Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  5  6  7  8  

  Luómǎshū罗马书 5

1 Wǒmen我们 jì既 yīn因 xìn信 chēng称 yì义, jiù就 jiè借 zhe着 wǒmen我们 de的 zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督, de得 yǔ与 shén神 xiāng相 hé和。

2 Wǒmen我们 yòu又 jiè借 zhe着 tā他, yīn因 xìn信 de得 jìnrù进入 xiànzài现在 suǒ所 zhàn站 de的 zhè这 ēndiǎn恩典 zhōng中, bìngqiě并且 huān欢 huānxǐ欢喜 xǐ喜 pànwàng盼望 shén神 de的 róngyào荣耀。

3 Bùdàn不但 rúcǐ如此, jiùshì就是 zài在 huànnàn患难 zhōng中, yě也 shì是 huān欢 huānxǐ欢喜 xǐ喜 de的。 Yīnwèi因为 zhīdao知道 huànnàn患难 shēng生 rěnnài忍耐。

4 Rěnnài忍耐 shēng生 lǎo老 liàn练。 Lǎo老 liàn练 shēng生 pànwàng盼望。

5 Pànwàng盼望 bùzhìyú不至于 xiūchǐ羞耻, yīnwèi因为 suǒ所 cìgěi赐给 wǒmen我们 de的 shènglíng圣灵 jiāng将 shén神 de的 ài爱 jiāoguàn浇灌 zài在 wǒmen我们 xīnlǐ心里。

6 Yīn因 wǒmen我们 hái还 ruǎnruò软弱 deshíhòu的时候, Jīdū基督 jiù就 àn按 suǒ所 dìng定 de的 rìqī日期 wéi为 zuìrén罪人 sǐ死。

7 Wéi为 yì义 rén人 sǐ死, shì是 shǎoyǒu少有 de的, wéi为 rén仁 rén人 sǐ死, huòzhě或者 yǒu有 gǎn敢 zuò作 de的。

8 Wéi惟 yǒu有 Jīdū基督 zài在 wǒmen我们 hái还 zuò作 zuìrén罪人 deshíhòu的时候 wéi为 wǒmen我们 sǐ死, shén神 de的 ài爱 jiù就 zàicǐ在此 xiàng向 wǒmen我们 xiǎnmíng显明 le了。

9 Xiànzài现在 wǒmen我们 jì既 kào靠 zhe着 tāde他的 xuè血 chēng称 yì义, jiù就 gèng更 yào要 jiè借 zhe着 tā他 miǎn免 qù去 shén神 de的 fèn忿 nù怒。

10 Yīnwèi因为 wǒmen我们 zuò作 chóu仇 dí敌 deshíhòu的时候, qiě且 jiè借 zhe着 shén神 érzi儿子 de的 sǐ死, de得 yǔ与 shén神 héhǎo和好, jì既 yǐ已 héhǎo和好, jiù就 gèng更 yào要 yīn因 tāde他的 shēng生 de得 jiù救 le了。

11 Bùdàn不但 rúcǐ如此, wǒmen我们 jì既 jiè借 zhe着 wǒ我 zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督, de得 yǔ与 shén神 héhǎo和好, yě也 jiù就 jiè借 zhe着 tā他, yǐ以 shén神 wéi为 yuè乐。

12 Zhè这 jiù就 rú如 zuì罪 shì是 cóng从 yī一 rén人 rù入 le了 shìjiè世界, sǐ死 yòu又 shì是 cóng从 zuì罪 lái来 de的, yúshì于是 sǐ死 jiù就 lín临 dào到 zhòngrén众人, yīnwèi因为 zhòngrén众人 dōu都 fàn犯 le了 zuì罪。

13 Méiyǒu没有 lǜ律 fǎ法 zhī之 xiān先, zuì罪 yǐjīng已经 zàishì在世 shàng上。 Dàn但 méiyǒu没有 lǜ律 fǎ法, zuì罪 yěbù也不 suàn算 zuì罪。

14 Rán’ér然而 cóng从 Yǎdāng亚当 dào到 Móxī摩西, sǐ死 jiù就 zuò作 le了 wáng王, lián连 nàxiē那些 bù不 yǔ与 Yǎdāng亚当 fàn犯 yíyàng一样 zuì罪 guò过 de的, yě也 zài在 tāde他的 quán权 xià下。 Yǎdāng亚当 nǎishì乃是 nà那 yǐhòu以后 yào要 lái来 zhī之 rén人 de的 yù预 xiàng像。

15 Zhǐshì只是 guò过 fàn犯 bùrú不如 ēn恩 cì赐。 Ruò若 yīn因 yī一 rén人 de的 guò过 fàn犯, zhòngrén众人 dōu都 sǐ死 le了, hékuàng何况 shén神 de的 ēndiǎn恩典, yǔ与 nà那 yīn因 Yēsū耶稣 Jīdū基督 yī一 rén人 ēndiǎn恩典 zhòngdì中的 shǎng赏 cì赐, qǐbù岂不 gèngjiā更加 bèi倍 de地 lín临 dào到 zhòngrén众人 ma吗?

