Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章   16  17  18  19  20  

  Yēlìmǐ耶利米shū书 16

1 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 yòu又 lín临 dào到 wǒ我 shuō说,

2 Nǐ你 zài在 zhè这 dìfang地方 bùkě不可 qǔ娶 qī妻, shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女。

3 Yīnwèi因为 lùn论 dào到 zài在 zhè这 dìfang地方 suǒ所 shēng生 de的 érnǚ儿女, yòu又 lùn论 dào到 zài在 zhè这 guó国 zhōng中 shēng生 yǎng养 tāmen他们 de的 fùmǔ父母, Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说,

4 Tāmen他们 bì必 sǐ死 de得 shén甚 kǔ苦, wúrén无人 āi哀 kū哭, bì必 bùdé不得 zàng葬 mái埋, bì必 zài在 dìshang地上 xiàng像 fèntǔ粪土, bì必 bèi被 dāo刀 jiàn剑 hé和 jīhuang饥荒 mièjué灭绝。 Tāmen他们 de的 shīshou尸首 bì必 gěi给 kōngzhōng空中 de的 fēi飞 niǎo鸟 hé和 dìshang地上 de的 yěshòu野兽 zuò作 shíwù食物。

5 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, bùyào不要 jìnrù进入 sāng丧 jiā家, bùyào不要 qù去 āi哀 kū哭, yěbù也不 yào要 wéi为 tāmen他们 bēishāng悲伤, yīn因 wǒ我 yǐ已 jiāng将 wǒde我的 píng’ān平安, cí’ài慈爱, liánmǐn怜悯 cóng从 zhè这 bǎixìng百姓 duó夺 qù去 le了。 Zhè这 shì是 Yēhéhuá耶和华 shuō说 de的。

6 Lián连 dà大 dài带 xiǎo小, dōu都 bì必 zài在 zhè这 de地 sǐwáng死亡, bùdé不得 zàng葬 mái埋。 Rén人 bì必 bù不 wéi为 tāmen他们 āi哀 kū哭, bùyòng不用 dāo刀 huá划 shēn身, yěbù也不 shǐ使 tóu头 guāng光 tū秃。

7 Tāmen他们 yǒu有 sāng丧 shì事, rén人 bì必 bù不 wéi为 tāmen他们 bāi掰 bǐng饼, yīn因 sǐ死 rén人 ānwèi安慰 tāmen他们。 Tāmen他们 sāng丧 fù父 sāng丧 mǔ母, rén人 yěbù也不 gěi给 tāmen他们 yī一 bēi杯 jiǔ酒 ānwèi安慰 tāmen他们。

8 Nǐ你 bùkě不可 jìnrù进入 yàn宴 yuè乐 de的 jiā家, yǔ与 tāmen他们 tóng同 zuò坐 chī吃 hē喝。

9 Yīnwèi因为 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 rúcǐ如此 shuō说, nǐmen你们 hái还 huózhe活着 de的 rìzi日子 zài在 nǐmen你们 yǎnqián眼前, wǒ我 bì必 shǐ使 huānxǐ欢喜 hé和 kuàilè快乐 de的 shēngyīn声音, xīnláng新郎 hé和 xīn新 fù妇 de的 shēngyīn声音, cóng从 zhè这 dìfang地方 zhǐ止 xī息 le了。

10 Nǐ你 jiāng将 zhè这 yíqiè一切 dehuà的话 zhǐshì指示 zhè这 bǎixìng百姓。 Tāmen他们 wèn问 nǐ你 shuō说, Yēhéhuá耶和华 wèishénme为什么 shuō说, yào要 jiàng降 zhè这 dàzāi大灾 huò祸 gōngjī攻击 wǒmen我们 ne呢? wǒmen我们 yǒu有 shénme什么 zuì罪 niè孽 ne呢? wǒmen我们 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神 fàn犯 le了 shénme什么 zuì罪 ne呢?

11 Nǐ你 jiù就 duì对 tāmen他们 shuō说, Yēhéhuá耶和华 shuō说, yīnwèi因为 nǐmen你们 liè列 zǔ祖 líqì离弃 wǒ我, suí随 cóng从 bié别 shén神, shì事 fèng奉 jìng敬 bài拜, bù不 zūnshǒu遵守 wǒde我的 lǜ律 fǎ法,

12 Érqiě而且 nǐmen你们 xíng行 ě恶 bǐ比 nǐmen你们 liè列 zǔ祖 gèng更 shén甚。 Yīnwèi因为 gè各 rén人 suí随 cóng从 zìjǐ自己 wán顽 gěng梗 de的 ěxīn恶心 xíng行 shì事, shènzhì甚至 bù不 tīngcóng听从 wǒ我,

13 Suǒyǐ所以 wǒ我 bìjiāng必将 nǐmen你们 cóng从 zhè这 de地 gǎn赶 chū出, zhí直 gǎn赶 dào到 nǐmen你们 hé和 nǐmen你们 liè列 zǔ祖 sù素 bù不 rènshi认识 de的 de地。 Nǐmen你们 zài在 nàli那里 bì必 zhòuyè昼夜 shì事 fèng奉 bié别 shén神, yīnwèi因为 wǒ我 bì必 bù不 xiàng向 nǐmen你们 shī施 ēn恩。

14 Yēhéhuá耶和华 shuō说, rìzi日子 jiāng将 dào到, rén人 bì必 bùzài不再 zhǐ指 zhe着 nà那 lǐng领 Yǐsèliè以色列 rén人 cóng从 Āijí埃及 dìshang地上 lái来 zhī之 yǒng永 shēng生 de的 Yēhéhuá耶和华 qǐ起 shì誓,

