Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  11  12  13  14  15  

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记xià下 11

1 Guò过 le了 yī一 nián年, dào到 liè列 wáng王 chū出 zhàn战 deshíhòu的时候, Dàwèi大卫 yòu又 chā差 pài派 yuē约 yā押, shuàilǐng率领 chén臣 pū仆 hé和 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 chū出 zhàn战。 Tāmen他们 jiù就 dǎbài打败 yà亚 mén扪 rén人, wéigōng围攻 lā拉 bā巴。 Dàwèi大卫 réng仍 zhù住 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷。

2 Yī一 rì日, tàiyáng太阳 píng平 xī西, Dàwèi大卫 cóng从 chuáng床 shàng上 qǐlai起来, zài在 wáng王 gōng宫 de的 píngdǐng平顶 shàngyóu上游 xíng行, kànjiàn看见 yīgè一个 fùrén妇人 mùyù沐浴, róngmào容貌 shén甚 měi美,

3 Dàwèi大卫 jiù就 chā差 rén人 dǎting打听 nà那 fùrén妇人 shì是 shéi谁。 Yǒurén有人 shuō说, tā她 shì是 yǐ以 lián连 de的 nǚ’ér女儿, hè赫 rén人 wū乌 lì利 yà亚 de的 qī妻 bá拔 shì示 bā巴。

4 Dàwèi大卫 chā差 rén人 qù去, jiāng将 fùrén妇人 jiē接 lái来。 Nàshí那时 tāde她的 yuè月 jīng经 cái才 de得 jiéjìng洁净。 Tā她 lái来 le了, Dàwèi大卫 yǔ与 tā她 tóng同 fáng房, tā她 jiù就 huíjiā回家 qù去 le了。

5 Yúshì于是 tā她 huái怀 le了 yùn孕, dǎfa打发 rén人 qù去 gàosu告诉 Dàwèi大卫 shuō说, wǒ我 huái怀 le了 yùn孕。

6 Dàwèi大卫 chā差 rén人 dào到 yuē约 yā押 nàli那里, shuō说, nǐ你 dǎfa打发 hè赫 rén人 wū乌 lì利 yà亚 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来。 Yuē约 yā押 jiù就 dǎfa打发 wū乌 lì利 yà亚 qù去 jiàn见 Dàwèi大卫。

7 Wū乌 lì利 yà亚 lái来 le了, Dàwèi大卫 wèn问 yuē约 yā押 hǎo好, yě也 wèn问 bīng兵 hǎo好, yòu又 wèn问 zhēng争 zhàn战 de的 shì事 zěnyàng怎样。

8 Dàwèi大卫 duì对 wū乌 lì利 yà亚 shuō说, nǐ你 huíjiā回家 qù去, xǐ洗 xǐ洗 jiǎo脚 bā吧。 Wū乌 lì利 yà亚 chū出 le了 wáng王 gōng宫, suíhòu随后 wáng王 sòng送 tā他 yī一 fēn分 shíwù食物。

9 Wū乌 lì利 yà亚 què却 hé和 tā他 zhǔrén主人 de的 púrén仆人 yītóng一同 shuì睡 zài在 gōng宫 mén门 wài外, méiyǒu没有 huíjiā回家 qù去。

10 Yǒurén有人 gàosu告诉 Dàwèi大卫 shuō说, wū乌 lì利 yà亚 méiyǒu没有 huíjiā回家 qù去。 Dàwèi大卫 jiù就 wèn问 wū乌 lì利 yà亚 shuō说, nǐ你 cóng从 yuǎn远 lùshang路上 lái来, wèishénme为什么 bù不 huíjiā回家 qù去 ne呢?

11 Wū乌 lì利 yà亚 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, yuēguì约柜 hé和 Yǐsèliè以色列 yǔ与 Yóudà犹大 bīng兵 dōu都 zhù住 zài在 péng棚 lǐ里, wǒ我 zhǔ主 yuē约 yā押 hé和 wǒ我 zhǔ主( huò或 zuò作 wáng王) de的 púrén仆人 dōu都 zài在 tiányě田野 ānyíng安营, wǒ我 qǐ岂 kě可 huíjiā回家 chī吃 hē喝, yǔ与 qīzi妻子 tóng同 qǐn寝 ne呢? wǒ我 gǎn敢 zài在 wáng王 miànqián面前 qǐ起 shì誓( yuán原 wén文 zuò作 wǒ我 zhǐ指 zhe着 wáng王 hé和 wáng王 de的 xìngmìng性命 qǐ起 shì誓), wǒ我 juébù决不 xíng行 zhè这 shì事。

12 Dàwèi大卫 fēnfù吩咐 wū乌 lì利 yà亚 shuō说, nǐ你 jīnrì今日 réng仍 zhù住 zài在 zhèlǐ这里, míngrì明日 wǒ我 dǎfa打发 nǐ你 qù去。 Yúshì于是 wū乌 lì利 yà亚 nà那 rì日 hé和 cì次 rì日 zhù住 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷。

13 Dàwèi大卫 shào召 le了 wū乌 lì利 yà亚 lái来, jiào叫 tā他 zài在 zìjǐ自己 miànqián面前 chī吃 hē喝, shǐ使 tā他 hē喝 zuì醉。 Dàole到了 wǎnshang晚上, wū乌 lì利 yà亚 chūqù出去 yǔ与 tā他 zhǔ主 de的 púrén仆人 yītóng一同 zhùsù住宿, hái还 méiyǒu没有 huídào回到 jiā家 lǐ里 qù去。

14 Cì次 rì日 zǎochén早晨, Dàwèi大卫 xiěxìn写信 yǔ与 yuē约 yā押, jiāo交 wū乌 lì利 yà亚 suíshǒu随手 dài带 qù去。

15 Xìn信 nèi内 xiě写 zhe着 shuō说, yào要 pài派 wū乌 lì利 yà亚 qiánjìn前进, dào到 zhèn阵 shì势 jí极 xiǎn险 zhī之 chǔ处, nǐmen你们 biàn便 tuì退 hòu后, shǐ使 tā他 bèi被 shā杀。

16 Yuē约 yā押 wéichéng围城 deshíhòu的时候, zhīdao知道 dírén敌人 nàli那里 yǒu有 yǒngshì勇士, biàn便 jiāng将 wū乌 lì利 yà亚 pài派 zài在 nàli那里。

17 Chéng城 lǐ里 de的 rén人 chūlai出来 héyuē和约 yā押 dǎzhàng打仗。 Dàwèi大卫 de的 púrén仆人 zhōng中 yǒu有 jǐge几个 bèi被 shā杀 de的, hè赫 rén人 wū乌 lì利 yà亚 yě也 sǐ死 le了。

18 Yúshì于是, yuē约 yā押 chā差 rén人 qù去 jiāng将 zhēng争 zhàn战 de的 yíqiè一切 shì事 gàosu告诉 Dàwèi大卫,

19 Yòu又 zhǔfù嘱咐 shǐzhě使者 shuō说, nǐ你 bǎ把 zhēng争 zhàn战 de的 yíqiè一切 shì事 duì对 wáng王 shuō说 wán完 le了,

20 Wáng王 ruò若 fānù发怒, wèn问 nǐ你 shuō说, nǐmen你们 dǎzhàng打仗 wèishénme为什么 āijìn挨近 chéngqiáng城墙 ne呢? qǐbù岂不 zhī知 dírén敌人 bì必 cóng从 chéng城 shàng上 shèjiàn射箭 ma吗?