16 Yīn因 yī一 rén人 fànzuì犯罪 jiù就 dìngzuì定罪, yěbù也不 rú如 ēn恩 cì赐。 Yuánlái原来 shěnpàn审判 shì是 yóu由 yī一 rén人 ér而 dìngzuì定罪, ēn恩 cì赐 nǎishì乃是 yóu由 xǔduō许多 guò过 fàn犯 ér而 chēng称 yì义。

17 Ruò若 yīn因 yī一 rén人 de的 guò过 fàn犯, sǐ死 jiù就 yīn因 zhè这 yī一 rén人 zuò作 le了 wáng王, hékuàng何况 nàxiē那些 shòu受 hóng洪 ēn恩 yòu又 méng蒙 suǒ所 cì赐 zhī之 yì义 de的, qǐbù岂不 gèng更 yào要 yīn因 Yēsū耶稣 Jīdū基督 yī一 rén人 zài在 shēngmìng生命 zhōng中 zuò作 wáng王 ma吗?

18 Rúcǐ如此 shuō说 lái来, yīn因 yīcì一次 de的 guò过 fàn犯, zhòngrén众人 dōu都 bèi被 dìngzuì定罪, zhàoyàng照样, yīn因 yīcì一次 de的 yì义 xíng行, zhòngrén众人 yě也 jiù就 bèi被 chēng称 yì义 de得 shēngmìng生命 le了。

19 Yīn因 yī一 rén人 de的 bèi悖 nì逆, zhòngrén众人 chéngwéi成为 zuìrén罪人, zhàoyàng照样, yīn因 yī一 rén人 de的 shùncóng顺从, zhòngrén众人 yě也 chéngwéi成为 yì义 le了。

20 Lǜ律 fǎ法 běn本 shì是 wài外 tiān添 de的, jiào叫 guò过 fàn犯 xiǎn显 duō多。 Zhǐshì只是 zuì罪 zài在 nǎli哪里 xiǎn显 duō多, ēndiǎn恩典 jiù就 gèng更 xiǎn显 duō多 le了。

21 Jiù就 rú如 zuì罪 zuò作 wáng王 jiào叫 rén人 sǐ死, zhàoyàng照样 ēndiǎn恩典 yě也 jiè借 zhe着 yì义 zuò作 wáng王, jiào叫 rén人 yīn因 wǒmen我们 de的 zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督 de得 yǒng永 shēng生。

  Luómǎshū罗马书 6

1 Zhèyàng这样, zěnme怎么 shuō说 ne呢? wǒmen我们 kěyǐ可以 réng仍 zài在 zuì罪 zhōng中, jiào叫 ēndiǎn恩典 xiǎn显 duō多 ma吗?

2 Duàn断 hū乎 bùkě不可。 Wǒmen我们 zài在 zuì罪 shàng上 sǐ死 le了 de的 rén人, qǐ岂 kě可 réng仍 zài在 zuì罪 zhōng中 huózhe活着 ne呢?

3 Qǐbù岂不 zhī知 wǒmen我们 zhè这 shòu受 xǐ洗 guīrù归入 Jīdū基督 Yēsū耶稣 de的 rén人, shì是 shòu受 xǐ洗 guīrù归入 tāde他的 sǐ死 ma吗?

4 Suǒyǐ所以, wǒmen我们 jiè借 zhe着 xǐlǐ洗礼 guīrù归入 sǐ死, hé和 tā他 yītóng一同 máizàng埋葬, yuán原 shì是 jiào叫 wǒmen我们 yījǔ一举 yī一 dòng动 yǒu有 xīnshēng新生 de的 yàngshì样式, xiàng像 Jīdū基督 jiè借 zhe着 fù父 de的 róngyào荣耀 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活 yíyàng一样。

5 Wǒmen我们 ruò若 zài在 tā他 sǐ死 de的 xíngzhuàng形状 shàng上 yǔ与 tā他 liánhé联合, yě也 yào要 zài在 tā他 fùhuó复活 de的 xíngzhuàng形状 shàng上 yǔ与 tā他 liánhé联合。

6 Yīnwèi因为 zhīdao知道 wǒmen我们 de的 jiù旧 rén人 hé和 tā他 tóng同 dīng钉 shízìjià十字架, shǐ使 zuì罪 shēn身 mièjué灭绝, jiào叫 wǒmen我们 bùzài不再 zuò作 zuì罪 de的 nú奴 pū仆。

