Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  15  16  17  18  

  Liè列wáng王jì记shàng上 15

1 Ní尼 bā八 de的 érzi儿子 yē耶 luó罗 bō波 ān安 wáng王 shíbā十八 nián年, yà亚 bǐ比 yāng央 dēng登 jī基 zuò作 Yóudà犹大 wáng王,

2 Zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zuò作 wáng王 sānnián三年。 Tā他 mǔqīn母亲 míngjiào名叫 mǎ玛 jiā迦, shì是 yāshālóng押沙龙 de的 nǚ’ér女儿。

3 Yà亚 bǐ比 yāng央 xíng行 tā他 fùqīn父亲 zài在 tā他 yǐqián以前 suǒ所 xíng行 de的 yíqiè一切 ě恶, tāde他的 xīn心 bù不 xiàng像 tā他 zǔ祖 Dàwèi大卫 de的 xīn心, chéng诚 chéngshí诚实 shí实 de地 shùnfú顺服 Yēhéhuá耶和华 tāde他的 shén神。

4 Rán’ér然而 Yēhéhuá耶和华 tāde他的 shén神 yīn因 Dàwèi大卫 de的 yuángù缘故, réng仍 shǐ使 tā他 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 yǒu有 dēngguāng灯光, jiào叫 tā他 érzi儿子 jiēxù接续 tā他 zuò作 wáng王, jiān坚 lì立 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷。

5 Yīnwèi因为 Dàwèi大卫 chúle除了 hè赫 rén人 wū乌 lì利 yà亚 nà那 jiàn件 shì事, dōu都 shì是 xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 zhèng正 de的 shì事, yīshēng一生 méiyǒu没有 wéibèi违背 Yēhéhuá耶和华 yíqiè一切 suǒ所 fēnfù吩咐 de的。

6 Luó罗 bō波 ān安 zàishì在世 de的 rìzi日子 cháng常 yǔ与 yē耶 luó罗 bō波 ān安 zhēng争 zhàn战。

7 Yà亚 bǐ比 yāng央 qíyú其余 de的 shì事, fán凡 tā他 suǒ所 xíng行 de的, dōu都 xiě写 zài在 Yóudà犹大 liè列 wáng王 jì记 shàng上。 Yà亚 bǐ比 yāng央 cháng常 yǔ与 yē耶 luó罗 bō波 ān安 zhēng争 zhàn战。

8 Yà亚 bǐ比 yāng央 yǔ与 tā他 liè列 zǔ祖 tóng同 shuì睡, zàng葬 zài在 Dàwèi大卫 de的 chéng城 lǐ里。 Tā他 érzi儿子 yà亚 sā撒 jiēxù接续 tā他 zuò作 wáng王。

9 Yǐsèliè以色列 wáng王 yē耶 luó罗 bō波 ān安 èrshí二十 nián年, yà亚 sā撒 dēng登 jī基 zuò作 Yóudà犹大 wáng王,

10 Zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zuò作 wáng王 sìshí四十 yī一 nián年。 Tā他 zǔmǔ祖母 míngjiào名叫 mǎ玛 jiā迦, shì是 yāshālóng押沙龙 de的 nǚ’ér女儿。

11 Yà亚 sā撒 xiàofǎ效法 tā他 zǔ祖 Dàwèi大卫 xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 zhèng正 de的 shì事,

12 Cóng从 guó国 zhōng中 chúqù除去 luán娈 tóng童, yòu又 chú除 diào掉 tā他 liè列 zǔ祖 suǒ所 zào造 de的 yíqiè一切 ǒuxiàng偶像。

13 Bìngqiě并且 biǎn贬 le了 tā他 zǔmǔ祖母 mǎ玛 jiā迦 tài太 hòu后 de的 wèi位, yīn因 tā她 zào造 le了 kě可 zēng憎 de的 ǒuxiàng偶像 yà亚 shě舍 lā拉。 Yà亚 sā撒 kǎn砍 xià下 tāde她的 ǒuxiàng偶像, shāo烧 zài在 jí汲 lún沦 xī溪 biān边,

14 Zhǐshì只是 qiū丘 tán坛 hái还 méiyǒu没有 fèi废 qù去。 Yà亚 sā撒 yīshēng一生 què却 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 cún存 chéngshí诚实 de的 xīn心。

15 Yà亚 sā撒 jiāng将 tā他 fùqīn父亲 suǒ所 fēnbié分别 wéi为 shèng圣, yǔ与 zìjǐ自己 suǒ所 fēnbié分别 wéi为 shèng圣 de的 jīn金 yín银 hé和 qì器 mǐn皿, dōu都 fèng奉 dào到 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿 lǐ里。

16 Yà亚 sā撒 hé和 Yǐsèliè以色列 wáng王 bā巴 shā沙 zàishì在世 de的 rìzi日子 chángcháng常常 zhēng争 zhàn战。

17 Yǐsèliè以色列 wáng王 bā巴 shā沙 shànglái上来 yào要 gōngjī攻击 Yóudà犹大, xiūzhù修筑 lā拉 mǎ玛, bùxǔ不许 rén人 cóng从 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 nàli那里 chūrù出入。

18 Yúshì于是 yà亚 sā撒 jiāng将 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 hé和 wáng王 gōng宫 fǔ府 kù库 lǐ里 suǒ所 shèngxià剩下 de的 jīn金 yín银 dōu都 jiāo交 zài在 tā他 chén臣 pū仆 shǒu手 zhōng中, dǎfa打发 tāmen他们 wǎng往 zhù住 dà大 mǎ马 sè色 de的 Yàlán亚兰 wáng王 xī希 xún旬 de的 sūnzi孙子, tā他 bó伯 lì利 men们 de的 érzi儿子 biàn便 hā哈 dá达 nàli那里 qù去,

19 Shuō说, nǐ你 fù父 céng曾 yǔ与 wǒ我 fù父 lì立 yuē约, wǒ我 yǔ与 nǐ你 yě也 yào要 lì立 yuē约。 Xiànzài现在 wǒ我 jiāng将 jīn金 yín银 sòng送 nǐ你 wéi为 lǐwù礼物, qiú求 nǐ你 fèi废 diào掉 nǐ你 yǔ与 Yǐsèliè以色列 wáng王 bā巴 shā沙 suǒ所 lì立 de的 yuē约, shǐ使 tā他 líkāi离开 wǒ我。