21 Cóngqián从前 dǎsǐ打死 yē耶 lù路 bǐ比 shè设( jiùshì就是 yē耶 lù路 Bālì巴力, jiàn见 shìshījì士师记 jiǔ九 zhāng章 yī一 jié节) érzi儿子 yà亚 bǐ比 mǐ米 lè勒 de的 shì是 shéi谁 ne呢? qǐbù岂不 shì是 yīgè一个 fùrén妇人 cóng从 chéng城 shàng上 pāo抛 xià下 yīkuài一块 shàng上 mòshí磨石 lái来, dǎ打 zài在 tā他 shēn身 shàng上, tā他 jiù就 sǐ死 zài在 tí提 bèi备 sī斯 ma吗? nǐmen你们 wèishénme为什么 āijìn挨近 chéngqiáng城墙 ne呢? nǐ你 jiù就 shuō说, wáng王 de的 púrén仆人, hè赫 rén人 wū乌 lì利 yà亚 yě也 sǐ死 le了。

22 Shǐzhě使者 qǐshēn起身, lái来 jiàn见 Dàwèi大卫, zhào照 zhe着 yuē约 yā押 suǒ所 fēnfù吩咐 tāde他的 huà话 zòu奏 gào告 Dàwèi大卫。

23 Shǐzhě使者 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, dírén敌人 qiáng强 guò过 wǒmen我们, chū出 dào到 jiāo郊 yě野 yǔ与 wǒmen我们 dǎzhàng打仗, wǒmen我们 zhuī追 shā杀 tāmen他们, zhídào直到 chéngmén城门 kǒu口。

24 Shèjiàn射箭 de的 cóng从 chéng城 shàng上 shè射 wáng王 de的 púrén仆人, shè射 sǐ死 jǐge几个, hè赫 rén人 wū乌 lì利 yà亚 yě也 sǐ死 le了。

25 Wáng王 xiàng向 shǐzhě使者 shuō说, nǐ你 gàosu告诉 yuē约 yā押 shuō说, bùyào不要 yīn因 zhè这 shì事 chóu愁 mēn闷, dāo刀 jiàn剑 huò或 tūn吞 miè灭 zhè这 rén人 huò或 tūn吞 miè灭 nà那 rén人, méiyǒu没有 yīdìng一定 de的。 Nǐ你 zhǐguǎn只管 jiélì竭力 gōng攻 chéng城, jiāng将 chéng城 qīng倾 fù覆。 Kěyǐ可以 yòng用 zhè这 huà话 miǎnlì勉励 yuē约 yā押。

26 Wū乌 lì利 yà亚 de的 qī妻 tīngjiàn听见 zhàngfu丈夫 wū乌 lì利 yà亚 sǐ死 le了, jiù就 wéi为 tā他 āi哀 kū哭。

27 Āi哀 kū哭 de的 rìzi日子 guò过 le了, Dàwèi大卫 chā差 rén人 jiāng将 tā她 jiēdào接到 gōng宫 lǐ里, tā她 jiù就 zuò作 le了 Dàwèi大卫 de的 qī妻, gěi给 Dàwèi大卫 shēng生 le了 yīgè一个 érzi儿子。 Dàn但 Dàwèi大卫 suǒ所 xíng行 de的 zhè这 shì事, Yēhéhuá耶和华 shén甚 bù不 xǐyuè喜悦。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记xià下 12

1 Yēhéhuá耶和华 chā差 qiǎn遣 ná拿 dān单 qù去 jiàn见 Dàwèi大卫。 Ná拿 dān单 dàole到了 Dàwèi大卫 nàli那里, duì对 tā他 shuō说, zài在 yī一 zuò座 chéng城 lǐ里 yǒu有 liǎng两 gèrén个人, yīgè一个 shì是 fù富 hù户, yīgè一个 shì是 qióngrén穷人。

2 Fù富 hù户 yǒu有 xǔduō许多 niú牛 qún群 yáng羊 qún群。

3 Qióngrén穷人 chúle除了 suǒ所 mǎi买 lái来 yǎnghuo养活 de的 yī一 zhī只 xiǎo小 mǔyáng母羊 gāo羔 zhīwài之外, biéwú别无 suǒyǒu所有。 Yáng羊 gāo羔 zài在 tā他 jiā家 lǐ里 hé和 tā他 érnǚ儿女 yītóng一同 zhǎngdà长大, chī吃 tā他 suǒ所 chī吃 de的, hē喝 tā他 suǒ所 hē喝 de的, shuì睡 zài在 tā他 huái怀 zhōng中, zài在 tā他 kànlai看来 rútóng如同 nǚ’ér女儿 yíyàng一样。

4 Yǒu有 yī一 kèren客人 láidào来到 zhè这 fù富 hù户 jiā家 lǐ里。 Fù富 hù户 shěbude舍不得 cóng从 zìjǐ自己 de的 niú牛 qún群 yáng羊 qún群 zhōng中 qǔ取 yī一 zhī只 yùbèi预备 gěi给 kèren客人 chī吃, què却 qǔ取 le了 nà那 qióngrén穷人 de的 yáng羊 gāo羔, yùbèi预备 gěi给 kèren客人 chī吃。

5 Dàwèi大卫 jiù就 shén甚 nǎo恼 nù怒 nà那 rén人, duì对 ná拿 dān单 shuō说, wǒ我 zhǐ指 zhe着 yǒng永 shēng生 de的 Yēhéhuá耶和华 qǐ起 shì誓, xíng行 zhè这 shì事 de的 rén人 gāi该 sǐ死。

6 Tā他 bì必 chánghuán偿还 yáng羊 gāo羔 sì四 bèi倍。 Yīnwèi因为 tā他 xíng行 zhè这 shì事, méiyǒu没有 lián怜 xù恤 de的 xīn心。

7 Ná拿 dān单 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, nǐ你 jiùshì就是 nà那 rén人。 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 gāo膏 nǐ你 zuò作 Yǐsèliè以色列 de的 wáng王, jiù救 nǐ你 tuōlí脱离 sǎo扫 luó罗 de的 shǒu手。

8 Wǒ我 jiāng将 nǐ你 zhǔrén主人 de的 jiā家 yè业 cìgěi赐给 nǐ你, jiāng将 nǐ你 zhǔrén主人 de的 qī妻 jiāo交 zài在 nǐ你 huái怀 lǐ里, yòu又 jiāng将 Yǐsèliè以色列 hé和 Yóudà犹大 jiā家 cìgěi赐给 nǐ你。 Nǐ你 ruò若 hái还 yǐwéi以为 bùzú不足, wǒ我 zǎojiù早就 jiābèi加倍 de地 cìgěi赐给 nǐ你。

9 Nǐ你 wèishénme为什么 miǎo藐 shì视 Yēhéhuá耶和华 de的 mìnglìng命令, xíng行 tā他 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 shì事 ne呢? nǐ你 jiè借 yà亚 mén扪 rén人 de的 dāo刀 shāhài杀害 hè赫 rén人 wū乌 lì利 yà亚, yòu又 qǔ娶 le了 tāde他的 qī妻 wéi为 qī妻。

10 Nǐ你 jì既 miǎo藐 shì视 wǒ我, qǔ娶 le了 hè赫 rén人 wū乌 lì利 yà亚 de的 qī妻 wéi为 qī妻, suǒyǐ所以 dāo刀 jiàn剑 bì必 yǒng永 bù不 líkāi离开 nǐ你 de的 jiā家。

11 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 bì必 cóng从 nǐ你 jiā家 zhōng中 xīngqǐ兴起 huò祸 huàn患 gōngjī攻击 nǐ你。 Wǒ我 bì必 zài在 nǐ你 yǎnqián眼前 bǎ把 nǐ你 de的 fēi妃 pín嫔 cìgěi赐给 biérén别人, tā他 zài在 rìguāng日光 zhīxià之下 jiù就 yǔ与 tāmen她们 tóng同 qǐn寝。

12 Nǐ你 zài在 ànzhōng暗中 xíng行 zhè这 shì事, wǒ我 què却 yào要 zài在 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 miànqián面前, rìguāng日光 zhīxià之下, bàoyìng报应 nǐ你。

13 Dàwèi大卫 duì对 ná拿 dān单 shuō说, wǒ我 dézuì得罪 Yēhéhuá耶和华 le了。 Ná拿 dān单 shuō说, Yēhéhuá耶和华 yǐjīng已经 chú除 diào掉 nǐ你 de的 zuì罪, nǐ你 bì必 bùzhìyú不至于 sǐ死。

14 Zhǐshì只是 nǐ你 xíng行 zhè这 shì事, jiào叫 Yēhéhuá耶和华 de的 chóu仇 dí敌 dà大 de得 xièdú亵渎 de的 jīhuì机会, gùcǐ故此, nǐ你 suǒdé所得 de的 háizi孩子 bìdìng必定 yào要 sǐ死。

