Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  6  7  8  9  10  

  Yǐxījié以西结shū书 6

1 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 lín临 dào到 wǒ我 shuō说,

2 Rén人 zǐ子 a阿, nǐ你 yào要 miànxiàng面向 Yǐsèliè以色列 de的 zhòng众 shān山 shuō说 yùyán预言,

3 Shuō说, Yǐsèliè以色列 de的 zhòng众 shān山 nǎ哪, yào要 tīng听 zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话。 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 duì对 dàshān大山, xiǎo小 gāng冈, shuǐ水 gōu沟, shāngǔ山谷 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 bì必 shǐ使 dāo刀 jiàn剑 lín临 dào到 nǐmen你们, yě也 bì必 huǐmiè毁灭 nǐmen你们 de的 qiū丘 tán坛。

4 Nǐmen你们 de的 jìtán祭坛 bìrán必然 huāngliáng荒凉, nǐmen你们 de的 rì日 xiàng像 bì必 bèi被 dǎsuì打碎。 Wǒ我 yào要 shǐ使 nǐmen你们 bèi被 shā杀 de的 rén人 dǎo倒 zài在 nǐmen你们 de的 ǒuxiàng偶像 miànqián面前。

5 Wǒ我 yě也 yào要 jiāng将 Yǐsèliè以色列 rén人 de的 shīshou尸首 fàngzài放在 tāmen他们 de的 ǒuxiàng偶像 miànqián面前, jiāng将 nǐmen你们 de的 hái骸 gǔ骨 pāo抛 sǎn散 zài在 nǐmen你们 jìtán祭坛 de的 sì四 wéi围。

6 Zài在 nǐmen你们 yíqiè一切 de的 zhùchù住处, chéng城 yì邑 yào要 biàn变 wéi为 huāng荒 chǎng场, qiū丘 tán坛 bìrán必然 qīliáng凄凉, shǐ使 nǐmen你们 de的 jìtán祭坛 huāng荒 fèi废, jiāng将 nǐmen你们 de的 ǒuxiàng偶像 dǎsuì打碎。 Nǐmen你们 de的 rì日 xiàng像 bèi被 kǎn砍 dǎo倒, nǐmen你们 de的 gōngzuò工作 bèi被 huǐmiè毁灭。

7 Bèi被 shā杀 de的 rén人 bì必 dǎo倒 zài在 nǐmen你们 zhōngjiān中间, nǐmen你们 jiù就 zhīdao知道 wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华。

8 Nǐmen你们 fēnsàn分散 zài在 gèguó各国 deshíhòu的时候, wǒ我 bì必 zài在 liè列 bāng邦 zhōng中 shǐ使 nǐmen你们 yǒu有 shèngxià剩下 tuōlí脱离 dāo刀 jiàn剑 de的 rén人。

9 Nà那 tuōlí脱离 dāo刀 jiàn剑 de的 rén人 bì必 zài在 suǒ所 lǔ掳 dào到 de的 gèguó各国 zhōng中 jì记 niàn念 wǒ我, wéi为 tāmen他们 xīnzhōng心中 héděng何等 shāng伤 pò破, shì是 yīn因 tāmen他们 qǐ起 yín淫 xīn心, yuǎnlí远离 wǒ我, yǎn眼 duì对 ǒuxiàng偶像 xíng行 xié邪 yín淫。 Tāmen他们 yīn因 xíng行 yíqiè一切 kě可 zēng憎 de的 ě恶 shì事, bì必 yànwù厌恶 zìjǐ自己。

10 Tāmen他们 bì必 zhīdao知道 wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华。 Wǒ我 shuō说 yào要 shǐ使 zhè这 zāi灾 huò祸 lín临 dào到 tāmen他们 shēn身 shàng上, bìngfēi并非 kōnghuà空话。

11 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, nǐ你 dāng当 pāishǒu拍手 dùnzú顿足, shuō说, āi哀 zāi哉。 Yǐsèliè以色列 jiā家 xíng行 zhè这 yíqiè一切 kě可 zēng憎 de的 ě恶 shì事, tāmen他们 bì必 dǎo倒 zài在 dāo刀 jiàn剑, jīhuang饥荒, wēnyì瘟疫 zhīxià之下。

12 Zài在 yuǎn远 chǔ处 de的, bì必 zāo遭 wēnyì瘟疫 ér而 sǐ死。 Zài在 jìn近 chǔ处 de的, bì必 dǎo倒 zài在 dāo刀 jiàn剑 zhīxià之下。 Nà那 cún存 liú留 bèi被 wéi围 kǔn困 de的, bì必 yīn因 jīhuang饥荒 ér而 sǐ死。 Wǒ我 bì必 zhèyàng这样 zài在 tāmen他们 shēn身 shàng上 chéngjiù成就 wǒ我 nù怒 zhōng中 suǒ所 dìng定 de的。