15 Què却 yào要 zhǐ指 zhe着 nà那 lǐng领 Yǐsèliè以色列 rén人 cóng从 běifāng北方 zhī之 de地, bìng并 gǎn赶 tāmen他们 dào到 de的 gèguó各国 shànglái上来 zhī之 yǒng永 shēng生 de的 Yēhéhuá耶和华 qǐ起 shì誓, bìngqiě并且 wǒ我 yàolǐng要领 tāmen他们 zàirù再入 wǒ我 cóngqián从前 cìgěi赐给 tāmen他们 liè列 zǔ祖 zhī之 de地。

16 Yēhéhuá耶和华 shuō说, wǒ我 yào要 shào召 xǔduō许多 dǎ打 yú鱼 de的 bǎ把 Yǐsèliè以色列 rén人 dǎ打 shànglái上来, ránhòu然后 wǒ我 yào要 shào召 xǔduō许多 dǎliè打猎 de的, cóng从 gè各 shān山 shàng上, gè各 gāng冈 shàng上, gè各 shí石 xué穴 zhōng中 liè猎 qǔ取 tāmen他们。

17 Yīn因 wǒde我的 yǎn眼 mù目 chákàn察看 tāmen他们 de的 yíqiè一切 xíngwéi行为。 Tāmen他们 bùnéng不能 zài在 wǒ我 miànqián面前 zhēyǎn遮掩, tāmen他们 de的 zuì罪 niè孽 yěbù也不 néng能 zài在 wǒ我 yǎnqián眼前 yǐncáng隐藏。

18 Wǒ我 xiān先 yào要 jiābèi加倍 bàoyìng报应 tāmen他们 de的 zuì罪 niè孽 hé和 zuì’è罪恶。 Yīnwèi因为 tāmen他们 yòng用 kě可 zēng憎 zhī之 shī尸 diàn玷 wū污 wǒde我的 de地 tǔ土, yòu又 yòng用 kě可 yàn厌 zhī之 wù物 chōngmǎn充满 wǒde我的 chǎnyè产业。

19 Yēhéhuá耶和华 a阿, nǐ你 shì是 wǒde我的 lìliang力量, shì是 wǒde我的 bǎozhàng保障。 Zài在 kǔnàn苦难 zhī之 rì日 shì是 wǒde我的 bìnánsuǒ避难所。 Liè列 guó国 rén人 bì必 cóng从 de地 jí极 láidào来到 nǐ你 zhèlǐ这里, shuō说, wǒmen我们 liè列 zǔ祖 suǒ所 chéngshòu承受 de的, bùguò不过 shì是 xūjiǎ虚假, shì是 xū虚 kōng空 wúyì无益 zhī之 wù物。

20 Rén人 qǐ岂 kě可 wéi为 zìjǐ自己 zhìzào制造 shén神 ne呢? qíshí其实 zhè这 búshì不是 shén神。

21 Yēhéhuá耶和华 shuō说, wǒ我 yào要 shǐ使 tāmen他们 zhīdao知道, jiùshì就是 zhè这 yīcì一次 shǐ使 tāmen他们 zhīdao知道 wǒde我的 shǒu手 hé和 wǒde我的 nénglì能力。 Tāmen他们 jiù就 zhīdao知道 wǒde我的 míng名 shì是 Yēhéhuá耶和华 le了。

  Yēlìmǐ耶利米shū书 17

1 Yóudà犹大 de的 zuì罪 shì是 yòng用 tiě铁 bǐ笔, yòng用 jīn金 gāng钢 zuān钻 jìlù记录 de的, míng铭 kè刻 zài在 tāmen他们 de的 xīn心 bǎn版 shàng上 hé和 tán坛 jiǎo角 shàng上。

2 Tāmen他们 de的 érnǚ儿女 jì记 niàn念 tāmen他们 gāo高 gāng冈 shàng上, qīng青 cuì翠 shù树 páng旁 de的 tán坛 hé和 mù’ǒu木偶。

3 Wǒ我 tiányě田野 de的 shān山 nǎ哪, wǒ我 bì必 yīn因 nǐ你 zài在 sì四 jìng境 zhīnèi之内 suǒ所 fàn犯 de的 zuì罪, bǎ把 nǐ你 de的 huòwù货物, cáibǎo财宝, bìng并 qiū丘 tán坛 dāng当 luè掠 wù物 jiāogěi交给 chóu仇 dí敌。

4 Bìngqiě并且 nǐ你 yīn因 zìjǐ自己 de的 zuì罪 bì必 shīqù失去 wǒ我 suǒ所 cìgěi赐给 nǐ你 de的 chǎnyè产业。 Wǒ我 yě也 bì必 shǐ使 nǐ你 zài在 nǐ你 suǒ所 bù不 rènshi认识 de的 dìshang地上 fú服 shì事 nǐ你 de的 chóu仇 dí敌。 Yīnwèi因为 nǐ你 shǐ使 wǒ我 nù怒 zhōng中 qǐ起 huǒ火, zhí直 shāo烧 dào到 yǒngyuǎn永远。

5 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, yǐkào倚靠 rén人 xuèròu血肉 de的 bǎngbì膀臂, xīnzhōng心中 líqì离弃 Yēhéhuá耶和华 de的, nà那 rén人 yǒu有 huò祸 le了。