15 Ná拿 dān单 jiù就 huíjiā回家 qù去 le了。 Yēhéhuá耶和华 jī击 dǎ打 wū乌 lì利 yà亚 qī妻 gěi给 Dàwèi大卫 suǒ所 shēng生 de的 háizi孩子, shǐ使 tā他 de得 zhòngbìng重病。

16 Suǒyǐ所以 Dàwèi大卫 wéi为 zhè这 háizi孩子 kěnqiú恳求 shén神, érqiě而且 jìnshí禁食, jìnrù进入 nèi内 shì室, zhōng终 yè夜 tǎng躺 zài在 dìshang地上。

17 Tā他 jiā家 zhòngdì中的 lǎo老 chén臣 láidào来到 tā他 pángbiān旁边, yào要 bǎ把 tā他 cóng从 dìshang地上 fú扶 qǐlai起来, tā他 què却 bù不 kěn肯 qǐlai起来, yěbù也不 tóng同 tāmen他们 chīfàn吃饭。

18 Dào到 dìqī第七 rì日, háizi孩子 sǐ死 le了。 Dàwèi大卫 de的 chén臣 pū仆 bù不 gǎn敢 gàosu告诉 tā他 háizi孩子 sǐ死 le了, yīn因 tāmen他们 shuō说, háizi孩子 hái还 huózhe活着 deshíhòu的时候, wǒmen我们 quàn劝 tā他, tā他 shàng尚 qiě且 bù不 kěn肯 tīng听 wǒmen我们 dehuà的话, ruò若 gàosu告诉 tā他 háizi孩子 sǐ死 le了, qǐbù岂不 gèngjiā更加 yōu忧 shāng伤 ma吗?

19 Dàwèi大卫 jiàn见 chén臣 pū仆 bǐcǐ彼此 dī低 shēng声 shuō说 huà话, jiù就 zhīdao知道 háizi孩子 sǐ死 le了, wèn问 chén臣 pū仆 shuō说, háizi孩子 sǐ死 le了 ma吗? tāmen他们 shuō说, sǐ死 le了。

20 Dàwèi大卫 jiù就 cóng从 dìshang地上 qǐlai起来, mùyù沐浴, mǒ抹 gāo膏, huàn换 le了 yīshang衣裳, jìn进 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿 jìng敬 bài拜。 Ránhòu然后 huí回 gōng宫, fēnfù吩咐 rén人 bǎi摆 fàn饭, tā他 biàn便 chī吃 le了。

21 Chén臣 pū仆 wèn问 tā他 shuō说, nǐ你 suǒ所 xíng行 de的 shì是 shénme什么 yìsī意思。 Háizi孩子 huózhe活着 deshíhòu的时候, nǐ你 jìnshí禁食 kūqì哭泣。 Háizi孩子 sǐ死 le了, nǐ你 dǎo倒 qǐlai起来 chīfàn吃饭。

22 Dàwèi大卫 shuō说, háizi孩子 hái还 huózhe活着, wǒ我 jìnshí禁食 kūqì哭泣。 Yīnwèi因为 wǒ我 xiǎng想, huòzhě或者 Yēhéhuá耶和华 lián怜 xù恤 wǒ我, shǐ使 háizi孩子 bù不 sǐ死 yě也 wèikě未可 zhī知。

23 Háizi孩子 sǐ死 le了, wǒ我 hébì何必 jìnshí禁食, wǒ我 qǐ岂 néng能 shǐ使 tā他 fǎnhuí返回 ne呢? wǒ我 bì必 wǎng往 tā他 nàli那里 qù去, tā他 què却 bùnéng不能 huí回 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来。

24 Dàwèi大卫 ānwèi安慰 tāde他的 qī妻 bá拔 shì示 bā巴, yǔ与 tā她 tóng同 qǐn寝, tā她 jiù就 shēng生 le了 érzi儿子, gěi给 tā他 qǐ起 míngjiào名叫 Suǒluómén所罗门。 Yēhéhuá耶和华 yě也 xǐ’ài喜爱 tā他,

25 Jiù就 jiè借 xiānzhī先知 ná拿 dān单 cì赐 tā他 yīgè一个 míngzi名字, jiào叫 yē耶 de底 de底 yà亚, yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 ài爱 tā他。

26 Yuē约 yā押 gōng攻 qǔ取 yà亚 mén扪 rén人 de的 jīng京 chéng城 lā拉 bā巴。

27 Yuē约 yā押 dǎfa打发 shǐzhě使者 qù去 jiàn见 Dàwèi大卫, shuō说, wǒ我 gōngdǎ攻打 lā拉 bā巴, qǔ取 qí其 Shuǐchéng水城。

28 Xiànzài现在 nǐ你 yào要 jùjí聚集 qíyú其余 de的 jūn军 bīng兵 lái来, ānyíng安营 wéigōng围攻 zhè这 chéng城, kǒngpà恐怕 wǒ我 qǔ取 le了 zhè这 chéng城, rén人 jiù就 yǐ以 wǒde我的 míngjiào名叫 zhè这 chéng城。

29 Yúshì于是 Dàwèi大卫 jùjí聚集 zhòng众 jūn军, wǎng往 lā拉 bā巴 qù去 gōng攻 chéng城, jiù就 qǔ取 le了 zhè这 chéng城,

30 Duó夺 le了 yà亚 mén扪 rén人 zhī之 wáng王 suǒ所 dài戴 de的 jīn金 guānmiǎn冠冕( wáng王 huò或 zuò作 mǎ玛 lè勒 kān堪。 Mǎ玛 lè勒 kān堪 jí即 mǐ米 lè勒 gōng公, yòu又 míng名 mó摩 luò洛, yà亚 mén扪 zú族 zhī之 shén神 míng名), qí其 shàng上 de的 jīn金 zǐ子 zhòng重 yī一 tā他 lián连 de得, yòu又 qiàn嵌 zhe着 bǎoshí宝石。 Rén人 jiāng将 zhè这 guānmiǎn冠冕 dài戴 zài在 Dàwèi大卫 tóu头 shàng上。 Dàwèi大卫 cóng从 chéng城 lǐ里 duó夺 le了 xǔduō许多 cáiwù财物,

31 Jiāng将 chéng城 lǐ里 de的 rén人 lā拉 chūlai出来, fàngzài放在 jū锯 xià下, huò或 tiě铁 bà耙 xià下, huò或 tiě铁 fǔ斧 xià下, huò或 jiào叫 tā他 jīngguò经过 zhuān砖 yáo窑( huò或 zuò作 qiáng强 tāmen他们 yòng用 jū锯, huò或 yòng用 dǎ打 liángshi粮食 de的 tiěqì铁器, huò或 yòng用 tiě铁 fǔ斧 zuò作 gōng工, huò或 shǐ使 zài在 zhuān砖 yáo窑 lǐ里 fúyì服役)。 Dàwèi大卫 dài待 yà亚 mén扪 gè各 chéng城 de的 jūmín居民 dōu都 shì是 rúcǐ如此。 Qí其 hòu后, Dàwèi大卫 hé和 zhòng众 jūn军 dōu都 huí回 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 qù去 le了。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记xià下 13

1 Dàwèi大卫 de的 érzi儿子 yāshālóng押沙龙 yǒu有 yīgè一个 měimào美貌 de的 mèi妹 zǐ子, míngjiào名叫 tā他 mǎ玛。 Dàwèi大卫 de的 érzi儿子 àn暗 nèn嫩 ài爱 tā她。

2 Àn暗 nèn嫩 wéi为 tā他 mèi妹 zǐ子 tā他 mǎ玛 yōu忧 jí急 chéng成 bìng病。 Tā他 mǎ玛 háishì还是 chǔnǚ处女, àn暗 nèn嫩 yǐwéi以为 nán难 xiàng向 tā她 xíng行 shì事。

3 Àn暗 nèn嫩 yǒu有 yīgè一个 péngyou朋友, míngjiào名叫 yuē约 ná拿 dá达, shì是 Dàwèi大卫 zhǎngxiōng长兄 shì示 mǐ米 yà亚 de的 érzi儿子。 Zhè这 yuē约 ná拿 dá达 wéi为 rén人 jíqí极其 jiǎohuá狡猾。