13 Tāmen他们 bèi被 shā杀 de的 rén人, dǎo倒 zài在 tāmen他们 jìtán祭坛 sì四 wéi围 de的 ǒuxiàng偶像 zhōng中, jiùshì就是 gè各 gāo高 gāng冈, gè各 shāndǐng山顶, gè各 qīng青 cuì翠 shù树 xià下, gè各 màomì茂密 de的 xiàngshù橡树 xià下, nǎishì乃是 tāmen他们 xiàn献 xīn馨 xiāng香 de的 jì祭 shēng牲 gěi给 yíqiè一切 ǒuxiàng偶像 de的 dìfang地方。 Nàshí那时, tāmen他们 jiù就 zhīdao知道 wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华。

14 Wǒ我 bì必 shēnshǒu伸手 gōngjī攻击 tāmen他们, shǐ使 tāmen他们 de的 de地 cóng从 kuàng旷 yě野 dào到 bó伯 lā拉 tā他 yíqiè一切 zhùchù住处 jíqí极其 huāngliáng荒凉, tāmen他们 jiù就 zhīdao知道 wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华。

  Yǐxījié以西结shū书 7

1 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 yòu又 lín临 dào到 wǒ我 shuō说,

2 Rén人 zǐ子 a阿, zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 duì对 Yǐsèliè以色列 de地 rúcǐ如此 shuō说, jiéjú结局 dàole到了, jiéjú结局 dàole到了 de地 de的 sì四 jìng境。

3 Xiànzài现在 nǐ你 de的 jiéjú结局 yǐjīng已经 lín临 dào到, wǒ我 bì必 shǐ使 wǒde我的 nù怒 qì气 guī归 yǔ与 nǐ你, yě也 bì必 àn按 nǐ你 de的 xíngwéi行为 shěnpàn审判 nǐ你, zhào照 nǐ你 yíqiè一切 kě可 zēng憎 de的 shì事 xíngfá刑罚 nǐ你。

4 Wǒ我 yǎn眼 bì必 bùgù不顾 xī惜 nǐ你, yěbù也不 kělián可怜 nǐ你, què却 yào要 àn按 nǐ你 suǒ所 xíng行 de的 bàoyìng报应 nǐ你, zhào照 nǐ你 zhōngjiān中间 kě可 zēng憎 de的 shì事 xíngfá刑罚 nǐ你。 Nǐ你 jiù就 zhīdao知道 wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华。

5 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, yǒu有 yī一 zāi灾, dú独 yǒu有 yī一 zāi灾。 Kàn看 nǎ哪, línjìn临近 le了。

6 Jiéjú结局 lái来 le了, jiéjú结局 lái来 le了, xiàng向 nǐ你 xīngqǐ兴起。 Kàn看 nǎ哪, láidào来到 le了。

7 Jìngnèi境内 de的 jūmín居民 nǎ哪, suǒ所 dìng定 de的 zāi灾 lín临 dào到 nǐ你, shíhou时候 dàole到了, rìzi日子 jìn近 le了, nǎishì乃是 hōng哄 rǎng嚷 bìngfēi并非 zài在 shān山 shàng上 huānhū欢呼 de的 rìzi日子。

8 Wǒ我 kuàiyào快要 jiāng将 wǒde我的 fèn忿 nù怒 qīng倾 zài在 nǐ你 shēn身 shàng上, xiàng向 nǐ你 chéngjiù成就 wǒ我 nù怒 zhōng中 suǒ所 dìng定 de的, àn按 nǐ你 de的 xíngwéi行为 shěnpàn审判 nǐ你, zhào照 nǐ你 yíqiè一切 kě可 zēng憎 de的 shì事 xíngfá刑罚 nǐ你。

9 Wǒ我 yǎn眼 bì必 bùgù不顾 xī惜 nǐ你, yěbù也不 kělián可怜 nǐ你, bì必 àn按 nǐ你 suǒ所 xíng行 de的 bàoyìng报应 nǐ你, zhào照 nǐ你 zhōngjiān中间 kě可 zēng憎 de的 shì事 xíngfá刑罚 nǐ你。 Nǐ你 jiù就 zhīdao知道 jī击 dǎ打 nǐ你 de的 shì是 wǒ我 Yēhéhuá耶和华。

10 Kàn看 nǎ哪, kàn看 nǎ哪, rìzi日子 kuài快 dàole到了, suǒ所 dìng定 de的 zāi灾 yǐjīng已经 fāchū发出。 Zhàng杖 yǐjīng已经 kāi开 huā花, jiāo’ào骄傲 yǐjīng已经 fāyá发芽。