7 Yīnwèi因为 yǐ已 sǐ死 de的 rén人, shì是 tuōlí脱离 le了 zuì罪。

8 Wǒmen我们 ruòshì若是 yǔ与 Jīdū基督 tóng同 sǐ死, jiù就 xìn信 bì必 yǔ与 tā他 tóng同 huó活。

9 Yīnwèi因为 zhīdao知道 Jīdū基督 jì既 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活, jiù就 bùzài不再 sǐ死, sǐ死 yěbù也不 zài再 zuò作 tāde他的 zhǔ主 le了。

10 Tā他 sǐ死 shì是 xiàng向 zuì罪 sǐ死 le了, zhǐyǒu只有 yīcì一次。 Tā他 huó活 shì是 xiàng向 shén神 huózhe活着。

11 Zhèyàng这样, nǐmen你们 xiàng向 zuì罪 yě也 dāng当 kàn看 zìjǐ自己 shì是 sǐ死 de的。 Xiàng向 shén神 zài在 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里 què却 dāng当 kàn看 zìjǐ自己 shì是 huó活 de的。

12 Suǒyǐ所以 bùyào不要 róng容 zuì罪 zài在 nǐmen你们 bì必 sǐ死 de的 shēn身 shàng上 zuò作 wáng王, shǐ使 nǐmen你们 shùncóng顺从 shēnzi身子 de的 sī私 yù欲。

13 Yěbù也不 yào要 jiāng将 nǐmen你们 de的 zhī肢 tǐ体 xiàn献 gěi给 zuì罪 zuò作 bù不 yì义 de的 qìjù器具。 Dǎo倒 yào要 xiàng像 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活 de的 rén人, jiāng将 zìjǐ自己 xiàn献 gěi给 shén神。 Bìng并 jiāng将 zhī肢 tǐ体 zuò作 yì义 de的 qìjù器具 xiàn献 gěi给 shén神。

14 Zuì罪 bì必 bùnéng不能 zuò作 nǐmen你们 de的 zhǔ主。 Yīn因 nǐmen你们 bùzài不在 lǜ律 fǎ法 zhīxià之下, nǎi乃 zài在 ēndiǎn恩典 zhīxià之下。

15 Zhè这 què却 zěnmeyàng怎么样 ne呢? wǒmen我们 zài在 ēndiǎn恩典 zhīxià之下, bùzài不在 lǜ律 fǎ法 zhīxià之下, jiù就 kěyǐ可以 fànzuì犯罪 ma吗? duàn断 hū乎 bùkě不可。

16 Qǐbù岂不 xiǎode晓得 nǐmen你们 xiàn献 shàng上 zìjǐ自己 zuò作 nú奴 pū仆, shùncóng顺从 shéi谁, jiù就 zuò作 shéi谁 de的 nú奴 pū仆 ma吗? huò或 zuò作 zuì罪 de的 nú奴 pū仆, yǐzhìyú以至于 sǐ死。 Huò或 zuò作 shùn顺 mìng命 de的 nú奴 pū仆, yǐzhì以至 chéng成 yì义。

17 Gǎnxiè感谢 shén神, yīnwèi因为 nǐmen你们 cóngqián从前 suīrán虽然 zuò作 zuì罪 de的 nú奴 pū仆, xiànjīn现今 què却 cóng从 xīnlǐ心里 shùnfú顺服 le了 suǒ所 chuán传 gěi给 nǐmen你们 dàolǐ道理 de的 mófàn模范。

18 Nǐmen你们 jì既 cóng从 zuì罪 lǐ里 déle得了 shìfàng释放, jiù就 zuò作 le了 yì义 de的 nú奴 pū仆。

19 Wǒ我 yīn因 nǐmen你们 ròutǐ肉体 de的 ruǎnruò软弱, jiù就 zhào照 rén人 de的 cháng常 huà话 duì对 nǐmen你们 shuō说, nǐmen你们 cóngqián从前 zěnyàng怎样 jiāng将 zhī肢 tǐ体 xiàn献 gěi给 bù不 jié洁 bùfǎ不法 zuò作 nú奴 pū仆, yǐzhìyú以至于 bùfǎ不法。 Xiànjīn现今 yě也 yào要 zhàoyàng照样 jiāng将 zhī肢 tǐ体 xiàn献 gěi给 yì义 zuò作 nú奴 pū仆, yǐzhìyú以至于 chéng成 shèng圣。

20 Yīnwèi因为 nǐmen你们 zuò作 zuì罪 zhī之 nú奴 pū仆 deshíhòu的时候, jiù就 bù不 bèi被 yì义 yuēshù约束 le了。

21 Nǐmen你们 xiànjīn现今 suǒ所 kàn看 wéi为 xiūchǐ羞耻 de的 shì事, dāng当 rì日 yǒu有 shénme什么 guǒ果 zǐ子 ne呢? nàxiē那些 shì事 de的 jiéjú结局 jiùshì就是 sǐ死。