6 Yīn因 tā他 bì必 xiàng像 shāmò沙漠 de的 dù杜 sōng松, bùjiàn不见 fú福 yuè乐 láidào来到, què却 yào要 zhù住 kuàng旷 yě野 gānhàn干旱 zhī之 chǔ处, wúrén无人 jūzhù居住 de的 jiǎn碱 de地。

7 Yǐkào倚靠 Yēhéhuá耶和华, yǐ以 Yēhéhuá耶和华 wéi为 kěkào可靠 de的, nà那 rén人 yǒu有 fú福 le了。

8 Tā他 bì必 xiàng像 shù树 zāi栽 yú于 shuǐ水 páng旁, zài在 hé河 biān边 zhā扎 gēn根, yánrè炎热 láidào来到, bìngbù并不 jù惧 pà怕, yèzi叶子 réng仍 bì必 qīng青 cuì翠, zài在 gānhàn干旱 zhī之 nián年 háowú毫无 guà挂 lǜ虑, érqiě而且 jiéguǒ结果 bùzhǐ不止。

9 Rénxīn人心 bǐ比 wàn万 wù物 dōu都 guǐ诡 zhà诈, huài坏 dào到 jí极 chǔ处, shéi谁 néng能 shí识 tòu透 ne呢?

10 Wǒ我 Yēhéhuá耶和华 shì是 jiàn鉴 chá察 rénxīn人心, shìyàn试验 rén人 fèi肺 fǔ腑 de的, yào要 zhào照 gè各 rén人 suǒ所 xíng行 de的 hé和 tā他 zuò作 shì事 de的 jiéguǒ结果 bàoyìng报应 tā他。

11 Nà那 bù不 àn按 zhèng正 dào道 de得 cái财 de的, hǎoxiàng好像 zhègū鹧鸪 bào抱 búshì不是 zìjǐ自己 xià下 de的 dàn蛋。 Dàole到了 zhōngnián中年, nà那 cái财 dōu都 bì必 líkāi离开 tā他, tā他 zhōng终 jiǔ久 chéngwéi成为 yú愚 wán顽 rén人。

12 Wǒmen我们 de的 shèng圣 suǒ所 shì是 róngyào荣耀 de的 bǎozuò宝座, cóng从 tài太 chū初 ānzhì安置 zàigāochù在高处。

13 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 pànwàng盼望 a阿, fán凡 líqì离弃 nǐ你 de的 bì必 zhì至 méng蒙 xiū羞。 Yēhéhuá耶和华 shuō说, líkāi离开 wǒde我的, tāmen他们 de的 míngzi名字 bì必 xiě写 zài在 tǔ土 lǐ里, yīnwèi因为 tāmen他们 líqì离弃 wǒ我 zhè这 huó活 shuǐ水 de的 quán泉 yuán源。

14 Yēhéhuá耶和华 a阿, qiú求 nǐ你 yīzhì医治 wǒ我, wǒ我 biàn便 quán痊 yù愈, zhěngjiù拯救 wǒ我, wǒ我 biàn便 de得 jiù救。 Yīn因 nǐ你 shì是 wǒ我 suǒ所 zànměi赞美 de的。

15 Tāmen他们 duì对 wǒ我 shuō说, Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 zài在 nǎli哪里 ne呢? jiào叫 zhè这 huà话 yīng应 yàn验 bā吧。

16 Zhìyú至于 wǒ我, nà那 gēncóng跟从 nǐ你 zuò作 mùrén牧人 de的 zhí职 fēn分, wǒ我 bìng并 méiyǒu没有 jímáng急忙 líqì离弃, yě也 méiyǒu没有 xiǎng想 nà那 zāi灾 yāng殃 de的 rìzi日子。 Zhè这 shì是 nǐ你 zhīdao知道 de的。 Wǒ我 kǒu口 zhōng中 suǒ所 chū出 de的 yányǔ言语 dōu都 zài在 nǐ你 miànqián面前。

17 Bùyào不要 shǐ使 wǒ我 yīn因 nǐ你 jīngkǒng惊恐。 Dāng当 zāi灾 huò祸 de的 rìzi日子, nǐ你 shì是 wǒde我的 bìnánsuǒ避难所。

18 Yuàn愿 nàxiē那些 bīpò逼迫 wǒde我的 méng蒙 xiū羞, què却 bùyào不要 shǐ使 wǒ我 méng蒙 xiū羞。 Shǐ使 tāmen他们 jīng惊 huáng惶, què却 bùyào不要 shǐ使 wǒ我 jīng惊 huáng惶。 Shǐ使 zāi灾 huò祸 de的 rìzi日子 lín临 dào到 tāmen他们, yǐ以 jiābèi加倍 de的 huǐhuài毁坏 huǐhuài毁坏 tāmen他们。

19 Yēhéhuá耶和华 duì对 wǒ我 rúcǐ如此 shuō说, nǐ你 qù去 zhàn站 zài在 píngmín平民 de的 ménkǒu门口, jiùshì就是 Yóudà犹大 jūn君 wáng王 chūrù出入 de的 mén门, yòu又 zhàn站 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 gè各 ménkǒu门口,

20 Duì对 tāmen他们 shuō说, nǐmen你们 zhè这 Yóudà犹大 jūn君 wáng王 hé和 Yóudà犹大 zhòngrén众人, bìng并 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 yíqiè一切 jūmín居民, fán凡 cóng从 zhèxie这些 mén门 jìnrù进入 de的 dōu都 dāng当 tīng听 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话。