11 Qiángbào强暴 xīngqǐ兴起, chéng成 le了 fá罚 ě恶 de的 zhàng杖。 Yǐsèliè以色列 rén人, huòshì或是 tāmen他们 de的 qúnzhòng群众, huòshì或是 tāmen他们 de的 cáibǎo财宝, wú无 yī一 cún存 liú留, tāmen他们 zhōngjiān中间 yě也 méiyǒu没有 de得 zūn尊 róng荣 de的。

12 Shíhou时候 dàole到了, rìzi日子 jìn近 le了, mǎizhǔ买主 bùkě不可 huānxǐ欢喜, màizhǔ卖主 bùkě不可 chóu愁 fán烦, yīnwèi因为 liè烈 nù怒 yǐjīng已经 lín临 dào到 tāmen他们 zhòngrén众人 shēn身 shàng上。

13 Màizhǔ卖主 suīrán虽然 cún存 huó活, què却 bùnéng不能 guī归 huí回 zài再 de得 suǒ所 mài卖 de的, yīnwèi因为 zhè这 yìxiàng异象 guān关 hū乎 tāmen他们 zhòngrén众人。 Shéi谁 dōu都 bùdé不得 guī归 huí回, yě也 méiyǒurén没有人 zài在 tāde他的 zuì罪 niè孽 zhōng中 jiān坚 lì立 zìjǐ自己。

14 Tāmen他们 yǐjīng已经 chuī吹 jiǎo角, yùbèi预备 qí齐 quán全, què却 wú无 yī一 rén人 chū出 zhàn战, yīnwèi因为 wǒde我的 liè烈 nù怒 lín临 dào到 tāmen他们 zhòngrén众人 shēn身 shàng上。

15 Zàiwài在外 yǒu有 dāo刀 jiàn剑, zàinèi在内 yǒu有 wēnyì瘟疫, jīhuang饥荒。 Zài在 tiányě田野 de的, bì必 zāo遭 dāo刀 jiàn剑 ér而 sǐ死。 Zài在 chéng城 zhòngdì中的, bì必 yǒu有 jīhuang饥荒, wēnyì瘟疫 tūn吞 miè灭 tā他。

16 Qízhōng其中 suǒ所 táotuō逃脱 de的 jiù就 bì必 táotuō逃脱, gè各 rén人 yīn因 zìjǐ自己 de的 zuì罪 niè孽 zài在 shān山 shàng上 fāchū发出 bēi悲 shēng声, hǎoxiàng好像 gǔ谷 zhòngdì中的 gēzǐ鸽子 āimíng哀鸣。

17 Shǒu手 dōu都 fā发 ruǎn软, xī膝 ruò弱 rú如 shuǐ水。

18 Yào要 yòng用 má麻 bù布 shùyāo束腰, bèi被 zhàn战 jīng兢 suǒ所 gài盖。 Gè各 rén人 liǎn脸 shàng上 xiūkuì羞愧, tóu头 shàng上 guāng光 tū秃。

19 Tāmen他们 yào要 jiāng将 yín银 zǐ子 pāo抛 zài在 jiē街 shàng上, jīn金 zǐ子 kàn看 rú如 wūhuì污秽 zhī之 wù物。 Dāng当 Yēhéhuá耶和华 fānù发怒 de的 rìzi日子, tāmen他们 de的 jīn金 yín银 bùnéng不能 jiù救 tāmen他们, bùnéng不能 shǐ使 xīnlǐ心里 zhī知 zú足, yěbù也不 néng能 shǐ使 dǔfù肚腹 bǎomǎn饱满, yīnwèi因为 zhè这 jīn金 yín银 zuò作 le了 tāmen他们 zuì罪 niè孽 de的 bànjiǎoshí绊脚石。

20 Lùn论 dào到 Yēhéhuá耶和华 zhuāng妆 shì饰 huá华 měi美 de的 diàn殿, tā他 jiànlì建立 de得 wēiyán威严, tāmen他们 què却 zàiqízhōng在其中 zhìzào制造 kě可 zēng憎 kě可 yàn厌 de的 ǒuxiàng偶像, suǒyǐ所以 zhè这 diàn殿 wǒ我 shǐ使 tāmen他们 kàn看 rú如 wūhuì污秽 zhī之 wù物。

21 Wǒ我 bìjiāng必将 zhè这 diàn殿 jiāofù交付 wàibāngrén外邦人 wéi为 luè掠 wù物, jiāofù交付 dìshang地上 de的 ě恶 rénwéi人为 lǔ掳 wù物。 Tāmen他们 yě也 bì必 xièdú亵渎 zhè这 diàn殿。