22 Dàn但 xiànjīn现今 nǐmen你们 jì既 cóng从 zuì罪 lǐ里 déle得了 shìfàng释放, zuò作 le了 shén神 de的 nú奴 pū仆, jiù就 yǒu有 chéng成 shèng圣 de的 guǒ果 zǐ子, nà那 jiéjú结局 jiùshì就是 yǒng永 shēng生。

23 Yīnwèi因为 zuì罪 de的 gōng工 jià价 nǎishì乃是 sǐ死。 Wéi惟 yǒu有 shén神 de的 ēn恩 cì赐, zài在 wǒmen我们 de的 zhǔ主 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里 nǎishì乃是 yǒng永 shēng生。

  Luómǎshū罗马书 7

1 Dìxiōngmén弟兄们, wǒ我 xiànzài现在 duì对 míngbai明白 lǜ律 fǎ法 de的 rén人 shuō说, nǐmen你们 qǐbù岂不 xiǎode晓得 lǜ律 fǎ法 guǎn管 rén人 shì是 zài在 huózhe活着 deshíhòu的时候 ma吗?

2 Jiù就 rú如 nǚrén女人 yǒu有 le了 zhàngfu丈夫, zhàngfu丈夫 hái还 huózhe活着, jiù就 bèi被 lǜ律 fǎ法 yuēshù约束。 Zhàngfu丈夫 ruò若 sǐ死 le了, jiù就 tuōlí脱离 le了 zhàngfu丈夫 de的 lǜ律 fǎ法。

3 Suǒyǐ所以 zhàngfu丈夫 huózhe活着, tā她 ruò若 guī归 yú于 biérén别人, biàn便 jiào叫 yín淫 fù妇。 Zhàngfu丈夫 ruò若 sǐ死 le了, tā她 jiù就 tuōlí脱离 le了 zhàngfu丈夫 de的 lǜ律 fǎ法, suīrán虽然 guī归 yú于 biérén别人, yěbù也不 shì是 yín淫 fù妇。

4 Wǒde我的 dìxiōngmén弟兄们, zhèyàng这样 shuō说 lái来, nǐmen你们 jiè借 zhe着 Jīdū基督 de的 shēntǐ身体, zài在 lǜ律 fǎ法 shàng上 yě也 shì是 sǐ死 le了。 Jiào叫 nǐmen你们 guī归 yú于 biérén别人, jiùshì就是 guī归 yú于 nà那 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活 de的, jiào叫 wǒmen我们 jiéguǒ结果 zǐ子 gěi给 shén神。

5 Yīnwèi因为 wǒmen我们 shǔ属 ròutǐ肉体 deshíhòu的时候, nà那 yīn因 lǜ律 fǎ法 ér而 shēng生 de的 ě恶 yù欲, jiù就 zài在 wǒmen我们 zhī肢 tǐ体 zhōng中 fādòng发动, yǐzhì以致 jiéchéng结成 sǐwáng死亡 de的 guǒ果 zǐ子。

6 Dàn但 wǒmen我们 jìrán既然 zài在 kǔn捆 wǒmen我们 de的 lǜ律 fǎ法 shàng上 sǐ死 le了, xiànjīn现今 jiù就 tuōlí脱离 le了 lǜ律 fǎ法, jiào叫 wǒmen我们 fú服 shì事 zhǔ主, yào要 àn按 zhe着 xīnlíng心灵 de的 xīn新 yàng样, bù不 àn按 zhe着 yí仪 wén文 de的 jiù旧 yàng样( xīnlíng心灵 huò或 zuò作 shènglíng圣灵)。

7 Zhèyàng这样, wǒmen我们 kě可 shuō说 shénme什么 ne呢? lǜ律 fǎ法 shì是 zuì罪 ma吗? duàn断 hū乎 búshì不是。 Zhǐshì只是 fēi非 yīn因 lǜ律 fǎ法, wǒ我 jiù就 bùzhī不知 hé何 wéi为 zuì罪。 Fēi非 lǜ律 fǎ法 shuō说, bùkě不可 qǐ起 tānxīn贪心。 Wǒ我 jiù就 bùzhī不知 hé何 wéi为 tānxīn贪心。

8 Rán’ér然而 zuì罪 chèn趁 zhe着 jīhuì机会, jiù就 jiè借 zhe着 jièmìng诫命 jiào叫 zhū诸 bān般 de的 tānxīn贪心 zài在 wǒ我 lǐtou里头 fādòng发动。 Yīnwèi因为 méiyǒu没有 lǜ律 fǎ法 zuì罪 shì是 sǐ死 de的。

