Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章 16  17  18  19  20

  Lìdài历代zhì志xià下 16

1 Yà亚 sā撒 sānshí三十 liù六 nián年, Yǐsèliè以色列 wáng王 bā巴 shā沙 shànglái上来 gōngjī攻击 Yóudà犹大, xiūzhù修筑 lā拉 mǎ玛, bùxǔ不许 rén人 cóng从 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 nàli那里 chūrù出入。

2 Yúshì于是 yà亚 sā撒 cóng从 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 hé和 wáng王 gōng宫 de的 fǔ府 kù库 lǐ里 ná拿 chū出 jīn金 yín银 lái来, sòng送 yǔ与 zhù住 dà大 mǎ马 sè色 de的 Yàlán亚兰 wáng王 biàn便 hā哈 dá达, shuō说,

3 Nǐ你 fù父 céng曾 yǔ与 wǒ我 fù父 lì立 yuē约, wǒ我 yǔ与 nǐ你 yě也 yào要 lì立 yuē约。 Xiànzài现在 wǒ我 jiāng将 jīn金 yín银 sòng送 gěi给 nǐ你, qiú求 nǐ你 fèi废 diào掉 nǐ你 yǔ与 Yǐsèliè以色列 wáng王 bā巴 shā沙 suǒ所 lì立 de的 yuē约, shǐ使 tā他 líkāi离开 wǒ我。

4 Biàn便 hā哈 dá达 tīngcóng听从 yà亚 sā撒 wáng王 dehuà的话, pài派 jūn军 cháng长 qù去 gōngjī攻击 Yǐsèliè以色列 de的 chéng城 yì邑。 Tāmen他们 jiù就 gōng攻 pò破 yǐ以 yún云, dàn但, Yàbó亚伯 mǎ玛 yīn音, hé和 ná拿 fú弗 tā他 lì利 yíqiè一切 de的 jī积 huò货 chéng城。

5 Bā巴 shā沙 tīngjiàn听见 jiù就 tíng停 gōng工, bù不 xiūzhù修筑 lā拉 mǎ玛 le了。

6 Yúshì于是 yà亚 sā撒 wáng王 shuàilǐng率领 Yóudà犹大 zhòngrén众人, jiāng将 bā巴 shā沙 xiūzhù修筑 lā拉 mǎ玛 suǒ所 yòng用 de的 shítou石头, mùtou木头 dōu都 yùn运 qù去, yòngyǐ用以 xiūzhù修筑 jiā迦 bā巴 hé和 mǐ米 sī斯 bā巴。

7 Nàshí那时, xiān先 jiàn见 hā哈 ná拿 ní尼 lái来 jiàn见 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒, duì对 tā他 shuō说, yīn因 nǐ你 yǎng仰 lài赖 Yàlán亚兰 wáng王, méiyǒu没有 yǎng仰 lài赖 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神, suǒyǐ所以 Yàlán亚兰 wáng王 de的 jūn军 bīng兵 tuōlí脱离 le了 nǐ你 de的 shǒu手。

8 Gǔ古 shí实 rén人, lù路 bǐ比 rén人 de的 jūnduì军队 búshì不是 shén甚 dà大 ma吗? zhànchē战车 mǎ马 bīng兵 búshì不是 jí极 duō多 ma吗? zhī只 yīn因 nǐ你 yǎng仰 lài赖 Yēhéhuá耶和华, tā他 biàn便 jiāng将 tāmen他们 jiāo交 zài在 nǐ你 shǒulǐ手里。

9 Yēhéhuá耶和华 de的 yǎn眼 mù目 biàn遍 chá察 quán全 de地, yào要 xiǎn显 dànéng大能 bāngzhù帮助 xiàng向 tā他 xīn心 cún存 chéngshí诚实 de的 rén人。 Nǐ你 zhè这 shì事 xíng行 de得 yúmèi愚昧。 Cǐhòu此后, nǐ你 bì必 yǒu有 zhēng争 zhàn战 de的 shì事。

10 Yà亚 sā撒 yīncǐ因此 nǎo恼 hèn恨 xiān先 jiàn见, jiāng将 tā他 qiú囚 zài在 jiàn监 lǐ里。 Nàshí那时 yà亚 sā撒 yě也 nuèdài虐待 yīxiē一些 rénmín人民。

11 Yà亚 sā撒 suǒ所 xíng行 de的 shì事, zì自 shǐ始 zhì至 zhōng终 dōu都 xiě写 zài在 Yóudàhé犹大和 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 jì记 shàng上。