21 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, nǐmen你们 yào要 jǐnshèn谨慎, bùyào不要 zài在 ānxírì安息日 dàn担 shénme什么 dànzi担子 jìnrù进入 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 gè各 mén门。

22 Yěbù也不 yào要 zài在 ānxírì安息日 cóng从 jiā家 zhōng中 dàn担 chū出 dànzi担子 qù去。 Wúlùn无论 hé何 gōng工 dōu都 bùkě不可 zuò作, zhǐyào只要 yǐ以 ānxírì安息日 wéi为 shèng圣 rì日, zhèngrú正如 wǒ我 suǒ所 fēnfù吩咐 nǐmen你们 liè列 zǔ祖 de的。

23 Tāmen他们 què却 bù不 tīngcóng听从, bù不 cè’ěr侧耳 ér而 tīng听, jìng竟 yìng硬 zhe着 jǐngxiàng颈项 bù不 tīng听, bù不 shòu受 jiàoxun教训。

24 Yēhéhuá耶和华 shuō说, nǐmen你们 ruò若 liúyì留意 tīngcóng听从 wǒ我, zài在 ānxírì安息日 bù不 dàn担 shénme什么 dànzi担子 jìnrù进入 zhè这 chéng城 de的 gè各 mén门, zhī只 yǐ以 ānxírì安息日 wéi为 shèng圣 rì日, zài在 nà那 rì日 wúlùn无论 hé何 gōng工 dōu都 bù不 zuò作。

25 Nàshí那时 jiù就 yǒu有 zuò坐 Dàwèi大卫 bǎozuò宝座 de的 jūn君 wáng王 hé和 shǒulǐng首领, tāmen他们 yǔ与 Yóudà犹大 rén人, bìng并 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民, huò或 zuò坐 chē车, huò或 qímǎ骑马, jìnrù进入 zhè这 chéng城 de的 gè各 mén门, érqiě而且 zhè这 chéng城 bì必 cún存 dào到 yǒngyuǎn永远。

26 Yě也 bì必 yǒurén有人 cóng从 Yóudà犹大 chéng城 yì邑 hé和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 sì四 wéi围 de的 gèchù各处, cóng从 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 de地, gāoyuán高原, shāndì山地, bìng并 nán南 de地 ér而 lái来, dōu都 dài带 fán燔 jì祭, píng’ān平安 jì祭, sù素 jì祭, hé和 rǔxiāng乳香, bìng并 gǎnxiè感谢 jì祭, dào到 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿 qù去。

27 Nǐmen你们 ruò若 bù不 tīngcóng听从 wǒ我, bù不 yǐ以 ānxírì安息日 wéi为 shèng圣 rì日, réng仍 zài在 ānxírì安息日 dàn担 dànzi担子, jìnrù进入 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 gè各 mén门, wǒ我 bì必 zài在 gè各 mén门 zhōng中 diǎnhuǒ点火。 Zhè这 huǒ火 yě也 bì必 shāohuǐ烧毁 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 gōngdiàn宫殿, bùnéng不能 xīmiè熄灭。

  Yēlìmǐ耶利米shū书 18

1 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 lín临 dào到 Yēlìmǐ耶利米 shuō说,

2 Nǐ你 qǐlai起来, xià下 dào到 yáo窑 jiàng匠 de的 jiā家 lǐ里 qù去, wǒ我 zài在 nàli那里 yào要 shǐ使 nǐ你 tīng听 wǒde我的 huà话。

3 Wǒ我 jiù就 xià下 dào到 yáo窑 jiàng匠 de的 jiā家 lǐ里 qù去, zhèng正 yù遇 tā他 zhuǎn转 lún轮 zuò作 qì器 mǐn皿。

4 Yáo窑 jiàng yòng用 ní泥 zuò作 de的 qì器 mǐn皿, zài在 tā他 shǒu手 zhōng中 zuò作 huài坏 le了, tā他 yòu又 yòng用 zhè这 ní泥 lìng另 zuò作 biéde别的 qì器 mǐn皿。 Yáo窑 jiàng匠 kàn看 zěnyàng怎样 hǎo好, jiù就 zěnyàng怎样 zuò作。

5 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 jiù就 lín临 dào到 wǒ我 shuō说,

6 Yēhéhuá耶和华 shuō说, Yǐsèliè以色列 jiā家 a阿, wǒ我 dài待 nǐmen你们, qǐbù岂不 néng能 zhào照 zhè这 yáo窑 jiàng匠 lòng弄 ní泥 ma吗? Yǐsèliè以色列 jiā家 a阿, ní泥 zài在 yáo窑 jiàng匠 de的 shǒu手 zhōng中 zěnyàng怎样, nǐmen你们 zài在 wǒde我的 shǒu手 zhōng中 yě也 zěnyàng怎样。

7 Wǒ我 héshí何时 lùn论 dào到 yī一 bāng邦 huò或 yī一 guó国 shuō说, yào要 bá拔 chū出, chāi拆 huǐ毁, huǐhuài毁坏。

8 Wǒ我 suǒ所 shuō说 de的 nà那 yī一 bāng邦, ruòshì若是 zhuǎn转 yì意 líkāi离开 tāmen他们 de的 ě恶, wǒ我 jiù就 bì必 hòuhuǐ后悔, bù不 jiāng将 wǒ我 xiǎng想 yào要 shīxíng施行 de的 zāi灾 huò祸 jiàng降 yǔ与 tāmen他们。