9 Wǒ我 yǐqián以前 méiyǒu没有 lǜ律 fǎ法 shì是 huózhe活着 de的, dànshì但是 jièmìng诫命 láidào来到, zuì罪 yòu又 huó活 le了, wǒ我 jiù就 sǐ死 le了。

10 Nà那 běnlái本来 jiào叫 rén人 huó活 de的 jièmìng诫命, fǎndào反倒 jiào叫 wǒ我 sǐ死。

11 Yīnwèi因为 zuì罪 chèn趁 zhe着 jīhuì机会, jiù就 jiè借 zhe着 jièmìng诫命 yǐnyòu引诱 wǒ我, bìngqiě并且 shā杀 le了 wǒ我。

12 Zhèyàng这样 kànlai看来, lǜ律 fǎ法 shì是 shèng圣 jié洁 de的, jièmìng诫命 yě也 shì是 shèng圣 jié洁, gōng公 yì义, liáng良 shàn善 de的。

13 Jìrán既然 rúcǐ如此, nà那 liáng良 shàn善 de的 shì是 jiào叫 wǒ我 sǐ死 ma吗? duàn断 hū乎 búshì不是。 Jiào叫 wǒ我 sǐ死 de的 nǎishì乃是 zuì罪。 Dàn但 zuì罪 jiè借 zhe着 nà那 liáng良 shàn善 de的 jiào叫 wǒ我 sǐ死, jiù就 xiǎn显 chū出 zhēnshì真是 zuì罪。 Jiào叫 zuì罪 yīn因 zhe着 jièmìng诫命 gèng更 xiǎn显 chū出 shì是 ě恶 jíle极了。

14 Wǒmen我们 yuán原 xiǎode晓得 lǜ律 fǎ法 shì是 shǔ属 hū乎 líng灵 de的, dàn但 wǒ我 shì是 shǔ属 hū乎 ròutǐ肉体 de的, shì是 yǐjīng已经 mài卖 gěi给 zuì罪 le了。

15 Yīnwèi因为 wǒ我 suǒ所 zuò作 de的, wǒzìjǐ我自己 bùmíngbái不明白。 Wǒ我 suǒ所 yuànyì愿意 de的, wǒ我 bìngbù并不 zuò作。 Wǒ我 suǒ所 hèn恨 ě恶 de的, wǒ我 dǎo倒 qù去 zuò作。

16 Ruò若 wǒ我 suǒ所 zuò作 de的, shì是 wǒ我 suǒ所 bùyuàn不愿 yì意 de的, wǒ我 jiù就 yīng应 chéng承 lǜ律 fǎ法 shì是 shàn善 de的。

17 Jì既 shì是 zhèyàng这样, jiù就 búshì不是 wǒ我 zuò作 de的, nǎishì乃是 zhù住 zài在 wǒ我 lǐtou里头 de的 zuì罪 zuò作 de的。

18 Wǒ我 yě也 zhīdao知道, zài在 wǒ我 lǐtou里头, jiùshì就是 wǒ我 ròutǐ肉体 zhīzhōng之中, méiyǒu没有 liáng良 shàn善。 Yīnwèi因为 lì立 zhì志 wéi为 shàn善 yóu由 de得 wǒ我, zhǐshì只是 xíng行 chūlai出来 yóu由 bùdé不得 wǒ我。

19 Gùcǐ故此, wǒ我 suǒ所 yuànyì愿意 de的 shàn善, wǒ我 fǎn反 bù不 zuò作。 Wǒ我 suǒ所 bùyuàn不愿 yì意 de的 ě恶, wǒ我 dǎo倒 qù去 zuò作。

20 Ruò若 wǒ我 qù去 zuò作 suǒ所 bùyuàn不愿 yì意 zuò作 de的, jiù就 búshì不是 wǒ我 zuò作 de的, nǎishì乃是 zhù住 zài在 wǒ我 lǐtou里头 de的 zuì罪 zuò作 de的。

21 Wǒ我 juéde觉得 yǒu有 gè个 lǜ律, jiùshì就是 wǒ我 yuànyì愿意 wéi为 shàn善 deshíhòu的时候, biàn便 yǒu有 ě恶 yǔ与 wǒ我 tóng同 zài在。

22 Yīnwèi因为 àn按 zhe着 wǒ我 lǐmiàn里面 de的 yìsī意思。( Yuán原 wén文 zuò作 rén人) wǒ我 shì是 xǐhuan喜欢 shén神 de的 lǜ律。

23 Dàn但 wǒ我 juéde觉得 zhī肢 tǐ体 zhōng中 lìng另 yǒu有 gè个 lǜ律, hé和 wǒ我 xīnzhōng心中 de的 lǜ律 jiāozhàn交战, bǎ把 wǒ我 lǔ掳 qù去 jiào叫 wǒ我 fù附 cóng从 nà那 zhī肢 tǐ体 zhōng中 fànzuì犯罪 de的 lǜ律。