12 Yà亚 sā撒 zuò作 wáng王 sānshí三十 jiǔ九 nián年, tā他 jiǎo脚 shàng上 yǒu有 bìng病, érqiě而且 shén甚 zhòng重。 Bìng病 deshíhòu的时候 méiyǒu没有 qiú求 Yēhéhuá耶和华, zhī只 qiú求 yīshēng医生。

13 Tā他 zuò作 wáng王 sìshí四十 yī一 nián年 ér而 sǐ死, yǔ与 tā他 liè列 zǔ祖 tóng同 shuì睡,

14 Zàng葬 zài在 Dàwèi大卫 chéng城 zìjǐ自己 suǒ所 záo凿 de的 fénmù坟墓 lǐ里, fàngzài放在 chuáng床 shàng上, qí其 chuáng床 duī堆 mǎn满 gè各 yàng样 xīn馨 xiāng香 de的 xiāngliào香料, jiùshì就是 àn按 zuò作 xiāng香 de的 zuòfǎ作法 tiáohé调和 de的 xiāngliào香料, yòu又 wéi为 tā他 shāo烧 le了 xǔduō许多 de的 wùjiàn物件。

  Lìdài历代zhì志xià下 17

1 Yà亚 sā撒 de的 érzi儿子 yuē约 shā沙 fǎ法 jiēxù接续 tā他 zuò作 wáng王, fènyǒng奋勇 zìqiáng自强, fáng防 bèi备 Yǐsèliè以色列 rén人,

2 Ānzhì安置 jūn军 bīng兵 zài在 Yóudà犹大 yíqiè一切 jiāngù坚固 chéng城 lǐ里, yòu又 ānzhì安置 fáng防 bīng兵 zài在 Yóudà犹大 de地 hé和 tā他 fù父 yà亚 sā撒 suǒdé所得 Yǐfǎlián以法莲 de的 chéng城 yì邑 zhōng中。

3 Yēhéhuá耶和华 yǔ与 yuē约 shā沙 fǎ法 tóng同 zài在。 Yīnwèi因为 tā他 xíng行 tā他 zǔ祖 Dàwèi大卫 chū初 xíng行 de的 dào道, bù不 xúnqiú寻求 Bālì巴力,

4 Zhī只 xúnqiú寻求 tā他 fùqīn父亲 de的 shén神, zūn遵 xíng行 tāde他的 jièmìng诫命, bù不 xiàofǎ效法 Yǐsèliè以色列 rén人 de的 xíngwéi行为。

5 Suǒyǐ所以 Yēhéhuá耶和华 jiāndìng坚定 tāde他的 guó国, Yóudà犹大 zhòngrén众人 gěi给 tā他 jìn进 gòng贡。 Yuē约 shā沙 fǎ法 dà大 yǒu有 zūn尊 róng荣 zī资 cái财。

6 Tā他 gāoxìng高兴 zūn遵 xíng行 Yēhéhuá耶和华 de的 dào道, bìngqiě并且 cóng从 Yóudà犹大 chú除 diào掉 yíqiè一切 qiū丘 tán坛 hé和 mù’ǒu木偶。

7 Tā他 zuò作 wáng王 dìsān第三 nián年, jiù就 chā差 qiǎn遣 chén臣 zǐ子 biàn便 hài亥 yī伊 lè勒, é俄 bā巴 de底, sā撒 jiā迦 lì利 yǎ雅, ná拿 tǎn坦 yè业, mǐ米 gāi该 yà亚 wǎng往 Yóudà犹大 gè各 chéng城 qù去 jiàoxun教训 bǎixìng百姓。

8 Tóng同 zhe着 tāmen他们 yǒulì有利 wèi未 rén人 shì示 mǎ玛 yǎ雅, ní尼 tàn探 yǎ雅, xī西 bā巴 yǎ雅, yà亚 sā撒 hēi黑, shì示 Mǐlā米拉 mò末, yuē约 ná拿 dān单, yà亚 duō多 ní尼 yǎ雅, duō多 bǐ比 yǎ雅, tuó驼 bā巴 duō多 ní尼 yǎ雅, yòu又 yǒu有 jìsī祭司 yǐ以 lì利 shā沙 mǎ玛, yuē约 lán兰 tóng同 zhe着 tāmen他们。

9 Tāmen他们 dài带 zhe着 Yēhéhuá耶和华 de的 lǜ律 fǎ法 shū书, zǒu走 biàn遍 Yóudà犹大 gè各 chéng城 jiàoxun教训 bǎixìng百姓。

10 Yēhéhuá耶和华 shǐ使 Yóudà犹大 sì四 wéi围 de的 liè列 guódū国都 shén甚 kǒngjù恐惧, bù不 gǎn敢 yǔ与 yuē约 shā沙 fǎ法 zhēng争 zhàn战。

11 Yǒuxiē有些 fēi非 lì利 shì士 rén人 yǔ与 yuē约 shā沙 fǎ法 sònglǐ送礼 wù物, nà纳 gòng贡 yín银。 Yà亚 lā拉 bó伯 rén人 yě也 sòng送 tā他 gōng公 mián绵 yáng羊 qī七 qiān千 qī七 bǎi百 zhī只, gōng公 shānyáng山羊 qī七 qiān千 qī七 bǎi百 zhī只。

