Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  6  7  8  9  10  

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上 6

1 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 zài在 fēi非 lì利 shì士 rén人 zhī之 de地 qī七 gè个 yuè月。

2 Fēi非 lì利 shì士 rén人 jiāng将 jìsī祭司 hé和 zhānbǔ占卜 de的 jù聚 le了 lái来, wèn问 tāmen他们 shuō说, wǒmen我们 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 yīngdāng应当 zěnyàng怎样 xíng行。 Qǐng请 zhǐshì指示 wǒmen我们 yòng用 hé何 fǎ法 jiāng将 yuēguì约柜 sòng送 huí回 yuánchù原处。

3 Tāmen他们 shuō说, ruò若 yào要 jiāng将 Yǐsèliè以色列 shén神 de的 yuēguì约柜 sòng送 huíqu回去, bùkě不可 kōng空 kōng空 de地 sòng送 qù去, bìyào必要 gěi给 tā他 xiàn献 péi赔 zuì罪 de的 lǐwù礼物, ránhòu然后 nǐmen你们 kě可 de得 quán痊 yù愈, bìng并 zhīdao知道 tāde他的 shǒu手 wèihé为何 bù不 líkāi离开 nǐmen你们。

4 Fēi非 lì利 shì士 rén人 shuō说, yīngdāng应当 yòng用 shénme什么 xiàn献 wéi为 péi赔 zuì罪 de的 lǐwù礼物 ne呢? tāmen他们 huídá回答 shuō说, dāng当 zhào照 fēi非 lì利 shì士 shǒulǐng首领 de的 shùmù数目, yòng用 wǔ五 gè个 jīn金 zhìchuāng痔疮, wǔ五 gè个 jīn金 lǎoshǔ老鼠, yīnwèi因为 zài在 nǐmen你们 zhòngrén众人 hé和 nǐmen你们 shǒulǐng首领 de的 shēn身 shàng上 dōu都 shì是 yíyàng一样 de的 zāi灾。

5 Suǒyǐ所以 dāng当 zhìzào制造 nǐmen你们 zhìchuāng痔疮 de的 xiàng像 hé和 huǐhuài毁坏 nǐmen你们 tiándì田地 lǎoshǔ老鼠 de的 xiàng像, bìng并 yào要 guī归 róngyào荣耀 gěiyǐ给以 sè色 liè列 de的 shén神, huòzhě或者 tā他 xiàng向 nǐmen你们 hé和 nǐmen你们 de的 shén神, bìng并 nǐmen你们 de的 tiándì田地, bǎshǒu把手 fàng放 qīng轻 xiē些。

6 Nǐmen你们 wèihé为何 yìng硬 zhe着 xīn心 xiàng像 Āijí埃及 rén人 hé和 fǎlǎo法老 yíyàng一样 ne呢? shén神 zài在 Āijí埃及 rén人 zhōngjiān中间 xíng行 qíshì奇事, Āijí埃及 rén人 qǐbù岂不 shìfàng释放 Yǐsèliè以色列 rén人, tāmen他们 jiù就 qù去 le了 ma吗?

7 Xiànzài现在 nǐmen你们 yīngdāng应当 zào yī一 liàng辆 xīn新 chē车, jiāng将 liǎng两 zhī只 wèi未 céng曾 fù负 è轭 yǒu有 rǔ乳 de的 mǔniú母牛 tào套 zàichē在车 shàng上, shǐ使 niú牛 dú犊 huíjiā回家 qù去, líkāi离开 mǔniú母牛。

8 Bǎ把 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 fàngzài放在 chē车 shàng上, jiāng将 suǒ所 xiàn献 péi赔 zuì罪 de的 jīn金 wù物 zhuāng装 zài在 xiázi匣子 lǐ里, fàngzài放在 guì柜 páng旁, jiāng将 guì柜 sòng送 qù去。

9 Nǐmen你们 yào要 kànkan看看, chē车 ruò若 zhí直 xíng行 Yǐsèliè以色列 de的 jìngjiè境界 dào到 bó伯 shì示 mài麦 qù去, zhè这 dàzāi大灾 jiùshì就是 Yēhéhuá耶和华 jiàng降 zài在 wǒmen我们 shēn身 shàng上 de的。 Ruò若 bùrán不然, biàn便 kěyǐ可以 zhīdao知道 búshì不是 tāde他的 shǒu手 jī击 dǎ打 wǒmen我们, shì是 wǒmen我们 ǒurán偶然 yùjiàn遇见 de的。

10 Fēi非 lì利 shì士 rén人 jiù就 zhèyàng这样 xíng行, jiāng将 liǎng两 zhǐyǒu只有 rǔ乳 de的 mǔniú母牛 tào套 zàichē在车 shàng上, jiāng将 niú牛 dú犊 guān关 zài在 jiā家 lǐ里,

11 Bǎ把 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 hé和 zhuāng装 jīn金 lǎoshǔ老鼠 bìng并 jīn金 zhìchuāng痔疮 xiàng像 de的 xiázi匣子 dōu都 fàngzài放在 chē车 shàng上。

12 Niú牛 zhí直 xíng行 dàdào大道, wǎng往 bó伯 shì示 mài麦 qù去, yímiàn一面 zǒu走 yímiàn一面 jiào叫, bù不 piān偏 zuǒyòu左右。 Fēi非 lì利 shì士 de的 shǒulǐng首领 gēn跟 zàihòu在后 miàn面, zhídào直到 bó伯 shì示 mài麦 de的 jìngjiè境界。