24 Wǒ我 zhēnshì真是 kǔ苦 a阿, shéi谁 néng能 jiù救 wǒ我 tuōlí脱离 zhè这 qǔ取 sǐ死 de的 shēntǐ身体 ne呢?

25 Gǎnxiè感谢 shén神, kào靠 zhe着 wǒmen我们 de的 zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督 jiù就 néng能 tuōlí脱离 le了 zhèyàng这样 kànlai看来, wǒ我 yǐnèi以内 xīn心 shùnfú顺服 shén神 de的 lǜ律。 Wǒ我 ròutǐ肉体 què却 shùnfú顺服 zuì罪 de的 lǜ律 le了。

  Luómǎshū罗马书 8

1 Rújīn如今 nàxiē那些 zài在 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里 de的, jiù就 bùdìng不定 zuì罪 le了。

2 Yīnwèi因为 cì赐 shēngmìng生命 shènglíng圣灵 de的 lǜ律, zài在 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里 shìfàng释放 le了 wǒ我, shǐ使 wǒ我 tuōlí脱离 zuì罪 hé和 sǐ死 de的 lǜ律 le了。

3 Lǜ律 fǎ法 jì既 yīn因 ròutǐ肉体 ruǎnruò软弱, yǒusuǒ有所 bùnéng不能 xíng行 de的, shén神 jiù就 chā差 qiǎn遣 zìjǐ自己 de的 érzi儿子, chéngwéi成为 zuì罪 shēn身 de的 xíngzhuàng形状, zuò作 le了 shúzuì赎罪 jì祭, zài在 ròutǐ肉体 zhōng中 dìng定 le了 zuì罪 àn案,

4 Shǐ使 lǜ律 fǎ法 de的 yì义 chéngjiù成就 zài在 wǒmen我们 zhè这 bù不 suí随 cóng从 ròutǐ肉体, zhī只 suí随 cóng从 shènglíng圣灵 de的 rénshēn人身 shàng上。

5 Yīnwèi因为 suí随 cóng从 ròutǐ肉体 de的 réntǐ人体 tiē贴 ròutǐ肉体 de的 shì事, suí随 cóng从 shènglíng圣灵 de的 réntǐ人体 tiē贴 shènglíng圣灵 de的 shì事。

6 Tǐtiē体贴 ròutǐ肉体 de的, jiùshì就是 sǐ死, tǐtiē体贴 shènglíng圣灵 de的, nǎishì乃是 shēngmìng生命, píng’ān平安。

7 Yuánlái原来 tǐtiē体贴 ròutǐ肉体 de的, jiùshì就是 yǔ与 shén神 wéi为 chóu仇。 Yīnwèi因为 bùfú不服 shén神 de的 lǜ律 fǎ法, yě也 shì是 bùnéng不能 fú服。

8 Érqiě而且 shǔ属 ròutǐ肉体 de的 rén人, bùnéng不能 de得 shén神 de的 xǐhuan喜欢。

9 Rúguǒ如果 shén神 de的 líng灵 zhù住 zài在 nǐmen你们 xīnlǐ心里, nǐmen你们 jiù就 bù不 shǔ属 ròutǐ肉体, nǎi乃 shǔ属 shènglíng圣灵 le了。 Rén人 ruò若 méiyǒu没有 Jīdū基督 de的 líng灵, jiù就 búshì不是 shǔ属 Jīdū基督 de的。

10 Jīdū基督 ruò若 zài在 nǐmen你们 xīnlǐ心里, shēntǐ身体 jiù就 yīn因 zuì罪 ér而 sǐ死, xīnlíng心灵 què却 yīn因 yì义 ér而 huó活。

11 Rán’ér然而 jiào叫 Yēsū耶稣 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活 zhě者 de的 líng灵, ruò若 zhù住 zài在 nǐmen你们 xīnlǐ心里, nà那 jiào叫 Jīdū基督 Yēsū耶稣 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活 de的, yě也 bì必 jiè借 zhe着 zhù住 zài在 nǐmen你们 xīnlǐ心里 de的 shènglíng圣灵, shǐ使 nǐmen你们 bì必 sǐ死 de的 shēntǐ身体 yòu又 huó活 guòlái过来。

12 Dìxiōngmén弟兄们, zhèyàng这样 kànlai看来, wǒmen我们 bìngbù并不 shì是 qiàn欠 ròutǐ肉体 de的 zhài债, qù去 shùncóng顺从 ròutǐ肉体 huózhe活着。

13 Nǐmen你们 ruò若 shùncóng顺从 ròutǐ肉体 huózhe活着 bìyào必要 sǐ死。 Ruò若 kào靠 zhe着 shènglíng圣灵 zhì治 sǐ死 shēntǐ身体 de的 èxíng恶行 bìyào必要 huózhe活着。