12 Yuē约 shā沙 fǎ法 rìjiàn日渐 qiángdà强大, zài在 Yóudà犹大 jiànzào建造 yíng营 zhài寨 hé和 jī积 huò货 chéng城。

13 Tā他 zài在 Yóudà犹大 chéng城 yì邑 zhōng中 yǒu有 xǔduō许多 gōngchéng工程, yòu又 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 yǒu有 zhànshì战士, jiùshì就是 dànéng大能 de的 yǒngshì勇士。

14 Tāmen他们 de的 shùmù数目, àn按 zhe着 zōngzú宗族, jì记 zàixiàmiàn在下面, Yóudà犹大 zú族 de的, qiān千 fū夫 cháng长 yā押 ná拿 wéishǒu为首 shuàilǐng率领 dànéng大能 de的 yǒngshì勇士 sānshí三十 wàn万。

15 Qícì其次 shì是, qiān千 fū夫 cháng长 yuē约 hā哈 nán难 shuàilǐng率领 dànéng大能 de的 yǒngshì勇士 èrshí二十 bā八 wàn万。

16 Qícì其次 shì是 xì细 jī基 lì利 de的 érzi儿子 yà亚 mǎ玛 sī斯 yǎ雅, tā他 wéi为 Yēhéhuá耶和华 xīshēng牺牲 zìjǐ自己, shuàilǐng率领 dànéng大能 de的 yǒngshì勇士 èrshíwàn二十万。

17 Biàn便 yǎ雅 mǐn悯 zú族, shì是 dànéng大能 de的 yǒngshì勇士 yǐ以 lì利 yǎ雅 dà大 shuàilǐng率领, ná拿 gōng弓 jiàn箭 hé和 dùnpái盾牌 de的 èrshíwàn二十万。

18 Qícì其次 shì是, yuē约 sà萨 bá拔 shuàilǐng率领 yùbèi预备 dǎzhàng打仗 de的 shíbā十八 wàn万。

19 Zhè这 dōu都 shì是 cìhòu伺候 wáng王 de的, háiyǒu还有 wáng王 zài在 Yóudà犹大 quán全 de地 jiāngù坚固 chéng城 suǒ所 ānzhì安置 de的 bùzài不在 qí其 nèi内。

  Lìdài历代zhì志xià下 18

1 Yuē约 shā沙 fǎ法 dà大 yǒu有 zūn尊 róng荣 zī资 cái财, jiù就 yǔ与 yà亚 hā哈 jié结 qīn亲。

2 Guò过 le了 jǐnián几年, tā他 xià下 dào到 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 qù去 jiàn见 yà亚 hā哈。 Yà亚 hā哈 wéi为 tā他 hé和 gēncóng跟从 tāde他的 rén人 zǎi宰 le了 xǔduō许多 niú牛 yáng羊, quàn劝 tā他 yǔ与 zìjǐ自己 tóng同 qù去 gōng攻 qǔ取 jī基 liè列 de的 lā拉 mò末。

3 Yǐsèliè以色列 wáng王 yà亚 hā哈 wèn问 Yóudà犹大 wáng王 yuē约 shā沙 fǎ法 shuō说, nǐ你 kěn肯 tóng同 wǒ我 qù去 gōng攻 qǔ取 jī基 liè列 de的 lā拉 mò末 ma吗? tā他 huídá回答 shuō说, nǐ你 wǒ我 bùfēn不分 bǐcǐ彼此, wǒde我的 mín民 yǔ与 nǐ你 de的 mín民 yíyàng一样, bì必 yǔ与 nǐ你 tóng同 qù去 zhēng争 zhàn战。

4 Yuē约 shā沙 fǎ法 duì对 Yǐsèliè以色列 wáng王 shuō说, qǐng请 nǐ你 xiān先 qiú求 wèn问 Yēhéhuá耶和华。

5 Yúshì于是 Yǐsèliè以色列 wáng王 zhāo招 jù聚 xiānzhī先知 sì四 bǎi百 rén人, wèn问 tāmen他们 shuō说, wǒmen我们 shàngqù上去 gōng攻 qǔ取 jī基 liè列 de的 lā拉 mò末 kěyǐ可以 bùkěyǐ不可以。 Tāmen他们 shuō说, kěyǐ可以 shàngqù上去, yīnwèi因为 shén神 bìjiāng必将 nà那 chéng城 jiāo交 zài在 wáng王 de的 shǒulǐ手里。

6 Yuē约 shā沙 fǎ法 shuō说, zhèlǐ这里 búshì不是 háiyǒu还有 Yēhéhuá耶和华 de的 xiānzhī先知, wǒmen我们 kěyǐ可以 qiú求 wèn问 tā他 ma吗?

7 Yǐsèliè以色列 wáng王 duì对 yuē约 shā沙 fǎ法 shuō说, háiyǒu还有 yīgè一个 rén人, shì是 yīn音 lā拉 de的 érzi儿子 mǐ米 gāi该 yǎ雅。 Wǒmen我们 kěyǐ可以 tuō托 tā他 qiú求 wèn问 Yēhéhuá耶和华, zhǐshì只是 wǒ我 hèn恨 tā他。 Yīnwèi因为 tā他 zhǐ指 zhe着 wǒ我 suǒ所 shuō说 de的 yùyán预言, bù不 shuō说 jí吉 yǔ语, cháng常 shuō说 xiōng凶 yán言。 Yuē约 shā沙 fǎ法 shuō说, wáng王 bùbì不必 zhèyàng这样 shuō说。

8 Yǐsèliè以色列 wáng王 jiù就 shào召 le了 yīgè一个 tàijiàn太监 lái来, shuō说, nǐ你 kuài快 qù去 jiāng将 yīn音 lā拉 de的 érzi儿子 mǐ米 gāi该 yǎ雅 shào召 lái来。

9 Yǐsèliè以色列 wáng王 hé和 Yóudà犹大 wáng王 yuē约 shā沙 fǎ法 zài在 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 chéngmén城门 qián前 de的 kōng空 chǎng场 shàng上, gè各 chuān穿 cháo朝 fú服 zuò坐 zài在 wèi位 shàng上, suǒyǒu所有 de的 xiānzhī先知 dōu都 zài在 tāmen他们 miànqián面前 shuō说 yùyán预言。

10 Jī基 ná拿 ná拿 de的 érzi儿子 xī西 de底 jiā家 zào造 le了 liǎng两 gè个 tiě铁 jiǎo角, shuō说, Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, nǐ你 yào要 yòng用 zhè这 jiǎo角 dǐ抵 chù触 Yàlán亚兰 rén人, zhídào直到 jiāng将 tāmen他们 miè灭 jìn尽。

11 Suǒyǒu所有 de的 xiānzhī先知 yě也 dōu都 zhèyàng这样 yùyán预言 shuō说, kěyǐ可以 shàng上 jī基 liè列 de的 lā拉 mò末 qù去, bìrán必然 déshèng得胜, yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 bìjiāng必将 nà那 chéng城 jiāo交 zài在 wáng王 de的 shǒu手 zhōng中。

12 Nà那 qù去 shào召 mǐ米 gāi该 yǎ雅 de的 shǐzhě使者 duì对 mǐ米 gāi该 yǎ雅 shuō说, zhòng众 xiānzhī先知 yīkǒu一口 tóng同 yīn音 de地 dōu都 xiàng向 wáng王 shuō说 jí吉 yán言, nǐ你 bùrú不如 yǔ与 tāmen他们 shuō说 yíyàng一样 dehuà的话, yě也 shuō说 jí吉 yán言。

13 Mǐ米 gāi该 yǎ雅 shuō说, wǒ我 zhǐ指 zhe着 yǒng永 shēng生 de的 Yēhéhuá耶和华 qǐ起 shì誓, wǒde我的 shén神 shuō说 shénme什么, wǒ我 jiù就 shuō说 shénme什么。

14 Mǐ米 gāi该 yǎ雅 dào到 wáng王 miànqián面前, wáng王 wèn问 tā他 shuō说, mǐ米 gāi该 yǎ雅 a阿, wǒmen我们 shàngqù上去 gōng攻 qǔ取 jī基 liè列 de的 lā拉 mò末 kěyǐ可以 bùkěyǐ不可以。 Tā他 shuō说, kěyǐ可以 shàngqù上去, bìrán必然 déshèng得胜, dírén敌人 bì必 jiāo交 zài在 nǐmen你们 shǒulǐ手里。

15 Wáng王 duì对 tā他 shuō说, wǒ我 dāng当 zhǔfù嘱咐 nǐ你 jǐcì几次, nǐ你 cái才 fèng奉 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名 xiàng向 wǒ我 shuō说 shíhuà实话 ne呢?

16 Mǐ米 gāi该 yǎ雅 shuō说, wǒ我 kànjiàn看见 Yǐsèliè以色列 zhòng众 mín民 sǎn散 zài在 shān山 shàng上, rútóng如同 méiyǒu没有 mùrén牧人 de的 yáng羊 qún群 yìbān一般。 Yēhéhuá耶和华 shuō说, zhè这 mín民 méiyǒu没有 zhǔrén主人, tāmen他们 kěyǐ可以 píng平 píng’ān平安 ān安 de地 gè各 guī归 gè各 jiā家 qù去。

17 Yǐsèliè以色列 wáng王 duì对 yuē约 shā沙 fǎ法 shuō说, wǒ我 qǐ岂 méiyǒu没有 gàosu告诉 nǐ你, zhè这 rén人 zhǐ指 zhe着 wǒ我 suǒ所 shuō说 de的 yùyán预言, bù不 shuō说 jí吉 yǔ语, dān单 shuō说 xiōng凶 yán言 ma吗?

18 Mǐ米 gāi该 yǎ雅 shuō说, nǐmen你们 yào要 tīng听 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话。 Wǒ我 kànjiàn看见 Yēhéhuá耶和华 zuò坐 zài在 bǎozuò宝座 shàng上, tiānshàng天上 de的 wàn万 jūn军 shì侍 lì立 zài在 tā他 zuǒyòu左右。

19 Yēhéhuá耶和华 shuō说, shéi谁 qù去 yǐnyòu引诱 Yǐsèliè以色列 wáng王 yà亚 hā哈 shàng上 jī基 liè列 de的 lā拉 mò末 qù去 zhènwáng阵亡 ne呢? zhègè这个 jiù就 zhèyàng这样 shuō说, nèigè那个 jiù就 nàyàng那样 shuō说。

20 Suíhòu随后, yǒu有 yīgè一个 shén神 líng灵 chūlai出来, zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 shuō说, wǒ我 qù去 yǐnyòu引诱 tā他。 Yēhéhuá耶和华 wèn问 tā他 shuō说, nǐ你 yòng用 hé何 fǎ法 ne呢?

21 Tā他 shuō说, wǒ我 qù去, yào要 zài在 tā他 zhòng众 xiānzhī先知 kǒu口 zhōng中 zuò作 huǎngyán谎言 de的 líng灵。 Yēhéhuá耶和华 shuō说, zhèyàng这样, nǐ你 bì必 néng能 yǐnyòu引诱 tā他, nǐ你 qù去 rúcǐ如此 xíng行 bā吧。

22 Xiànzài现在 Yēhéhuá耶和华 shǐ使 huǎngyán谎言 de的 líng灵 rù入 le了 nǐ你 zhèxie这些 xiānzhī先知 de的 kǒu口, bìngqiě并且 Yēhéhuá耶和华 yǐjīng已经 mìng命 dìng定 jiàng降 huò祸 yǔ与 nǐ你。

23 Jī基 ná拿 ná拿 de的 érzi儿子 xī西 de底 jiā家 qián前 lái来 dǎ打 mǐ米 gāi该 yǎ雅 de的 liǎn脸, shuō说, Yēhéhuá耶和华 de的 líng灵 cóng从 nǎli哪里 líkāi离开 wǒ我 yǔ与 nǐ你 shuō说 huà话 ne呢?

24 Mǐ米 gāi该 yǎ雅 shuō说, nǐ你 jìn进 yánmì严密 de的 wūzi屋子 cáng藏 duǒ躲 de的 nà那 rì日, jiù就 bì必 kànjiàn看见 le了。

25 Yǐsèliè以色列 wáng王 shuō说, jiāng将 mǐ米 gāi该 yǎ雅 dài带 huí回, jiāogěi交给 yì邑 zǎi宰 Yàmén亚们 hé和 wáng王 de的 érzi儿子 yuē约 a阿 shī施, shuō说,

26 Wáng王 rúcǐ如此 shuō说, bǎ把 zhègè这个 rén人 xià下 zài在 jiàn监 lǐ里, shǐ使 tā他 shòukǔ受苦, chī吃 bù不 bǎo饱 hē喝 bùzú不足, děnghòu等候 wǒ我 píng平 píng’ān平安 ān安 de地 huílai回来。

27 Mǐ米 gāi该 yǎ雅 shuō说, nǐ你 ruò若 néng能 píng’ān平安 huílai回来, nà那 jiùshì就是 Yēhéhuá耶和华 méiyǒu没有 jiè借 wǒ我 shuō说 zhè这 huà话 le了。 Yòu又 shuō说, zhòng众 mín民 nǎ哪, nǐmen你们 dōu都 yào要 tīng听。

28 Yǐsèliè以色列 wáng王 hé和 Yóudà犹大 wáng王 yuē约 shā沙 fǎ法 shàng上 jī基 liè列 de的 lā拉 mò末 qù去 le了。

29 Yǐsèliè以色列 wáng王 duì对 yuē约 shā沙 fǎ法 shuō说, wǒ我 yào要 gǎizhuāng改装 shàng上 zhèn阵, nǐ你 kěyǐ可以 réng仍 chuān穿 wáng王 fú服。 Yúshì于是 Yǐsèliè以色列 wáng王 gǎizhuāng改装, tāmen他们 jiù就 shàng上 zhèn阵 qù去 le了。

30 Xiān先 shì是 Yàlán亚兰 wáng王 fēnfù吩咐 chē车 bīng兵 cháng长 shuō说, tāmen他们 de的 bīng兵 jiāng将, wúlùn无论 dàxiǎo大小, nǐmen你们 dōu都 bùkě不可 yǔ与 tāmen他们 zhēng争 zhàn战, zhǐyào只要 yǔ与 Yǐsèliè以色列 wáng王 zhēng争 zhàn战。

31 Chē车 bīng兵 cháng长 kànjiàn看见 yuē约 shā沙 fǎ法 biàn便 shuō说, zhè这 bì必 shì是 Yǐsèliè以色列 wáng王, jiù就 zhuǎn转 guòqu过去 yǔ与 tā他 zhēng争 zhàn战。 Yuē约 shā沙 fǎ法 yī一 hūhǎn呼喊, Yēhéhuá耶和华 jiù就 bāngzhù帮助 tā他, shén神 yòu又 gǎndòng感动 tāmen他们 líkāi离开 tā他。

32 Chē车 bīng兵 cháng长 jiàn见 búshì不是 Yǐsèliè以色列 wáng王, jiù就 zhuǎn转 qù去 bù不 zhuī追 tā他 le了。

33 Yǒu有 yī一 rén人 suíbiàn随便 kāi开 gōng弓, qiàqiǎo恰巧 shè射 rù入 Yǐsèliè以色列 wáng王 de的 jiǎ甲 fèng缝 lǐ里。 Wáng王 duì对 gǎn赶 chē车 de的 shuō说, wǒ我 shòu受 le了 zhòngshāng重伤, nǐ你 zhuǎn转 guò过 chē车 lái来, lā拉 wǒ我 chū出 zhèn阵 bā吧。

34 Nà那 rì日 zhèn阵 shì势 yuèzhàn越战 yuè越 měng猛, Yǐsèliè以色列 wáng王 miǎnqiǎng勉强 zhàn站 zàichē在车 shàng上 dǐdǎng抵挡 Yàlán亚兰 rén人, zhídào直到 wǎnshang晚上。 Yuē约 zài在 rìluò日落 deshíhòu的时候, wáng王 jiù就 sǐ死 le了。

  Lìdài历代zhì志xià下 19

1 Yóudà犹大 wáng王 yuē约 shā沙 fǎ法 píng平 píng’ān平安 ān安 de地 huí回 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, dào到 gōng宫 lǐ里 qù去 le了。

2 Xiān先 jiàn见 hā哈 ná拿 ní尼 de的 érzi儿子 yē耶 hù户 chūlai出来 yíngjiē迎接 yuē约 shā沙 fǎ法 wáng王, duì对 tā他 shuō说, nǐ你 qǐ岂 dāng当 bāngzhù帮助 ě恶 rén人, ài爱 nà那 hèn恨 ě恶 Yēhéhuá耶和华 de的 rén人 ne呢? yīncǐ因此 Yēhéhuá耶和华 de的 fèn忿 nù怒 lín临 dào到 nǐ你。

3 Rán’ér然而 nǐ你 háiyǒu还有 shàn善 xíng行, yīn因 nǐ你 cóng从 guó国 zhōng中 chú除 diào掉 mù’ǒu木偶, lì立 dìng定 xīnyì心意 xúnqiú寻求 shén神。

4 Yuē约 shā沙 fǎ法 zhù住 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, yǐhòu以后 yòu又 chū出 xún巡 mínjiān民间, cóng从 bié别 shì是 bā巴 zhídào直到 Yǐfǎlián以法莲 shāndì山地, yǐndǎo引导 mín民 guī归 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 tāmen他们 liè列 zǔ祖 de的 shén神。

5 Yòu又 zài在 Yóudà犹大 guó国 zhōng中 biàndì遍地 de的 jiāngù坚固 chéng城 lǐ里 shèlì设立 shěnpàn审判 guān官,

6 Duì对 tāmen他们 shuō说, nǐmen你们 bànshì办事 yīngdāng应当 jǐnshèn谨慎。 Yīnwèi因为 nǐmen你们 pànduàn判断 búshì不是 wéi为 rén人, nǎishì乃是 wéi为 Yēhéhuá耶和华。 Pànduàn判断 deshíhòu的时候, tā他 bì必 yǔ与 nǐmen你们 tóng同 zài在。

7 Xiànzài现在 nǐmen你们 yīngdāng应当 jìngwèi敬畏 Yēhéhuá耶和华, jǐnshèn谨慎 bànshì办事。 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神 méiyǒu没有 bù不 yì义, bù不 piān偏 dài待 rén人, yěbù也不 shòuhuì受贿 lù赂。

8 Yuē约 shā沙 fǎ法 cóng从 lì利 wèi未 rén人 hé和 jìsī祭司, bìng并 Yǐsèliè以色列 zú族 cháng长 zhōng中 pài派 dìng定 rén人, zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 wéi为 Yēhéhuá耶和华 pànduàn判断, tīng听 mínjiān民间 de的 zhēng争 sòng讼, jiù就 huí回 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 qù去 le了。

9 Yuē约 shā沙 fǎ法 zhǔfù嘱咐 tāmen他们 shuō说, nǐmen你们 dāng当 jìngwèi敬畏 Yēhéhuá耶和华, zhōngxīn忠心 chéngshí诚实 bànshì办事。

10 Zhù住 zài在 gè各 chéng城 lǐ里 nǐmen你们 de的 dìxiōng弟兄, ruò若 yǒu有 zhēng争 sòng讼 de的 shì事 láidào来到 nǐmen你们 zhèlǐ这里, huò或 wéi为 liúxuè流血, huò或 fàn犯 lǜ律 fǎ法, jièmìng诫命, lǜ律 lì例, diǎn典 zhāng章, nǐmen你们 yào要 jǐngjiè警戒 tāmen他们, miǎnde免得 tāmen他们 dézuì得罪 Yēhéhuá耶和华, yǐzhì以致 tāde他的 fèn忿 nù怒 lín临 dào到 nǐmen你们 hé和 nǐmen你们 de的 dìxiōng弟兄。 Zhèyàng这样 xíng行, nǐmen你们 jiù就 méiyǒu没有 zuì罪 le了。

11 Fán凡 shǔ属 Yēhéhuá耶和华 de的 shì事, yǒu有 dà大 jìsī祭司 yà亚 mǎ玛 lì利 yǎ雅 guǎnlǐ管理 nǐmen你们。 Fán凡 shǔ属 wáng王 de的 shì事, yǒu有 Yóudà犹大 zhī支 pài派 de的 zú族 cháng长 yǐ以 shí实 mǎ玛 lì利 de的 érzi儿子 xī西 bā巴 yǎ雅 guǎnlǐ管理 nǐmen你们。 Zài在 nǐmen你们 miànqián面前 yǒulì有利 wèi未 rén人 zuò作 guān官 cháng长。 Nǐmen你们 yīngdāng应当 zhuàng壮 dǎn胆 bànshì办事, yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 yǔ与 shàn善 rén人 tóng同 zài在。

  Lìdài历代zhì志xià下 20

1 Cǐhòu此后, mó摩 yā押 rén人 hé和 yà亚 mén扪 rén人, yòu又 yǒu有 mǐ米 wū乌 ní尼 rén人, yītóng一同 lái来 gōngjī攻击 yuē约 shā沙 fǎ法。

2 Yǒurén有人 lái来 bàogào报告 yuē约 shā沙 fǎ法 shuō说, cóng从 hǎiwài海外 Yàlán亚兰( Yàlán亚兰 yòu又 zuò作 yǐ以 dōng东) nàbian那边 yǒu有 dà大 jūn军 lái来 gōngjī攻击 nǐ你, rújīn如今 tāmen他们 zài在 hā哈 xǐ洗 xùn逊 tā他 mǎ玛, jiùshì就是 yǐn隐 jī基 de底。

3 Yuē约 shā沙 fǎ法 biàn便 jù惧 pà怕, dìng定 yì意 xúnqiú寻求 Yēhéhuá耶和华, zài在 Yóudà犹大 quán全 de地 xuāngào宣告 jìnshí禁食。

4 Yúshì于是 Yóudà犹大 rén人 jùhuì聚会, qiú求 Yēhéhuá耶和华 bāngzhù帮助。 Yóudà犹大 gè各 chéng城 dōu都 yǒurén有人 chūlai出来 xúnqiú寻求 Yēhéhuá耶和华。

5 Yuē约 shā沙 fǎ法 jiù就 zài在 Yóudàhé犹大和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 huì会 zhōng中, zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 xīn新 yuàn院 qián前,