20 Biàn便 hā哈 dá达 tīngcóng听从 yà亚 sā撒 wáng王 dehuà的话, pài派 jūn军 cháng长 qù去 gōngjī攻击 Yǐsèliè以色列 de的 chéng城 yì邑。 Tāmen他们 jiù就 gōng攻 pò破 yǐ以 yún云, dàn但, Yàbó亚伯 bó伯 mǎ玛 jiā迦, jī基 ní尼 liè烈 quán全 jìng境, ná拿 fú弗 tā他 lì利 quán全 jìng境。

21 Bā巴 shā沙 tīngjiàn听见, jiù就 tíng停 gōng工 bù不 xiūzhù修筑 lā拉 mǎ玛 le了, réng仍 zhù住 zài在 de得 sā撒。

22 Yúshì于是 yà亚 sā撒 wáng王 xuāngào宣告 Yóudà犹大 zhòngrén众人, bùzhǔn不准 yīgè一个 tuīcí推辞, fēnfù吩咐 tāmen他们 jiāng将 bā巴 shā沙 xiūzhù修筑 lā拉 mǎ玛 suǒ所 yòng用 de的 shítou石头, mùtou木头 dōu都 yùn运 qù去, yòngyǐ用以 xiūzhù修筑 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 de的 jiā迦 bā巴 hé和 mǐ米 sī斯 bā巴。

23 Yà亚 sā撒 qíyú其余 de的 shì事, fán凡 tā他 suǒ所 xíng行 de的, bìng并 tāde他的 yǒng勇 lì力 yǔ与 tā他 suǒ所 jiànzhù建筑 de的 chéng城 yì邑, dōu都 xiě写 zài在 Yóudà犹大 liè列 wáng王 jì记 shàng上。 Yà亚 sā撒 niánlǎo年老 deshíhòu的时候, jiǎo脚 shàng上 yǒu有 bìng病。

24 Yà亚 sā撒 yǔ与 tā他 liè列 zǔ祖 tóng同 shuì睡, zàng葬 zài在 tā他 zǔ祖 Dàwèi大卫 chéng城 tā他 liè列 zǔ祖 de的 fén坟 de地 lǐ里。 Tā他 érzi儿子 yuē约 shā沙 fǎ法 jiēxù接续 tā他 zuò作 wáng王。

25 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 dì’èr第二 nián年, yē耶 luó罗 bō波 ān安 de的 érzi儿子 ná拿 dā答 dēng登 jī基 zuò作 Yǐsèliè以色列 wáng王 gòng共 èr二 nián年,

26 Ná拿 dā答 xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 shì事, xíng行 tā他 fùqīn父亲 suǒ所 xíng行 de的, fàn犯 tā他 fùqīn父亲 shǐ使 Yǐsèliè以色列 rén人 xiàn陷 zài在 zuì罪 lǐ里 de的 nà那 zuì罪。

27 Yǐ以 sàjiā萨迦 rén人 yà亚 xī希 yǎ雅 de的 érzi儿子 bā巴 shā沙 bèipàn背叛 ná拿 dā答, zài在 fēi非 lì利 shì士 de的 jī基 bǐ比 dùn顿 shā杀 le了 tā他。 Nàshí那时 ná拿 dā答 hé和 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 zhèng正 wéi围 kǔn困 jī基 bǐ比 dùn顿。

28 Zài在 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 dìsān第三 nián年 bā巴 shā沙 shā杀 le了 tā他, cuàn篡 le了 tāde他的 wèi位。

29 Bā巴 shā沙 yī一 zuò作 wáng王 jiù就 shā杀 le了 yē耶 luó罗 bō波 ān安 de的 quán全 jiā家, fán凡 yǒu有 qìxī气息 de的 méiyǒu没有 liúxià留下 yīgè一个, dōu都 miè灭 jìn尽 le了, zhèng正 yīng应 yàn验 Yēhéhuá耶和华 jiè借 tā他 púrén仆人 shì示 luó罗 rén人 yà亚 xī希 yǎ雅 suǒ所 shuō说 dehuà的话。

30 Zhè这 shì是 yīnwèi因为 yē耶 luó罗 bō波 ān安 suǒ所 fàn犯 de的 zuì罪 shǐ使 Yǐsèliè以色列 rén人 xiàn陷 zài在 zuì罪 lǐ里, rě惹 dòng动 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 shén神 de的 nù怒 qì气。

31 Ná拿 dā答 qíyú其余 de的 shì事, fán凡 tā他 suǒ所 xíng行 de的, dōu都 xiě写 zài在 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 jì记 shàng上。

32 Yà亚 sā撒 hé和 Yǐsèliè以色列 wáng王 bā巴 shā沙 zàishì在世 de的 rìzi日子 chángcháng常常 zhēng争 zhàn战。

33 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 dìsān第三 nián年, yà亚 xī希 yǎ雅 de的 érzi儿子 bā巴 shā沙 zài在 de得 sā撒 dēng登 jī基 zuò作 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 de的 wáng王 gòng共 èrshísì二十四 nián年。

34 Tā他 xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 shì事, xíng行 yē耶 luó罗 bō波 ān安 suǒ所 xíng行 de的 dào道, fàn犯 tā他 shǐ使 Yǐsèliè以色列 rén人 xiàn陷 zài在 zuì罪 lǐ里 de的 nà那 zuì罪。

  Liè列wáng王jì记shàng上 16

1 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 lín临 dào到 hā哈 ná拿 ní尼 de的 érzi儿子 yē耶 hù户, zébèi责备 bā巴 shā沙 shuō说,

2 Wǒ我 jì既 cóng从 chén’āi尘埃 zhōng中 tíbá提拔 nǐ你, lì立 nǐ你 zuò作 wǒ我 mín民 Yǐsèliè以色列 de的 jūn君, nǐ你 jìng竟 xíng行 yē耶 luó罗 bō波 ān安 suǒ所 xíng行 de的 dào道, shǐ使 wǒ我 mín民 Yǐsèliè以色列 xiàn陷 zài在 zuì罪 lǐ里, rě惹 wǒ我 fānù发怒,