13 Bó伯 shì示 mài麦 rén人 zhèngzài正在 píngyuán平原 shōugē收割 màizi麦子, jǔ举 mù目 kànjiàn看见 yuēguì约柜, jiù就 huānxǐ欢喜 le了。

14 Chē车 dàole到了 bó伯 shì示 mài麦 rén人 yuē约 shū书 yà亚 de的 tiánjiān田间, jiù就 zhànzhù站住 le了。 Zài在 nàli那里 yǒu有 yīkuài一块 dà大 pán磐 shí石, tāmen他们 bǎ把 chē车 pī劈 le了, jiāng将 liǎng两 zhī只 mǔniú母牛 xiàn献 gěi给 Yēhéhuá耶和华 wéi为 fán燔 jì祭。

15 Lì利 wèi未 rén人 jiāng将 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 hé和 zhuāng装 jīn金 wù物 de的 xiázi匣子 ná拿 xialai下来, fàngzài放在 dà大 pán磐 shí石 shàng上。 Dāng当 rì日 bó伯 shì示 mài麦 rén人 jiāng将 fán燔 jì祭 hépíng和平 ān安 jì祭 xiàn献 gěi给 Yēhéhuá耶和华。

16 Fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 wǔ五 gè个 shǒulǐng首领 kànjiàn看见, dāng当 rì日 jiù就 huí回 yǐ以 gé革 lún伦 qù去 le了。

17 Fēi非 lì利 shì士 rén人 xiàn献 gěi给 Yēhéhuá耶和华 zuò作 péi赔 zuì罪 de的 jīn金 zhìchuāng痔疮 xiàng像, jiùshì就是 zhèxie这些, yīgè一个 shì是 wéi为 yà亚 shí实 tū突, yīgè一个 shì是 wéi为 jiā迦 sà萨, yīgè一个 shì是 wéi为 yà亚 shí实 jī基 lún伦, yīgè一个 shì是 wéi为 jiā迦 té特, yīgè一个 shì是 wéi为 yǐ以 gé革 lún伦。

18 Jīn金 lǎoshǔ老 de的 shùmù数目 shì是 zhào照 fēi非 lì利 shì士 wǔ五 gè个 shǒulǐng首领 de的 chéng城 yì邑, jiùshì就是 jiāngù坚固 de的 chéng城 yì邑 hé和 xiāngcūn乡村, yǐjí以及 dà大 pán磐 shí石。 Zhè这 pán磐 shí石 shì是 fàng放 Yēhéhuá耶和华 yuēguì约柜 de的, dào到 jīnrì今日 hái还 zài在 bó伯 shì示 mài麦 rén人 yuē约 shū书 yà亚 de的 tiánjiān田间。

19 Yēhéhuá耶和华 yīn因 bó伯 shì示 mài麦 rén人 shàn擅 guān观 tāde他的 yuēguì约柜, jiù就 jī击 shā杀 le了 tāmen他们 qīshí七十 rén人。 Nàshí那时 yǒu有 wǔwàn五万 rén人 zài在 nàli那里( yuán原 wén文 zuò作 qīshí七十 rén人 jiā加 wǔwàn五万 rén人)。 Bǎixìng百姓 yīn因 Yēhéhuá耶和华 dàdà大大 jī击 shā杀 tāmen他们, jiù就 āi哀 kū哭 le了。

20 Bó伯 shì示 mài麦 rén人 shuō说, shéi谁 néng能 zài在 Yēhéhuá耶和华 zhè这 shèng圣 jié洁 de的 shén神 miànqián面前 shì侍 lì立 ne呢? zhè这 yuēguì约柜 kěyǐ可以 cóng从 wǒmen我们 zhèlǐ这里 sòng送 dào到 shéi谁 nàli那里 qù去 ne呢?

21 Yúshì于是 dǎfa打发 rén人 qù去 jiàn见 jī基 liè列 yē耶 lín琳 de的 jūmín居民, shuō说, fēi非 lì利 shì士 rén人 jiāng将 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 sòng送 huílai回来 le了, nǐmen你们 xialai下来 jiāng将 yuēguì约柜 jiēdào接到 nǐmen你们 nàli那里 qù去 bā吧。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上 7

1 Jī基 liè列 yē耶 lín琳 rén人 jiù就 xialai下来, jiāng将 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 jiē接 shàngqù上去, fàngzài放在 shān山 shàng上 yà亚 bǐ比 ná拿 dá达 de的 jiā家 zhōng中, fēnpài分派 tā他 érzi儿子 yǐ以 lì利 yà亚 sā撒 kānshǒu看守 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜。

2 Yuēguì约柜 zài在 jī基 liè列 yē耶 lín琳 xǔ许 jiǔ久。 Guò过 le了 èrshí二十 nián年, Yǐsèliè以色列 quán全 jiā家 dōu都 qīngxiàng倾向 Yēhéhuá耶和华。

3 Sā撒 mǔ母 ěr耳 duì对 Yǐsèliè以色列 quán全 jiā家 shuō说, nǐmen你们 ruò若 yīxīn一心 guīshùn归顺 Yēhéhuá耶和华, jiù就 yào要 bǎ把 wài外 bāng邦 de的 shén神 hé和 yà亚 sī斯 tā他 lù录 cóng从 nǐmen你们 zhōngjiān中间 chú除 diào掉, zhuānxīn专心 guī归 xiàng向 Yēhéhuá耶和华, dān单 dān单 de地 shì事 fèng奉 tā他。 Tā他 bì必 jiù救 nǐmen你们 tuōlí脱离 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 shǒu手。

4 Yǐsèliè以色列 rén人 jiù就 chú除 diào掉 zhū诸 Bālì巴力 hé和 yà亚 sī斯 tā他 lù录, dān单 dān单 de地 shì事 fèng奉 Yēhéhuá耶和华。

5 Sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, yào要 shǐ使 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 jùjí聚集 zài在 mǐ米 sī斯 bā巴, wǒ我 hǎo好 wéi为 nǐmen你们 dǎogào祷告 Yēhéhuá耶和华。