22 Wǒ我 bì必 zhuǎn转 liǎn脸 bùgù不顾 Yǐsèliè以色列 rén人, tāmen他们 xièdú亵渎 wǒ我 yǐnmì隐密 zhī之 suǒ所, qiángdào强盗 yě也 bì必 jìnqù进去 xièdú亵渎。

23 Yào要 zhìzào制造 suǒ锁 liàn链。 Yīnwèi因为 zhè这 de地 biàn遍 mǎn满 liúxuè流血 de的 zuì罪, chéng城 yì邑 chōngmǎn充满 qiángbào强暴 de的 shì事,

24 Suǒyǐ所以 wǒ我 bì必 shǐ使 liè列 guó国 zhōng中 zuì最 ě恶 de的 rén人 lái来 zhànjù占据 tāmen他们 de的 fángwū房屋。 Wǒ我 bì必 shǐ使 qiángbào强暴 rén人 de的 jiāo’ào骄傲 zhǐ止 xī息, tāmen他们 de的 shèng圣 suǒ所 dōu都 yào要 bèi被 xièdú亵渎。

25 Huǐmiè毁灭 línjìn临近 le了, tāmen他们 yāoqiú要求 píng’ān平安, què却 wú无 píng’ān平安 kě可 de得。

26 Zāihài灾害 jiāshàng加上 zāihài灾害, fēng风 shēng声 jiēlián接连 fēng风 shēng声。 Tāmen他们 bì必 xiàng向 xiānzhī先知 qiú求 yìxiàng异象, dàn但 jìsī祭司 jiǎng讲 de的 lǜ律 fǎ法, zhǎnglǎo长老 shè设 de的 móu谋 luè略 dōu都 bì必 duànjué断绝。

27 Jūn君 yào要 bēi’āi悲哀, wáng王 yào要 pī披 qīliáng凄凉 wéi为 yī衣, guómín国民 de的 shǒu手 dōu都 fā发 zhàn颤。 Wǒ我 bì必 zhào照 tāmen他们 de的 xíngwéi行为 dài待 tāmen他们, àn按 tāmen他们 yīngdé应得 de的 shěnpàn审判 tāmen他们, tāmen他们 jiù就 zhīdao知道 wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华。

  Yǐxījié以西结shū书 8

1 Dìliù第六 nián年 liùyuè六月 chū初 wǔ五 rì日, wǒ我 zuò坐 zài在 jiā家 zhōng中。 Yóudà犹大 de的 zhòng众 zhǎnglǎo长老 zuò坐 zài在 wǒ我 miànqián面前。 Zài在 nàli那里 zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 de的 líng灵( yuán原 wén文 zuò作 shǒu手) jiàng降 zài在 wǒ我 shēn身 shàng上。

2 Wǒ我 guānkàn观看, jiàn见 yǒu有 xíngxiàng形像 fǎngfú仿佛 huǒ火 de的 xíngzhuàng形状, cóng从 tā他 yāo腰 yǐxià以下 de的 xíngzhuàng形状 yǒu有 huǒ火, cóng从 tā他 yāo腰 yǐshàng以上 yǒu有 guānghuī光辉 de的 xíngzhuàng形状, fǎngfú仿佛 guāng光 yào耀 de的 jīng精 jīn金。

3 Tā他 shēnchū伸出 fǎngfú仿佛 yī一 zhī只 shǒu手 de的 yàngshì样式, zhuāzhù抓住 wǒde我的 yī一 liǔ绺 tóufa头发, líng灵 jiù就 jiāng将 wǒ我 jǔ举 dào到 tiāndì天地 zhōngjiān中间, zài在 shén神 de的 yìxiàng异象 zhōng中, dài带 wǒ我 dào到 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 cháo朝 běi北 de的 nèiyuàn内院 ménkǒu门口, zài在 nàli那里 yǒu有 chù触 dòng动 zhǔ主 nù怒 ǒuxiàng偶像 de的 zuò坐 wèi位, jiùshì就是 rě惹 dòng动 jì忌 xié邪 de的。

4 Shéi谁 zhī知, zài在 nàli那里 yǒu有 Yǐsèliè以色列 shén神 de的 róngyào荣耀, xíngzhuàng形状 yǔ与 wǒ我 zài在 píngyuán平原 suǒ所 jiàn见 de的 yíyàng一样。

5 Shén神 duì对 wǒ我 shuō说, rén人 zǐ子 a阿, nǐ你 jǔ举 mù目 xiàngběi向北 guānkàn观看。 Wǒ我 jiù就 jǔ举 mù目 xiàngběi向北 guānkàn观看, jiàn见 jìtán祭坛 mén门 de的 běibiān北边 zài在 ménkǒu门口 yǒu有 zhè这 rě惹 jì忌 xié邪 de的 ǒuxiàng偶像。

6 Yòu又 duì对 wǒ我 shuō说, rén人 zǐ子 a阿, Yǐsèliè以色列 jiā家 suǒ所 xíng行 de的, jiùshì就是 zàicǐ在此 xíng行 zhè这 dà大 kě可 zēng憎 de的 shì事, shǐ使 wǒ我 yuǎnlí远离 wǒde我的 shèng圣 suǒ所, nǐ你 kànjiàn看见 le了 ma吗? nǐ你 hái还 yào要 kànjiàn看见 lìng另 yǒu有 dà大 kě可 zēng憎 de的 shì事。

7 Tā他 lǐng领 wǒ我 dào到 yuàn院 ménkǒu门口。 Wǒ我 guānkàn观看, jiàn见 qiáng墙 shàng上 yǒu有 gè个 kūlong窟窿。

8 Tā他 duì对 wǒ我 shuō说, rén人 zǐ子 a阿, nǐ你 yào要 wā挖 qiáng墙。 Wǒ我 yī一 wā挖 qiáng墙, jiàn见 yǒu有 yī一 mén门。

9 Tā他 shuō说, nǐ你 jìnqù进去, kàn看 tāmen他们 zài在 zhèlǐ这里 suǒ所 xíng行 kě可 zēng憎 de的 ě恶 shì事。

10 Wǒ我 jìnqù进去 yī一 kàn看, shéi谁 zhī知, zài在 sì四 miàn面 qiáng墙 shàng上 huà画 zhe着 gè各 yàng样 pá爬 wù物 hé和 kě可 zēng憎 de的 zǒu走 shòu兽, bìng并 Yǐsèliè以色列 jiā家 yíqiè一切 de的 ǒuxiàng偶像。

11 Zài在 zhèxie这些 xiàng像 qián前 yǒu有 Yǐsèliè以色列 jiā家 de的 qīshí七十 gè个 zhǎnglǎo长老 zhàn站 lì立, Shāfān沙番 de的 érzi儿子 yǎ雅 sā撒 ní尼 yà亚 yě也 zhàn站 zàiqízhōng在其中。 Gè各 rénshǒu人手 ná拿 xiānglú香炉, yān烟 yún云 de的 xiāngqì香气 shàng上 téng腾。

12 Tā他 duì对 wǒ我 shuō说, rén人 zǐ子 a阿, Yǐsèliè以色列 jiā家 de的 zhǎnglǎo长老 ànzhōng暗中 zài在 gè各 rén人 huàxiàng画像 wū屋 lǐ里 suǒ所 xíng行 de的, nǐ你 kànjiàn看见 le了 ma吗? tāmen他们 cháng常 shuō说, Yēhéhuá耶和华 kànbújiàn看不见 wǒmen我们。 Yēhéhuá耶和华 yǐjīng已经 líqì离弃 zhè这 de地。

13 Tā他 yòu又 shuō说, nǐ你 hái还 yào要 kànjiàn看见 tāmen他们 lìngwài另外 xíng行 dà大 kě可 zēng憎 de的 shì事。

14 Tā他 lǐng领 wǒ我 dào到 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 wài外 yuàn院 cháo朝 běi北 de的 ménkǒu门口。 Shéi谁 zhī知, zài在 nàli那里 yǒu有 fùnǚ妇女 zuò坐 zhe着, wéi为 dā搭 mó模 sī斯 kūqì哭泣。

15 Tā他 duì对 wǒ我 shuō说, rén人 zǐ子 a阿, nǐ你 kànjiàn看见 le了 ma吗? nǐ你 hái还 yào要 kànjiàn看见 bǐ比 zhè这 gèng更 kě可 zēng憎 de的 shì事。

16 Tā他 yòu又 lǐng领 wǒ我 dào到 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 nèiyuàn内院。 Shéi谁 zhī知, zài在 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿 ménkǒu门口, láng廊 zǐ子 hé和 jìtán祭坛 zhōngjiān中间, yuē约 yǒu有 èrshíwǔ二十五 gèrén个人 bèi背 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿, miànxiàng面向 dōngfāng东方 bài拜 rì日 tóu头。

17 Tā他 duì对 wǒ我 shuō说, rén人 zǐ子 a阿, nǐ你 kànjiàn看见 le了 ma吗? Yóudà犹大 jiā家 zàicǐ在此 xíng行 zhè这 kě可 zēng憎 de的 shì事 hái还 suàn算 wéi为 xiǎo小 ma吗? tāmen他们 zài在 zhè这 de地 biàn遍 xíng行 qiángbào强暴, zàisān再三 rě惹 wǒ我 fānù发怒, tāmen他们 shǒu手 ná拿 zhī枝 tiáo条 jǔ举 xiàng向 bí鼻 qián前。

18 Yīncǐ因此, wǒ我 yě也 yào要 yǐ以 fèn忿 nù怒 xíng行 shì事, wǒ我 yǎn眼 bì必 bùgù不顾 xī惜, yěbù也不 kělián可怜 tāmen他们。 Tāmen他们 suī虽 xiàng向 wǒ我 ěr耳 zhōng中 dàshēng大声 hū呼 qiú求, wǒ我 háishì还是 bù不 tīng听。

  Yǐxījié以西结shū书 9

1 Tā他 xiàng向 wǒ我 ěr耳 zhōng中 dàshēng大声 hǎnjiào喊叫 shuō说, yào要 shǐ使 nà那 jiānguǎn监管 zhè这 chéng城 de的 rénshǒu人手 zhōng中 gè各 ná拿 miè灭 mìng命 de的 bīngqì兵器 qián前 lái来。

2 Hūrán忽然 yǒu有 liù六 gèrén个人 cóng从 cháo朝 běi北 de的 shàngmén上门 ér而 lái来, gè各 rénshǒu人手 ná拿 shārén杀人 de的 bīngqì兵器。 Nèi内 zhōng中 yǒu有 yī一 rénshēn人身 chuān穿 xì细 má麻 yī衣, yāo腰 jiān间 dài带 zhe着 mò墨 hézi盒子。 Tāmen他们 jìnlái进来, zhàn站 zài在 tóng铜 jìtán祭坛 páng旁。

3 Yǐsèliè以色列 shén神 de的 róngyào荣耀 běn本 zài在 jī基 lù路 bó伯 shàng上, xiànjīn现今 cóng从 nàli那里 shēng升 dào到 diàn殿 de的 mén门 jiàn槛。 Shén神 jiāng将 nà那 shēn身 chuān穿 xì细 má麻 yī衣, yāo腰 jiān间 dài带 zhe着 mò墨 hézi盒子 de的 rén人 shào召 lái来。

4 Yēhéhuá耶和华 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 qù去 zǒu走 biàn遍 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 quán全 chéng城, nàxiē那些 yīn因 chéng城 zhōng中 suǒ所 xíng行 kě可 zēng憎 zhī之 shì事 tànxī叹息 āi哀 kū哭 de的 rén人, huà画 jìhao记号 zài在 é额 shàng上。

5 Wǒ我 ěr耳 zhōng中 tīngjiàn听见 tā他 duì对 qíyú其余 de的 rén人 shuō说, yào要 gēnsuí跟随 tā他 zǒu走 biàn遍 quán全 chéng城, yǐ以 xíng行 jī击 shā杀。 Nǐmen你们 de的 yǎn眼 bùyào不要 gù顾 xī惜, yěbù也不 yào要 kělián可怜 tāmen他们。

6 Yào要 jiāng将 niánlǎo年老 de的, nián年 shào少 de的, bìng并 chǔnǚ处女, yīng婴 hái孩, hé和 fùnǚ妇女, cóng从 shèng圣 suǒ所 qǐ起 quándōu全都 shā杀 jìn尽, zhǐshì只是 fán凡 yǒu有 jìhao记号 de的 rén人 bùyào不要 āijìn挨近 tā他。 Yúshì于是 tāmen他们 cóng从 diàn殿 qián前 de的 zhǎnglǎo长老 shā杀 qǐ起。

7 Tā他 duì对 tāmen他们 shuō说, yào要 wūhuì污秽 zhè这 diàn殿, shǐ使 yuàn院 zhōng中 chōngmǎn充满 bèi被 shā杀 de的 rén人。 Nǐmen你们 chūqù出去 bā吧。 Tāmen他们 jiù就 chūqù出去, zài在 chéng城 zhōng中 jī击 shā杀。

8 Tāmen他们 jī击 shā杀 deshíhòu的时候, wǒ我 bèi被 liúxià留下, wǒ我 jiù就 fǔ俯 fú伏 zài在 de地, shuō说, āi哎。 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, nǐ你 jiāng将 fèn忿 nù怒 qīng倾 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, qǐ岂 yào要 jiāng将 Yǐsèliè以色列 suǒ所 shèngxià剩下 de的 rén人 dōu都 mièjué灭绝 ma吗?