4 Tā他 wèn问 àn暗 nèn嫩 shuō说, wáng王 de的 érzi儿子 a阿, wèihé为何 yītiān一天 bǐ比 yītiān一天 shòuruò瘦弱 ne呢? qǐng请 nǐ你 gàosu告诉 wǒ我。 Àn暗 nèn嫩 huídá回答 shuō说, wǒ我 ài爱 wǒ我 xiōngdì兄弟 yāshālóng押沙龙 de的 mèi妹 zǐ子 tā他 mǎ玛。

5 Yuē约 ná拿 dá达 shuō说, nǐ你 bùrú不如 tǎng躺 zài在 chuáng床 shàng上 zhuāng装 bìng病。 Nǐ你 fùqīn父亲 láikàn来看 nǐ你, jiù就 duì对 tā他 shuō说, qiú求 fù父 jiào叫 wǒ我 mèi妹 zǐ子 tā他 mǎ玛 lái来, zài在 wǒ我 yǎnqián眼前 yùbèi预备 shíwù食物, dì递 gěi给 wǒ我 chī吃, shǐ使 wǒ我 kànjiàn看见, hǎo好 cóng从 tā她 shǒulǐ手里 jiē接 guòlái过来 chī吃。

6 Yúshì于是 àn暗 nèn嫩 tǎng躺 wò卧 zhuāng装 bìng病。 Wáng王 láikàn来看 tā他, tā他 duì对 wáng王 shuō说, qiú求 fù父 jiào叫 wǒ我 mèi妹 zǐ子 tā他 mǎ玛 lái来, zài在 wǒ我 yǎnqián眼前 wéi为 wǒ我 zuò作 liǎng两 gè个 bǐng饼, wǒ我 hǎo好 cóng从 tā她 shǒulǐ手里 jiē接 guòlái过来 chī吃。

7 Dàwèi大卫 jiù就 dǎfa打发 rén人 dào到 gōng宫 lǐ里, duì对 tā他 mǎ玛 shuō说, nǐ你 wǎng往 nǐ你 gēge哥哥 àn暗 nèn嫩 de的 wū屋 lǐ里 qù去, wéi为 tā他 yùbèi预备 shíwù食物。

8 Tā他 mǎ玛 jiù就 dào到 tā她 gēge哥哥 àn暗 nèn嫩 de的 wū屋 lǐ里。 Àn暗 nèn嫩 zhèng正 tǎng躺 wò卧。 Tā他 mǎ玛 tuán抟 miàn面, zài在 tā他 yǎnqián眼前 zuò作 bǐng饼, qiě且 kǎo烤 shú熟 le了,

9 Zài在 tā他 miànqián面前 jiāng将 bǐng饼 cóng从 guō锅 lǐ里 dǎo倒 chūlai出来, tā他 què却 bù不 kěn肯 chī吃, biàn便 shuō说, zhòngrén众人 líkāi离开 wǒ我 chūqù出去 bā吧。 Zhòngrén众人 jiù就 dōu都 líkāi离开 tā他, chūqù出去 le了。

10 Àn暗 nèn嫩 duì对 tā他 mǎ玛 shuō说, nǐ你 bǎ把 shíwù食物 ná拿 jìn进 wòfáng卧房, wǒ我 hǎo好 cóng从 nǐ你 shǒulǐ手里 jiē接 guòlái过来 chī吃。 Tā他 mǎ玛 jiù就 bǎ把 suǒ所 zuò作 de的 bǐng饼 ná拿 jìn进 wòfáng卧房, dào到 tā她 gēge哥哥 àn暗 nèn嫩 nàli那里,

11 Ná拿 zhe着 bǐng饼 shàngqián上前 gěi给 tā他 chī吃, tā他 biàn便 lā拉 zhù住 tā他 mǎ玛, shuō说, wǒ我 mèimei妹妹, nǐ你 lái来 yǔ与 wǒ我 tóng同 qǐn寝。

12 Tā他 mǎ玛 shuō说, wǒ我 gēge哥哥, bùyào不要 diàn玷 rǔ辱 wǒ我。 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中 bùdàng不当 zhèyàng这样 xíng行, nǐ你 bùyào不要 zuò作 zhè这 chǒushì丑事。

13 Nǐ你 diàn玷 rǔ辱 le了 wǒ我, wǒ我 héyǐ何以 yǎngài掩盖 wǒde我的 xiūchǐ羞耻 ne呢? nǐ你 zài在 Yǐsèliè以色列 zhōng中 yě也 chéng成 le了 yú愚 wàng妄 rén人。 Nǐ你 kěyǐ可以 qiú求 wáng王, tā他 bì必 bùjīn不禁 zhǐ止 wǒ我 guī归 nǐ你。

14 Dàn但 àn暗 nèn嫩 bù不 kěn肯 tīng听 tāde她的 huà话, yīn因 bǐ比 tā她 lì力 dà大, jiù就 diàn玷 rǔ辱 tā她, yǔ与 tā她 tóng同 qǐn寝。

15 Suíhòu随后, àn暗 nèn嫩 jíqí极其 hèn恨 tā她, nà那 hèn恨 tāde她的 xīn心 bǐ比 xiānqián先前 ài爱 tāde她的 xīn心 gèng更 shén甚, duì对 tā她 shuō说, nǐ你 qǐlai起来, qù去 bā吧。

16 Tā他 mǎ玛 shuō说, bùyào不要 zhèyàng这样。 Nǐ你 gǎn赶 chū出 wǒ我 qù去 de的 zhè这 zuì罪 bǐ比 nǐ你 cái才 xíng行 de的 gèng更 zhòng重。 Dàn但 àn暗 nèn嫩 bù不 kěn肯 tīng听 tāde她的 huà话,

17 Jiù就 jiào叫 cìhòu伺候 zìjǐ自己 de的 púrén仆人 lái来, shuō说, jiāng将 zhègè这个 nǚzǐ女子 gǎn赶 chūqù出去。 Tā她 yī一 chūqù出去, nǐ你 jiù就 guānmén关门, shàng上 shuān闩。

18 Nàshí那时 tā他 mǎ玛 chuānzhuó穿着 cǎi彩 yī衣, yīnwèi因为 méiyǒu没有 chū出 jià嫁 de的 gōngzhǔ公主 dōu都 shì是 zhèyàng这样 chuān穿。 Àn暗 nèn嫩 de的 púrén仆人 jiù就 bǎ把 tā她 gǎn赶 chūqù出去, guānmén关门 shàng上 shuān闩。

19 Tā他 mǎ玛 bǎ把 huīchén灰尘 sā撒 zài在 tóu头 shàng上, sīliè撕裂 suǒ所 chuān穿 de的 cǎi彩 yī衣, yǐ以 shǒu手 bào抱 tóu头, yímiàn一面 xíngzǒu行走, yímiàn一面 kū哭 hǎn喊。

20 Tā她 bāo胞 xiōng兄 yāshālóng押沙龙 wèn问 tā她 shuō说, mòfēi莫非 nǐ你 gēge哥哥 àn暗 nèn嫩 yǔ与 nǐ你 qīnjìn亲近 le了 ma吗? wǒ我 mèimei妹妹, zànqiě暂且 bùyào不要 zuò作 shēng声, tā他 shì是 nǐ你 de的 gēge哥哥, bùyào不要 jiāng将 zhè这 shì事 fàngzài放在 xīn心 shàng上。 Tā他 mǎ玛 jiù就 gū孤 gūdān孤单 dān单 de地 zhù住 zài在 tā她 bāo胞 xiōng兄 yāshālóng押沙龙 jiā家 lǐ里。

21 Dàwèi大卫 wáng王 tīngjiàn听见 zhè这 shì事, jiù就 shén甚 fānù发怒。

22 Yāshālóng押沙龙 bìngbù并不 hé和 tā他 gēge哥哥 àn暗 nèn嫩 shuō说 hǎoshuō好说 dǎi歹。 Yīnwèi因为 àn暗 nèn嫩 diàn玷 rǔ辱 tā他 mèimei妹妹 tā他 mǎ玛, suǒyǐ所以 yāshālóng押沙龙 hèn恨 ě恶 tā他。

23 Guò过 le了 èr二 nián年, zài在 kàojìn靠近 Yǐfǎlián以法莲 de的 Bālì巴力 xià夏 suǒ琐 yǒurén有人 wéi为 yāshālóng押沙龙 jiǎn剪 yángmáo羊毛。 Yāshālóng押沙龙 qǐng请 wáng王 de的 zhòng众 zǐ子 yǔ与 tā他 tóng同 qù去。