3 Wǒ我 bì必 chú除 jìn尽 nǐ你 hé和 nǐ你 de的 jiā家, shǐ使 nǐ你 de的 jiā家 xiàng像 ní尼 bā八 de的 érzi儿子 yē耶 luó罗 bō波 ān安 de的 jiā家 yíyàng一样。

4 Fán凡 shǔ属 bā巴 shā沙 de的 rén人, sǐ死 zài在 chéng城 zhòngdì中的 bì必 bèi被 gǒu狗 chī吃, sǐ死 zài在 tiányě田野 de的 bì必 bèi被 kōngzhōng空中 de的 niǎo鸟 chī吃。

5 Bā巴 shā沙 qíyú其余 de的 shì事, fán凡 tā他 suǒ所 xíng行 de的 hé和 tāde他的 yǒng勇 lì力, dōu都 xiě写 zài在 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 jì记 shàng上。

6 Bā巴 shā沙 yǔ与 tā他 liè列 zǔ祖 tóng同 shuì睡, zàng葬 zài在 de得 sā撒。 Tā他 érzi儿子 yǐ以 lā拉 jiēxù接续 tā他 zuò作 wáng王。

7 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 lín临 dào到 hā哈 ná拿 ní尼 de的 érzi儿子 xiānzhī先知 yē耶 hù户, zébèi责备 bā巴 shā沙 hé和 tāde他的 jiā家, yīn因 tā他 xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 yíqiè一切 shì事, yǐ以 tā他 shǒu手 suǒ所 zuò作 de的 rě惹 Yēhéhuá耶和华 fānù发怒, xiàng像 yē耶 luó罗 bō波 ān安 de的 jiā家 yíyàng一样, yòu又 yīn因 tā他 shā杀 le了 yē耶 luó罗 bō波 ān安 de的 quán全 jiā家。

8 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 èrshí二十 liù六 nián年, bā巴 shā沙 de的 érzi儿子 yǐ以 lā拉 zài在 de得 sā撒 dēng登 jī基 zuò作 Yǐsèliè以色列 wáng王 gòng共 èr二 nián年。

9 Yǒu有 guǎnlǐ管理 tā他 yībàn一半 zhànchē战车 de的 chén臣 zǐ子 xīn心 lì利 bèipàn背叛 tā他。 Dāng当 tā他 zài在 de得 sā撒 jiā家 zǎi宰 yà亚 zá杂 jiā家 lǐ里 hē喝 zuì醉 deshíhòu的时候,

10 Xīn心 lì利 jiù就 jìnqù进去 shā杀 le了 tā他, cuàn篡 le了 tāde他的 wèi位。 Zhè这 shì是 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 èrshíqī二十七 nián年 de的 shì事。

11 Xīn心 lì利 yī一 zuò坐 wáng王 wèi位 jiù就 shā杀 le了 bā巴 shā沙 de的 quán全 jiā家, lián连 tāde他的 qīnshǔ亲属, péngyou朋友 yě也 méiyǒu没有 liúxià留下 yīgè一个 nán男 dīng丁。

12 Xīn心 lì利 zhèyàng这样 mièjué灭绝 bā巴 shā沙 de的 quán全 jiā家, zhèngrú正如 Yēhéhuá耶和华 jiè借 xiānzhī先知 yē耶 hù户 zébèi责备 bā巴 shā沙 dehuà的话。

13 Zhè这 shì是 yīn因 bā巴 shā沙 hé和 tā他 érzi儿子 yǐ以 lā拉 de的 yíqiè一切 zuì罪, jiùshì就是 tāmen他们 shǐ使 Yǐsèliè以色列 rén人 xiàn陷 zài在 zuì罪 lǐ里 de的 nà那 zuì罪, yǐ以 xū虚 wú无 de的 shén神 rě惹 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 shén神 de的 nù怒 qì气。

14 Yǐ以 lā拉 qíyú其余 de的 shì事, fán凡 tā他 suǒ所 xíng行 de的, dōu都 xiě写 zài在 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 jì记 shàng上。

15 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 èrshíqī二十七 nián年, xīn心 lì利 zài在 de得 sā撒 zuò作 wáng王 qī七 rì日。 Nàshí那时 mín民 Zhèng’ān正安 yíng营 wéigōng围攻 fēi非 lì利 shì士 de的 jī基 bǐ比 dùn顿。

16 Mín民 zài在 yíng营 zhōng中 tīngshuō听说 xīn心 lì利 bèipàn背叛, yòu又 shā杀 le了 wáng王, gùcǐ故此 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 dāng当 rì日 zài在 yíng营 zhōnglì中立 yuánshuài元帅 àn暗 lì利 zuò作 Yǐsèliè以色列 wáng王。

17 Àn暗 lìlǜ利率 lǐng领 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人, cóng从 jī基 bǐ比 dùn顿 shàngqù上去, wéi围 kǔn困 de得 sā撒。

18 Xīn心 lì利 jiàn见 chéng城 pò破 shī失, jiù就 jìn进 le了 wáng王 gōng宫 de的 wèi卫 suǒ所, fàng放 huǒ火 fénshāo焚烧 gōngdiàn宫殿, zìfén自焚 ér而 sǐ死。

19 Zhè这 shì是 yīn因 tā他 fànzuì犯罪, xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 shì事, xíng行 yē耶 luó罗 bō波 ān安 suǒ所 xíng行 de的, fàn犯 tā他 shǐ使 Yǐsèliè以色列 rén人 xiàn陷 zài在 zuì罪 lǐ里 de的 nà那 zuì罪。

20 Xīn心 lì利 qíyú其余 de的 shì事 hé和 tā他 bèipàn背叛 de的 qíngxing情形 dōu都 xiě写 zài在 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 jì记 shàng上。

21 Nàshí那时, Yǐsèliè以色列 mín民 fēn分 wéi为 liǎng两 bàn半, yībàn一半 suí随 cóng从 jī基 nà纳 de的 érzi儿子 tí提 bǐ比 ní尼, yào要 lì立 tā他 zuò作 wáng王。 Yībàn一半 suí随 cóng从 àn暗 lì利。

22 Dàn但 suí随 cóng从 àn暗 lì利 de的 mín民 shèngguò胜过 suí随 cóng从 jī基 nà纳 de的 érzi儿子 tí提 bǐ比 ní尼 de的 mín民。 Tí提 bǐ比 ní尼 sǐ死 le了, àn暗 lì利 jiù就 zuò作 le了 wáng王。