14 Yīnwèi因为 fán凡 bèi被 shén神 de的 líng灵 yǐndǎo引导 de的, dōu都 shì是 shén神 de的 érzi儿子。

15 Nǐmen你们 suǒ所 shòu受 de的 búshì不是 nú奴 pū仆 de的 xīn心, réngjiù仍旧 hàipà害怕。 Suǒ所 shòu受 de的 nǎishì乃是 érzi儿子 de的 xīn心, yīncǐ因此 wǒmen我们 hūjiào呼叫 Ābà阿爸, fù父。

16 Shènglíng圣灵 yǔ与 wǒmen我们 de的 xīn心 tóng同 zhèng证 wǒmen我们 shì是 shén神 de的 érnǚ儿女。

17 Jì既 shì是 érnǚ儿女, biàn便 shì是 hòu后 sì嗣, jiùshì就是 shén神 de的 hòu后 sì嗣, hé和 Jīdū基督 tóng同 zuò作 hòu后 sì嗣。 Rúguǒ如果 wǒmen我们 hé和 tā他 yītóng一同 shòukǔ受苦, yě也 bì必 hé和 tā他 yītóng一同 Déróng得荣 yào耀。

18 Wǒ我 xiǎng想 xiànzài现在 de的 kǔ苦 chǔ楚, ruò若 bǐqǐ比起 jiānglái将来 yào要 xiǎn显 yú于 wǒmen我们 de的 róngyào荣耀, jiù就 bùzú不足 jièyì介意 le了。

19 Shòu受 zào造 zhī之 wù物, qiēwàng切望 děnghòu等候 shén神 de的 zhòng众 zǐ子 xiǎn显 chūlai出来。

20 Yīnwèi因为 shòu受 zào zhī之 wù物 fú服 zài在 xū虚 kōng空 zhīxià之下, búshì不是 zìjǐ自己 yuànyì愿意, nǎishì乃是 yīn因 nà那 jiào叫 tā他 rúcǐ如此 de的。

21 Dàn但 shòu受 zào造 zhī之 wù物 réngrán仍然 zhǐwàng指望 tuōlí脱离 bàihuài败坏 de的 xiá辖 zhì制, de得 xiǎng享 shén神 érnǚ儿女 zìyóu自由 de的 róngyào荣耀。( Xiǎng享 yuán原 wén文 zuò作 rù入)

22 Wǒmen我们 zhīdao知道 yíqiè一切 shòu受 zào造 zhī之 wù物, yītóng一同 tànxī叹息 láo劳 kǔ苦, zhídào直到 rújīn如今。

23 Bùdàn不但 rúcǐ如此, jiùshì就是 wǒmen我们 zhè这 yǒu有 shènglíng圣灵 chū初 jiéguǒ结果 zǐ子 de的, yě也 shì是 zìjǐ自己 xīnlǐ心里 tànxī叹息, děnghòu等候 de得 zhe着 érzi儿子 de的 míng名 fēn分, nǎishì乃是 wǒmen我们 de的 shēntǐ身体 de得 shú赎。

24 Wǒmen我们 de得 jiù救 shì是 zàihu在乎 pànwàng盼望。 Zhǐshì只是 suǒ所 jiàn见 de的 pànwàng盼望 búshì不是 pànwàng盼望。 Shéi谁 hái还 pànwàng盼望 tā他 suǒ所 jiàn见 de的 ne呢?( yǒu有 gǔ古 juàn卷 zuò作 rén人 suǒ所 kànjiàn看见 de的 hébì何必 zài再 pànwàng盼望 ne呢)

25 Dàn但 wǒmen我们 ruò若 pànwàng盼望 nà那 suǒ所 bùjiàn不见 de的, jiù就 bì必 rěnnài忍耐 děnghòu等候。

26 Kuàngqiě况且 wǒmen我们 de的 ruǎnruò软弱 yǒu有 shènglíng圣灵 bāngzhù帮助, wǒmen我们 běn本 bù不 xiǎode晓得 dāng当 zěnyàng怎样 dǎogào祷告, zhǐshì只是 shènglíng圣灵 qīnzì亲自 yòng用 shuōbùchū说不出 lái来 de的 tànxī叹息, tì替 wǒmen我们 dǎogào祷告。

27 Jiàn鉴 chá察 rénxīn人心 de的, xiǎode晓得 shènglíng圣灵 de的 yìsī意思 yīnwèi因为 shènglíng圣灵 zhào照 zhe着 shén神 de的 zhǐyì旨意 tì替 shèngtú圣徒 qíqiú祈求。