24 Yāshālóng押沙龙 lái来 jiàn见 wáng王, shuō说, xiànzài现在 yǒurén有人 wéi为 púrén仆人 jiǎn剪 yángmáo羊毛, qǐng请 wáng王 hé和 wáng王 de的 chén臣 pū仆 yǔ与 púrén仆人 tóng同 qù去。

25 Wáng王 duì对 yāshālóng押沙龙 shuō说, wǒ我 ér儿, wǒmen我们 bùbì不必 dōu都 qù去, kǒngpà恐怕 shǐ使 nǐ你 hàofèi耗费 tàiduō太多。 Yāshālóng押沙龙 zàisān再三 qǐng请 wáng王, wáng王 réng仍 shì是 bù不 kěn肯 qù去, zhī只 wéi为 tā他 zhùfú祝福。

26 Yāshālóng押沙龙 shuō说, wáng王 ruò若 bù不 qù去, qiú求 wáng王 xǔ许 wǒ我 gēge哥哥 àn暗 nèn嫩 tóng同 qù去。 Wáng王 shuō说, hébì何必 yào要 tā他 qù去 ne呢?

27 Yāshālóng押沙龙 zàisān再三 qiú求 wáng王, wáng王 jiù就 xǔ许 àn暗 nèn嫩 hé和 wáng王 de的 zhòng众 zǐ子 yǔ与 tā他 tóng同 qù去。

28 Yāshālóng押沙龙 fēnfù吩咐 púrén仆人 shuō说, nǐmen你们 zhùyì注意, kàn看 àn暗 nèn嫩 yǐnjiǔ饮酒 chàng畅 kuài快 deshíhòu的时候, wǒ我 duì对 nǐmen你们 shuō说 shā杀 àn暗 nèn嫩, nǐmen你们 biàn便 shā杀 tā他, bùyào不要 jù惧 pà怕。 Zhè这 búshì不是 wǒ我 fēnfù吩咐 nǐmen你们 de的 ma吗? nǐmen你们 zhǐguǎn只管 zhuàng壮 dǎn胆 fènyǒng奋勇。

29 Yāshālóng押沙龙 de的 púrén仆人 jiù就 zhào照 yāshālóng押沙龙 suǒ所 fēnfù吩咐 de的, xiàng向 àn暗 nèn嫩 xíng行 le了。 Wáng王 de的 zhòng众 zǐ子 dōu都 qǐlai起来, gè各 rén人 qí骑 shàng上 luózi骡子, táopǎo逃跑 le了。

30 Tāmen他们 hái还 zài在 lùshang路上, yǒufēng有风 shēng声 chuán传 dào到 Dàwèi大卫 nàli那里, shuō说, yāshālóng押沙龙 jiāng将 wáng王 de的 zhòng众 zǐ子 dōu都 shā杀 le了, méiyǒu没有 liúxià留下 yīgè一个。

31 Wáng王 jiù就 qǐlai起来, sīliè撕裂 yīfu衣服, tǎng躺 zài在 dìshang地上。 Wáng王 de的 chén臣 pū仆 yě也 dōu都 sīliè撕裂 yīfu衣服, zhàn站 zàipángbiān在旁边。

32 Dàwèi大卫 de的 zhǎngxiōng长兄, shì示 mǐ米 yà亚 de的 érzi儿子 yuē约 ná拿 dá达 shuō说, wǒ我 zhǔ主, bùyào不要 yǐwéi以为 wáng王 de的 zhòng众 zǐ子 shàonián少年 rén人 dōu都 shā杀 le了, zhǐyǒu只有 àn暗 nèn嫩 yīgè一个 rén人 sǐ死 le了。 Zìcóng自从 àn暗 nèn嫩 diàn玷 rǔ辱 yāshālóng押沙龙 mèi妹 zǐ子 tā他 mǎ玛 de的 nà那 rì日, yāshālóng押沙龙 jiù就 dìng定 yì意 shā杀 àn暗 nèn嫩 le了。

33 Xiànzài现在, wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王, bùyào不要 bǎ把 zhè这 shì事 fàngzài放在 xīn心 shàng上, yǐwéi以为 wáng王 de的 zhòng众 zǐ子 dōu都 sǐ死 le了, zhǐyǒu只有 àn暗 nèn嫩 yīgè一个 rén人 sǐ死 le了。

34 Yāshālóng押沙龙 táopǎo逃跑 le了。 Shǒu守 wàng望 de的 shàonián少年 rén人 jǔ举 mù目 guānkàn观看, jiàn见 yǒu有 xǔduō许多 rén人 cóng从 shānpō山坡 de的 lùshang路上 lái来。

35 Yuē约 ná拿 dá达 duì对 wáng王 shuō说, kàn看 nǎ哪, wáng王 de的 zhòng众 zǐ子 dōu都 lái来 le了, guǒrán果然 yǔ与 nǐ你 púrén仆人 suǒ所 shuō说 de的 xiāng相 hé合。

36 Huà话 cái才 shuō说 wán完, wáng王 de的 zhòng众 zǐ子 dōu都 dàole到了, fàng放 shēng声 dà大 kū哭, wáng王 hé和 chén臣 pū仆 yě也 dōu都 kū哭 de得 shén甚 tòng恸。

37 Yāshālóng押沙龙 táo逃 dào到 jī基 shù述 wáng王 yà亚 mǐ米 hū忽 de的 érzi儿子 dá达 mǎi买 nàli那里 qù去 le了。 Dàwèi大卫 tiāntiān天天 wéi为 tā他 érzi儿子 bēi’āi悲哀。

38 Yāshālóng押沙龙 táo逃 dào到 jī基 shù述, zài在 nàli那里 zhù住 le了 sānnián三年。

39 Àn暗 nèn嫩 sǐ死 le了 yǐhòu以后, Dàwèi大卫 wáng王 déle得了 ānwèi安慰, xīnlǐ心里 qiē切 qiē切 xiǎngniàn想念 yāshālóng押沙龙。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记xià下 14

1 Xǐ洗 lǔ鲁 yǎ雅 de的 érzi儿子 yuē约 yā押, zhīdao知道 wáng王 xīnlǐ心里 xiǎngniàn想念 yāshālóng押沙龙,

2 Jiù就 dǎfa打发 rén人 wǎng往 tí提 gē哥 yà亚 qù去, cóng从 nàli那里 jiào叫 le了 yīgè一个 cōngmíng聪明 de的 fùrén妇人 lái来, duì对 tā她 shuō说, qǐng请 nǐ你 jiǎzhuāng假装 jū居 sāng丧 de的, chuān穿 shàng上 xiào孝 yī衣, bùyào不要 yòng用 gāo膏 mǒ抹 shēn身, yào要 zhuāng装 zuòwéi作为 sǐzhě死者 xǔ许 jiǔ久 bēi’āi悲哀 de的 fùrén妇人。

3 Jìnqù进去 jiàn见 wáng王, duì对 wáng王 rúcǐ如此 rúcǐ如此 shuō说。 Yúshì于是 yuē约 yā押 jiāng将 dāng当 shuō说 dehuà的话 jiàodǎo教导 le了 fùrén妇人。

4 Tí提 gē哥 yà亚 fùrén妇人 dào到 wáng王 miànqián面前, fú伏 de地 kòu叩 bài拜, shuō说, wáng王 a阿, qiú求 nǐ你 zhěngjiù拯救。

5 Wáng王 wèn问 tā她 shuō说, nǐ你 yǒu有 shénme什么 shì事 ne呢? huídá回答 shuō说, bìnǚ婢女 shízài实在 shì是 guǎfu寡妇, wǒ我 zhàngfu丈夫 sǐ死 le了。

6 Wǒ我 yǒu有 liǎng两 gè个 érzi儿子, yī一 rì日 zài在 tiánjiān田间 zhēngdòu争斗, méiyǒurén没有人 jiě解 quàn劝, zhègè这个 jiù就 dǎsǐ打死 nèigè那个。

7 Xiànzài现在 quán全 jiā家 de的 rén人 dōu都 qǐlai起来 gōngjī攻击 bìnǚ婢女, shuō说, nǐ你 jiāng将 nà那 dǎsǐ打死 xiōngdì兄弟 de的 jiāochū交出 lái来, wǒmen我们 hǎo好 zhì治 sǐ死 tā他, cháng偿 tā他 dǎsǐ打死 xiōngdì兄弟 de的 mìng命, mièjué灭绝 nà那 chéngshòu承受 jiā家 yè业 de的。 Zhèyàng这样, tāmen他们 yào要 jiāng将 wǒ我 shèngxià剩下 de的 tàn炭 huǒ火 miè灭 jìn尽, bù不 yǔ与 wǒ我 zhàngfu丈夫 liú留 míng名 liú留 hòu后 zàishì在世 shàng上。