6 Tāmen他们 jiù就 jùjí聚集 zài在 mǐ米 sī斯 bā巴, dǎ打 shuǐ水 jiāo浇 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前, dāng当 rì日 jìnshí禁食, shuō说, wǒmen我们 dézuì得罪 le了 Yēhéhuá耶和华。 Yúshì于是 sā撒 mǔ母 ěr耳 zài在 mǐ米 sī斯 bā巴 shěnpàn审判 Yǐsèliè以色列 rén人。

7 Fēi非 lì利 shì士 rén人 tīngjiàn听见 Yǐsèliè以色列 rén人 jùjí聚集 zài在 mǐ米 sī斯 bā巴, fēi非 lì利 shì士 de的 shǒulǐng首领 jiù就 shànglái上来 yào要 gōngjī攻击 Yǐsèliè以色列 rén人。 Yǐsèliè以色列 rén人 tīngjiàn听见, jiù就 jù惧 pà怕 fēi非 lì利 shì士 rén人。

8 Yǐsèliè以色列 rén人 duì对 sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, yuàn愿 nǐ你 búzhù不住 de地 wéi为 wǒmen我们 hū呼 qiú求 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神, jiù救 wǒmen我们 tuōlí脱离 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 shǒu手。

9 Sā撒 mǔ母 ěr耳 jiù就 bǎ把 yī一 zhī只 chī吃 nǎi奶 de的 yáng羊 gāo羔 xiàn献 yǔ与 Yēhéhuá耶和华 zuò作 quán全 shēng牲 de的 fán燔 jì祭, wéi为 Yǐsèliè以色列 rén人 hū呼 qiú求 Yēhéhuá耶和华。 Yēhéhuá耶和华 jiù就 yīng应 yǔn允 tā他。

10 Sā撒 mǔ母 ěr耳 zhèng正 xiàn献 fán燔 jì祭 deshíhòu的时候, fēi非 lì利 shì士 rén人 qián前 lái来 yào要 yǔ与 Yǐsèliè以色列 rén人 zhēng争 zhàn战。 Dāng当 rì日, Yēhéhuá耶和华 dà大 fā发 léishēng雷声, jīng惊 luàn乱 fēi非 lì利 shì士 rén人, tāmen他们 jiù就 bài败 zài在 Yǐsèliè以色列 rén人 miànqián面前。

11 Yǐsèliè以色列 rén人 cóng从 mǐ米 sī斯 bā巴 chūlai出来, zhuīgǎn追赶 fēi非 lì利 shì士 rén人, jī击 shā杀 tāmen他们, zhídào直到 bó伯 jiǎ甲 de的 xiàbiān下边。

12 Sā撒 mǔ母 ěr耳 jiāng将 yīkuài一块 shítou石头 lì立 zài在 mǐ米 sī斯 bā巴 héshàn和善 de的 zhōngjiān中间, gěi给 shítou石头 qǐ起 míngjiào名叫 yǐbiàn以便 yǐ以 xiè谢, shuō说, dào到 rújīn如今 Yēhéhuá耶和华 dōu都 bāngzhù帮助 wǒmen我们。

13 Cóngcǐ从此, fēi非 lì利 shì士 rén人 jiù就 bèi被 zhì制 fú伏, bù不 gǎn敢 zàirù再入 Yǐsèliè以色列 rén人 de的 jìngnèi境内。 Sā撒 mǔ母 ěr耳 zuò作 shì士 shī师 deshíhòu的时候, Yēhéhuá耶和华 de的 shǒu手 gōngjī攻击 fēi非 lì利 shì士 rén人。

14 Fēi非 lì利 shì士 rén人 suǒ所 qǔ取 Yǐsèliè以色列 rén人 de的 chéng城 yì邑, cóng从 yǐ以 gé革 lún伦 zhídào直到 jiā迦 té特, dōu都 guī归 Yǐsèliè以色列 rén人 le了。 Shǔ属 zhèxie这些 chéng城 de的 sì四 jìng境, Yǐsèliè以色列 rén人 yě也 cóng从 fēi非 lì利 shì士 rénshǒu人手 xià下 shōuhuí收回。 Nàshí那时 Yǐsèliè以色列 rén人 yǔ与 yà亚 mó摩 lì利 rén人 héhǎo和好。

15 Sā撒 mǔ母 ěr耳 píng平 shēng生 zuò作 Yǐsèliè以色列 de的 shì士 shī师。

16 Tā他 měinián每年 xún巡 xíng行 dào到 bó伯 té特 lì利, jí吉 jiǎ甲, mǐ米 sī斯 bā巴, zài在 zhè这 jǐ几 chǔ处 shěnpàn审判 Yǐsèliè以色列 rén人。

17 Suíhòu随后 huídào回到 lā拉 mǎ玛, yīnwèi因为 tāde他的 jiā家 zài在 nàli那里。 Yě也 zài在 nàli那里 shěnpàn审判 Yǐsèliè以色列 rén人, qiě且 wéi为 Yēhéhuá耶和华 zhú筑 le了 yī一 zuò座 tán坛。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上 8

1 Sā撒 mǔ母 ěr耳 niánjì年纪 lǎo老 mài迈, jiù就 lì立 tā他 érzi儿子 zuò作 Yǐsèliè以色列 de的 shì士 shī师。

2 Zhǎngzǐ长子 míngjiào名叫 yuē约 ěr珥, cì次 zǐ子 míngjiào名叫 yà亚 Bǐyà比亚。 Tāmen他们 zài在 bié别 shì是 bā巴 zuò作 shì士 shī师。

3 Tā他 érzi儿子 bùxíng不行 tāde他的 dào道, tān贪 tú图 cái财 lì利, shōu收 shòuhuì受贿 lù赂, qū屈 wǎng枉 zhèngzhí正直。

4 Yǐsèliè以色列 de的 zhǎnglǎo长老 dōu都 jùjí聚集, láidào来到 lā拉 mǎ玛 jiàn见 sā撒 mǔ母 ěr耳,

5 Duì对 tā他 shuō说, nǐ你 niánjì年纪 lǎo老 mài迈 le了, nǐ你 érzi儿子 bùxíng不行 nǐ你 de的 dào道。 Xiànzài现在 qiú求 nǐ你 wéi为 wǒmen我们 lì立 yīgè一个 wáng王 zhìlǐ治理 wǒmen我们, xiàng像 liè列 guó国 yíyàng一样。

6 Sā撒 mǔ母 ěr耳 bù不 xǐyuè喜悦 tāmen他们 shuō说 lì立 yīgè一个 wáng王 zhìlǐ治理 wǒmen我们, tā他 jiù就 dǎogào祷告 Yēhéhuá耶和华。

7 Yēhéhuá耶和华 duì对 sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, bǎixìng百姓 xiàng向 nǐ你 shuō说 de的 yíqiè一切 huà话, nǐ你 zhǐguǎn只管 yī依 cóng从。 Yīnwèi因为 tāmen他们 búshì不是 yàn厌 qì弃 nǐ你, nǎishì乃是 yàn厌 qì弃 wǒ我, bùyào不要 wǒ我 zuò作 tāmen他们 de的 wáng王。

8 Zìcóng自从 wǒ我 lǐng领 tāmen他们 chū出 Āijí埃及 dào到 rújīn如今, tāmen他们 chángcháng常常 líqì离弃 wǒ我, shì事 fèng奉 bié别 shén神。 Xiànzài现在 tāmen他们 xiàng向 nǐ你 suǒ所 xíng行 de的, shì是 zhào照 tāmen他们 sùlái素来 suǒ所 xíng行 de的。

9 Gùcǐ故此 nǐ你 yào要 yī依 cóng从 tāmen他们 dehuà的话, zhǐshì只是 dāng当 jǐngjiè警戒 tāmen他们, gàosu告诉 tāmen他们 jiānglái将来 nà那 wáng王 zěnyàng怎样 guǎnxiá管辖 tāmen他们。

10 Sā撒 mǔ母 ěr耳 jiāng将 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 dōu都 chuán传 gěi给 qiú求 tā他 lì立 wáng王 de的 bǎixìng百姓, shuō说,

11 Guǎnxiá管辖 nǐmen你们 de的 wáng王 bì必 zhèyàng这样 xíng行, tā他 bì必 pài派 nǐmen你们 de的 érzi儿子 wéi为 tā他 gǎn赶 chē车, gēn跟 mǎ马, bēnzǒu奔走 zàichē在车 qián前。

12 Yòu又 pài派 tāmen他们 zuò作 qiān千 fū夫 cháng长, wǔshí五十 fū夫 cháng长, wéi为 tā他 gēngzhòng耕种 tiándì田地, shōugē收割 zhuāngjia庄稼, dǎ打 zào造 jūn军 qì器 hé和 chē车 shàng上 de的 qìxiè器械。

13 Bì必 qǔ取 nǐmen你们 de的 nǚ’ér女儿 wéi为 tā他 zhìzào制造 xiāng香 gāo膏, zuò作 fàn饭 kǎo烤 bǐng饼。

14 Yě也 bì必 qǔ取 nǐmen你们 zuìhǎo最好 de的 tiándì田地, pútáoyuán葡萄园, gǎnlǎn橄榄 yuán园 cìgěi赐给 tāde他的 chén臣 pū仆。

15 Nǐmen你们 de的 liángshi粮食 hé和 pútáoyuán葡萄园 suǒ所 chū出 de的, tā他 bì必 qǔ取 shífēn十分 zhīyī之一 gěi给 tāde他的 tàijiàn太监 hé和 chén臣 pū仆。

16 Yòu又 bì必 qǔ取 nǐmen你们 de的 púrén仆人 bìnǚ婢女, jiànzhuàng健壮 de的 shàonián少年 rén人 hé和 nǐmen你们 de的 lǘ驴, gòng供 tāde他的 chā差 yì役。

17 Nǐmen你们 de的 yáng羊 qún群, tā他 bì必 qǔ取 shífēn十分 zhīyī之一, nǐmen你们 yě也 bì必 zuò作 tāde他的 púrén仆人。

18 Nàshí那时 nǐmen你们 bì必 yīn因 suǒ所 xuǎn选 de的 wáng王 āiqiú哀求 Yēhéhuá耶和华, Yēhéhuá耶和华 què却 bù不 yīng应 yǔn允 nǐmen你们。

19 Bǎixìng百姓 jìng竟 bù不 kěn肯 tīng听 sā撒 mǔ母 ěr耳 dehuà的话, shuō说, bùrán不然。 Wǒmen我们 dìng定 yào要 yīgè一个 wáng王 zhìlǐ治理 wǒmen我们,

20 Shǐ使 wǒmen我们 xiàng像 liè列 guó国 yíyàng一样, yǒu有 wáng王 zhìlǐ治理 wǒmen我们, tǒng统 lǐng领 wǒmen我们, wéi为 wǒmen我们 zhēng争 zhàn战。

21 Sā撒 mǔ母 ěr耳 tīngjiàn听见 bǎixìng百姓 zhè这 yíqiè一切 huà话, jiù就 jiāng将 zhè这 huà话 chén陈 míng明 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前。

22 Yēhéhuá耶和华 duì对 sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, nǐ你 zhǐguǎn只管 yī依 cóng从 tāmen他们 dehuà的话, wéi为 tāmen他们 lì立 wáng王。 Sā撒 mǔ母 ěr耳 duì对 Yǐsèliè以色列 rén人 shuō说, nǐmen你们 gè各 guī归 gè各 chéng城 qù去 bā吧。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上 9

1 Yǒu有 yīgè一个 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 rén人, míngjiào名叫 jī基 shì士, shì是 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 rén人 yà亚 fěi斐 yà亚 de的 xuánsūn玄孙, bǐ比 gē歌 lā拉 de的 zēngsūn曾孙, xǐ洗 luó罗 de的 sūnzi孙子, yà亚 biéde别的 érzi儿子, shì是 gè个 dànéng大能 de的 yǒngshì勇士( huò或 zuò作 dà大 cáizhǔ财主)。

2 Tā他 yǒu有 yīgè一个 érzi儿子, míngjiào名叫 sǎo扫 luó罗, yòu又 jiànzhuàng健壮, yòu又 jùn俊 měi美, zài在 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中 méiyǒu没有 yīgè一个 néng能 bǐ比 tāde他的。 Shēntǐ身体 bǐ比 zhòng众 mín民 gāo高 guò过 yītóu一头。

3 Sǎo扫 luó罗 de的 fùqīn父亲 jī基 shì士 diū丢 le了 jǐ几 tóu头 lǘ驴, tā他 jiù就 fēnfù吩咐 érzi儿子 sǎo扫 luó罗 shuō说, nǐ你 dài带 yīgè一个 púrén仆人 qù去 xúnzhǎo寻找 lǘ驴。

4 Sǎo扫 luó罗 jiù就 zǒu走 guò过 Yǐfǎlián以法莲 shāndì山地, yòu又 guò过 shā沙 lì利 shādì沙地, dōu都 méiyǒu没有 zhǎo找 zhe着。 Yòu又 guò过 shā沙 lín琳 de地, lǘ驴 yěbù也不 zài在 nàli那里。 Yòu又 guò过 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 de地, hái还 méiyǒu没有 zhǎo找 zhe着。

5 Dàole到了 sū苏 fú弗 de地, sǎo扫 luó罗 duì对 gēnsuí跟随 tāde他的 púrén仆人 shuō说, wǒmen我们 bùrú不如 huíqu回去, kǒngpà恐怕 wǒ我 fùqīn父亲 bù不 wéi为 lǘ驴 guà挂 xīn心, fǎn反 wéi为 wǒmen我们 dānyōu担忧。

6 Púrén仆人 shuō说, zhè这 chéng城 lǐ里 yǒu有 yī一 wèi位 shén神 rén人, shì是 zhòngrén众人 suǒ所 zūnzhòng尊重 de的, fán凡 tā他 suǒ所 shuō说 de的 quándōu全都 yīng应 yàn验。 Wǒmen我们 bùrú不如 wǎng往 tā他 nàli那里 qù去, huòzhě或者 tā他 néng能 jiāng将 wǒmen我们 dāng当 zǒu走 de的 lù路 zhǐshì指示 wǒmen我们。

7 Sǎo扫 luó罗 duì对 púrén仆人 shuō说, wǒmen我们 ruò若 qù去, yǒu有 shénme什么 kěyǐ可以 sòng送 nà那 rén人 ne呢? wǒmen我们 náng囊 zhòngdì中的 shíwù食物 dōu都 chī吃 jìn尽 le了, yě也 méiyǒu没有 lǐwù礼物 kěyǐ可以 sòng送 nà那 shén神 rén人, wǒmen我们 háiyǒu还有 shénme什么 méiyǒu没有。

8 Púrén仆人 huídá回答 sǎo扫 luó罗 shuō说, wǒ我 shǒulǐ手里 yǒu有 yín银 zǐ子 yī一 shě舍 kè客 lè勒 de的 sì四 fēnzhī分之 yī一, kěyǐ可以 sòng送 nà那 shén神 rén人, qǐng请 tā他 zhǐshì指示 wǒmen我们 dāng当 zǒu走 de的 lù路。

9 ( Cóngqián从前 Yǐsèliè以色列 zhōng中, ruò若 yǒurén有人 qù去 wèn问 shén神, jiù就 shuō说, wǒmen我们 wèn问 xiān先 jiàn见 qù去 bā吧。 Xiànzài现在 chēngwéi称为 xiānzhī先知 de的, cóngqián从前 chēngwéi称为 xiān先 jiàn见。)

10 Sǎo扫 luó罗 duì对 púrén仆人 shuō说, nǐ你 shuō说 de的 shì是, wǒmen我们 kěyǐ可以 qù去。 Yúshì于是 tāmen他们 wǎng往 shén神 rén人 suǒ所 zhù住 de的 chéng城 lǐ里 qù去 le了。

11 Tāmen他们 shàng上 pō坡 yào要 jìn进 chéng城, jiù就 yùjiàn遇见 jǐge几个 shàonián少年 nǚzǐ女子 chūlai出来 dǎ打 shuǐ水, wèn问 tāmen她们 shuō说, xiān先 jiàn见 zài在 zhèlǐ这里 méiyǒu没有。

12 Nǚzǐ女子 huídá回答 shuō说, zài在 zhèlǐ这里, tā他 zài在 nǐmen你们 qiánmian前面。 Kuài快 qù去 bā吧。 Tā他 jīnrì今日 zhèng正 dào到 chéng城 lǐ里, yīnwèi因为 jīnrì今日 bǎixìng百姓 yào要 zài在 qiū丘 tán坛 xiàn献 jì祭。

13 Zài在 tā他 hái还 méiyǒu没有 shàng上 qiū丘 tán坛 chī吃 jì祭 wù物 zhī之 xiān先, nǐmen你们 yī一 jìn进 chéng城 bì必 yùjiàn遇见 tā他。 Yīn因 tā他 wèi未 dào到, bǎixìng百姓 bùnéng不能 chī吃, bì必 děng等 tā他 xiān先 zhù祝 jì祭, ránhòu然后 qǐng请 de的 kè客 cái才 chī吃。 Xiànzài现在 nǐmen你们 shàngqù上去, zhè这 shíhou时候 bì必 yùjiàn遇见 tā他。