9 Wǒ我 héshí何时 lùn论 dào到 yī一 bāng邦 huò或 yī一 guó国 shuō说, yào要 jiànlì建立, zāizhí栽植。

10 Tāmen他们 ruò若 xíng行 wǒ我 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 shì事, bù不 tīngcóng听从 wǒde我的 huà话, wǒ我 jiù就 bì必 hòuhuǐ后悔, bù不 jiāng将 wǒ我 suǒ所 shuō说 de的 fúqì福气 cìgěi赐给 tāmen他们。

11 Xiànzài现在 nǐ你 yào要 duì对 Yóudà犹大 rén人 hé和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民 shuō说, Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 zào造 chū出 zāi灾 huò祸 gōngjī攻击 nǐmen你们, dìng定 yì意 xíngfá刑罚 nǐmen你们。 Nǐmen你们 gè各 rén人 dāng当 huítóu回头 líkāi离开 suǒ所 xíng行 de的 ě恶 dào道, gǎizhèng改正 nǐmen你们 de的 xíngdòng行动 zuòwéi作为。

12 Tāmen他们 què却 shuō说, zhè这 shì是 wǎng枉 rán然。 Wǒmen我们 yào要 zhào照 zìjǐ自己 de的 jìmóu计谋 qù去 xíng行。 Gè各 rén人 suí随 zìjǐ自己 wán顽 gěng梗 de的 ěxīn恶心 zuò作 shì事。

13 Suǒyǐ所以, Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, nǐmen你们 qiě且 wǎng往 gèguó各国 fǎngwèn访问, yǒu有 shéi谁 tīngjiàn听见 zhèyàng这样 de的 shì事。 Yǐsèliè以色列 mín民( yuán原 wén文 zuò作 chǔnǚ处女) xíng行 le了 yī一 jiàn件 jí极 kě可 zēngwù憎恶 de的 shì事。

14 Lì利 bā巴 nèn嫩 de的 xuě雪 cóng从 tiányě田野 de的 pán磐 shí石 shàng上 qǐ岂 néng能 duànjué断绝 ne呢? cóng从 yuǎn远 chǔ处 liú流 xià下 de的 liángshuǐ凉水 qǐ岂 nénggàn能干 hé涸 ne呢?

15 Wǒde我的 bǎixìng百姓 jìng竟 wàngjì忘记 wǒ我, xiàng向 jiǎ假 shén神 shāo烧 xiāng香, shǐ使 tāmen他们 zài在 suǒ所 xíng行 de的 lùshang路上, zài在 gǔ古 dào道 shàng上 bàn绊 diē跌, shǐ使 tāmen他们 xíng行 méiyǒu没有 xiūzhù修筑 de的 xié斜 lù路,

16 Yǐzhì以致 tāmen他们 de的 de地 lìngrén令人 jīnghài惊骇, chángcháng常常 chī嗤 xiào笑。 Fán凡 jīngguò经过 zhè这 de地 de的 bì必 jīnghài惊骇 yáo摇 tóu头。

17 Wǒ我 bì必 zài在 chóu仇 dí敌 miànqián面前 fēnsàn分散 tāmen他们, hǎoxiàng好像 yòng用 dōngfēng东风 chuī吹 sǎn散 yíyàng一样。 Zāo遭 nán难 de的 rìzi日子, wǒ我 bì必 yǐ以 bèi背 xiàng向 tāmen他们, bù不 yǐ以 miànxiàng面向 tāmen他们。

18 Tāmen他们 jiù就 shuō说, lái来 bā吧。 Wǒmen我们 kěyǐ可以 shèjì设计 móu谋 hài害 Yēlìmǐ耶利米。 Yīnwèi因为 wǒmen我们 yǒu有 jìsī祭司 jiǎng讲 lǜ律 fǎ法, zhìhuì智慧 rén人 shè设 móu谋 luè略, xiānzhī先知 shuō说 yùyán预言, dōu都 bùnéng不能 duànjué断绝。 Lái来 bā吧。 Wǒmen我们 kěyǐ可以 yòng用 shétóu舌头 jī击 dǎ打 tā他, bùyào不要 lǐhuì理会 tāde他的 yíqiè一切 huà话。

19 Yēhéhuá耶和华 a阿, qiú求 nǐ你 lǐhuì理会 wǒ我, qiě且 tīng听 nàxiē那些 yǔ与 wǒ我 zhēng争 jìng竞 zhī之 rén人 dehuà的话。

20 Qǐ岂 kěyǐ可以 ě恶 bào报 shàn善 ne呢? tāmen他们 jìng竟 wā挖 kēng坑 yào要 hài害 wǒde我的 xìngmìng性命。 Qiú求 nǐ你 jì记 niàn念 wǒ我 zěnyàng怎样 zhàn站 zài在 nǐ你 miànqián面前 wéi为 tāmen他们 dài代 qiú求, yào要 shǐ使 nǐ你 de的 fèn忿 nù怒 xiàng向 tāmen他们 zhuǎn转 xiāo消。

21 Gùcǐ故此, yuàn愿 nǐ你 jiāng将 tāmen他们 de的 érnǚ儿女 jiāo交 yǔ与 jīhuang饥荒 hé和 dāo刀 jiàn剑。 Yuàn愿 tāmen他们 de的 qī妻 wú无 zǐ子, qiě且 zuò作 guǎfu寡妇。 Yòu又 yuàn愿 tāmen他们 de的 nánrén男人 bèi被 sǐwáng死亡 suǒ所 miè灭, tāmen他们 de的 shàonián少年 rén人 zài在 zhèn阵 shàng上 bèi被 dāo刀 jī击 shā杀。