8 Wáng王 duì对 fùrén妇人 shuō说, nǐ你 huíjiā回家 qù去 bā吧。 Wǒ我 bì必 wéi为 nǐ你 xiàlìng下令。

9 Tí提 gē哥 yà亚 fùrén妇人 yòu又 duì对 wáng王 shuō说, wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王, yuàn愿 zhè这 zuì罪 guī归 wǒ我 hé和 wǒ我 fù父 jiā家, yǔ与 wáng王 hé和 wáng王 de的 wèi位 wú无 gān干。

10 Wáng王 shuō说, fán凡 nán难 wéi为 nǐ你 de的, nǐ你 jiù就 dài带 tā他 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来, tā他 bì必 bùzài不再 jiǎorǎo搅扰 nǐ你。

11 Fùrén妇人 shuō说, yuàn愿 wáng王 jì记 niàn念 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神, bùxǔ不许 bào报 xuè血 chóu仇 de的 rén人 shīxíng施行 mièjué灭绝, kǒngpà恐怕 tāmen他们 mièjué灭绝 wǒde我的 érzi儿子。 Wáng王 shuō说, wǒ我 zhǐ指 zhe着 yǒng永 shēng生 de的 Yēhéhuá耶和华 qǐ起 shì誓, nǐ你 de的 érzi儿子 lián连 yī一 gēn根 tóufa头发 yěbù也不 zhì至 là落 zài在 dìshang地上。

12 Fùrén妇人 shuō说, qiú求 wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王 róng容 bìnǚ婢女 zàishuō再说 yījù一句 huà话。 Wáng王 shuō说, nǐ你 shuō说 bā吧。

13 Fùrén妇人 shuō说, wáng王 wèihé为何 yě也 qǐ起 yì意 yào要 hài害 shén神 de的 mín民 ne呢? wáng王 bù不 shǐ使 nà那 táowáng逃亡 de的 rén人 huílai回来, wáng王 de的 zhè这 huà话 jiùshì就是 zì自 zhèng证 jǐ己 cuò错 le了。

14 Wǒmen我们 dōu都 shì是 bì必 sǐ死 de的, rútóng如同 shuǐ水 pō泼 zài在 dìshang地上, bùnéng不能 shōuhuí收回。 Shén神 bìngbù并不 duóqǔ夺取 rén人 de的 xìngmìng性命, nǎi乃 shèfǎ设法 shǐ使 táowáng逃亡 de的 rén人 bù不 zhì至 chéngwéi成为 gǎn赶 chū出 huí回 bù不 lái来 de的。

15 Wǒ我 lái来 jiāng将 zhè这 huà话 gàosu告诉 wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王, shì是 yīn因 bǎixìng百姓 shǐ使 wǒ我 jù惧 pà怕。 Bìnǚ婢女 xiǎng想, bùrú不如 jiāng将 zhè这 huà话 gàosu告诉 wáng王, huòzhě或者 wáng王 chéngjiù成就 bìnǚ婢女 suǒ所 qiú求 de的。

16 Rén人 yào要 jiāng将 wǒ我 hé和 wǒ我 érzi儿子 cóng从 shén神 de的 de地 yè业 shàng上 yītóng一同 chú除 miè灭, wáng王 bì必 yīng应 yǔn允 jiù救 wǒ我 tuōlí脱离 tāde他的 shǒu手。

17 Bìnǚ婢女 yòu又 xiǎng想, wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王 dehuà的话 bì必 ānwèi安慰 wǒ我。 Yīnwèi因为 wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王 néng能 biànbié辨别 shìfēi是非, rútóng如同 shén神 de的 shǐzhě使者 yíyàng一样。 Wéi惟 yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 yǔ与 nǐ你 tóng同 zài在。

18 Wáng王 duì对 fùrén妇人 shuō说, wǒ我 yào要 wèn问 nǐ你 yījù一句 huà话, nǐ你 yīdiǎn一点 bùyào不要 mán瞒 wǒ我。 Fùrén妇人 shuō说, yuàn愿 wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王 shuō说。

19 Wáng王 shuō说, nǐ你 zhèxie这些 huà话 mòfēi莫非 shì是 yuē约 yā押 de的 zhǔyi主意 ma吗? fùrén妇人 shuō说, wǒ我 gǎn敢 zài在 wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王 miànqián面前 qǐ起 shì誓, wáng王 dehuà的话 zhèng正 duì对, bù不 piān偏 zuǒyòu左右, shì是 wáng王 de的 púrén仆人 yuē约 yā押 fēnfù吩咐 wǒde我的, zhèxie这些 huà话 shì是 tā他 jiàodǎo教导 wǒde我的。

20 Wáng王 de的 púrén仆人 yuē约 yā押 rúcǐ如此 xíng行, wéi为 yào要 wǎn挽 huí回 zhè这 shì事。 Wǒ我 zhǔ主 de的 zhìhuì智慧 què却 rú如 shén神 shǐzhě使者 de的 zhìhuì智慧, néng能 zhī知 shì世 shàng上 yíqiè一切 shì事。

21 Wáng王 duì对 yuē约 yā押 shuō说, wǒ我 yīng应 yǔn允 nǐ你 zhè这 shì事。 Nǐ你 kěyǐ可以 qù去, bǎ把 nà那 shàonián少年 rén人 yāshālóng押沙龙 dài带 huílai回来。

22 Yuē约 yā押 jiù就 miàn面 fú伏 yú于 de地 kòu叩 bài拜, zhù祝 xiè谢 yú于 wáng王, yòu又 shuō说, wáng王 jì既 yīng应 yǔn允 púrén仆人 suǒ所 qiú求 de的, púrén仆人 jīnrì今日 zhīdao知道 zài在 wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王 yǎnqián眼前 méng蒙 ēn恩 le了。

23 Yúshì于是 yuē约 yā押 qǐshēn起身 wǎng往 jī基 shù述 qù去, jiāng将 yāshālóng押沙龙 dài带 huí回 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷。

24 Wáng王 shuō说, shǐ使 tā他 huí回 zìjǐ自己 jiā家 lǐ里 qù去, bùyào不要 jiàn见 wǒde我的 miàn面。 Yāshālóng押沙龙 jiù就 huí回 zìjǐ自己 jiā家 lǐ里 qù去, méiyǒu没有 jiàn见 wáng王 de的 miàn面。

25 Yǐsèliè以色列 quán全 de地 zhīzhōng之中, wúrén无人 xiàng像 yāshālóng押沙龙 nàyàng那样 jùn俊 měi美, de得 rén人 de的 chēngzàn称赞, cóng从 jiǎo脚 de底 dào到 tóu头 dǐng顶 háowú毫无 xiácī瑕疵。

26 Tāde他的 tóufa头发 shén甚 zhòng重, měi每 dào到 niándǐ年底 jiǎn剪 fā发 yīcì一次。 Suǒ所 jiǎn剪 xialai下来 de的, àn按 wáng王 de的 píng平 chēng称 yī一 chēng称, zhòng重 èrbǎi二百 shě舍 kè客 lè勒。

27 Yāshālóng押沙龙 shēng生 le了 sān三 gè个 érzi儿子, yīgè一个 nǚ’ér女儿。 Nǚ’ér女儿 míngjiào名叫 tā他 mǎ玛, shì是 gè个 róngmào容貌 jùn俊 měi美 de的 nǚzǐ女子。

28 Yāshālóng押沙龙 zhù住 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zú足 yǒu有 èr二 nián年, méiyǒu没有 jiàn见 wáng王 de的 miàn面。