14 Èr二 rén人 jiù就 shàngqù上去。 Jiāng将 jìn进 chéng城 deshíhòu的时候, sā撒 mǔ母 ěr耳 zhèng正 yíng迎 zhe着 tāmen他们 lái来, yào要 shàng上 qiū丘 tán坛 qù去。

15 Sǎo扫 luó罗 wèi未 dào到 de的 qián前 yī一 rì日, Yēhéhuá耶和华 yǐjīng已经 zhǐshì指示 sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说,

16 Míngrì明日 zhè这 shíhou时候, wǒ我 bì必 shǐ使 yīgè一个 rén人 cóng从 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 de地 dào到 nǐ你 zhèlǐ这里 lái来, nǐ你 yào要 gāo膏 tā他 zuò作 wǒ我 mín民 Yǐsèliè以色列 de的 jūn君。 Tā他 bì必 jiù救 wǒ我 mín民 tuōlí脱离 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 shǒu手。 Yīn因 wǒ我 mín民 de的 āi哀 shēng声 shàng上 dá达 yú于 wǒ我, wǒ我 jiù就 juàngù眷顾 tāmen他们。

17 Sā撒 mǔ母 ěr耳 kànjiàn看见 sǎo扫 luó罗 deshíhòu的时候, Yēhéhuá耶和华 duì对 tā他 shuō说, kàn看 nǎ哪, zhè这 rén人 jiùshì就是 wǒ我 duì对 nǐ你 suǒ所 shuō说 de的, tā他 bì必 zhìlǐ治理 wǒde我的 mín民。

18 Sǎo扫 luó罗 zài在 chéngmén城门 lǐ里 zǒu走 dào到 sā撒 mǔ母 ěr耳 gēnqián跟前, shuō说, qǐng请 gàosu告诉 wǒ我, xiān先 jiàn见 de的 yùsuǒ寓所 zài在 nǎli哪里。

19 Sā撒 mǔ母 ěr耳 huídá回答 shuō说, wǒ我 jiùshì就是 xiān先 jiàn见。 Nǐ你 zài在 wǒ我 qiánmian前面 shàng上 qiū丘 tán坛 qù去, yīnwèi因为 nǐmen你们 jīnrì今日 bì必 yǔ与 wǒ我 tóng同 xí席。 Míngrì明日 zǎochén早晨 wǒ我 sòng送 nǐ你 qù去, jiāng将 nǐ你 xīnlǐ心里 de的 shì事 dōu都 gàosu告诉 nǐ你。

20 Zhìyú至于 nǐ你 qián前 sān三 rì日 suǒ所 diū丢 de的 nà那 jǐ几 tóu头 lǘ驴, nǐ你 xīnlǐ心里 bùbì不必 guàniàn挂念, yǐjīng已经 zhǎo找 zhe着 le了。 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 suǒ所 yǎng仰 mù慕 de的 shì是 shéi谁 ne呢? búshì不是 yǎng仰 mù慕 nǐ你 hé和 nǐ你 fù父 de的 quán全 jiā家 ma吗?

21 Sǎo扫 luó罗 shuō说, wǒ我 búshì不是 Yǐsèliè以色列 zhī支 pài派 zhōng中 zhì至 xiǎo小 de的 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 rén人 ma吗? wǒ我 jiā家 búshì不是 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 zhī支 pài派 zhōng中 zhì至 xiǎo小 de的 jiā家 ma吗? nǐ你 wèihé为何 duì对 wǒ我 shuō说 zhèyàng这样 dehuà的话 ne呢?

22 Sā撒 mǔ母 ěr耳 lǐng领 sǎo扫 luó罗 hé和 tā他 púrén仆人 jìn进 le了 kètáng客堂, shǐ使 tāmen他们 zài在 qǐng请 lái来 de的 kè客 zhōng中 zuò坐 shǒu首 wèi位。 Kè客 yuē约 yǒu有 sānshí三十 gèrén个人。

23 Sā撒 mǔ母 ěr耳 duì对 chú厨 yì役 shuō说, wǒ我 jiāogěi交给 nǐ你 shōu收 cún存 de的 nà那 yī一 fēn分 jì祭 ròu肉 xiànzài现在 kěyǐ可以 ná拿 lái来。

24 Chú厨 yì役 jiù就 bǎ把 shōu收 cún存 de的 tuǐ腿 ná拿 lái来, bǎi摆 zài在 sǎo扫 luó罗 miànqián面前, sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, zhè这 shì是 suǒ所 liúxià留下 de的, fàngzài放在 nǐ你 miànqián面前。 Chī吃 bā吧。 Yīn因 wǒ我 qǐng请 bǎixìng百姓 deshíhòu的时候, tèyì特意 wéi为 nǐ你 cún存 liú留 zhè这 ròu肉 dàocǐ到此 shí时。 Dāng当 rì日, sǎo扫 luó罗 jiù就 yǔ与 sā撒 mǔ母 ěr耳 tóng同 xí席。

25 Zhòngrén众人 cóng从 qiū丘 tán坛 xialai下来 jìn进 chéng城, sā撒 mǔ母 ěr耳 hé和 sǎo扫 luó罗 zài在 fángdǐng房顶 shàng上 shuō说 huà话。

26 Cì次 rì日 qīngzǎo清早 qǐlai起来, límíng黎明 deshíhòu的时候, sǎo扫 luó罗 zài在 fángdǐng房顶 shàng上。 Sā撒 mǔ母 ěr耳 hūjiào呼叫 tā他 shuō说, qǐlai起来 bā吧, wǒ我 hǎo好 sòng送 nǐ你 huíqu回去。 Sǎo扫 luó罗 jiù就 qǐlai起来, hé和 sā撒 mǔ母 ěr耳 yītóng一同 chūqù出去。

27 Èr二 rén人 xià下 dào到 chéng城 jiǎo角, sā撒 mǔ母 ěr耳 duì对 sǎo扫 luó罗 shuō说, yào要 fēnfù吩咐 púrén仆人 xiān先 zǒu走( púrén仆人 jiù就 xiān先 zǒu走 le了)。 Nǐ你 qiě且 zhàn站 zài在 zhèlǐ这里, děng等 wǒ我 jiāng将 shén神 dehuà的话 chuán传 yǔ与 nǐ你 tīng听。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上 10

1 Sā撒 mǔ母 ěr耳 ná拿 píng瓶 gāo膏 yóu油 dǎo倒 zài在 sǎo扫 luó罗 de的 tóu头 shàng上, yǔ与 tā他 qīn亲 zuǐ嘴, shuō说, zhè这 búshì不是 Yēhéhuá耶和华 gāo膏 nǐ你 zuò作 tā他 chǎnyè产业 de的 jūn君 ma吗?

2 Nǐ你 jīnrì今日 yǔ与 wǒ我 líbié离别 zhīhòu之后, zài在 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 jìngnèi境内 de的 xiè泄 sā撒, kàojìn靠近 lā拉 jié结 de的 fénmù坟墓, yào要 yùjiàn遇见 liǎng两 gèrén个人。 Tāmen他们 bì必 duì对 nǐ你 shuō说, nǐ你 qù去 zhǎo找 de的 nà那 jǐ几 tóu头 lǘ驴 yǐjīng已经 zhǎo找 zhe着 le了。 Xiànzài现在 nǐ你 fùqīn父亲 bù不 wéi为 lǘ驴 guà挂 xīn心, fǎn反 wéi为 nǐ你 dānyōu担忧, shuō说, wǒ我 wéi为 érzi儿子 zěnme怎么 cái才 hǎo好 ne呢?

3 Nǐ你 cóng从 nàli那里 wǎng往 qián前 xíng行, dàole到了 tā他 bó泊 de的 xiàngshù橡树 nàli那里, bì必 yùjiàn遇见 sān三 gè个 wǎng往 bó伯 té特 lì利 qù去 bài拜 shén神 de的 rén人, yīgè一个 dài带 zhe着 sān三 zhī只 shānyáng山羊 gāo羔, yīgè一个 dài带 zhe着 sān三 gè个 bǐng饼, yīgè一个 dài带 zhe着 yī一 pí皮 dài袋 jiǔ酒。

4 Tāmen他们 bì必 wèn问 nǐ你 ān安, gěi给 nǐ你 liǎng两 gè个 bǐng饼, nǐ你 jiù就 cóng从 tāmen他们 shǒu手 zhōng中 jiē接 guòlái过来。

5 Cǐhòu此后 nǐ你 dào到 shén神 de的 shān山, zài在 nàli那里 yǒu有 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 fáng防 bīng兵。 Nǐ你 dàole到了 chéng城 deshíhòu的时候, bì必 yùjiàn遇见 yī一 bān班 xiānzhī先知 cóng从 qiū丘 tán坛 xialai下来, qiánmian前面 yǒu有 gǔ鼓 sè瑟 de的, jī击 gǔ鼓 de的, chuī吹 dí笛 de的, tánqín弹琴 de的, tāmendōu他们都 shòu受 gǎn感 shuō说 huà话。

6 Yēhéhuá耶和华 de的 líng灵 bì必 dàdà大大 gǎndòng感动 nǐ你, nǐ你 jiù就 yǔ与 tāmen他们 yītóng一同 shòu受 gǎn感 shuō说 huà话。 Nǐ你 yào要 biàn变 wéi为 xīnrén新人。

7 Zhè这 zhào兆 tóu头 lín临 dào到 nǐ你, nǐ你 jiù就 kěyǐ可以 chèn趁 shí’ér时而 zuò作, yīnwèi因为 shén神 yǔ与 nǐ你 tóng同 zài在。

8 Nǐ你 dāng当 zài在 wǒ我 yǐ以 xiān先 xià下 dào到 jí吉 jiǎ甲, wǒ我 yě也 bì必 xià下 dàonàlǐ到那里 xiàn献 fán燔 jì祭 hépíng和平 ān安 jì祭。 Nǐ你 yào要 děnghòu等候 qī七 rì日, děng等 wǒ我 dàole到了 nàli那里, zhǐshì指示 nǐ你 dāng当 xíng行 de的 shì事。

9 Sǎo扫 luó罗 zhuǎnshēn转身 líbié离别 sā撒 mǔ母 ěr耳, shén神 jiù就 cì赐 tā他 yīgè一个 xīn新 xīn心。 Dāng当 rì日 zhè这 yíqiè一切 zhào兆 tóu头 dōu都 yīng应 yàn验 le了。

10 Sǎo扫 luó罗 dàole到了 nà那 shān山, yǒu有 yī一 bān班 xiānzhī先知 yùjiàn遇见 tā他, shén神 de的 líng灵 dàdà大大 gǎndòng感动 tā他, tā他 jiù就 zài在 xiānzhī先知 zhōng中 shòu受 gǎn感 shuō说 huà话。

11 Sùlái素来 rènshi认识 sǎo扫 luó罗 de的, kànjiàn看见 tā他 hé和 xiānzhī先知 yītóng一同 shòu受 gǎn感 shuō说 huà话, jiù就 bǐcǐ彼此 shuō说, jī基 shì士 de的 érzi儿子 yùjiàn遇见 shénme什么 le了。 Sǎo扫 luó罗 yě也 liè列 zài在 xiānzhī先知 zhōng中 ma吗?

12 Nà那 dìfang地方 yǒu有 yīgè一个 rén人 shuō说, zhèxie这些 rén人 de的 fùqīn父亲 shì是 shéi谁 ne呢? cǐhòu此后 yǒu有 jù句 súyǔ俗语 shuō说, sǎo扫 luó罗 yě也 liè列 zài在 xiānzhī先知 zhōng中 ma吗?

13 Sǎo扫 luó罗 shòu受 gǎn感 shuō说 huà话 yǐ已 bì毕, jiù就 shàng上 qiū丘 tán坛 qù去 le了。

14 Sǎo扫 luó罗 de的 shūshu叔叔 wèn问 sǎo扫 luó罗 hé和 tā他 púrén仆人 shuō说, nǐmen你们 wǎng往 nǎli哪里 qù去 le了。 Huídá回答 shuō说, zhǎo找 lǘ驴 qù去 le了。 Wǒmen我们 jiàn见 méiyǒu没有 lǘ驴, jiù就 dàole到了 sā撒 mǔ母 ěr耳 nàli那里。

15 Sǎo扫 luó罗 de的 shūshu叔叔 shuō说, qǐng请 jiāng将 sā撒 mǔ母 ěr耳 xiàng向 nǐmen你们 suǒ所 shuō说 dehuà的话 gàosu告诉 wǒ我。

16 Sǎo扫 luó罗 duì对 tā他 shūshu叔叔 shuō说, tā他 míngmíng明明 de地 gàosu告诉 wǒmen我们 lǘ驴 yǐjīng已经 zhǎo找 zhe着 le了。 Zhìyú至于 sā撒 mǔ母 ěr耳 suǒ所 shuō说 de的 guó国 shì事, sǎo扫 luó罗 què却 méiyǒu没有 gàosu告诉 shūshu叔叔。

17 Sā撒 mǔ母 ěr耳 jiāng将 bǎixìng百姓 zhāo招 jù聚 dào到 mǐ米 sī斯 bā巴 Yēhéhuá耶和华 nàli那里,

18 Duì对 tāmen他们 shuō说, Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 lǐng领 nǐmen你们 Yǐsèliè以色列 rén人 chū出 Āijí埃及, jiù救 nǐmen你们 tuōlí脱离 Āijí埃及 rén人 de的 shǒu手, yòu又 jiù救 nǐmen你们 tuōlí脱离 qīyā欺压 nǐmen你们 gèguó各国 zhī之 rén人 de的 shǒu手。

19 Nǐmen你们 jīnrì今日 què却 yàn厌 qì弃 le了 jiù救 nǐmen你们 tuōlí脱离 yíqiè一切 zāinàn灾难 de的 shén神, shuō说, qiú求 nǐ你 lì立 yīgè一个 wáng王 zhìlǐ治理 wǒmen我们。 Xiànzài现在 nǐmen你们 yīngdāng应当 àn按 zhe着 zhī支 pài派, zōngzú宗族 dōu都 zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前。

20 Yúshì于是, sā撒 mǔ母 ěr耳 shǐ使 Yǐsèliè以色列 zhòng众 zhī支 pài派 jìn近 qián前 lái来 chè掣 qiān签, jiù就 chè掣 chū出 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 zhī支 pài派 lái来。

21 Yòu又 shǐ使 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 zhī支 pài派 àn按 zhe着 zōngzú宗族 jìn近 qián前 lái来, jiù就 chè掣 chū出 mǎ玛 té特 lì利 zú族, cóng从 qízhōng其中 yòu又 chè掣 chū出 jī基 shì士 de的 érzi儿子 sǎo扫 luó罗。 Zhòngrén众人 xúnzhǎo寻找 tā他 què却 xún寻 bù不 zhe着,

22 Jiù就 wèn问 Yēhéhuá耶和华 shuō说, nà那 rén人 dào到 zhèlǐ这里 lái来 le了 méiyǒu没有。 Yēhéhuá耶和华 shuō说, tā他 cáng藏 zài在 qìjù器具 zhōng中 le了。

23 Zhòngrén众人 jiù就 pǎo跑 qù去 cóng从 nàli那里 lǐng领 chū出 tā他 lái来。 Tā他 zhàn站 zài在 bǎixìng百姓 zhōngjiān中间, shēntǐ身体 bǐ比 zhòng众 mín民 gāo高 guò过 yītóu一头。

24 Sā撒 mǔ母 ěr耳 duì对 zhòng众 mín民 shuō说, nǐmen你们 kàn看 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 jiǎnxuǎn拣选 de的 rén人, zhòng众 mín民 zhōng中 yǒu有 kěbǐ可比 tāde他的 ma吗? zhòng众 mín民 jiù就 dàshēng大声 huānhū欢呼 shuō说, yuàn愿 wáng王 wànsuì万岁。

25 Sā撒 mǔ母 ěr耳 jiāng将 guófǎ国法 duì对 bǎixìng百姓 shuōmíng说明, yòu又 jì记 zài在 shū书 shàng上, fàngzài放在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前, ránhòu然后 qiǎnsàn遣散 zhòng众 mín民, gè各 huí回 gè各 jiā家 qù去 le了。

26 Sǎo扫 luó罗 wǎng往 jī基 Bǐyà比亚 huíjiā回家 qù去, yǒu有 shén神 gǎndòng感动 de的 yīqún一群 rén人 gēnsuí跟随 tā他。

27 Dàn但 yǒuxiē有些 fěitú匪徒 shuō说, zhè这 rén人 zěn怎 néng能 jiù救 wǒmen我们 ne呢? jiù就 miǎo藐 shì视 tā他, méiyǒu没有 sòng送 tā他 lǐwù礼物。 Sǎo扫 luó罗 què却 bùlǐ不理 huì会。