23 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 sānshí三十 yī一 nián年, àn暗 lì利 dēng登 jī基 zuò作 Yǐsèliè以色列 wáng王 gòng共 shí’èr十二 nián年。 Zài在 de得 sā撒 zuò作 wáng王 liù六 nián年。

24 Àn暗 lìyòng利用 èr二 tā他 lián连 de得 yín银 zǐ子 xiàng向 sā撒 mǎ玛 mǎi买 le了 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 shān山, zài在 shān山 shàng上 zào造 chéng城, jiù就 àn按 zhe着 shān山 de的 yuán原 zhǔ主 sā撒 mǎ玛 de的 míng名, gěi给 suǒ所 zào造 de的 chéng城 qǐ起 míngjiào名叫 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚。

25 Àn暗 lì利 xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 shì事, bǐ比 tā他 yǐqián以前 de的 liè列 wáng王 zuò作 ě恶 gèng更 shén甚。

26 Yīn因 tā他 xíng行 le了 ní尼 bā八 de的 érzi儿子 yē耶 luó罗 bō波 ān安 suǒ所 xíng行 de的, fàn犯 tā他 shǐ使 Yǐsèliè以色列 rén人 xiàn陷 zài在 zuì罪 lǐ里 de的 nà那 zuì罪, yǐ以 xū虚 wú无 de的 shén神 rě惹 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 shén神 de的 nù怒 qì气。

27 Àn暗 lì利 qíyú其余 de的 shì事 hé和 tā他 suǒ所 xiǎn显 chū出 de的 yǒng勇 lì力 dōu都 xiě写 zài在 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 jì记 shàng上。

28 Àn暗 lì利 yǔ与 tā他 liè列 zǔ祖 tóng同 shuì睡, zàng葬 zài在 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚。 Tā他 érzi儿子 yà亚 hā哈 jiēxù接续 tā他 zuò作 wáng王。

29 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 sānshí三十 bānián八年, àn暗 lì利 de的 érzi儿子 yà亚 hā哈 dēng登 jī基 zuò作 le了 Yǐsèliè以色列 wáng王。 Àn暗 lì利 de的 érzi儿子 yà亚 hā哈 zài在 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 zuò作 Yǐsèliè以色列 wáng王 èrshí二十 èr二 nián年。

30 Àn暗 lì利 de的 érzi儿子 yà亚 hā哈 xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 shì事, bǐ比 tā他 yǐqián以前 de的 liè列 wáng王 gèng更 shén甚,

31 Fàn犯 le了 ní尼 bā八 de的 érzi儿子 yē耶 luó罗 bō波 ān安 suǒ所 fàn犯 de的 zuì罪。 Tā他 hái还 yǐwéi以为 qīng轻, yòu又 qǔ娶 le了 xī西 dùn顿 wáng王 yè谒 Bālì巴力 de的 nǚ’ér女儿 yē耶 xǐ洗 bié别 wéi为 qī妻, qù去 shì事 fèng奉 jìng敬 bài拜 Bālì巴力,

32 Zài在 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 jiànzào建造 Bālì巴力 de的 miào庙, zài在 miào庙 lǐ里 wéi为 Bālì巴力 zhú筑 tán坛。

33 Yà亚 hā哈 yòu又 zuò作 yà亚 shě舍 lā拉, tā他 suǒ所 xíng行 de的 rě惹 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 shén神 de的 nù怒 qì气, bǐ比 tā他 yǐqián以前 de的 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 gèng更 shén甚。

34 Yà亚 hā哈 zài在 wèi位 deshíhòu的时候, yǒu有 bó伯 té特 lì利 rén人 xī希 yī伊 lè勒 zhòng重 xiū修 yē耶 lì利 gē哥 chéng城。 Lì立 gēn根 jī基 deshíhòu的时候, sāng丧 le了 Zhǎngzǐ长子 yà亚 bǐ比 lán兰。 Ān安 mén门 deshíhòu的时候, sāng丧 le了 yòu幼 zǐ子 xī西 gē割, zhèngrú正如 Yēhéhuá耶和华 jiè借 nèn嫩 de的 érzi儿子 yuē约 shū书 Yàsuǒ亚所 shuō说 dehuà的话。

  Liè列wáng王jì记shàng上 17

1 Jī基 liè列 jì寄 jū居 de的 tí提 sī斯 bǐ比 rén人 yǐ以 lì利 yà亚 duì对 yà亚 hā哈 shuō说, wǒ我 zhǐ指 zhe着 suǒ所 shì事 fèng奉 yǒng永 shēng生 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 qǐ起 shì誓, zhè这 jǐnián几年 wǒ我 ruò若 bù不 dǎogào祷告, bì必 bù不 jiàng降 lù露, bù不 xiàyǔ下雨。

2 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 lín临 dào到 yǐ以 lì利 yà亚 shuō说,

3 Nǐ你 líkāi离开 zhèlǐ这里 wǎng往 dōng东 qù去, cáng藏 zài在 Yuēdànhé约旦河 dōngbiān东边 de的 jī基 lì立 xī溪 páng旁。

4 Nǐ你 yào要 hē喝 nà那 xī溪 lǐ里 de的 shuǐ水, wǒ我 yǐ已 fēnfù吩咐 wūyā乌鸦 zài在 nàli那里 gòng供 yǎng养 nǐ你。

5 Yúshì于是 yǐ以 lì利 yà亚 zhào照 zhe着 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话, qù去 zhù住 zài在 Yuēdànhé约旦河 dōng东 de的 jī基 lì立 xī溪 páng旁。

6 Wūyā乌鸦 zǎowǎn早晚 gěi给 tā他 diāo叼 bǐng饼 hé和 ròu肉 lái来, tā他 yě也 hē喝 nà那 xī溪 lǐ里 de的 shuǐ水。

7 Guò过 le了 xiē些 rìzi日子, xī溪 shuǐ水 jiù就 gān干 le了, yīnwèi因为 yǔ雨 méiyǒu没有 xià下 zài在 dìshang地上。

8 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 lín临 dào到 tā他 shuō说,

9 Nǐ你 qǐshēn起身 wǎng往 xī西 dùn顿 de的 sā撒 lè勒 fǎ法 qù去( sā撒 lè勒 fǎ法 yǔ与 lù路 jiā加 fúyīn福音 sì四 zhāng章 èrshí二十 liù六 jié节 tóng同), zhù住 zài在 nàli那里。 Wǒ我 yǐ已 fēnfù吩咐 nàli那里 de的 yīgè一个 guǎfu寡妇 gòng供 yǎng养 nǐ你。