29 Yāshālóng押沙龙 dǎfa打发 rén人 qù去 jiào叫 yuē约 yā押 lái来, yào要 tuō托 tā他 qù去 jiàn见 wáng王, yuē约 yā押 què却 bù不 kěn肯 lái来。 Dì’èrcì第二次 dǎfa打发 rén人 qù去 jiào叫 tā他, tā他 réng仍 bù不 kěn肯 lái来。

30 Suǒyǐ所以 yāshālóng押沙龙 duì对 púrén仆人 shuō说, nǐmen你们 kàn看, yuē约 yā押 yǒu有 yīkuài一块 tián田, yǔ与 wǒde我的 tián田 xiāngjìn相近, qízhōng其中 yǒu有 dàmài大麦, nǐmen你们 qù去 fàng放 huǒ火 shāo烧 le了。 Yāshālóng押沙龙 de的 púrén仆人 jiù就 qù去 fàng放 huǒ火 shāo烧 le了 nà那 tián田。

31 Yúshì于是 yuē约 yā押 qǐlai起来, dàole到了 yāshālóng押沙龙 jiā家 lǐ里, wèn问 tā他 shuō说, nǐ你 de的 púrén仆人 wèihé为何 fàng放 huǒ火 shāo烧 le了 wǒde我的 tián田 ne呢?

32 Yāshālóng押沙龙 huídá回答 yuē约 yā押 shuō说, wǒ我 dǎfa打发 rén人 qù去 qǐng请 nǐ你 lái来, hǎo好 tuō托 nǐ你 qù去 jiàn见 wáng王, tì替 wǒ我 shuō说, wǒ我 wèihé为何 cóng从 jī基 shù述 huílai回来 ne呢? bùrú不如 réng仍 zài在 nàli那里。 Xiànzài现在 yào要 xǔ许 wǒ我 jiàn见 wáng王 de的 miàn面。 Wǒ我 ruò若 yǒuzuì有罪, rènpíng任凭 wáng王 shā杀 wǒ我 jiùshì就是 le了。

33 Yúshì于是 yuē约 yā押 qù去 jiàn见 wáng王, jiāng将 zhè这 huà话 zòu奏 gào告 wáng王, wáng王 biàn便 jiào叫 yāshālóng押沙龙 lái来。 Yāshālóng押沙龙 lái来 jiàn见 wáng王, zài在 wáng王 miànqián面前 fǔ俯 fú伏 yú于 de地, wáng王 jiù就 yǔ与 yāshālóng押沙龙 qīn亲 zuǐ嘴。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记xià下 15

1 Cǐhòu此后, yāshālóng押沙龙 wéi为 zìjǐ自己 yùbèi预备 chē车 mǎ马, yòu又 pài派 wǔshí五十 rén人 zài在 tā他 qiántou前头 bēnzǒu奔走。

2 Yāshālóng押沙龙 chángcháng常常 zǎochén早晨 qǐlai起来, zhàn站 zài在 chéngmén城门 de的 dào道 páng旁, fán凡 yǒu有 zhēng争 sòng讼 yào要 qù去 qiú求 wáng王 pànduàn判断 de的, yāshālóng押沙龙 jiù就 jiào叫 tā他 guòlái过来, wèn问 tā他 shuō说, nǐ你 shì是 nǎ哪 yī一 chéng城 de的 rén人。 Huídá回答 shuō说, púrén仆人 shì是 Yǐsèliè以色列 mǒu某 zhī支 pài派 de的 rén人。

3 Yāshālóng押沙龙 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 de的 shì事 yǒu有 qíng情 yǒu有 lǐ理, wúnài无奈 wáng王 méiyǒu没有 wēi委 rén人 tīng听 nǐ你 shēn伸 sù诉。

4 Yāshālóng押沙龙 yòu又 shuō说, hènbude恨不得 wǒ我 zuò作 guó国 zhòngdì中的 shì士 shī师。 Fán凡 yǒu有 zhēng争 sòng讼 qiú求 shěnpàn审判 de的 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来, wǒ我 bì必 bǐnggōng秉公 pànduàn判断。

5 Ruò若 yǒurén有人 jìn近 qián前 lái来 yào要 bài拜 yāshālóng押沙龙, yāshālóng押沙龙 jiù就 shēnshǒu伸手 lā拉 zhù住 tā他, yǔ与 tā他 qīn亲 zuǐ嘴。

6 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中, fán凡 qù去 jiàn见 wáng王 qiú求 pànduàn判断 de的, yāshālóng押沙龙 dōu都 shì是 rúcǐ如此 dài待 tāmen他们。 Zhèyàng这样, yāshālóng押沙龙 ànzhōng暗中 déle得了 Yǐsèliè以色列 rén人 de的 xīn心。

7 Mǎn满 le了 sìshí四十 nián年( yǒu有 zuò作 sìnián四年 de的), yāshālóng押沙龙 duì对 wáng王 shuō说, qiú求 nǐ你 zhǔn准 wǒ我 wǎng往 xī希 bó伯 lún仑 qù去, hái还 wǒ我 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 xǔ许 de的 yuàn愿。

8 Yīnwèi因为 púrén仆人 zhù住 zài在 Yàlán亚兰 de的 jī基 shù述, céng曾 xǔ许 yuàn愿 shuō说, Yēhéhuá耶和华 ruò若 shǐ使 wǒ我 zài再 huí回 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, wǒ我 bì必 shì事 fèng奉 tā他。

9 Wáng王 shuō说, nǐ你 píng平 píng’ān平安 ān安 de地 qù去 bā吧。 Yāshālóng押沙龙 jiù就 qǐshēn起身, wǎng往 xī希 bó伯 lún仑 qù去 le了。

10 Yāshālóng押沙龙 dǎfa打发 tàn探 zǐ子 zǒu走 biàn遍 Yǐsèliè以色列 gè各 zhī支 pài派, shuō说, nǐmen你们 yī一 tīngjiàn听见 jiǎo角 shēng声 jiù就 shuō说, yāshālóng押沙龙 zài在 xī希 bó伯 lún仑 zuò作 wáng王 le了。

11 Yāshālóng押沙龙 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 qǐng请 le了 èrbǎi二百 rén人 yǔ与 tā他 tóng同 qù去, dōu都 shì是 chéng诚 chéngshí诚实 shí实 qù去 de的, bìngbù并不 zhīdao知道 qízhōng其中 de的 zhēnqíng真情。

12 Yāshālóng押沙龙 xiàn献 jì祭 deshíhòu的时候, dǎfa打发 rén人 qù去 jiāng将 Dàwèi大卫 de的 móu谋 shì士, jī基 luó罗 rén人 yà亚 xī希 duō多 fú弗 cóng从 tā他 běn本 chéng城 qǐng请 le了 lái来。 Yúshì于是 pànnì叛逆 de的 shì势 pài派 shén甚 dà大。 Yīnwèi因为 suí随 cóng从 yāshālóng押沙龙 de的 rénmín人民, rìjiàn日渐 zēngduō增多。

13 Yǒurén有人 bàogào报告 Dàwèi大卫 shuō说, Yǐsèliè以色列 rén人 de的 xīn心 dōu都 guī归 xiàng向 yāshālóng押沙龙 le了。

14 Dàwèi大卫 jiù就 duì对 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 gēnsuí跟随 tāde他的 chén臣 pū仆 shuō说, wǒmen我们 yào要 qǐlai起来 táozǒu逃走, bùrán不然 dōu都 bùnéng不能 duǒbì躲避 yāshālóng押沙龙 le了。 Yào要 sù速 sù速 de地 qù去, kǒngpà恐怕 tā他 hūrán忽然 láidào来到, jiā加 hài害 yú于 wǒmen我们, yòng用 dāo刀 shā杀 jìn尽 hé合 chéng城 de的 rén人。

15 Wáng王 de的 chén臣 pū仆 duì对 wáng王 shuō说, wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王 suǒ所 dìng定 de的, púrén仆人 dōu都 yuàn愿 zūn遵 xíng行。