9 Tā他 duì对 wǒ我 shuō说, Yǐsèliè以色列 jiā家 hé和 Yóudà犹大 jiā家 de的 zuì罪 niè孽 jíqí极其 zhòngdà重大。 Biàndì遍地 yǒu有 liúxuè流血 de的 shì事, Mǎnchéng满城 yǒu有 yuān冤 qū屈, yīnwèi因为 tāmen他们 shuō说, Yēhéhuá耶和华 yǐjīng已经 líqì离弃 zhè这 de地, tā他 kànbújiàn看不见 wǒmen我们。

10 Gùcǐ故此, wǒ我 yǎn眼 bì必 bùgù不顾 xī惜, yěbù也不 kělián可怜 tāmen他们, yào要 zhào照 tāmen他们 suǒ所 xíng行 de的 bàoyìng报应 zài在 tāmen他们 tóu头 shàng上。

11 Nà那 chuān穿 xì细 má麻 yī衣, yāo腰 jiān间 dài带 zhe着 mò墨 hézi盒子 de的 rén人 jiāng将 zhè这 shì事 huí回 fù覆 shuō说, wǒ我 yǐjīng已经 zhào照 nǐ你 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 xíng行 le了。

  Yǐxījié以西结shū书 10

1 Wǒ我 guānkàn观看, jiàn见 jī基 lù路 bó伯 tóu头 shàng上 de的 qióng穹 cāng苍 zhīzhōng之中, xiǎn显 chū出 lánbǎoshí蓝宝石 de的 xíngzhuàng形状, fǎngfú仿佛 bǎozuò宝座 de的 xíngxiàng形像。

2 Zhǔ主 duì对 nà那 chuān穿 xì细 má麻 yī衣 de的 rén人 shuō说, nǐ你 jìnqù进去, zài在 xuánzhuǎn旋转 de的 lún轮 nèi内 jī基 lù路 bó伯 yǐxià以下, cóng从 jī基 lù路 bó伯 zhōngjiān中间 jiāng将 Huǒ Tàn火炭 qǔ取 mǎn满 liǎngshǒu两手, sā撒 zài在 chéng城 shàng上。 Wǒ我 jiù就 jiàn见 tā他 jìnqù进去。

3 Nà那 rén人 jìnqù进去 deshíhòu的时候, jī基 lù路 bó伯 zhàn站 zài在 diàn殿 de的 yòubiān右边, yúncai云彩 chōngmǎn充满 le了 nèiyuàn内院。

4 Yēhéhuá耶和华 de的 róngyào荣耀 cóng从 jī基 lù路 bó伯 nàli那里 shàngshēng上升, tíng停 zài在 mén门 jiàn槛 yǐshàng以上。 Diàn殿 nèi内 mǎn满 le了 yúncai云彩, yuàn院 yǔ宇 yě也 bèi被 Yēhéhuá耶和华 róngyào荣耀 de的 guānghuī光辉 chōngmǎn充满。

5 Jī基 lù路 bó伯 chìbǎng翅膀 de的 xiǎngshēng响声 tīngdào听到 wài外 yuàn院, hǎoxiàng好像 quán全 néng能 shén神 shuō说 huà话 de的 shēngyīn声音。

6 Tā他 fēnfù吩咐 nà那 chuān穿 xì细 má麻 yī衣 de的 rén人 shuō说, yào要 cóng从 xuánzhuǎn旋转 de的 lún轮 nèi内 jī基 lù路 bó伯 zhōngjiān中间 qǔ取 huǒ火。 Nà那 rén人 jiù就 jìnqù进去 zhàn站 zài在 yīgè一个 lúnzi轮子 pángbiān旁边。

7 Yǒu有 yīgè一个 jī基 lù路 bó伯 cóng从 jī基 lù路 bó伯 zhōng中 shēnshǒu伸手 dào到 jī基 lù路 bó伯 zhōngjiān中间 de的 huǒ火 nàli那里, qǔ取 xiē些 fàngzài放在 nà那 chuān穿 xì细 má麻 yī衣 de的 rén人 liǎngshǒu两手 zhōng中, nà那 rén人 jiù就 ná拿 chūqù出去 le了。

8 Zài在 jī基 lù路 bó伯 chìbǎng翅膀 zhīxià之下, xiǎn显 chū出 yǒurén有人 shǒu手 de的 yàngshì样式。

9 Wǒ我 yòu又 guānkàn观看, jiàn见 jī基 lù路 bó伯 pángbiān旁边 yǒu有 sì四 gè个 lúnzi轮子。 Zhè这 jī基 lù路 bó伯 páng旁 yǒu有 yīgè一个 lúnzi轮子, nà那 jī基 lù路 bó伯 páng旁 yǒu有 yīgè一个 lúnzi轮子, měi每 jī基 lù路 bó伯 dōu都 shì是 rúcǐ如此。 Lúnzi轮子 de的 yánsè颜色( yuán原 wén文 zuò作 xíngzhuàng形状) fǎngfú仿佛 shuǐ水 cāng苍 yù玉。