10 Yǐ以 lì利 yà亚 jiù就 qǐshēn起身 wǎng往 sā撒 lè勒 fǎ法 qù去。 Dàole到了 chéngmén城门, jiàn见 yǒu有 yīgè一个 guǎfu寡妇 zài在 nàli那里 jiǎn捡 chái柴, yǐ以 lì利 yà亚 hūjiào呼叫 tā她 shuō说, qiú求 nǐ你 yòng用 qì器 mǐn皿 qǔ取 diǎn点 shuǐ水 lái来 gěi给 wǒ我 hē喝。

11 Tā她 qù去 qǔ取 shuǐ水 deshíhòu的时候, yǐ以 lì利 yà亚 yòu又 hūjiào呼叫 tā她 shuō说, yě也 qiú求 nǐ你 ná拿 diǎn点 bǐng饼 lái来 gěi给 wǒ我。

12 Tā她 shuō说, wǒ我 zhǐ指 zhe着 yǒng永 shēng生 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 qǐ起 shì誓, wǒ我 méiyǒu没有 bǐng饼, tán坛 nèi内 zhǐyǒu只有 yī一 bǎ把 miàn面, píng瓶 lǐ里 zhǐyǒu只有 yīdiǎn一点 yóu油。 Wǒ我 xiànzài现在 zhǎo找 liǎng两 gēn根 chái柴, huíjiā回家 yào要 wéi为 wǒ我 hé和 wǒ我 érzi儿子 zuò作 bǐng饼。 Wǒmen我们 chī吃 le了, sǐ死 jiù就 sǐ死 bā吧。

13 Yǐ以 lì利 yà亚 duì对 tā她 shuō说, bùyào不要 jù惧 pà怕。 Kěyǐ可以 zhào照 nǐ你 suǒ所 shuō说 de的 qù去 zuò作 bā吧。 Zhǐyào只要 xiān先 wéi为 wǒ我 zuò作 yīgè一个 xiǎo小 bǐng饼 ná拿 lái来 gěi给 wǒ我, ránhòu然后 wéi为 nǐ你 hé和 nǐ你 de的 érzi儿子 zuò作 bǐng饼。

14 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 rúcǐ如此 shuō说, tán坛 nèi内 de的 miàn面 bì必 bù不 jiǎnshǎo减少, píng瓶 lǐ里 de的 yóu油 bì必 bù不 quē缺 duǎn短, zhídào直到 Yēhéhuá耶和华 shǐ使 yǔ雨 jiàng降 zài在 dìshang地上 de的 rìzi日子。

15 Fùrén妇人 jiù就 zhào照 yǐ以 lì利 yà亚 dehuà的话 qù去 xíng行。 Tā她 hé和 tā她 jiā家 zhòngdì中的 rén人, bìng并 yǐ以 lì利 yà亚, chī吃 le了 xǔduō许多 rìzi日子。

16 Tán坛 nèi内 de的 miàn面 guǒ果 bù不 jiǎnshǎo减少, píng瓶 lǐ里 de的 yóu油 yěbù也不 quē缺 duǎn短, zhèngrú正如 Yēhéhuá耶和华 jiè借 yǐ以 lì利 Yàsuǒ亚所 shuō说 dehuà的话。

17 Zhè这 shì事 yǐhòu以后, zuò作 nà那 jiā家 zhǔ主 mǔ母 de的 fùrén妇人, tā她 érzi儿子 bìng病 le了。 Bìng病 de得 shén甚 zhòng重, yǐzhì以致 shēn身 wú无 qìxī气息。

18 Fùrén妇人 duì对 yǐ以 lì利 yà亚 shuō说, shén神 rén人 nǎ哪, wǒ我 yǔ与 nǐ你 hé何 gān干? nǐ你 jìng竟 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来, shǐ使 shén神 xiǎngniàn想念 wǒde我的 zuì罪, yǐzhì以致 wǒde我的 érzi儿子 sǐ死 ne呢?

19 Yǐ以 lì利 yà亚 duì对 tā她 shuō说, bǎ把 nǐ你 érzi儿子 jiāogěi交给 wǒ我。 Yǐ以 lì利 yà亚 jiù就 cóng从 fùrén妇人 huái怀 zhōngjiàng中将 háizi孩子 jiē接 guòlái过来, bào抱 dào到 tā他 suǒ所 zhù住 de的 lóu楼 zhōng中, fàngzài放在 zìjǐ自己 de的 chuáng床 shàng上,

20 Jiù就 qiú求 gào告 Yēhéhuá耶和华 shuō说, Yēhéhuá耶和华 wǒde我的 shén神 a阿, wǒ我 jì寄 jū居 zài在 zhè这 guǎfu寡妇 de的 jiā家 lǐ里, nǐ你 jiù就 jiàng降 huò祸 yǔ与 tā她, shǐ使 tāde她的 érzi儿子 sǐ死 le了 ma吗?

21 Yǐ以 lì利 yà亚 sāncì三次 fú伏 zài在 háizi孩子 de的 shēn身 shàng上, qiú求 gào告 Yēhéhuá耶和华 shuō说, Yēhéhuá耶和华 wǒde我的 shén神 a阿, qiú求 nǐ你 shǐ使 zhè这 háizi孩子 de的 línghún灵魂 réng仍 rù入 tāde他的 shēntǐ身体。

22 Yēhéhuá耶和华 yīng应 yǔn允 yǐ以 lì利 yà亚 dehuà的话, háizi孩子 de的 línghún灵魂 réng仍 rù入 tāde他的 shēntǐ身体, tā他 jiù就 huó活 le了。

23 Yǐ以 lì利 yà亚 jiāng将 háizi孩子 cóng从 lóu楼 shàng上 bào抱 xialai下来, jìn进 wūzi屋子 jiāogěi交给 tā他 mǔqīn母亲, shuō说, kàn看 nǎ哪, nǐ你 de的 érzi儿子 huó活 le了。