16 Yúshì于是 wáng王 dài带 zhe着 quán全 jiā家 de的 rén人 chūqù出去 le了, dàn但 liúxià留下 shí十 gè个 fēi妃 pín嫔 kānshǒu看守 gōngdiàn宫殿。

17 Wáng王 chūqù出去, zhòng众 mín民 dōu都 gēnsuí跟随 tā他, dào到 bó伯 mò墨 hā哈, jiù就 zhù住 xià下 le了。

18 Wáng王 de的 chén臣 pū仆 dōu都 zài在 tā他 miànqián面前 guòqu过去。 Jī基 lì利 tí提 rén人, Bǐlì比利 tí提 rén人, jiùshì就是 cóng从 jiā迦 té特 gēnsuí跟随 wáng王 lái来 de的 liù六 bǎi百 rén人, yě也 dōu都 zài在 tā他 miànqián面前 guòqu过去。

19 Wáng王 duì对 jiā迦 té特 rén人 yǐtài以太 shuō说, nǐ你 shì是 wài外 bāng邦 táo逃 lái来 de的 rén人, wèishénme为什么 yǔ与 wǒmen我们 tóng同 qù去 ne呢? nǐ你 kěyǐ可以 huíqu回去 yǔ与 xīn新 wáng王 tóng同 zhù住, huòzhě或者 huí回 nǐ你 běndì本地 qù去 bā吧。

20 Nǐ你 lái来 de的 rìzi日子 bù不 duō多, wǒ我 jīnrì今日 zěn怎 hǎo好 jiào叫 nǐ你 yǔ与 wǒmen我们 yītóng一同 piāo飘 liú流, méiyǒu没有 yīdìng一定 de的 zhùchù住处 ne呢? nǐ你 bùrú不如 dài带 nǐ你 de的 dìxiōng弟兄 huíqu回去 bā吧。 Yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 yòng用 cí’ài慈爱 chéngshí诚实 dài待 nǐ你。

21 Yǐtài以太 duì对 wáng王 shuō说, wǒ我 zhǐ指 zhe着 yǒng永 shēng生 de的 Yēhéhuá耶和华 qǐ起 shì誓, yòu又 gǎn敢 zài在 wáng王 miànqián面前 qǐ起 shì誓, wúlùn无论 shēng生 sǐ死, wáng王 zài在 nǎli哪里, púrén仆人 yě也 bì必 zài在 nǎli哪里。

22 Dàwèi大卫 duì对 yǐtài以太 shuō说, nǐ你 qián前 qù去 guò过 hé河 bā吧。 Yúshì于是 jiā迦 té特 rén人 yǐtài以太 dài带 zhe着 gēnsuí跟随 tāde他的 rén人 hé和 suǒyǒu所有 de的 fùrén妇人 háizi孩子, jiù就 dōu都 guòqu过去 le了。

23 Běndì本地 de的 rén人 dōu都 fàng放 shēng声 dà大 kū哭。 Zhòng众 mín民 jìn尽 dōu都 guòqu过去, wáng王 yě也 guò过 le了 jí汲 lún沦 xī溪。 Zhòng众 mín民 wǎng往 kuàng旷 yě野 qù去 le了。

24 Sǎdū撒督 hé和 tái抬 shén神 yuēguì约柜 de的 lì利 wèi未 rén人 yě也 yītóng一同 lái来 le了, jiāng将 shén神 de的 yuēguì约柜 fàngxia放下。 Yà亚 Bǐyà比亚 tā他 shànglái上来, děng等 zhe着 zhòng众 mín民 cóng从 chéng城 lǐ里 chūlai出来 guòqu过去。

25 Wáng王 duì对 Sǎdū撒督 shuō说, nǐ你 jiāng将 shén神 de的 yuēguì约柜 tái抬 huí回 chéng城 qù去。 Wǒ我 ruò若 zài在 Yēhéhuá耶和华 yǎnqián眼前 méng蒙 ēn恩, tā他 bì必 shǐ使 wǒ我 huílai回来, zàijiàn再见 yuēguì约柜 hé和 tāde他的 jūsuǒ居所。

26 Tǎngruò倘若 tā他 shuō说, wǒ我 bù不 xǐyuè喜悦 nǐ你, kàn看 nǎ哪, wǒ我 zài在 zhèlǐ这里, yuàn愿 tā他 píng凭 zìjǐ自己 de的 yì意 zhǐ旨 dài待 wǒ我。

27 Wáng王 yòu又 duì对 jìsī祭司 Sǎdū撒督 shuō说, nǐ你 búshì不是 xiān先 jiàn见 ma吗? nǐ你 kěyǐ可以 ānrán安然 huí回 chéng城。 Nǐ你 érzi儿子 yà亚 xī希 mǎ玛 sī斯 hé和 yà亚 Bǐyà比亚 tāde他的 érzi儿子 yuē约 ná拿 dān单 dōu都 kěyǐ可以 yǔ与 nǐ你 tóng同 qù去。

28 Wǒ我 zài在 kuàng旷 yě野 de的 dùkǒu渡口 nàli那里 děng等 nǐmen你们 bàoxìn报信 gěi给 wǒ我。

29 Yúshì于是 Sǎdū撒督 hé和 yà亚 Bǐyà比亚 tā他 jiāng将 shén神 de的 yuēguì约柜 tái抬 huí回 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, tāmen他们 jiù就 zhù住 zài在 nàli那里。

30 Dàwèi大卫 méng蒙 tóu头 chìjiǎo赤脚 shàng上 gǎnlǎn橄榄 shān山, yímiàn一面 shàng上, yímiàn一面 kū哭。 Gēnsuí跟随 tāde他的 rén人 yě也 dōu都 méng蒙 tóu头 kū哭 zhe着 shàngqù上去。

31 Yǒurén有人 gàosu告诉 Dàwèi大卫 shuō说, yà亚 xī希 duō多 fú弗 yě也 zài在 pàn叛 dǎng党 zhīzhōng之中, suí随 cóng从 yāshālóng押沙龙。 Dàwèi大卫 dǎogào祷告 shuō说, Yēhéhuá耶和华 a阿, qiú求 nǐ你 shǐ使 yà亚 xī希 duō多 fú弗 de的 jìmóu计谋 biàn变 wéi为 yú愚 zhuó拙。

32 Dàwèi大卫 dàole到了 shāndǐng山顶, jìng敬 bài拜 shén神 de的 dìfang地方, jiàn见 yà亚 jī基 rén人 hù户 shāi筛, yīfu衣服 sīliè撕裂, tóu头 méng蒙 huīchén灰尘 lái来 yíngjiē迎接 tā他。

33 Dàwèi大卫 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 ruò若 yǔ与 wǒ我 tóng同 qù去, bì必 léi累 zhuì赘 wǒ我。

34 Nǐ你 ruò若 huí回 chéng城 qù去, duì对 yāshālóng押沙龙 shuō说, wáng王 a阿, wǒ我 yuàn愿 zuò作 nǐ你 de的 púrén仆人。 Wǒ我 xiànglái向来 zuò作 nǐ你 fùqīn父亲 de的 púrén仆人, xiànzài现在 wǒ我 yě也 zhàoyàng照样 zuò作 nǐ你 de的 púrén仆人。 Zhèyàng这样, nǐ你 jiù就 kěyǐ可以 wéi为 wǒ我 pòhuài破坏 yà亚 xī希 duō多 fú弗 de的 jìmóu计谋。

35 Jìsī祭司 Sǎdū撒督 hé和 yà亚 Bǐyà比亚 tā他 qǐbù岂不 dōu都 zài在 nàli那里 ma吗? nǐ你 zài在 wáng王 gōng宫 lǐ里 tīngjiàn听见 shénme什么, jiù就 yào要 gàosu告诉 jìsī祭司 Sǎdū撒督 hé和 yà亚 Bǐyà比亚 tā他。

36 Sǎdū撒督 de的 érzi儿子 yà亚 xī希 mǎ玛 sī斯, yà亚 Bǐyà比亚 tāde他的 érzi儿子 yuē约 ná拿 dān单, yě也 dōu都 zài在 nàli那里。 Fán凡 nǐmen你们 suǒ所 tīngjiàn听见 de的 kěyǐ可以 tuō托 zhè这 èr二 rén人 lái来 bàogào报告 wǒ我。

37 Yúshì于是, Dàwèi大卫 de的 péngyou朋友 hù户 shāi筛 jìn进 le了 chéng城。 Yāshālóng押沙龙 yě也 jìn进 le了 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷。