Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  16  17  18  19  20  

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上 16

1 Yēhéhuá耶和华 duì对 sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, wǒ我 jì既 yàn厌 qì弃 sǎo扫 luó罗 zuò作 Yǐsèliè以色列 de的 wáng王, nǐ你 wéi为 tā他 bēishāng悲伤 yào要 dào到 jǐ几 shí时 ne呢? nǐ你 jiāng将 gāo膏 yóu油 chéng盛 mǎn满 le了 jiǎo角, wǒ我 chā差 qiǎn遣 nǐ你 wǎng往 Bólìhéng伯利恒 rén人 Yēxī耶西 nàli那里 qù去。 Yīnwèi因为 wǒ我 zài在 tā他 zhòng众 zǐ子 zhīnèi之内, yùdìng预定 yīgè一个 zuò作 wáng王 de的。

2 Sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, wǒ我 zěn怎 néng能 qù去 ne呢? sǎo扫 luó罗 ruò若 tīngjiàn听见, bìyào必要 shā杀 wǒ我。 Yēhéhuá耶和华 shuō说, nǐ你 kěyǐ可以 dài带 yī一 zhī只 niú牛 dú犊 qù去, jiù就 shuō说, wǒ我 lái来 shì是 yào要 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 xiàn献 jì祭。

3 Nǐ你 yào要 qǐng请 Yēxī耶西 lái来 chī吃 jì祭 ròu肉, wǒ我 jiù就 zhǐshì指示 nǐ你 suǒ所 dāng当 xíng行 de的 shì事。 Wǒ我 suǒ所 zhǐ指 gěi给 nǐ你 de的 rén人, nǐ你 yào要 gāo膏 tā他。

4 Sā撒 mǔ母 ěr耳 jiù就 zhào照 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 qù去 xíng行。 Dàole到了 Bólìhéng伯利恒, nà那 chéng城 lǐ里 de的 zhǎnglǎo长老 dōu都 zhàn战 zhàn战 jīng兢 jīng兢 de地 chūlai出来 yíngjiē迎接 tā他, wèn问 tā他 shuō说, nǐ你 shì是 wéi为 píng’ān平安 lái来 de的 ma吗?

5 Tā他 shuō说, wéi为 píng’ān平安 lái来 de的, wǒ我 shì是 gěi给 Yēhéhuá耶和华 xiàn献 jì祭。 Nǐmen你们 dāng当 zì自 jié洁, lái来 yǔ与 wǒ我 tóng同 chī吃 jì祭 ròu肉。 Sā撒 mǔ母 ěr耳 jiù就 shǐ使 Yēxī耶西 hé和 tā他 zhòng众 zǐ子 zì自 jié洁, qǐng请 tāmen他们 lái来 chī吃 jì祭 ròu肉。

6 Tāmen他们 lái来 deshíhòu的时候, sā撒 mǔ母 ěr耳 kànjiàn看见 yǐ以 lì利 yā押, jiù就 xīnlǐ心里 shuō说, Yēhéhuá耶和华 de的 shòu受 gāo膏 zhě者 bìdìng必定 zài在 tā他 miànqián面前。

7 Yēhéhuá耶和华 què却 duì对 sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, bùyào不要 kàn看 tāde他的 wàimào外貌 hé和 tā他 shēncái身材 gāodà高大, wǒ我 bù不 jiǎnxuǎn拣选 tā他。 Yīnwèi因为, Yēhéhuá耶和华 bù不 xiàng像 rén人 kàn看 rén人, rén人 shì是 kàn看 wàimào外貌。 Yēhéhuá耶和华 shì是 kàn看 nèixīn内心。

8 Yēxī耶西 jiào叫 yà亚 bǐ比 ná拿 dá达 cóng从 sā撒 mǔ母 ěr耳 miànqián面前 jīngguò经过, sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, Yēhéhuá耶和华 yěbù也不 jiǎnxuǎn拣选 tā他。

9 Yēxī耶西 yòu又 jiào叫 shā沙 mǎ玛 cóng从 sā撒 mǔ母 ěr耳 miànqián面前 jīngguò经过, sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, Yēhéhuá耶和华 yěbù也不 jiǎnxuǎn拣选 tā他。

10 Yēxī耶西 jiào叫 tā他 qī七 gè个 érzi儿子 dōu都 cóng从 sā撒 mǔ母 ěr耳 miànqián面前 jīngguò经过, sā撒 mǔ母 ěr耳 shuō说, zhè这 dōu都 búshì不是 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 jiǎnxuǎn拣选 de的。

11 Sā撒 mǔ母 ěr耳 duì对 Yēxī耶西 shuō说, nǐ你 de的 érzi儿子 dōu都 zài在 zhèlǐ这里 ma吗? tā他 huídá回答 shuō说, háiyǒu还有 gè个 xiǎo小 de的, xiànzài现在 fàng放 yáng羊。 Sā撒 mǔ母 ěr耳 duì对 Yēxī耶西 shuō说, nǐ你 dǎfa打发 rén人 qù去 jiào叫 tā他 lái来。 Tā他 ruò若 bù不 lái来, wǒmen我们 bì必 bù不 zuò坐 xí席。

12 Yēxī耶西 jiù就 dǎfa打发 rén人 qù去 jiào叫 le了 tā他 lái来。 Tā他 miàn面 sè色 guāng光 hóng红, shuāng双 mù目 qīng清 xiù秀, róngmào容貌 jùn俊 měi美。 Yēhéhuá耶和华 shuō说, zhè这 jiùshì就是 tā他, nǐ你 qǐlai起来 gāo膏 tā他。

13 Sā撒 mǔ母 ěr耳 jiù就 yòng用 jiǎo角 lǐ里 de的 gāo膏 yóu油, zài在 tā他 zhū诸 xiōng兄 zhōng中 gāo膏 le了 tā他。 Cóng从 zhè这 rì日 qǐ起, Yēhéhuá耶和华 de的 líng灵 jiù就 dàdà大大 gǎndòng感动 Dàwèi大卫。 Sā撒 mǔ母 ěr耳 qǐshēn起身 huí回 lā拉 mǎ玛 qù去 le了。

14 Yēhéhuá耶和华 de的 líng灵 líkāi离开 sǎo扫 luó罗, yǒu有 èmó恶魔 cóng从 Yēhéhuá耶和华 nàli那里 lái来 rǎoluàn扰乱 tā他。

15 Sǎo扫 luó罗 de的 chén臣 pū仆 duì对 tā他 shuō说, xiànzài现在 yǒu有 èmó恶魔 cóng从 shén神 nàli那里 lái来 rǎoluàn扰乱 nǐ你。

16 Wǒmen我们 de的 zhǔ主 kěyǐ可以 fēnfù吩咐 miànqián面前 de的 chén臣 pū仆, zhǎo找 yīgè一个 shànyú善于 tánqín弹琴 de的 lái来, děng等 shén神 nàli那里 lái来 de的 èmó恶魔 lín临 dào到 nǐ你 shēn身 shàng上 deshíhòu的时候, shǐ使 tāyòng他用 shǒu手 tánqín弹琴, nǐ你 jiù就 hǎo好 le了。

17 Sǎo扫 luó罗 duì对 chén臣 pū仆 shuō说, nǐmen你们 kěyǐ可以 wéi为 wǒ我 zhǎo找 yīgè一个 shànyú善于 tánqín弹琴 de的, dài带 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来。

18 Qízhōng其中 yǒu有 yīgè一个 shàonián少年 rén人 shuō说, wǒ我 céng曾 jiàn见 Bólìhéng伯利恒 rén人 Yēxī耶西 de的 yīgè一个 érzi儿子 shànyú善于 tánqín弹琴, shì是 dà大 yǒu有 yǒnggǎn勇敢 de的 zhànshì战士, shuō说 huà话 hé合 yí宜, róngmào容貌 jùn俊 měi美, Yēhéhuá耶和华 yě也 yǔ与 tā他 tóng同 zài在。

19 Yúshì于是 sǎo扫 luó罗 chā差 qiǎn遣 shǐzhě使者 qù去 jiàn见 Yēxī耶西, shuō说, qǐng请 nǐ你 dǎfa打发 nǐ你 fàng放 yáng羊 de的 érzi儿子 Dàwèi大卫 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来。

20 Yēxī耶西 jiù就 bǎ把 jǐge几个 bǐng饼 hé和 yī一 pí皮 dài袋 jiǔ酒, bìng并 yī一 zhī只 shānyáng山羊 gāo羔, dōu都 duò驮 zài在 lǘ驴 shàng上, jiāogěi交给 tā他 érzi儿子 Dàwèi大卫, sòng送 yǔ与 sǎo扫 luó罗。

21 Dàwèi大卫 dàole到了 sǎo扫 luó罗 nàli那里, jiù就 shì侍 lì立 zài在 sǎo扫 luó罗 miànqián面前。 Sǎo扫 luó罗 shén甚 xǐ’ài喜爱 tā他, tā他 jiù就 zuò作 le了 sǎo扫 luó罗 ná拿 bīngqì兵器 de的 rén人。

22 Sǎo扫 luó罗 chā差 qiǎn遣 rén人 qù去 jiàn见 Yēxī耶西, shuō说, qiú求 nǐ你 róng容 Dàwèi大卫 shì侍 lì立 zài在 wǒ我 miànqián面前, yīnwèi因为 tā他 zài在 wǒ我 yǎnqián眼前 méng蒙 le了 ēn恩。

23 Cóng从 shén神 nàli那里 lái来 de的 èmó恶魔 lín临 dào到 sǎo扫 luó罗 shēn身 shàng上 deshíhòu的时候, Dàwèi大卫 jiù就 ná拿 qín琴, yòng用 shǒu手 ér而 dàn弹, sǎo扫 luó罗 biàn便 shūchàng舒畅 shuǎngkuài爽快, èmó恶魔 lí离 le了 tā他。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上 17

1 Fēi非 lì利 shì士 rén人 zhāo招 jù聚 tāmen他们 de的 jūn军 lǚ旅, yào要 lái来 zhēng争 zhàn战。 Jùjí聚集 zài在 shǔ属 Yóudà犹大 de的 suō梭 gē哥, ānyíng安营 zài在 suō梭 gē哥 hé和 yà亚 xī西 jiā加 zhōngjiān中间 de的 yǐ以 fú弗 dà大 mǐn悯。

2 Sǎo扫 luó罗 hé和 Yǐsèliè以色列 rén人 yě也 jùjí聚集, zài在 yǐ以 lā拉 gǔ谷 ānyíng安营, bǎi摆 liè列 duìwǔ队伍, yào要 yǔ与 fēi非 lì利 shì士 rén人 dǎzhàng打仗。

3 Fēi非 lì利 shì士 rén人 zhàn站 zài在 zhèbiān这边 shān山 shàng上, Yǐsèliè以色列 rén人 zhàn站 zài在 nàbian那边 shān山 shàng上, dāngzhōng当中 yǒu有 gǔ谷。

4 Cóng从 fēi非 lì利 shì士 yíng营 zhōng中 chūlai出来 yīgè一个 tǎo讨 zhàn战 de的 rén人, míngjiào名叫 gē歌 lì利 yà亚, shì是 jiā迦 té特 rén人, shēngāo身高 liù六 zhǒu肘 líng零 yī一 hǔ虎 kǒu口。

5 Tóu头 dài戴 tóng铜 kuī盔, shēn身 chuān穿 kǎi铠 jiǎ甲, jiǎ甲 zhòng重 wǔ五 qiān千 shě舍 kè客 lè勒。

6 Tuǐ腿 shàng上 yǒu有 tóng铜 hù护 xī膝, liǎng两 jiān肩 zhīzhōng之中 bēifù背负 tóng铜 jǐ戟。

7 Qiāng枪 gān杆 cū粗 rú如 zhī织 bù布 de的 jīzhòu机轴, tiě铁 qiāng枪 tóu头 zhòng重 liù六 bǎi百 shě舍 kè客 lè勒。 Yǒu有 yīgè一个 ná拿 dùnpái盾牌 de的 rén人 zài在 tā他 qiánmian前面 zǒu走。

8 Gē歌 lì利 yà亚 duì对 zhe着 Yǐsèliè以色列 de的 jūnduì军队 zhàn站 lì立, hūjiào呼叫 shuō说, nǐmen你们 chūlai出来 bǎi摆 liè列 duìwǔ队伍 zuò作 shénme什么 ne呢? wǒ我 búshì不是 fēi非 lì利 shì士 rén人 ma吗? nǐmen你们 búshì不是 sǎo扫 luó罗 de的 púrén仆人 ma吗? kěyǐ可以 cóng从 nǐmen你们 zhōngjiān中间 jiǎnxuǎn拣选 yī一 rén人, shǐ使 tā他 xià下 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来。

9 Tā他 ruò若 néng能 yǔ与 wǒ我 zhàndòu战斗, jiāng将 wǒ我 shā杀 sǐ死, wǒmen我们 jiù就 zuò作 nǐmen你们 de的 púrén仆人。 Wǒ我 ruò若 shèng胜 le了 tā他, jiāng将 tā他 shā杀 sǐ死, nǐmen你们 jiù就 zuò作 wǒmen我们 de的 púrén仆人, fú服 shì事 wǒmen我们。

10 Nà那 fēi非 lì利 shì士 rén人 yòu又 shuō说, wǒ我 jīnrì今日 xiàng向 Yǐsèliè以色列 rén人 de的 jūnduì军队 mà骂 zhèn阵。 Nǐmen你们 jiào叫 yīgè一个 rén人 chūlai出来, yǔ与 wǒ我 zhàndòu战斗。

11 Sǎo扫 luó罗 hé和 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 tīngjiàn听见 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 zhèxie这些 huà话, jiù就 jīng惊 huáng惶, jíqí极其 hàipà害怕。

12 Dàwèi大卫 shì是 Yóudà犹大, Bólìhéng伯利恒 de的 yǐ以 fǎ法 tārén他人 Yēxī耶西 de的 érzi儿子。 Yēxī耶西 yǒu有 bā八 gè个 érzi儿子。 Dāng当 sǎo扫 luó罗 deshíhòu的时候, Yēxī耶西 yǐjīng已经 lǎo老 mài迈。

13 Yēxī耶西 de的 sān三 gè个 dà大 érzi儿子 gēnsuí跟随 sǎo扫 luó罗 chūzhēng出征。 Zhè这 chūzhēng出征 de的 sān三 gè个 érzi儿子, Zhǎngzǐ长子 míngjiào名叫 yǐ以 lì利 yā押, cì次 zǐ子 míngjiào名叫 yà亚 bǐ比 ná拿 dá达, sān三 zǐ子 míngjiào名叫 shā沙 mǎ玛。

14 Dàwèi大卫 shì是 zuì最 xiǎo小 de的。 Nà那 sān三 gè个 dà大 érzi儿子 gēnsuí跟随 sǎo扫 luó罗。

15 Dàwèi大卫 yǒushí有时 líkāi离开 sǎo扫 luó罗, huí回 Bólìhéng伯利恒 fàng放 tā他 fùqīn父亲 de的 yáng羊。

16 Nà那 fēi非 lì利 shì士 rén人 zǎowǎn早晚 dōu都 chūlai出来 zhàn站 zhe着, rúcǐ如此 sìshí四十 rì日。

17 Yī一 rì日, Yēxī耶西 duì对 tā他 érzi儿子 Dàwèi大卫 shuō说, nǐ你 ná拿 yī一 yī伊 fǎ法 hōng烘 le了 de的 suì穗 zǐ子 hé和 shí十 gè个 bǐng饼, sù速 sù速 de地 sòng送 dào到 yíng营 lǐ里 qù去, jiāogěi交给 nǐ你 gēge哥哥 men们。

18 Zài再 ná拿 zhè这 shí十 kuài块 nǎi奶 bǐng饼, sòng送 gěi给 tāmen他们 de的 qiān千 fū夫 cháng长, qiě且 wèn问 nǐ你 gēge哥哥 men们 hǎo好, xiàng向 tāmen他们 yào要 yī一 fēng封 xìn信 lái来。

19 Sǎo扫 luó罗 yǔ与 Dàwèi大卫 de的 sān三 gè个 gēge哥哥 hé和 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人, zài在 yǐ以 lā拉 gǔ谷 yǔ与 fēi非 lì利 shì士 rén人 dǎzhàng打仗。

20 Dàwèi大卫 zǎochén早晨 qǐlai起来, jiāng将 yáng羊 jiāo交 tuō托 yīgè一个 kānshǒu看守 de的 rén人, zhào照 zhe着 tā他 fùqīn父亲 suǒ所 fēnfù吩咐 dehuà的话, dài带 zhe着 shíwù食物 qù去 le了。 Dàole到了 zī辎 zhòng重 yíng营, jūn军 bīng兵 gāng刚 chū出 dào到 zhànchǎng战场, nà呐 hǎn喊 yào要 zhàn战。

21 Yǐsèliè以色列 rén人 hé和 fēi非 lì利 shì士 rén人 dōu都 bǎi摆 liè列 duìwǔ队伍, bǐcǐ彼此 xiāngduì相对。

22 Dàwèi大卫 bǎ把 tā他 dàilái带来 de的 shíwù食物 liú留 zài在 kānshǒu看守 wùjiàn物件 rén人 de的 shǒuxià手下, pǎo跑 dào到 zhànchǎng战场, wèn问 tā他 gēge哥哥 men们 ān安。

23 Yǔ与 tāmen他们 shuō说 huà话 deshíhòu的时候, nà那 tǎo讨 zhàn战 de的, jiùshì就是 shǔ属 jiā迦 té特 de的 fēi非 lì利 shì士 rén人 gē歌 lì利 yà亚, cóng从 fēi非 lì利 shì士 duì队 zhōng中 chūlai出来, shuō说 cóngqián从前 suǒ所 shuō说 dehuà的话。 Dàwèi大卫 dōu都 tīngjiàn听见 le了。

24 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 kànjiàn看见 nà那 rén人, jiù就 táopǎo逃跑, jíqí极其 hàipà害怕。

25 Yǐsèliè以色列 rén人 bǐcǐ彼此 shuō说, zhè这 shànglái上来 de的 rén人 nǐ你 kànjiàn看见 le了 ma吗? tā他 shànglái上来 shì是 yào要 xiàng向 Yǐsèliè以色列 rén人 mà骂 zhèn阵。 Ruò若 yǒu有 néng能 shā杀 tāde他的, wáng王 bì必 shǎng赏 cì赐 tā他 dà大 cái财, jiāng将 zìjǐ自己 de的 nǚ’ér女儿 gěi给 tā他 wéi为 qī妻, bìng并 zài在 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中 miǎn免 tā他 fù父 jiā家 nà纳 liáng粮 dāng当 chā差。

26 Dàwèi大卫 wèn问 zhàn站 zàipángbiān在旁边 de的 rén人 shuō说, yǒurén有人 shā杀 zhè这 fēi非 lì利 shì士 rén人, chú除 diào掉 Yǐsèliè以色列 rén人 de的 chǐrù耻辱, zěnyàng怎样 dài待 tā他 ne呢? zhè这 wèi未 shòu受 gēlǐ割礼 de的 fēi非 lì利 shì士 rén人 shì是 shéi谁 ne呢? jìng竟 gǎn敢 xiàng向 yǒng永 shēng生 shén神 de的 jūnduì军队 mà骂 zhèn阵 ma吗?

27 Bǎixìng百姓 zhào照 xiānqián先前 dehuà的话 huídá回答 tā他 shuō说, yǒurén有人 néng能 shā杀 zhè这 fēi非 lì利 shì士 rén人, bì必 rúcǐ如此 rúcǐ如此 dài待 tā他。

28 Dàwèi大卫 de的 zhǎngxiōng长兄 yǐ以 lì利 yā押 tīngjiàn听见 Dàwèi大卫 yǔ与 tāmen他们 suǒ所 shuō说 dehuà的话, jiù就 xiàng向 tā他 fānù发怒, shuō说, nǐ你 xialai下来 zuò作 shénme什么 ne呢? zài在 kuàng旷 yě野 de的 nà那 jǐ几 zhī只 yáng羊, nǐ你 jiāo交 tuō托 le了 shéi谁 ne呢? wǒ我 zhīdao知道 nǐ你 de的 jiāo’ào骄傲 hé和 nǐ你 xīnlǐ心里 de的 èyì恶意, nǐ你 xialai下来 té特 wéi为 yào要 kàn看 zhēng争 zhàn战。

29 Dàwèi大卫 shuō说, wǒ我 zuò作 le了 shénme什么 ne呢? wǒ我 lái来 qǐ岂 méiyǒu没有 yuángù缘故 ma吗?

30 Dàwèi大卫 jiù就 líkāi离开 tā他 zhuǎnxiàng转向 biérén别人, zhào照 xiānqián先前 dehuà的话 ér而 wèn问。 Bǎixìng百姓 réng仍 zhào照 xiānqián先前 dehuà的话 huídá回答 tā他。

31 Yǒurén有人 tīngjiàn听见 Dàwèi大卫 suǒ所 shuō说 dehuà的话, jiù就 gàosu告诉 le了 sǎo扫 luó罗。 Sǎo扫 luó罗 biàn便 dǎfa打发 rén人 jiào叫 tā他 lái来。

32 Dàwèi大卫 duì对 sǎo扫 luó罗 shuō说, rén人 dōu都 bùbì不必 yīn因 nà那 fēi非 lì利 shì士 rén人 dǎnqiè胆怯。 Nǐ你 de的 púrén仆人 yào要 qù去 yǔ与 nà那 fēi非 lì利 shì士 rén人 zhàndòu战斗。

33 Sǎo扫 luó罗 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, nǐ你 bùnéng不能 qù去 yǔ与 nà那 fēi非 lì利 shì士 rén人 zhàndòu战斗。 Yīnwèi因为 nǐ你 niánjì年纪 tài太 qīng轻, tā他 zì自 yòu幼 jiù就 zuòzhàn作战 shì士。

34 Dàwèi大卫 duì对 sǎo扫 luó罗 shuō说, nǐ你 púrén仆人 wéi为 fùqīn父亲 fàng放 yáng羊, yǒushí有时 lái来 le了 shīzi狮子, yǒushí有时 lái来 le了 xióng熊, cóng从 qún群 zhōng中 xián衔 yī一 zhī只 yáng羊 gāo羔 qù去。

35 Wǒ我 jiù就 zhuīgǎn追赶 tā它, jī击 dǎ打 tā它, jiāng将 yáng羊 gāo羔 cóng从 tā它 kǒu口 zhōng中 jiùchū救出 lái来。 Tā它 qǐlai起来 yào要 hài害 wǒ我, wǒ我 jiù就 jiū揪 zhe着 tā它 de的 húzi胡子, jiāng将 tā它 dǎsǐ打死。

36 Nǐ你 púrén仆人 céng曾 dǎsǐ打死 shīzi狮子 hé和 xióng熊, zhè这 wèi未 shòu受 gēlǐ割礼 de的 fēi非 lì利 shì士 rén人 xiàng向 yǒng永 shēng生 shén神 de的 jūnduì军队 mà骂 zhèn阵, yě也 bì必 xiàng像 shīzi狮子 hé和 xióng熊 yìbān一般。

37 Dàwèi大卫 yòu又 shuō说, Yēhéhuá耶和华 jiù救 wǒ我 tuōlí脱离 shīzi狮子 hé和 xióng熊 de的 zhuǎ爪, yě也 bì必 jiù救 wǒ我 tuōlí脱离 zhè这 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 shǒu手。 Sǎo扫 luó罗 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, nǐ你 kěyǐ可以 qù去 bā吧。 Yēhéhuá耶和华 bì必 yǔ与 nǐ你 tóng同 zài在。

38 Sǎo扫 luó罗 jiù就 bǎ把 zìjǐ自己 de的 zhàn战 yī衣 gěi给 Dàwèi大卫 chuān穿 shàng上, jiāng将 tóng铜 kuī盔 gěi给 tā他 dài戴 shàng上, yòu又 gěi给 tā他 chuān穿 shàng上 kǎi铠 jiǎ甲。

39 Dàwèi大卫 bǎ把 dāo刀 kuà跨 zài在 zhàn战 yī衣 wài外, shì试 shì试 néng能 zǒu走 bùnéng不能 zǒu走。 Yīnwèi因为 sùlái素来 méiyǒu没有 chuān穿 guàn惯, jiù就 duì对 sǎo扫 luó罗 shuō说, wǒ我 chuāndài穿戴 zhèxie这些 bùnéng不能 zǒu走, yīnwèi因为 sùlái素来 méiyǒu没有 chuān穿 guàn惯。 Yúshì于是 zhāi摘 tuō脱 le了。

40 Tā他 shǒu手 zhōng中 ná拿 zhàng杖, yòu又 zài在 xī溪 zhōng中 tiāoxuǎn挑选 le了 wǔ五 kuài块 guānghua光滑 shí石 zǐ子, fàngzài放在 dài袋 lǐ里, jiùshì就是 mùrén牧人 dài带 de的 náng囊 lǐ里。 Shǒu手 zhōng中 ná拿 zhe着 shuǎi甩 shí石 de的 jī机 xián弦, jiù就 qù去 yíng迎 nà那 fēi非 lì利 shì士 rén人。

41 Fēi非 lì利 shì士 rén人 yě也 jiànjiàn渐渐 de地 yíng迎 zhe着 Dàwèi大卫 lái来, ná拿 dùnpái盾牌 de的 zǒuzài走在 qiántou前头。

42 Fēi非 lì利 shì士 rén人 guānkàn观看, jiàn见 le了 Dàwèi大卫, jiù就 miǎo藐 shì视 tā他。 Yīnwèi因为 tā他 niánqīng年轻, miàn面 sè色 guāng光 hóng红, róngmào容貌 jùn俊 měi美。

43 Fēi非 lì利 shì士 rén人 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, nǐ你 ná拿 zhàng杖 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来, wǒ我 qǐ岂 shì是 gǒu狗 ne呢? fēi非 lì利 shì士 rén人 jiù就 zhǐ指 zhe着 zìjǐ自己 de的 shén神 zhòu咒 zǔ诅 Dàwèi大卫。

44 Fēi非 lì利 shì士 rén人 yòu又 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, lái来 bā吧。 Wǒ我 jiāng将 nǐ你 de的 ròu肉 gěi给 kōngzhōng空中 de的 fēi飞 niǎo鸟, tiányě田野 de的 zǒu走 shòu兽 chī吃。

45 Dàwèi大卫 duì对 fēi非 lì利 shì士 rén人 shuō说, nǐ你 lái来 gōngjī攻击 wǒ我, shì是 kào靠 zhe着 dāo刀 qiāng枪 hé和 tóng铜 jǐ戟。 Wǒ我 lái来 gōngjī攻击 nǐ你, shì是 kào靠 zhe着 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名, jiùshì就是 nǐ你 suǒ所 nù怒 mà骂 dàilǐng带领 Yǐsèliè以色列 jūnduì军队 de的 shén神。

46 Jīnrì今日 Yēhéhuá耶和华 bìjiāng必将 nǐ你 jiāo交 zài在 wǒ我 shǒulǐ手里。 Wǒ我 bì必 shā杀 nǐ你, zhǎn斩 nǐ你 de的 tóu头, yòu又 jiāng将 fēi非 lì利 shì士 jūn军 bīng兵 de的 shīshou尸首 gěi给 kōngzhōng空中 de的 fēi飞 niǎo鸟, dìshang地上 de的 yěshòu野兽 chī吃, shǐ使 pǔ普 tiānxià天下 de的 rén人 dōu都 zhīdao知道 Yǐsèliè以色列 zhōng中 yǒu有 shén神。

47 Yòu又 shǐ使 zhè这 zhòngrén众人 zhīdao知道 Yēhéhuá耶和华 shǐ使 rén人 déshèng得胜, búshì不是 yòng用 dāo刀 yòng用 qiāng枪, yīnwèi因为 zhēng争 zhàn战 de的 shèng胜 bài败 quán全 zàihu在乎 Yēhéhuá耶和华。 Tā他 bìjiāng必将 nǐmen你们 jiāo交 zài在 wǒmen我们 shǒulǐ手里。

48 Fēi非 lì利 shì士 rén人 qǐshēn起身, yíng迎 zhe着 Dàwèi大卫 qián前 lái来。 Dàwèi大卫 jímáng急忙 yíng迎 zhe着 fēi非 lì利 shì士 rén人, wǎng往 zhànchǎng战场 pǎo跑 qù去。

49 Dàwèi大卫 yòng用 shǒu手 cóng从 náng囊 zhōng中 tāo掏 chū出 yīkuài一块 shí石 zǐ子 lái来, yòng用 jī机 xián弦 shuǎi甩 qù去, dǎ打 Zhōng Fēi中非 lì利 shì士 rén人 de的 é额, shí石 zǐ子 jìnrù进入 é额 nèi内, tā他 jiù就 pū仆 dǎo倒, miàn面 fú伏 yú于 de地。

50 Zhèyàng这样, Dàwèi大卫 yòng用 jī机 xián弦 shuǎi甩 shí石, shèng胜 le了 nà那 fēi非 lì利 shì士 rén人, dǎsǐ打死 tā他。 Dàwèi大卫 shǒu手 zhōng中 què却 méiyǒu没有 dāo刀。

51 Dàwèi大卫 pǎo跑 qù去, zhàn站 zài在 fēi非 lì利 shì士 rénshēn人身 páng旁, jiāng将 tāde他的 dāo刀 cóng从 qiào鞘 zhōng中 bá拔 chūlai出来, shā杀 sǐ死 tā他, gē割 le了 tāde他的 tóu头。 Fēi非 lì利 shì士 zhòngrén众人 kànjiàn看见 tāmen他们 tǎo讨 zhàn战 de的 yǒngshì勇士 sǐ死 le了, jiù就 dōu都 táopǎo逃跑。

52 Yǐsèliè以色列 rén人 hé和 Yóudà犹大 rén人 biàn便 qǐshēn起身 nà呐 hǎn喊, zhuīgǎn追赶 fēi非 lì利 shì士 rén人, zhídào直到 jiā迦 té特( huò或 zuò作 gāi该) hé和 yǐ以 gé革 lún伦 de的 chéngmén城门。 Bèi被 shā杀 de的 fēi非 lì利 shì士 rén人 dǎo倒 zài在 shālā沙拉 yīn音 de的 lùshang路上, zhídào直到 jiā迦 té特 hé和 yǐ以 gé革 lún伦。

53 Yǐsèliè以色列 rén人 zhuīgǎn追赶 fēi非 lì利 shì士 rén人 huílai回来, jiù就 duó夺 le了 tāmen他们 de的 yíng营 pán盘。

54 Dàwèi大卫 jiāng将 nà那 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 tóu头 ná拿 dào到 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, què却 jiāng将 tā他 jūnzhuāng军装 fàngzài放在 zìjǐ自己 de的 zhàng帐 péng棚 lǐ里。

55 Sǎo扫 luó罗 kànjiàn看见 Dàwèi大卫 qù去 gōngjī攻击 fēi非 lì利 shì士 rén人, jiù就 wèn问 yuánshuài元帅 yā押 ní尼 ěr珥 shuō说, yā押 ní尼 ěr珥 a阿, nà那 shàonián少年 rén人 shì是 shéi谁 de的 érzi儿子。 Yā押 ní尼 ěr珥 shuō说, wǒ我 gǎn敢 zài在 wáng王 miànqián面前 qǐ起 shì誓, wǒ我 bùzhīdào不知道。

56 Wáng王 shuō说, nǐ你 kěyǐ可以 wèn问 wèn问 nà那 yòu幼 nián年 rén人 shì是 shéi谁 de的 érzi儿子。

57 Dàwèi大卫 dǎsǐ打死 fēi非 lì利 shì士 rén人 huílai回来, yā押 ní尼 ěr珥 lǐng领 tā他 dào到 sǎo扫 luó罗 miànqián面前, tā他 shǒu手 zhōng中 ná拿 zhe着 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 tóu头。

58 Sǎo扫 luó罗 wèn问 tā他 shuō说, shàonián少年 rén人 nǎ哪, nǐ你 shì是 shéi谁 de的 érzi儿子。 Dàwèi大卫 shuō说, wǒ我 shì是 nǐ你 púrén仆人 Bólìhéng伯利恒 rén人 Yēxī耶西 de的 érzi儿子。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上 18

1 Dàwèi大卫 duì对 sǎo扫 luó罗 shuō说 wán完 le了 huà话, yuē约 ná拿 dān单 de的 xīn心 yǔ与 Dàwèi大卫 de的 xīn心 shēn深 xiāng相 qì契 hé合。 Yuē约 ná拿 dān单 ài爱 Dàwèi大卫, rútóng如同 ài爱 zìjǐ自己 de的 xìngmìng性命。

2 Nà那 rì日 sǎo扫 luó罗 liú留 zhù住 Dàwèi大卫, bùróng不容 tā他 zài再 huí回 fù父 jiā家。

3 Yuē约 ná拿 dān单 ài爱 Dàwèi大卫 rútóng如同 ài爱 zìjǐ自己 de的 xìngmìng性命, jiù就 yǔ与 tā他 jiéméng结盟。

4 Yuē约 ná拿 dān单 cóng从 shēn身 shàng上 tuō脱 xià下 wàipáo外袍, gěi给 le了 Dàwèi大卫, yòu又 jiāng将 zhàn战 yī衣, dāo刀, gōng弓, yāodài腰带 dōu都 gěi给 le了 tā他。

5 Sǎo扫 luó罗 wúlùn无论 chā差 qiǎn遣 Dàwèi大卫 wǎng往 héchǔ何处 qù去, tā他 dōu都 zuò作 shì事 jīngmíng精明。 Sǎo扫 luó罗 jiù就 lì立 tā他 zuòzhàn作战 shì士 cháng长, zhòng众 bǎixìng百姓 hé和 sǎo扫 luó罗 de的 chén臣 pū仆 wú无 bù不 xǐyuè喜悦。

6 Dàwèi大卫 dǎsǐ打死 le了 nà那 fēi非 lì利 shì士 rén人, tóng同 zhòngrén众人 huílai回来 deshíhòu的时候, fùnǚ妇女 men们 cóng从 Yǐsèliè以色列 gè各 chéng城 lǐ里 chūlai出来, huān欢 huānxǐ欢喜 xǐ喜, dǎ打 gǔ鼓 jī击 qìng磬, gēchàng歌唱 tiàowǔ跳舞, yíngjiē迎接 sǎo扫 luó罗 wáng王。

7 Zhòng众 fùnǚ妇女 wǔdǎo舞蹈 chàng唱 hé和, shuō说, sǎo扫 luó罗 shā杀 sǐ死 qiān千 qiān千, Dàwèi大卫 shā杀 sǐ死 wànwàn万万。

8 Sǎo扫 luó罗 shén甚 fānù发怒, bù不 xǐyuè喜悦 zhè这 huà话, jiù就 shuō说, jiāng将 wànwàn万万 guī归 Dàwèi大卫, qiān千 qiān千 guī归 wǒ我, zhī只 shèngxià剩下 wáng王 wèi位 méiyǒu没有 gěi给 tā他 le了。

9 Cóng从 zhè这 rì日 qǐ起, sǎo扫 luó罗 jiù就 nù怒 shì视 Dàwèi大卫。

10 Cì次 rì日, cóng从 shén神 nàli那里 lái来 de的 èmó恶魔 dàdà大大 jiàng降 zài在 sǎo扫 luó罗 shēn身 shàng上, tā他 jiù就 zài在 jiā家 zhōng中 hú胡 yán言 luàn乱 yǔ语。 Dàwèi大卫 zhàocháng照常 tánqín弹琴, sǎo扫 luó罗 shǒulǐ手里 ná拿 zhe着 qiāng枪。

11 Sǎo扫 luó罗 bǎ把 qiāng枪 yī一 lūn抡, xīnlǐ心里 shuō说, wǒ我 yào要 jiāng将 Dàwèi大卫 cì刺 tòu透, dīng钉 zài在 qiáng墙 shàng上。 Dàwèi大卫 duǒbì躲避 tā他 liǎngcì两次。

12 Sǎo扫 luó罗 jù惧 pà怕 Dàwèi大卫。 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 líkāi离开 zìjǐ自己, yǔ与 Dàwèi大卫 tóng同 zài在。

13 Suǒyǐ所以 sǎo扫 luó罗 shǐ使 Dàwèi大卫 líkāi离开 zìjǐ自己, lì立 tā他 wéi为 qiān千 fū夫 cháng长, tā他 jiù就 lǐng领 bīng兵 chūrù出入。

14 Dàwèi大卫 zuò作 shì事 wú无 bù不 jīngmíng精明, Yēhéhuá耶和华 yě也 yǔ与 tā他 tóng同 zài在。

15 Sǎo扫 luó罗 jiàn见 Dàwèi大卫 zuò作 shì事 jīngmíng精明, jiù就 shén甚 pà怕 tā他。

16 Dàn但 Yǐsèliè以色列 hé和 Yóudà犹大 zhòngrén众人 dōu都 ài爱 Dàwèi大卫, yīnwèi因为 tā他 lǐng领 tāmen他们 chūrù出入。

17 Sǎo扫 luó罗 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, wǒ我 jiāng将 dà大 nǚ’ér女儿 Mǐlā米拉 gěi给 nǐ你 wéi为 qī妻, zhǐyào只要 nǐ你 wéi为 wǒ我 fènyǒng奋勇, wéi为 Yēhéhuá耶和华 zhēng争 zhàn战。 Sǎo扫 luó罗 xīnlǐ心里 shuō说, wǒ我 bùhǎo不好 qīnshǒu亲手 hài害 tā他, yào要 jiè借 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 shǒu手 hài害 tā他。

18 Dàwèi大卫 duì对 sǎo扫 luó罗 shuō说, wǒ我 shì是 shéi谁? wǒ我 shì是 shénme什么 chūshēn出身, wǒ我 fù父 jiā家 zài在 Yǐsèliè以色列 zhōng中 shì是 héděng何等 de的 jiā家, qǐ岂 gǎn敢 zuò作 wáng王 de的 nǚxu女婿 ne呢?

19 Sǎo扫 luó罗 de的 nǚ’ér女儿 Mǐlā米拉 dàole到了 dāng当 gěi给 Dàwèi大卫 deshíhòu的时候, sǎo扫 luó罗 què却 gěi给 le了 mǐ米 hé何 lā拉 rén人 yà亚 de得 lièwéi列为 qī妻。

20 Sǎo扫 luó罗 de的 cì次 nǚ女 mǐ米 jiǎ甲 ài爱 Dàwèi大卫。 Yǒurén有人 gàosu告诉 sǎo扫 luó罗, sǎo扫 luó罗 jiù就 xǐyuè喜悦。

21 Sǎo扫 luó罗 xīnlǐ心里 shuō说, wǒ我 jiāng将 zhè这 nǚ’ér女儿 gěi给 Dàwèi大卫, zuò作 tāde他的 wǎng网 luó罗, hǎo好 jiè借 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 shǒu手 hài害 tā他。 Suǒyǐ所以 sǎo扫 luó罗 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, nǐ你 jīnrì今日 kěyǐ可以 dì’èrcì第二次 zuò作 wǒde我的 nǚxu女婿。

22 Sǎo扫 luó罗 fēnfù吩咐 chén臣 pū仆 shuō说, nǐmen你们 ànzhōng暗中 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, wáng王 xǐyuè喜悦 nǐ你, wáng王 de的 chén臣 pū仆 yě也 dōu都 xǐ’ài喜爱 nǐ你, suǒyǐ所以 nǐ你 dàngzuò当作 wáng王 de的 nǚxu女婿。

23 Sǎo扫 luó罗 de的 chén臣 pū仆 jiù就 zhào照 zhè这 huà话 shuō说 gěi给 Dàwèi大卫 tīng听。 Dàwèi大卫 shuō说, nǐmen你们 yǐwéi以为 zuò作 wáng王 de的 nǚxu女婿 shì是 yī一 jiàn件 xiǎo小 shì事 ma吗? wǒ我 shì是 pínqióng贫穷 bēiwēi卑微 de的 rén人。

24 Sǎo扫 luó罗 de的 chén臣 pū仆 huí回 zòu奏 shuō说, Dàwèi大卫 suǒ所 shuō说 de的 rúcǐ如此 rúcǐ如此。

25 Sǎo扫 luó罗 shuō说, nǐmen你们 yào要 duì对 Dàwèi大卫 zhèyàng这样 shuō说, wáng王 bùyào不要 shénme什么 pìn聘 lǐ礼, zhǐyào只要 yībǎi一百 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 yáng阳 pí皮, hǎozài好在 wáng王 de的 chóu仇 dí敌 shēn身 shàngbào上报 chóu仇。 Sǎo扫 luó罗 de的 yìsī意思 yào要 shǐ使 Dàwèi大卫 sāng丧 zài在 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 shǒulǐ手里。

26 Sǎo扫 luó罗 de的 chén臣 pū仆 jiāng将 zhè这 huà话 gàosu告诉 Dàwèi大卫, Dàwèi大卫 jiù就 huānxǐ欢喜 zuò作 wáng王 de的 nǚxu女婿。 Rìqī日期 hái还 méiyǒu没有 dào到,

27 Dàwèi大卫 hé和 gēnsuí跟随 tāde他的 rén人 qǐshēn起身 qiánwǎng前往, shā杀 le了 èrbǎi二百 fēi非 lì利 shì士 rén人, jiāng将 yáng阳 pí皮 mǎn满 shù数 jiāogěi交给 wáng王, wéi为 yào要 zuò作 wáng王 de的 nǚxu女婿。 Yúshì于是 sǎo扫 luó罗 jiāng将 nǚ’ér女儿 mǐ米 jiǎ甲 gěi给 Dàwèi大卫 wéi为 qī妻。

28 Sǎo扫 luó罗 jiàn见 Yēhéhuá耶和华 yǔ与 Dàwèi大卫 tóng同 zài在, yòu又 zhīdao知道 nǚ’ér女儿 mǐ米 jiǎ甲 ài爱 Dàwèi大卫,

29 Jiù就 gèng更 pà怕 Dàwèi大卫, cháng常 zuò作 Dàwèi大卫 de的 chóu仇 dí敌。

30 Měi每 féng逢 fēi非 lì利 shì士 jūn军 zhǎngchū长出 lái来 dǎzhàng打仗, Dàwèi大卫 bǐ比 sǎo扫 luó罗 de的 chén臣 pū仆 zuò作 shì事 jīngmíng精明, yīncǐ因此 tāde他的 míng名 bèi被 rén人 zūnzhòng尊重。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上 19

1 Sǎo扫 luó罗 duì对 tā他 érzi儿子 yuē约 ná拿 dān单 hé和 zhòng众 chén臣 pū仆 shuō说, yào要 shā杀 Dàwèi大卫。 Sǎo扫 luó罗 de的 érzi儿子 yuē约 ná拿 dān单 què却 shén甚 xǐ’ài喜爱 Dàwèi大卫。

2 Yuē约 ná拿 dān单 gàosu告诉 Dàwèi大卫 shuō说, wǒ我 fù父 sǎo扫 luó罗 xiǎng想 yào要 shā杀 nǐ你, suǒyǐ所以 míngrì明日 zǎochén早晨 nǐ你 yào要 xiǎoxīn小心, dào到 yīgè一个 pì僻 jìng静 dìfang地方 cángshēn藏身。

3 Wǒ我 jiù就 chū出 dào到 nǐ你 suǒ所 cáng藏 de的 tián田 lǐ里, zhàn站 zài在 wǒ我 fùqīn父亲 pángbiān旁边 yǔ与 tā他 tánlùn谈论。 Wǒ我 kàn看 tā他 qíngxing情形 zěnyàng怎样, wǒ我 bì必 gàosu告诉 nǐ你。

4 Yuē约 ná拿 dānxiàng单向 tā他 fùqīn父亲 sǎo扫 luó罗 tì替 Dàwèi大卫 shuō说 hǎo好 huà话, shuō说, wáng王 bùkě不可 dézuì得罪 wáng王 de的 púrén仆人 Dàwèi大卫。 Yīnwèi因为 tā他 wèi未 céng曾 dézuì得罪 nǐ你, tā他 suǒ所 xíng行 de的 dōu都 yǔ与 nǐ你 dà大 yǒuyìchu有益处。

5 Tā他 pàn拚 mìng命 shā杀 nà那 fēi非 lì利 shì士 rén人, Yēhéhuá耶和华 wéi为 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 dà大 xíng行 zhěngjiù拯救。 Nàshí那时 nǐ你 kànjiàn看见, shén甚 shì是 huānxǐ欢喜, xiànzài现在 wèihé为何 wú无 gù故 yào要 shā杀 Dàwèi大卫, liú流 wúgū无辜 rén人 de的 xuè血, zìjǐ自己 qǔ取 zuì罪 ne呢?

6 Sǎo扫 luó罗 tīng听 le了 yuē约 ná拿 dān单 dehuà的话, jiù就 zhǐ指 zhe着 yǒng永 shēng生 de的 Yēhéhuá耶和华 qǐ起 shì誓 shuō说, wǒ我 bì必 bù不 shā杀 tā他。

7 Yuē约 ná拿 dān单 jiào叫 Dàwèi大卫 lái来, bǎ把 zhè这 yíqiè一切 shì事 gàosu告诉 tā他, dài带 tā他 qù去 jiàn见 sǎo扫 luó罗。 Tā他 jiù就 réngrán仍然 shì侍 lì立 zài在 sǎo扫 luó罗 miànqián面前。

8 Cǐhòu此后 yòu又 yǒu有 zhēng争 zhàn战 de的 shì事。 Dàwèi大卫 chūqù出去 yǔ与 fēi非 lì利 shì士 rén人 dǎzhàng打仗, dàdà大大 shā杀 bài败 tāmen他们, tāmen他们 jiù就 zài在 tā他 miànqián面前 táopǎo逃跑。

9 Cóng从 Yēhéhuá耶和华 nàli那里 lái来 de的 èmó恶魔 yòu又 jiàng降 zài在 sǎo扫 luó罗 shēn身 shàng上( sǎo扫 luó罗 shǒulǐ手里 ná拿 qiāng枪 zuò坐 zài在 wū屋 lǐ里), Dàwèi大卫 jiù就 yòng用 shǒu手 tánqín弹琴。

10 Sǎo扫 luó罗 yòng用 qiāng枪 xiǎng想 yào要 cì刺 tòu透 Dàwèi大卫, dīng钉 zài在 qiáng墙 shàng上。 Tā他 què却 duǒ躲 kāi开, sǎo扫 luó罗 de的 qiāng枪 cì刺 rù入 qiáng墙 nèi内。 Dāng当 yè夜 Dàwèi大卫 táozǒu逃走, duǒbì躲避 le了。

11 Sǎo扫 luó罗 dǎfa打发 rén人 dào到 Dàwèi大卫 de的 fángwū房屋 nàli那里 kuī窥 tàn探 tā他, yào要 děngdào等到 tiānliàng天亮 shā杀 tā他。 Dàwèi大卫 de的 qī妻 mǐ米 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 jīn今 yè夜 ruò若 bù不 táo逃 mìng命, míngrì明日 nǐ你 yào要 bèi被 shā杀。

12 Yúshì于是 mǐ米 jiǎ甲 jiāng将 Dàwèi大卫 cóng从 chuānghu窗户 lǐ里 zhuì缒 xiàqu下去。 Dàwèi大卫 jiù就 táozǒu逃走, duǒbì躲避 le了。

13 Mǐ米 jiǎ甲 bǎ把 jiā家 zhòngdì中的 shén神 xiàng像 fàngzài放在 chuáng床 shàng上, tóu头 zhěn枕 zài在 shānyáng山羊 máo毛 zhuāng装 de的 zhěntou枕头 shàng上, yòng用 bèi被 zhēgài遮盖。

14 Sǎo扫 luó罗 dǎfa打发 rén人 qù去 zhuōná捉拿 Dàwèi大卫, mǐ米 jiǎ甲 shuō说, tā他 bìng病 le了。

15 Sǎo扫 luó罗 yòu又 dǎfa打发 rén人 qù去 kàn看 Dàwèi大卫, shuō说, dāng当 lián连 chuáng床 jiāng将 tā他 tái抬 lái来, wǒ我 hǎo好 shā杀 tā他。

16 Shǐzhě使者 jìnqù进去, kànjiàn看见 chuáng床 shàng上 yǒu有 shén神 xiàng像, tóu头 zhěn枕 zài在 shānyáng山羊 máo毛 zhuāng装 de的 zhěntou枕头 shàng上。

17 Sǎo扫 luó罗 duì对 mǐ米 jiǎ甲 shuō说, nǐ你 wèishénme为什么 zhèyàng这样 qī欺 hōng哄 wǒ我, fàng放 wǒ我 chóu仇 dí敌 táozǒu逃走 ne呢? mǐ米 jiǎ甲 huídá回答 shuō说, tā他 duì对 wǒ我 shuō说, nǐ你 fàng放 wǒ我 zǒu走, bùrán不然 wǒ我 yào要 shā杀 nǐ你。

18 Dàwèi大卫 táobì逃避, láidào来到 lā拉 mǎ玛 jiàn见 sā撒 mǔ母 ěr耳, jiāng将 sǎo扫 luó罗 xiàng向 tā他 suǒ所 xíng行 de的 shì事 shù述 shuō说 le了 yī一 biàn遍。 Tā他 hé和 sā撒 mǔ母 ěr耳 jiù就 wǎng往 ná拿 yuē约 qù去 jūzhù居住。

19 Yǒurén有人 gàosu告诉 sǎo扫 luó罗, shuō说 Dàwèi大卫 zài在 lā拉 mǎ玛 de的 ná拿 yuē约。

20 Sǎo扫 luó罗 dǎfa打发 rén人 qù去 zhuōná捉拿 Dàwèi大卫。 Qù去 de的 rén人 jiàn见 yǒu有 yī一 bān班 xiānzhī先知 dōu都 shòu受 gǎn感 shuō说 huà话, sā撒 mǔ母 ěr耳 zhàn站 zàiqízhōng在其中 jiānguǎn监管 tāmen他们。 Dǎfa打发 qù去 de的 rén人 yě也 shòu受 shén神 de的 línggǎn灵感 dòng动 shuō说 huà话。

21 Yǒurén有人 jiāng将 zhè这 shì事 gàosu告诉 sǎo扫 luó罗, tā他 yòu又 dǎfa打发 rén人 qù去, tāmen他们 yě也 shòu受 gǎn感 shuō说 huà话。 Sǎo扫 luó罗 dìsāncì第三次 dǎfa打发 rén人 qù去, tāmen他们 yě也 shòu受 gǎn感 shuō说 huà话。

22 Ránhòu然后 sǎo扫 luó罗 zìjǐ自己 wǎng往 lā拉 mǎ玛 qù去, dàole到了 xī西 gū沽 de的 dà大 jǐng井, wèn问 rén人 shuō说, sā撒 mǔ母 ěr耳 hé和 Dàwèi大卫 zài在 nǎli哪里 ne呢? yǒurén有人 shuō说, zài在 lā拉 mǎ玛 de的 ná拿 yuē约。

23 Tā他 jiù就 wǎng往 lā拉 mǎ玛 de的 ná拿 yuē约 qù去。 Shén神 de的 líng灵 yě也 gǎndòng感动 tā他, yímiàn一面 zǒu走 yímiàn一面 shuō说 huà话, zhídào直到 lā拉 mǎ玛 de的 ná拿 yuē约。

24 Tā他 jiù就 tuō脱 le了 yīfu衣服, zài在 sā撒 mǔ母 ěr耳 miànqián面前 shòu受 gǎn感 shuō说 huà话, yī一 zhòu昼 yī一 yè夜 lù露 tǐ体 tǎng躺 wò卧。 Yīncǐ因此 yǒu有 jù句 súyǔ俗语 shuō说, sǎo扫 luó罗 yě也 liè列 zài在 xiānzhī先知 zhōng中 ma吗?

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记shàng上 20

1 Dàwèi大卫 cóng从 lā拉 mǎ玛 de的 ná拿 yuē约 táopǎo逃跑, láidào来到 yuē约 ná拿 dān单 nàli那里, duì对 tā他 shuō说, wǒ我 zuò作 le了 shénme什么。 Yǒu有 shénme什么 zuì罪 niè孽 ne呢? zài在 nǐ你 fùqīn父亲 miànqián面前 fàn犯 le了 shénme什么 zuì罪, tā他 jìng竟 xún寻 suǒ索 wǒde我的 xìngmìng性命 ne呢?

2 Yuē约 ná拿 dān单 huídá回答 shuō说, duànrán断然 búshì不是。 Nǐ你 bì必 bù不 zhì至 sǐ死。 Wǒ我 fù父 zuò作 shì事, wúlùn无论 dàxiǎo大小, méiyǒu没有 bù不 jiào叫 wǒ我 zhīdao知道 de的。 Zěnme怎么 dú独 yǒu有 zhè这 shì事 yǐnmán隐瞒 wǒ我 ne呢? juébù决不 rúcǐ如此。

3 Dàwèi大卫 yòu又 qǐ起 shì誓 shuō说, nǐ你 fùqīn父亲 zhǔn准 zhī知 wǒ我 zài在 nǐ你 yǎnqián眼前 méng蒙 ēn恩。 Tā他 xīnlǐ心里 shuō说, bùrú不如 bù不 jiào叫 yuē约 ná拿 dān单 zhīdao知道, kǒngpà恐怕 tā他 chóu愁 fán烦。 Wǒ我 zhǐ指 zhe着 yǒng永 shēng生 de的 Yēhéhuá耶和华, yòu又 gǎn敢 zài在 nǐ你 miànqián面前 qǐ起 shì誓, wǒ我 lí离 sǐ死 bùguò不过 yíbù一步。

4 Yuē约 ná拿 dān单 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, nǐ你 xīnlǐ心里 suǒ所 qiú求 de的, wǒ我 bì必 wéi为 nǐ你 chéngjiù成就。

5 Dàwèi大卫 duì对 yuē约 ná拿 dān单 shuō说, míngrì明日 shì是 chūyī初一, wǒ我 dāng当 yǔ与 wáng王 tóng同 xí席, qiú求 nǐ你 róng容 wǒ我 qù去 cáng藏 zài在 tiányě田野, zhídào直到 dìsān第三 rì日 wǎnshang晚上。

6 Nǐ你 fùqīn父亲 ruò若 jiàn见 wǒ我 bùzài不在 xí席 shàng上, nǐ你 jiù就 shuō说, Dàwèi大卫 qiē切 qiú求 wǒ我 xǔ许 tā他 huí回 běn本 chéng城 Bólìhéng伯利恒 qù去, yīnwèi因为 tā他 quán全 jiā家 zài在 nàli那里 xiàn献 nián年 jì祭。

7 Nǐ你 fùqīn父亲 ruò若 shuō说 hǎo好, púrén仆人 jiù就 píng’ān平安 le了。 Tā他 ruò若 fānù发怒, nǐ你 jiù就 zhīdao知道 tā他 jué决 yì意 yào要 hài害 wǒ我。

8 Qiú求 nǐ你 shī施 ēn恩 yǔ与 púrén仆人, yīn因 nǐ你 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 céng曾 yǔ与 púrén仆人 jiéméng结盟。 Wǒ我 ruò若 yǒuzuì有罪, bùrú不如 nǐzìjǐ你自己 shā杀 wǒ我, hébì何必 jiāng将 wǒ我 jiāogěi交给 nǐ你 fùqīn父亲 ne呢?

9 Yuē约 ná拿 dān单 shuō说, duàn断 wú无 cǐ此 shì事。 Wǒ我 ruò若 zhīdao知道 wǒ我 fùqīn父亲 jué决 yì意 hài害 nǐ你, wǒ我 qǐbù岂不 gàosu告诉 nǐ你 ne呢?

10 Dàwèi大卫 duì对 yuē约 ná拿 dān单 shuō说, nǐ你 fùqīn父亲 ruò若 yòng用 lì厉 yán言 huídá回答 nǐ你, shéi谁 lái来 gàosu告诉 wǒ我 ne呢?

11 Yuē约 ná拿 dān单 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, nǐ你 wǒ我 qiě且 wǎng往 tiányě田野 qù去。 Èr二 rén人 jiù就 wǎng往 tiányě田野 qù去 le了。

12 Yuē约 ná拿 dān单 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 wéi为 zhèng证。 Míngrì明日 yuē约 zài在 zhè这 shíhou时候, huò或 dìsān第三 rì日, wǒ我 tàn探 wǒ我 fùqīn父亲 de的 yìsī意思, ruò若 xiàng向 nǐ你 yǒu有 hǎo好 yì意, wǒ我 qǐbù岂不 dǎfa打发 rén人 gàosu告诉 nǐ你 ma吗?

13 Wǒ我 fùqīn父亲 ruò若 yǒuyì有意 hài害 nǐ你, wǒ我 bù不 gàosu告诉 nǐ你 shǐ使 nǐ你 píng平 píng’ān平安 ān安 de地 zǒu走, yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 chóngchóng重重 de地 jiàng降 fá罚 yǔ与 wǒ我。 Yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 yǔ与 nǐ你 tóng同 zài在, rútóng如同 cóngqián从前 yǔ与 wǒ我 fùqīn父亲 tóng同 zài在 yíyàng一样。

14 Nǐ你 yào要 zhào照 Yēhéhuá耶和华 de的 cí’ài慈爱 ēn恩 dài待 wǒ我, bùdàn不但 wǒ我 huózhe活着 deshíhòu的时候 miǎn免 wǒ我 sǐwáng死亡,

15 Jiùshì就是 wǒ我 sǐ死 hòu后, Yēhéhuá耶和华 cóng从 dìshang地上 jiǎn剪 chú除 nǐ你 chóu仇 dí敌 deshíhòu的时候, nǐ你 yě也 yǒng永 bùkě不可 xiàng向 wǒ我 jiā家 jué绝 le了 ēn恩 huì惠。

16 Yúshì于是 yuē约 ná拿 dān单 yǔ与 Dàwèi大卫 jiā家 jiéméng结盟, shuō说, yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 jiè借 Dàwèi大卫 de的 chóu仇 dí敌 zhuī追 tǎo讨 bèiyuē背约 de的 zuì罪。

17 Yuē约 ná拿 dān单 yīn因 ài爱 Dàwèi大卫 rútóng如同 ài爱 zìjǐ自己 de的 xìngmìng性命, jiù就 shǐ使 tā他 zài再 qǐ起 shì誓。

18 Yuē约 ná拿 dān单 duì对 tā他 shuō说, míngrì明日 shì是 chūyī初一, nǐ你 de的 zuòwèi座位 kōng空 shè设, rén人 bì必 lǐhuì理会 nǐ你 bùzài不在 nàli那里。

19 Nǐ你 děng等 sān三 rì日, jiù就 yào要 sù速 sù速 xiàqu下去, dào到 nǐ你 cóngqián从前 yù遇 shì事 suǒ所 cáng藏 de的 dìfang地方, zài在 yǐ以 sè色 pán磐 shí石 nàli那里 děnghòu等候。

20 Wǒ我 yào要 xiàng向 pán磐 shí石 pángbiān旁边 shè射 sān三 jiàn箭, rútóng如同 shèjiàn射箭 bǎ靶 yíyàng一样。

21 Wǒ我 yào要 dǎfa打发 tóng童 zǐ子, shuō说, qù去 bǎ把 jiàn箭 zhǎo找 lái来。 Wǒ我 ruò若 duì对 tóng童 zǐ子 shuō说, jiàn箭 zàihòu在后 tóu头, bǎ把 jiàn箭 ná拿 lái来, nǐ你 jiù就 kěyǐ可以 huílai回来。 Wǒ我 zhǐ指 zhe着 yǒng永 shēng生 de的 Yēhéhuá耶和华 qǐ起 shì誓, nǐ你 bì必 píng’ān平安 wú无 shì事。

22 Wǒ我 ruò若 duì对 tóng童 zǐ子 shuō说, jiàn箭 zàiqián在前 tóu头, nǐ你 jiù就 yào要 qù去, yīnwèi因为 shì是 Yēhéhuá耶和华 dǎfa打发 nǐ你 qù去 de的。

23 Zhìyú至于 nǐ你 wǒ我 jīnrì今日 suǒ所 shuō说 dehuà的话, yǒu有 Yēhéhuá耶和华 zài在 nǐ你 wǒ我 zhōngjiān中间 wéi为 zhèng证, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。

24 Dàwèi大卫 jiù就 qù去 cáng藏 zài在 tiányě田野。 Dàole到了 chūyī初一 rì日, wáng王 zuò坐 xí席 yào要 chīfàn吃饭。

25 Wáng王 zhàocháng照常 zuò坐 zài在 kào靠 qiáng墙 de的 wèi位 shàng上, yuē约 ná拿 dān单 shì侍 lì立, yā押 ní尼 ěr珥 zuò坐 zài在 sǎo扫 luó罗 pángbiān旁边, Dàwèi大卫 de的 zuòwèi座位 kōng空 shè设。

26 Rán’ér然而 zhè这 rì日 sǎo扫 luó罗 méiyǒu没有 shuō说 shénme什么, tā他 xiǎng想 Dàwèi大卫 yù遇 shì事, ǒu偶 rǎn染 bù不 jié洁, tā他 bìdìng必定 shì是 bù不 jié洁。

27 Chū初 èr二 rì日 Dàwèi大卫 de的 zuòwèi座位 hái还 kōng空 shè设。 Sǎo扫 luó罗 wèn问 tā他 érzi儿子 yuē约 ná拿 dān单 shuō说, Yēxī耶西 de的 érzi儿子 wèihé为何 zuórì昨日, jīnrì今日 méiyǒu没有 lái来 chīfàn吃饭 ne呢?

28 Yuē约 ná拿 dān单 huídá回答 sǎo扫 luó罗 shuō说, Dàwèi大卫 qiē切 qiú求 wǒ我 róng容 tā他 wǎng往 Bólìhéng伯利恒 qù去。

29 Tā他 shuō说, qiú求 nǐ你 róng容 wǒ我 qù去, yīnwèi因为 wǒ我 jiā家 zài在 chéng城 lǐ里 yǒu有 xiàn献 jì祭 de的 shì事。 Wǒ我 zhǎngxiōng长兄 fēnfù吩咐 wǒ我 qù去。 Rújīn如今 wǒ我 ruò若 zài在 nǐ你 yǎnqián眼前 méng蒙 ēn恩, qiú求 nǐ你 róng容 wǒ我 qù去 jiàn见 wǒde我的 dìxiōng弟兄。 Suǒyǐ所以 Dàwèi大卫 méiyǒu没有 fù赴 wáng王 de的 xí席。

30 Sǎo扫 luó罗 xiàng向 yuē约 ná拿 dān单 fānù发怒, duì对 tā他 shuō说, nǐ你 zhè这 wán顽 gěng梗 bèi背 nì逆 zhī之 fùrén妇人 suǒ所 shēng生 de的, wǒ我 qǐbù岂不 zhīdao知道 nǐ你 xǐyuè喜悦 Yēxī耶西 de的 érzi儿子, zì自 qǔ取 xiūrù羞辱, yǐzhì以至 nǐ你 mǔqīn母亲 lù露 tǐ体 méng蒙 xiū羞 ma吗?

31 Yēxī耶西 de的 érzi儿子 ruò若 zàishì在世 jiān间 huózhe活着, nǐ你 hé和 nǐ你 de的 guó国 wèi位 bì必 zhàn站 lì立 búzhù不住。 Xiànzài现在 nǐ你 yào要 dǎfa打发 rén人 qù去, jiāng将 tā他 zhuōná捉拿 jiāogěi交给 wǒ我。 Tā他 shì是 gāi该 sǐ死 de的。

32 Yuē约 ná拿 dān单 duì对 fùqīn父亲 sǎo扫 luó罗 shuō说, tā他 wèishénme为什么 gāi该 sǐ死 ne呢? tā他 zuò作 le了 shénme什么 ne呢?

33 Sǎo扫 luó罗 xiàng向 yuē约 ná拿 dān单 lūn抡 qiāng枪 yào要 cì刺 tā他, yuē约 ná拿 dān单 jiù就 zhīdao知道 tā他 fùqīn父亲 jué决 yì意 yào要 shā杀 Dàwèi大卫。

34 Yúshì于是 yuē约 ná拿 dān单 qì气 fèn忿 fèn忿 de地 cóng从 xí席 shàng上 qǐlai起来, zài在 zhè这 chū初 èr二 rì日 méiyǒu没有 chīfàn吃饭。 Tā他 yīn因 jiàn见 fùqīn父亲 xiūrù羞辱 Dàwèi大卫, jiù就 wéi为 Dàwèi大卫 chóu愁 fán烦。

35 Cì次 rì日 zǎochén早晨, yuē约 ná拿 dān单 àn按 zhe着 yǔ与 Dàwèi大卫 yuēhuì约会 deshíhòu的时候 chū出 dào到 tiányě田野, yǒu有 yīgè一个 tóng童 zǐ子 gēnsuí跟随。

36 Yuē约 ná拿 dān单 duì对 tóng童 zǐ子 shuō说, nǐ你 pǎo跑 qù去, bǎ把 wǒ我 suǒ所 shè射 de的 jiàn箭 zhǎo找 lái来。 Tóng童 zǐ子 pǎo跑 qù去, yuē约 ná拿 dān单 jiù就 bǎ把 jiàn箭 shè射 zài在 tóng童 zǐ子 qiántou前头。

37 Tóng童 zǐ子 dàole到了 yuē约 ná拿 dān单 là落 jiàn箭 zhī之 de地, yuē约 ná拿 dān单 hūjiào呼叫 tóng童 zǐ子 shuō说, jiàn箭 búshì不是 zài在 nǐ你 qiántou前头 ma吗?

38 Yuē约 ná拿 dān单 yòu又 hūjiào呼叫 tóng童 zǐ子 shuō说, sù速 sù速 de地 qù去, bùyào不要 chíyán迟延。 Tóng童 zǐ子 jiù就 shí拾 qǐ起 jiàn箭 lái来, huídào回到 zhǔrén主人 nàli那里。

39 Tóng童 zǐ子 què却 bùzhīdào不知道 zhè这 shì是 shénme什么 yìsī意思, zhǐyǒu只有 yuē约 ná拿 dān单 hé和 Dàwèi大卫 zhīdao知道。

40 Yuē约 ná拿 dān单 jiāng将 gōng弓 jiàn箭 jiāogěi交给 tóng童 zǐ子, fēnfù吩咐 shuō说, nǐ你 ná拿 dào到 chéng城 lǐ里 qù去。

41 Tóng童 zǐ子 yī一 qù去, Dàwèi大卫 jiù就 cóng从 pán磐 shí石 de的 nánbiān南边 chūlai出来, fǔ俯 fú伏 zài在 de地, bài拜 le了 sān三 bài拜。 Èr二 rén人 qīn亲 zuǐ嘴, bǐcǐ彼此 kūqì哭泣, Dàwèi大卫 kū哭 de得 gèng更 tòng恸。

42 Yuē约 ná拿 dān单 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, wǒmen我们 èr二 rén人 céng曾 zhǐ指 zhe着 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名 qǐ起 shì誓 shuō说, yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 zài在 nǐ你 wǒ我 zhōngjiān中间, bìng并 nǐ你 wǒ我 hòuyì后裔 zhōngjiān中间 wéi为 zhèng证, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。 Rújīn如今 nǐ你 píng平 píng’ān平安 ān安 de地 qù去 bā吧。 Dàwèi大卫 jiù就 qǐshēn起身 zǒu走 le了。 Yuē约 ná拿 dān单 yě也 huí回 chéng城 lǐ里 qù去 le了。