24 Fùrén妇人 duì对 yǐ以 lì利 yà亚 shuō说, xiànzài现在 wǒ我 zhīdao知道 nǐ你 shì是 shén神 rén人, Yēhéhuá耶和华 jiè借 nǐ你 kǒu口 suǒ所 shuō说 dehuà的话 shì是 zhēn真 de的。

  Liè列wáng王jì记shàng上 18

1 Guò过 le了 xǔ许 jiǔ久, dào到 dìsān第三 nián年, Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 lín临 dào到 yǐ以 lì利 yà亚 shuō说, nǐ你 qù去, shǐ使 yà亚 hā哈 de得 jiàn见 nǐ你。 Wǒ我 yào要 jiàngyǔ降雨 zài在 dìshang地上。

2 Yǐ以 lì利 yà亚 jiù就 qù去, yào要 shǐ使 yà亚 hā哈 de得 jiàn见 tā他。 Nàshí那时, sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 yǒu有 dà大 jīhuang饥荒。

3 Yà亚 hā哈 jiāng将 tāde他的 jiā家 zǎi宰 é俄 bā巴 de底 shào召 le了 lái来。 É俄 bā巴 de底 shén甚 shì是 jìngwèi敬畏 Yēhéhuá耶和华,

4 Yē耶 xǐ洗 bié别 shā杀 Yēhéhuá耶和华 zhòng众 xiānzhī先知 deshíhòu的时候, é俄 bā巴 de底 jiāng将 yībǎi一百 gè个 xiānzhī先知 cáng藏 le了, měi每 wǔshí五十 rén人 cáng藏 zài在 yīgè一个 dòng洞 lǐ里, ná拿 bǐng饼 hé和 shuǐ水 gòng供 yǎng养 tāmen他们。

5 Yà亚 hā哈 duì对 é俄 bā巴 de底 shuō说, wǒmen我们 zǒu走 biàn遍 zhè这 de地, dào到 yíqiè一切 shuǐ水 quán泉 páng旁 hé和 yíqiè一切 xī溪 biān边, huòzhě或者 zhǎo找 de得 zhe着 qīngcǎo青草, kěyǐ可以 jiù救 huó活 luó骡 mǎ马, miǎnde免得 jué绝 le了 shēngchù牲畜。

6 Yúshì于是 èr二 rén人 fēn分 de地 yóuxíng游行, yà亚 hā哈 dú独 zǒu走 yī一 lù路, é俄 bā巴 de底 dú独 zǒu走 yī一 lù路。

7 É俄 bā巴 de底 zài在 lùshang路上 qià恰 yǔ与 yǐ以 lì利 yà亚 xiāngyù相遇, é俄 bā巴 de底 rènchū认出 tā他 lái来, jiù就 fǔ俯 fú伏 zài在 de地, shuō说, nǐ你 shì是 wǒ我 zhǔ主 yǐ以 lì利 yà亚 búshì不是。

8 Huídá回答 shuō说, shì是。 Nǐ你 qù去 gàosu告诉 nǐ你 zhǔrén主人 shuō说, yǐ以 lì利 yà亚 zài在 zhèlǐ这里。

9 É俄 bā巴 de底 shuō说, púrén仆人 yǒu有 shénme什么 zuì罪, nǐ你 jìng竟 yào要 jiāng将 wǒ我 jiāo交 zài在 yà亚 hā哈 shǒulǐ手里, shǐ使 tā他 shā杀 wǒ我 ne呢?

10 Wǒ我 zhǐ指 zhe着 yǒng永 shēng生 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 qǐ起 shì誓, wúlùn无论 nǎ哪 yī一 bāng邦 nǎ哪 yī一 guó国, wǒ我 zhǔ主 dōu都 dǎfa打发 rén人 qù去 zhǎo找 nǐ你。 Ruò若 shuō说 nǐ你 méiyǒu没有 zài在 nàli那里, jiù就 bì必 shǐ使 nà那 bāng邦 nà那 guó国 de的 rén人 qǐ起 shì誓 shuō说, shízài实在 shì是 zhǎo找 bù不 zhe着 nǐ你。

11 Xiànzài现在 nǐ你 shuō说, yào要 qù去 gàosu告诉 nǐ你 zhǔrén主人 shuō说, yǐ以 lì利 yà亚 zài在 zhèlǐ这里。

12 Kǒngpà恐怕 wǒ我 yī一 líkāi离开 nǐ你, Yēhéhuá耶和华 de的 líng灵 jiù就 tí提 nǐ你 dào到 wǒ我 suǒ所 bùzhīdào不知道 de的 dìfang地方 qù去。 Zhèyàng这样, wǒ我 qù去 gàosu告诉 yà亚 hā哈, tā他 ruò若 zhǎo找 bù不 zhe着 nǐ你, jiù就 bì必 shā杀 wǒ我。 Púrén仆人 què却 shì是 zì自 yòu幼 jìngwèi敬畏 Yēhéhuá耶和华 de的。

13 Yē耶 xǐ洗 bié别 shā杀 Yēhéhuá耶和华 zhòng众 xiānzhī先知 deshíhòu的时候, wǒ我 jiāng将 Yēhéhuá耶和华 de的 yībǎi一百 gè个 xiānzhī先知 cáng藏 le了, měi每 wǔshí五十 rén人 cáng藏 zài在 yīgè一个 dòng洞 lǐ里, ná拿 bǐng饼 hé和 shuǐ水 gòng供 yǎng养 tāmen他们, qǐ岂 méiyǒurén没有人 jiāng将 zhè这 shì事 gàosu告诉 wǒ我 zhǔ主 ma吗?