28 Wǒmen我们 xiǎode晓得 wàn万 shì事 dōu都 hùxiāng互相 xiàolì效力, jiào叫 ài爱 shén神 de的 rén人 de得 yìchu益处, jiùshì就是 àn按 tā他 zhǐyì旨意 bèi被 shào召 de的 rén人。

29 Yīnwèi因为 tā他 yùxiān预先 suǒ所 zhīdao知道 de的 rén人, jiù就 yùxiān预先 dìng定 xià下 xiàofǎ效法 tā他 érzi儿子 de的 múyàng模样, shǐ使 tā他 érzi儿子 zài在 xǔduō许多 dìxiōng弟兄 zhōng中 zuò作 Zhǎngzǐ长子。

30 Yùxiān预先 suǒ所 dìng定 xià下 de的 rén人 yòu又 shào召 tāmen他们 lái来。 Suǒ所 shào召 lái来 de的 rén人, yòu又 chēng称 tāmen他们 wéi为 yì义。 Suǒ所 chēngwéi称为 yì义 de的 rén人, yòu又 jiào叫 tāmen他们 Déróng得荣 yào耀。

31 Jì既 shì是 zhèyàng这样, háiyǒu还有 shénme什么 shuō说 de的 ne呢? shén神 ruò若 bāngzhù帮助 wǒmen我们, shéi谁 néng能 dí敌 dǎng挡 wǒmen我们 ne呢?

32 Shén神 jì既 bù不 àixí爱惜 zìjǐ自己 de的 érzi儿子 wéi为 wǒmen我们 zhòngrén众人 shě舍 le了, qǐbù岂不 yě也 bǎ把 wàn万 wù物 hé和 tā他 yītóng一同 báibái白白 de地 cìgěi赐给 wǒmen我们 ma吗?

33 Shéi谁 néng能 kònggào控告 shén神 suǒ所 jiǎnxuǎn拣选 de的 rén人 ne呢? yǒu有 shén神 chēng称 tāmen他们 wéi为 yì义 le了。( Huò或 zuò作 shì是 chēng称 tāmen他们 wéi为 yì义 de的 shén神 ma吗?)

34 Shéi谁 néng能 dìng定 tāmen他们 de的 zuì罪 ne呢? yǒu有 Jīdū基督 Yēsū耶稣 yǐjīng已经 sǐ死 le了, érqiě而且 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活, xiànjīn现今 zài在 shén神 de的 yòubiān右边, yě也 tì替 wǒmen我们 qíqiú祈求。( Yǒu有 Jīdū基督 yún云 yún云 huò或 zuò作 shì是 yǐjīng已经 sǐ死 le了 érqiě而且 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活 xiànjīn现今 zài在 shén神 de的 yòubiān右边 yě也 tì替 wǒmen我们 qíqiú祈求 de的 Jīdū基督 Yēsū耶稣 ma吗)

35 Shéi谁 néng能 shǐ使 wǒmen我们 yǔ与 Jīdū基督 de的 ài爱 géjué隔绝 ne呢? nándào难道 shì是 huànnàn患难 ma吗? shì是 kùnkǔ困苦 ma吗? shì是 bīpò逼迫 ma吗? shì是 jī’è饥饿 ma吗? shì是 chì赤 shēn身 lù露 tǐ体 ma吗? shì是 wēixiǎn危险 ma吗? shì是 dāo刀 jiàn剑 ma吗?

36 Rú如 jīng经 shàng上 suǒ所 jì记, wǒmen我们 wéi为 nǐ你 de的 yuángù缘故, zhōngrì终日 bèi被 shā杀。 Rén人 kàn看 wǒmen我们 rú如 jiāng将 zǎi宰 de的 yáng羊

37 Rán’ér然而 kào靠 zhe着 ài爱 wǒmen我们 de的 zhǔ主, zài在 zhè这 yíqiè一切 de的 shì事 shàng上, yǐjīng已经 déshèng得胜 yǒu有 yú余 le了。

38 Yīnwèi因为 wǒ我 shēnxìn深信 wúlùn无论 shì是 sǐ死, shì是 shēng生, shì是 tiānshǐ天使, shì是 zhǎngquán掌权 de的, shì是 yǒu有 néng能 de的, shì是 xiànzài现在 de的 shì事, shì是 jiānglái将来 de的 shì事,

39 Shì是 gāo高 chǔ处 de的, shì是 dī低 chǔ处 de的, shì是 biéde别的 shòu受 zào造 zhī之 wù物, dōu都 bùnéng不能 jiào叫 wǒmen我们 yǔ与 shén神 de的 ài爱 géjué隔绝。 Zhè这 ài爱 shì是 zài在 wǒmen我们 de的 zhǔ主 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里 de的。