22 Nǐ你 shǐ使 dí敌 jūn军 hūrán忽然 lín临 dào到 tāmen他们 deshíhòu的时候, yuàn愿 rén人 tīngjiàn听见 āi哀 shēng声 cóng从 tāmen他们 de的 wū屋 nèi内 fāchū发出。 Yīn因 tāmen他们 wā挖 kēng坑 yào要 zhuōná捉拿 wǒ我, àn暗 shè设 wǎng网 luó罗 yào要 bàn绊 wǒde我的 jiǎo脚。

23 Yēhéhuá耶和华 a阿, tāmen他们 yào要 shā杀 wǒde我的 nà那 yíqiè一切 jìmóu计谋, nǐ你 dōu都 zhīdao知道。 Bùyào不要 shèmiǎn赦免 tāmen他们 de的 zuì罪 niè孽, yěbù也不 yào要 cóng从 nǐ你 miànqián面前 túmǒ涂抹 tāmen他们 de的 zuì’è罪恶, yào要 jiào叫 tāmen他们 zài在 nǐ你 miànqián面前 diē跌 dǎo倒。 Yuàn愿 nǐ你 fānù发怒 deshíhòu的时候 fá罚 bàn办 tāmen他们。

  Yēlìmǐ耶利米shū书 19

1 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, nǐ你 qù去 mǎi买 yáo窑 jiàng匠 de的 wǎ瓦 píng瓶, yòu又 dài带 bǎixìng百姓 zhòngdì中的 zhǎnglǎo长老 hé和 jìsī祭司 zhòngdì中的 zhǎnglǎo长老,

2 Chūqù出去 dào到 xīn欣 nèn嫩 zǐ子 gǔ谷, hā哈 ěr珥 xī西( hā哈 ěr珥 xī西 jiùshì就是 wǎ瓦 piàn片 de的 yìsī意思) de的 ménkǒu门口 nàli那里, xuāngào宣告 wǒ我 suǒ所 fēnfù吩咐 nǐ你 dehuà的话,

3 Shuō说, Yóudà犹大 jūn君 wáng王 hé和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民 nǎ哪, dāng当 tīng听 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话。 Wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 bì必 shǐ使 zāi灾 huò祸 lín临 dào到 zhè这 dìfang地方, fán凡 tīngjiàn听见 de的 rén人 dōu都 bì必 ěrmíng耳鸣。

4 Yīnwèi因为 tāmen他们 hé和 tāmen他们 liè列 zǔ祖, bìng并 Yóudà犹大 jūn君 wáng王 líqì离弃 wǒ我, jiāng将 zhè这 dìfang地方 kàn看 wéi为 píngcháng平常, zài在 zhèlǐ这里 xiàng向 sù素 bù不 rènshi认识 de的 bié别 shén神 shāo烧 xiāng香, yòu又 shǐ使 zhè这 dìfang地方 mǎn满 le了 wúgū无辜 rén人 de的 xuè血,

5 Yòu又 jiànzhù建筑 Bālì巴力 de的 qiū丘 tán坛, hǎozài好在 huǒ火 zhōng中 fénshāo焚烧 zìjǐ自己 de的 érzi儿子, zuòwéi作为 fán燔 jì祭 xiàn献 gěi给 Bālì巴力。 Zhè这 búshì不是 wǒ我 suǒ所 fēnfù吩咐 de的, búshì不是 wǒ我 suǒ所 tí提 shuō说 de的, yěbù也不 shì是 wǒ我 xīn心 suǒ所 qǐ起 de的 yì意。

6 Yēhéhuá耶和华 shuō说, yīncǐ因此, rìzi日子 jiāng将 dào到, zhè这 dìfang地方 bùzài不再 chēngwéi称为 tuó陀 fěi斐 té特 hé和 xīn欣 nèn嫩 zǐ子 gǔ谷, fǎndào反倒 chēngwéi称为 shālù杀戮 gǔ谷。

7 Wǒ我 bì必 zài在 zhè这 dìfang地方 shǐ使 Yóudàhé犹大和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jìmóu计谋 là落 kōng空, yě也 bì必 shǐ使 tāmen他们 zài在 chóu仇 dí敌 miànqián面前 dǎo倒 yú于 dāo刀 xià下, bìng并 xún寻 suǒ索 qí其 mìng命 de的 rénshǒu人手 xià下。 Tāmen他们 de的 shīshou尸首, wǒ我 bì必 gěi给 kōngzhōng空中 de的 fēi飞 niǎo鸟 hé和 dìshang地上 de的 yěshòu野兽 zuò作 shíwù食物。

8 Wǒ我 bì必 shǐ使 zhè这 chéng城 lìngrén令人 jīnghài惊骇 chī嗤 xiào笑。 Fán凡 jīngguò经过 de的 rén人, bì必 yīn因 zhè这 chéng城 suǒ所 zāo遭 de的 zāi灾 jīnghài惊骇 chī嗤 xiào笑。

9 Wǒ我 bì必 shǐ使 tāmen他们 zài在 wéi围 kùnjiǒng困窘 pò迫 zhīzhōng之中, jiùshì就是 chóu仇 dí敌 hé和 xún寻 suǒ索 qí其 mìng命 de的 rén人 jiǒngpò窘迫 tāmen他们 deshíhòu的时候, gè各 rén人 chī吃 zìjǐ自己 érnǚ儿女 de的 ròu肉 hé和 péngyou朋友 de的 ròu肉。

10 Nǐ你 yào要 zài在 tóng同 qù去 de的 rén人 yǎnqián眼前 dǎsuì打碎 nà那 píng瓶,

11 Duì对 tāmen他们 shuō说, wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 yào要 zhàoyàng照样 dǎsuì打碎 zhè这 Mínhé民和 zhè这 chéng城, zhèngrú正如 rén人 dǎsuì打碎 yáo窑 jiàng匠 de的 wǎ瓦 qì器, yǐzhì以致 bùnéng不能 zài再 hú囫 lún囵。 Bìngqiě并且 rén人 yào要 zài在 tuó陀 fěi斐 té特 zàng葬 mái埋 shīshou尸首, shènzhì甚至 wúchù无处 kě可 zàng葬。

12 Yēhéhuá耶和华 shuō说, wǒ我 bì必 xiàng向 zhè这 dìfang地方 hé和 qízhōng其中 de的 jūmín居民 rúcǐ如此 xíng行, shǐ使 zhè这 chéng城 yǔ与 tuó陀 fěi斐 té特 yíyàng一样。

13 Yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 fángwū房屋 hé和 Yóudà犹大 jūn君 wáng王 de的 gōngdiàn宫殿 shì是 yǐjīng已经 bèi被 diàn玷 wū污 de的, jiùshì就是 tāmen他们 zài在 qí其 shàng上 xiàng向 tiānshàng天上 de的 wànxiàng万象 shāo烧 xiāng香, xiàng向 bié别 shén神 jiāo浇 diàn奠 jì祭 de的 gōngdiàn宫殿 fángwū房屋, dōu都 bì必 yǔ与 tuó陀 fěi斐 té特 yíyàng一样。

14 Yēlìmǐ耶利米 cóng从 tuó陀 fěi斐 té特 jiùshì就是 Yēhéhuá耶和华 chā差 tā他 qù去 shuō说 yùyán预言 de的 dìfang地方 huílai回来, zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 yuàn院 zhōng中, duì对 zhòngrén众人 shuō说,

15 Wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 bì必 shǐ使 wǒ我 suǒ所 shuō说 de的 yíqiè一切 zāi灾 huò祸 lín临 dào到 zhè这 chéng城 hé和 shǔ属 chéng城 de的 yíqiè一切 chéng城 yì邑, yīnwèi因为 tāmen他们 yìng硬 zhe着 jǐngxiàng颈项 bù不 tīng听 wǒde我的 huà话。

  Yēlìmǐ耶利米shū书 20

1 Jìsī祭司 yīn音 mài麦 de的 érzi儿子 bā巴 shī施 hù户 ěr珥 zuò作 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 zǒng总 guǎn管, tīngjiàn听见 Yēlìmǐ耶利米 yùyán预言 zhèxie这些 shì事,

2 Tā他 jiù就 dǎ打 xiānzhī先知 Yēlìmǐ耶利米, yòng用 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 lǐ里 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 gāo高 mén门 nèi内 de的 jiā枷, jiāng将 tā他 jiā枷 zài在 nàli那里。

3 Cì次 rì日, bā巴 shī施 hù户 ěr珥 jiāng将 Yēlìmǐ耶利米 kāi开 jiā枷 shìfàng释放。 Yúshì于是 Yēlìmǐ耶利米 duì对 tā他 shuō说, Yēhéhuá耶和华 búshì不是 jiào叫 nǐ你 de的 míngwèi名为 bā巴 shī施 hù户 ěr珥, nǎishì乃是 jiào叫 nǐ你 mǎ玛 gē歌 ěr珥 mǐ米 sā撒 bì毕( jiùshì就是 sì四 miàn面 jīngxià惊吓 de的 yìsī意思)。

4 Yīn因 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 bì必 shǐ使 nǐ你 zìjué自觉 jīngxià惊吓, nǐ你 yě也 bì必 shǐ使 zhòng众 péngyou朋友 jīngxià惊吓。 Tāmen他们 bì必 dǎo倒 zài在 chóu仇 dí敌 de的 dāo刀 xià下, nǐ你 yě也 bì必 qīnyǎn亲眼 kànjiàn看见。 Wǒ我 bìjiāng必将 Yóudà犹大 rén人 quán全 jiāo交 zài在 Bābǐlún巴比伦 wáng王 de的 shǒu手 zhōng中, tā他 yào要 jiāng将 tāmen他们 lǔ掳 dào到 Bābǐlún巴比伦 qù去, yě也 yào要 yòng用 dāo刀 jiāng将 tāmen他们 shālù杀戮。

5 Bìngqiě并且 wǒ我 yào要 jiāng将 zhè这 chéng城 zhòngdì中的 yíqiè一切 huò货 cái财 hé和 láo劳 lù碌 de得 lái来 de的, bìng并 yíqiè一切 zhēn珍 bǎo宝, yǐjí以及 Yóudà犹大 jūn君 wáng王 suǒyǒu所有 de的 bǎowù宝物, dōu都 jiāo交 zài在 tāmen他们 chóu仇 dí敌 de的 shǒu手 zhōng中。 Chóu仇 dí敌 yào要 dàngzuò当作 luè掠 wù物 dài带 dào到 Bābǐlún巴比伦 qù去。