10 Zhìyú至于 sì四 lún轮 de的 xíngzhuàng形状, dōu都 shì是 yīgè一个 yàngshì样式, fǎngfú仿佛 lún轮 zhōng中 tào套 lún轮。

11 Lún轮 xíngzǒu行走 deshíhòu的时候, xiàng向 sìfāng四方 dōu都 néng能 zhí直 xíng行, bìngbù并不 diào掉 zhuǎn转。 Tóu头 xiàng向 hé何 fāng方, tāmen他们 yě也 suí随 xiàng向 hé何 fāng方, xíngzǒu行走 deshíhòu的时候 bìngbù并不 diào掉 zhuǎn转。

12 Tāmen他们 quánshēn全身, lián连 bēidài背带 shǒu手 hé和 chìbǎng翅膀, bìng并 lún轮 zhōuwéi周围 dōu都 mǎn满 le了 yǎnjīng眼睛。 Zhè这 sì四 gè个 jī基 lù路 bó伯 de的 lúnzi轮子 dōu都 shì是 rúcǐ如此。

13 Zhìyú至于 zhèxie这些 lúnzi轮子, wǒ我 ěr耳 zhōng中 tīngjiàn听见 shuō说 shì是 xuánzhuǎn旋转 de的。

14 Jī基 lù路 bó伯 gè各 yǒu有 sì四 liǎn脸, dìyī第一 shì是 jī基 lù路 bó伯 de的 liǎn脸, dì’èr第二 shì是 rén人 de的 liǎn脸, dìsān第三 shì是 shīzi狮子 de的 liǎn脸, dìsì第四 shì是 yīng鹰 de的 liǎn脸。

15 Jī基 lù路 bó伯 shēng升 shàngqù上去 le了。 Zhè这 shì是 wǒ我 zài在 jiā迦 bā巴 lǔ鲁 hé河 biān边 suǒ所 jiàn见 de的 huó活 wù物。

16 Jī基 lù路 bó伯 xíngzǒu行走, lún轮 yě也 zàipángbiān在旁边 xíngzǒu行走。 Jī基 lù路 bó伯 zhǎnkāi展开 chìbǎng翅膀, lí离 dìshang地上 shēng升, lún轮 yěbù也不 zhuǎn转 lí离 tāmen他们 pángbiān旁边。

17 Nàxiē那些 zhànzhù站住, zhèxie这些 yě也 zhànzhù站住。 Nàxiē那些 shàngshēng上升, zhèxie这些 yě也 yītóng一同 shàngshēng上升, yīnwèi因为 huó活 wù物 de的 líng灵 zài在 lún轮 zhōng中。

18 Yēhéhuá耶和华 de的 róngyào荣耀 cóng从 diàn殿 de的 mén门 jiàn槛 nàli那里 chūqù出去, tíng停 zài在 jī基 lù路 bó伯 yǐshàng以上。

19 Jī基 lù路 bó伯 chūqù出去 deshíhòu的时候, jiù就 zhǎnkāi展开 chìbǎng翅膀, zài在 wǒ我 yǎnqián眼前 lí离 dìshang地上 shēng升。 Lún轮 yě也 zài在 tāmen他们 de的 pángbiān旁边, dōu都 tíng停 zài在 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 dōng东 ménkǒu门口。 Zài在 tāmen他们 yǐshàng以上 yǒu有 Yǐsèliè以色列 shén神 de的 róngyào荣耀。

20 Zhè这 shì是 wǒ我 zài在 jiā迦 bā巴 lǔ鲁 hé河 biān边 suǒ所 jiàn见, Yǐsèliè以色列 shén神 róngyào荣耀 yǐxià以下 de的 huó活 wù物, wǒ我 jiù就 zhīdao知道 tāmen他们 shì是 jī基 lù路 bó伯。

21 Gè各 yǒu有 sì四 gè个 liǎn脸 miàn面, sì四 gè个 chìbǎng翅膀, chìbǎng翅膀 yǐxià以下 yǒurén有人 shǒu手 de的 yàngshì样式。

22 Zhìyú至于 tāmen他们 liǎn脸 de的 múyàng模样, bìng并 shēntǐ身体 de的 xíngxiàng形像, shì是 wǒ我 cóngqián从前 zài在 jiā迦 bā巴 lǔ鲁 hé河 biān边 suǒ所 kànjiàn看见 de的。 Tāmen他们 jū俱 gè各 zhí直 wǎng往 qián前 xíng行。