14 Xiànzài现在 nǐ你 shuō说, yào要 qù去 gàosu告诉 nǐ你 zhǔrén主人 shuō说, yǐ以 lì利 yà亚 zài在 zhèlǐ这里, tā他 bì必 shā杀 wǒ我。

15 Yǐ以 lì利 yà亚 shuō说, wǒ我 zhǐ指 zhe着 suǒ所 shì事 fèng奉 yǒng永 shēng生 de的 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 qǐ起 shì誓, wǒ我 jīnrì今日 bì必 shǐ使 yà亚 hā哈 de得 jiàn见 wǒ我。

16 Yúshì于是 é俄 bā巴 de底 qù去 yíng迎 zhe着 yà亚 hā哈, gàosu告诉 tā他。 Yà亚 hā哈 jiù就 qù去 yíng迎 zhe着 yǐ以 lì利 yà亚。

17 Yà亚 hā哈 jiàn见 le了 yǐ以 lì利 yà亚, biàn便 shuō说, shǐ使 Yǐsèliè以色列 zāo遭 zāi灾 de的 jiùshì就是 nǐ你 ma吗?

18 Yǐ以 lì利 yà亚 shuō说, shǐ使 Yǐsèliè以色列 zāo遭 zāi灾 de的 búshì不是 wǒ我, nǎishì乃是 nǐ你 hé和 nǐ你 fù父 jiā家。 Yīnwèi因为 nǐmen你们 líqì离弃 Yēhéhuá耶和华 de的 jièmìng诫命, qù去 suí随 cóng从 Bālì巴力。

19 Xiànzài现在 nǐ你 dāng当 chā差 qiǎn遣 rén人, zhāo招 jù聚 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 hé和 shì事 fèng奉 Bālì巴力 de的 nà那 sì四 bǎi百 wǔshí五十 gè个 xiānzhī先知, bìng并 yē耶 xǐ洗 bié别 suǒ所 gòng供 yǎng养 shì事 fèng奉 yà亚 shě舍 lā拉 de的 nà那 sì四 bǎi百 gè个 xiānzhī先知, shǐ使 tāmendōu他们都 shàng上 jiā迦 Mìshān密山 qù去 jiàn见 wǒ我。

20 Yà亚 hā哈 jiù就 chā差 qiǎn遣 rén人 zhāo招 jù聚 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 hé和 xiānzhī先知 dōu都 shàng上 jiā迦 Mìshān密山。

21 Yǐ以 lì利 yà亚 qián前 lái来 duì对 zhòng众 mín民 shuō说, nǐmen你们 xīn心 chí持 liǎng两 yì意 yào要 dào到 jǐ几 shí时 ne呢? ruò若 Yēhéhuá耶和华 shì是 shén神, jiù就 dāng当 shùncóng顺从 Yēhéhuá耶和华。 Ruò若 Bālì巴力 shì是 shén神, jiù就 dāng当 shùncóng顺从 Bālì巴力。 Zhòng众 mín民 yī一 yán言 bù不 dā答。

22 Yǐ以 lì利 yà亚 duì对 zhòng众 mín民 shuō说, zuò作 Yēhéhuá耶和华 xiānzhī先知 de的 zhī只 shèngxià剩下 wǒ我 yīgè一个 rén人。 Bālì巴力 de的 xiānzhī先知 què却 yǒu有 sì四 bǎi百 wǔshí五十 gèrén个人。

23 Dāng当 gěi给 wǒmen我们 liǎng两 zhī只 niú牛 dú犊, Bālì巴力 de的 xiānzhī先知 kěyǐ可以 tiāoxuǎn挑选 yī一 zhī只, qiē切 chéng成 kuài块 zǐ子, fàngzài放在 chái柴 shàng上, bùyào不要 diǎnhuǒ点火。 Wǒ我 yě也 yùbèi预备 yī一 zhī只 niú牛 dú犊 fàngzài放在 chái柴 shàng上, yěbù也不 diǎnhuǒ点火。

24 Nǐmen你们 qiú求 gào告 nǐmen你们 shén神 de的 míng名, wǒ我 yě也 qiú求 gào告 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名。 Nà那 jiàng降 huǒ火 xiǎn显 yīng应 de的 shén神, jiùshì就是 shén神。 Zhòng众 mín民 huídá回答 shuō说, zhè这 huà话 shén甚 hǎo好。

25 Yǐ以 lì利 yà亚 duì对 Bālì巴力 de的 xiānzhī先知 shuō说, nǐmen你们 jì既 shì是 rén人 duō多, dāng当 xiān先 tiāoxuǎn挑选 yī一 zhī只 niú牛 dú犊, yùbèi预备 hǎo好 le了, jiù就 qiú求 gào告 nǐmen你们 shén神 de的 míng名, què却 bùyào不要 diǎnhuǒ点火。

26 Tāmen他们 jiāng将 suǒdé所得 de的 niú牛 dú犊 yùbèi预备 hǎo好 le了, cóng从 zǎochén早晨 dào到 wǔ午 jiān间, qiú求 gào告 Bālì巴力 de的 míng名 shuō说, Bālì巴力 a阿, qiú求 nǐ你 yīng应 yǔn允 wǒmen我们。 Què却 méiyǒu没有 shēngyīn声音, méiyǒu没有 yīng应 yǔn允 de的。 Tāmen他们 zài在 suǒ所 zhú筑 de的 tán坛 sì四 wéi围 yǒng踊 tiào跳。

27 Dàole到了 zhèngwǔ正午, yǐ以 lì利 yà亚 xī嬉 xiào笑 tāmen他们, shuō说, dàshēng大声 qiú求 gào告 bā吧。 Yīnwèi因为 tā他 shì是 shén神, tā他 huò或 mò默 xiǎng想, huò或 zǒu走 dào到 yībiān一边, huò或 xíng行 lù路, huò或 shuìjiào睡觉, nǐmen你们 dāng当 jiàoxǐng叫醒 tā他。

28 Tāmen他们 dàshēng大声 qiú求 gào告, àn按 zhe着 tāmen他们 de的 guīju规矩, yòng用 dāo刀 qiāng枪 zì自 gē割, zì自 cì刺, zhídào直到 shēntǐ身体 liúxuè流血。

29 Cóng从 wǔ午 hòu后 zhídào直到 xiàn献 wǎn晚 jì祭 deshíhòu的时候, tāmen他们 kuáng狂 hū呼 luàn乱 jiào叫, què却 méiyǒu没有 shēngyīn声音, méiyǒu没有 yīng应 yǔn允 de的, yě也 méiyǒu没有 lǐhuì理会 de的。

30 Yǐ以 lì利 yà亚 duì对 zhòng众 mín民 shuō说, nǐmen你们 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来。 Zhòng众 mín民 jiù就 dào到 tā他 nàli那里。 Tā他 biàn便 zhòng重 xiū修 yǐjīng已经 huǐhuài毁坏 Yēhéhuá耶和华 de的 tán坛。

31 Yǐ以 lì利 yà亚 zhào照 Yǎgè雅各 zǐsūn子孙 zhī支 pài派 de的 shùmù数目, qǔ取 le了 shí’èr十二 kuài块 shítou石头( Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 céng曾 lín临 dào到 Yǎgè雅各 shuō说, nǐ你 de的 míng名 yào要 jiào叫 Yǐsèliè以色列),

32 Yòng用 zhèxie这些 shítou石头 wéi为 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名 zhú筑 yī一 zuò座 tán坛, zài在 tán坛 de的 sì四 wéi围 wā挖 gōu沟, kě可 róng容 gǔ谷 zhǒng种 èr二 xì细 yà亚,

33 Yòu又 zài在 tán坛 shàng上 bǎi摆 hǎo好 le了 chái柴, bǎ把 niú牛 dú犊 qiē切 chéng成 kuài块 zǐ子 fàngzài放在 chái柴 shàng上, duì对 zhòngrén众人 shuō说, nǐmen你们 yòng用 sì四 gè个 tǒng桶 chéng盛 mǎn满 shuǐ水, dǎo倒 zài在 fán燔 jì祭 hé和 chái柴 shàng上。

34 Yòu又 shuō说, dǎo倒 dì’èrcì第二次。 Tāmen他们 jiù就 dǎo倒 dì’èrcì第二次。 Yòu又 shuō说, dǎo倒 dìsāncì第三次。 Tāmen他们 jiù就 dǎo倒 dìsāncì第三次。

35 Shuǐ水 liú流 zài在 tán坛 de的 sì四 wéi围, gōu沟 lǐ里 yě也 mǎn满 le了 shuǐ水。

36 Dàole到了 xiàn献 wǎn晚 jì祭 deshíhòu的时候, xiānzhī先知 yǐ以 lì利 yà亚 jìn近 qián前 lái来, shuō说, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, Yǐsǎ以撒, Yǐsèliè以色列 de的 shén神, Yēhéhuá耶和华 a阿, qiú求 nǐ你 jīnrì今日 shǐ使 rén人 zhīdao知道 nǐ你 shì是 Yǐsèliè以色列 de的 shén神, yě也 zhīdao知道 wǒ我 shì是 nǐ你 de的 púrén仆人, yòu又 shì是 fèng奉 nǐ你 de的 mìng命 xíng行 zhè这 yíqiè一切 shì事。

37 Yēhéhuá耶和华 a阿, qiú求 nǐ你 yīng应 yǔn允 wǒ我, yīng应 yǔn允 wǒ我。 Shǐ使 zhè这 mín民 zhīdao知道 nǐ你 Yēhéhuá耶和华 shì是 shén神, yòu又 zhīdao知道 shì是 nǐ你 jiào叫 zhè这 mín民 de的 xīn心 huí回 zhuǎn转。

38 Yúshì于是, Yēhéhuá耶和华 jiàngxià降下 huǒ火 lái来, shāo烧 jìn尽 fán燔 jì祭, mù木 chái柴, shítou石头, chéntǔ尘土, yòu又 shāo烧 gān干 gōu沟 lǐ里 de的 shuǐ水。

39 Zhòng众 mín民 kànjiàn看见 le了, jiù就 fǔ俯 fú伏 zài在 de地, shuō说, Yēhéhuá耶和华 shì是 shén神。 Yēhéhuá耶和华 shì是 shén神。

40 Yǐ以 lì利 yà亚 duì对 tāmen他们 shuō说, ná拿 zhù住 Bālì巴力 de的 xiānzhī先知, bùróng不容 yī一 rén人 táotuō逃脱。 Zhòngrén众人 jiù就 ná拿 zhù住 tāmen他们。 Yǐ以 lì利 yà亚 dài带 tāmen他们 dào到 jī基 shùn顺 hé河 biān边, zài在 nàli那里 shā杀 le了 tāmen他们。

41 Yǐ以 lì利 yà亚 duì对 yà亚 hā哈 shuō说, nǐ你 xiànzài现在 kěyǐ可以 shàngqù上去 chī吃 hē喝, yīnwèi因为 yǒu有 duō多 yǔ雨 de的 xiǎngshēng响声 le了。

42 Yà亚 hā哈 jiù就 shàngqù上去 chī吃 hē喝。 Yǐ以 lì利 yà亚 shàng上 le了 jiā迦 Mìshān密山, qū屈 shēn身 zài在 de地, jiāng将 liǎn脸 fú伏 zài在 liǎng两 xī膝 zhīzhōng之中。

43 Duì对 púrén仆人 shuō说, nǐ你 shàngqù上去, xiàng向 hǎi海 guānkàn观看。 Púrén仆人 jiù就 shàngqù上去 guānkàn观看, shuō说, méiyǒu没有 shénme什么。 Tā他 shuō说, nǐ你 zài再 qù去 guānkàn观看。 Rúcǐ如此 qī七 cì次。

44 Dìqī第七 cì次 púrén仆人 shuō说, wǒ我 kànjiàn看见 yǒu有 yī一 xiǎo小 piàn片 yún云 cóng从 hǎilǐ海里 shànglái上来, bùguò不过 rú如 rénshǒu人手 nàyàng那样 dà大。 Yǐ以 lì利 yà亚 shuō说, nǐ你 shàngqù上去 gàosu告诉 yà亚 hā哈, dāng当 tào套 chē车 xiàqu下去, miǎnde免得 bèi被 yǔ雨 zǔdǎng阻挡。

45 Shà霎 shíjiān时间, tiān天 yīn因 Fēng Yún风云 hēi’àn黑暗, jiàngxià降下 dàyǔ大雨。 Yà亚 hā哈 jiù就 zuò坐 chē车 wǎng往 yē耶 sī斯 liè列 qù去 le了。

46 Yēhéhuá耶和华 de的 líng灵( yuán原 wén文 zuò作 shǒu手) jiàng降 zài在 yǐ以 lì利 yà亚 shēn身 shàng上, tā他 jiù就 shù束 shàng上 yāo腰, bēn奔 zài在 yà亚 hā哈 qiántou前头, zhídào直到 yē耶 sī斯 liè列 de的 chéngmén城门。