6 Nǐ你 zhè这 bā巴 shī施 hù户 ěr珥 hé和 yíqiè一切 zhù住 zài在 nǐ你 jiā家 zhòngdì中的 rén人 dōu都 bì必 bèi被 lǔ掳 qù去。 Nǐ你 hé和 nǐ你 de的 zhòng众 péngyou朋友, jiùshì就是 nǐ你 xiàng向 tāmen他们 shuō说 jiǎ假 yùyán预言 de的, dōu都 bì必 dào到 Bābǐlún巴比伦 qù去, yào要 sǐ死 zài在 nàli那里, zàng葬 zài在 nàli那里。

7 Yēhéhuá耶和华 a阿, nǐ你 céng曾 quàndǎo劝导 wǒ我, wǒ我 yě也 tīng听 le了 nǐ你 de的 quàndǎo劝导。 Nǐ你 bǐ比 wǒ我 yǒulì有力 liáng量, qiě且 shèng胜 le了 wǒ我。 Wǒ我 zhōngrì终日 chéngwéi成为 xiàohuà笑话, rénréndōu人人都 xìnòng戏弄 wǒ我。

8 Wǒ我 měi每 féng逢 jiǎng讲 lùn论 deshíhòu的时候, jiù就 fāchū发出 āi哀 shēng声, wǒ我 hǎnjiào喊叫 shuō说, yǒu有 qiángbào强暴 hé和 huǐmiè毁灭。 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 zhōngrì终日 chéng成 le了 wǒde我的 língrǔ凌辱, jī讥 cì刺。

9 Wǒ我 ruò若 shuō说, wǒ我 bùzài不再 tí提 Yēhéhuá耶和华, yěbù也不 zài再 fèng奉 tāde他的 míng名 jiǎng讲 lùn论, wǒ我 biàn便 xīnlǐ心里 juéde觉得 sìhu似乎 yǒu有 shāo烧 zhe着 de的 huǒ火 bìsè闭塞 zài在 wǒ我 gǔ骨 zhōng中, wǒ我 jiù就 hán含 rěnbuzhù忍不住, bùnéng不能 zì自 jīn禁。

10 Wǒ我 tīngjiàn听见 le了 xǔduō许多 rén人 de的 chán谗 bàng谤, sì四 wéi围 dōu都 shì是 jīngxià惊吓。 Jiùshì就是 wǒ我 zhījǐ知己 de的 péngyou朋友 yě也 dōu都 kuī窥 tàn探 wǒ我, yuàn愿 wǒ我 diē跌 dǎo倒, shuō说, gào告 tā他 bā吧, wǒmen我们 yě也 yào要 gào告 tā他。 Huòzhě或者 tā他 bèi被 yǐnyòu引诱, wǒmen我们 jiù就 néng能 shèng胜 tā他, zài在 tā他 shēn身 shàngbào上报 chóu仇。

11 Rán’ér然而, Yēhéhuá耶和华 yǔ与 wǒ我 tóng同 zài在, hǎoxiàng好像 shén甚 kěpà可怕 de的 yǒngshì勇士。 Yīncǐ因此, bīpò逼迫 wǒde我的 bì必 dōu都 bàn绊 diē跌, bùnéng不能 déshèng得胜。 Tāmen他们 bì必 dàdà大大 méng蒙 xiū羞, jiùshì就是 shòu受 yǒng永 bù不 wàngjì忘记 de的 xiūrù羞辱, yīnwèi因为 tāmen他们 xíng行 shì事 méiyǒu没有 zhìhuì智慧。

12 Shìyàn试验 yì义 rén人, chákàn察看 rén人 fèi肺 fǔ腑 xīncháng心肠 de的 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 a阿, qiú求 nǐ你 róng容 wǒ我 jiàn见 nǐ你 zài在 tāmen他们 shēn身 shàngbào上报 chóu仇, yīn因 wǒ我 jiāng将 wǒde我的 ànjiàn案件 xiàng向 nǐ你 bǐng禀 míng明 le了。

13 Nǐmen你们 yào要 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 chànggē唱歌。 Zànměi赞美 Yēhéhuá耶和华。 Yīn因 tā他 jiù救 le了 qióngrén穷人 de的 xìngmìng性命 tuōlí脱离 ě恶 rén人 de的 shǒu手。

14 Yuàn愿 wǒ我 shēng生 de的 nà那 rì日 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Yuàn愿 wǒ我 mǔqīn母亲 chǎn产 wǒde我的 nà那 rì日 bù不 méng蒙 fú福。

15 Gěi给 wǒ我 fùqīn父亲 bàoxìn报信 shuō说 nǐ你 déle得了 érzi儿子, shǐ使 wǒ我 fùqīn父亲 shén甚 huānxǐ欢喜 de的, yuàn愿 nà那 rén人 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。

16 Yuàn愿 nà那 rén人 xiàng像 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 qīng倾 fù覆 ér而 bù不 hòuhuǐ后悔 de的 chéng城 yì邑。 Yuàn愿 tā他 zǎochén早晨 tīngjiàn听见 āi哀 shēng声, shǎngwu晌午 tīngjiàn听见 nà呐 hǎn喊。

17 Yīn因 tā他 zài在 wǒ我 wèi未 chū出 tāi胎 deshíhòu的时候 bù不 shā杀 wǒ我, shǐ使 wǒ我 mǔqīn母亲 chéng成 le了 wǒde我的 fénmù坟墓, tāi胎 jiù就 shícháng时常 zhòngdà重大。

18 Wǒ我 wèihé为何 chū出 tāi胎 jiàn见 láo劳 lù碌 chóu愁 kǔ苦, shǐ使 wǒde我的 nián年 rì日 yīn因 xiūkuì羞愧 xiāomiè消灭 ne呢?