6 Shuō说, Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 liè列 zǔ祖 de的 shén神 a阿, nǐ你 búshì不是 tiānshàng天上 de的 shén神 ma吗? nǐ你 búshì不是 wàn万 bāng邦 wàn万 guó国 de的 zhǔzǎi主宰 ma吗? zài在 nǐ你 shǒu手 zhōng中 yǒu有 dànéng大能 dàlì大力, wúrén无人 néng能 dǐdǎng抵挡 nǐ你。

7 Wǒmen我们 de的 shén神 a阿, nǐ你 búshì不是 céng曾 zài在 nǐ你 mín民 Yǐsèliè以色列 rén人 miànqián面前 qūzhú驱逐 zhè这 de地 de的 jūmín居民, jiāng将 zhè这 de地 cìgěi赐给 nǐ你 péngyou朋友 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 hòuyì后裔 yǒngyuǎn永远 wéi为 yè业 ma吗?

8 Tāmen他们 zhù住 zài在 zhè这 de地, yòu又 wéi为 nǐ你 de的 míng名 jiànzào建造 shèng圣 suǒ所, shuō说,

9 Tǎng倘 yǒu有 huò祸 huàn患 lín临 dào到 wǒmen我们, huò或 dāo刀 bīng兵 zāi灾 yāng殃, huò或 wēnyì瘟疫 jīhuang饥荒, wǒmen我们 zài在 jí急 nán难 deshíhòu的时候, zhàn站 zài在 zhè这 diàn殿 qián前 xiàng向 nǐ你 hū呼 qiú求, nǐ你 bì必 chuí垂 tīng听 ér而 zhěngjiù拯救, yīnwèi因为 nǐ你 de的 míng名 zài在 zhè这 diàn殿 lǐ里。

10 Cóngqián从前 Yǐsèliè以色列 rén人 chū出 Āijí埃及 de地 deshíhòu的时候, nǐ你 bùróng不容 Yǐsèliè以色列 rén人 qīnfàn侵犯 yà亚 mén扪 rén人, mó摩 yā押 rén人, hé和 xī西 ěr珥 shān山 rén人, Yǐsèliè以色列 rén人 jiù就 líkāi离开 tāmen他们, bù不 mièjué灭绝 tāmen他们。

11 Kàn看 nǎ哪, tāmen他们 zěnyàng怎样 bàofù报复 wǒmen我们, yào要 lái来 qūzhú驱逐 wǒmen我们 chū出 lí离 nǐ你 de的 de地, jiùshì就是 nǐ你 cìgěi赐给 wǒmen我们 wéi为 yè业 zhī之 de地。

12 Wǒmen我们 de的 shén神 a阿, nǐ你 bù不 chéngfá惩罚 tāmen他们 ma吗? yīnwèi因为 wǒmen我们 wúlì无力 dǐdǎng抵挡 zhè这 lái来 gōngjī攻击 wǒmen我们 de的 dà大 jūn军, wǒmen我们 yěbù也不 zhīdao知道 zěnyàng怎样 xíng行, wǒmen我们 de的 yǎn眼 mù目 dān单 yǎng仰 wàng望 nǐ你。

13 Yóudà犹大 zhòngrén众人 hé和 tāmen他们 de的 yīng婴 hái孩, qīzi妻子, érnǚ儿女 dōu都 zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前。

14 Nàshí那时, Yēhéhuá耶和华 de的 líng灵 zài在 huì会 zhōng中 lín临 dào到 lì利 wèi未 rén人 yà亚 sà萨 de的 hòuyì后裔 mǎ玛 tàn探 yǎ雅 de的 xuánsūn玄孙, yē耶 lì利 de的 zēngsūn曾孙, bǐ比 ná拿 yǎ雅 de的 sūnzi孙子, sā撒 jiā迦 lì利 yǎ雅 de的 érzi儿子 yǎ雅 hā哈 xī悉。

15 Tā他 shuō说, Yóudà犹大 zhòngrén众人, yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民, héyuē和约 shā沙 fǎ法 wáng王, nǐmen你们 qǐng请 tīng听。 Yēhéhuá耶和华 duì对 nǐmen你们 rúcǐ如此 shuō说, bùyào不要 yīn因 zhè这 dà大 jūn军 kǒngjù恐惧 jīng惊 huáng惶。 Yīnwèi因为 shèng胜 bài败 bùzàihū不在乎 nǐmen你们, nǎi乃 zàihu在乎 shén神。

16 Míngrì明日 nǐmen你们 yào要 xiàqu下去 yíng迎 dí敌, tāmen他们 shì是 cóng从 xǐ洗 sī斯 pō坡 shànglái上来, nǐmen你们 bì必 zài在 Yēlǔ耶鲁 yī伊 lè勒 kuàng旷 yě野 qián前 de的 gǔ谷 kǒu口 yùjiàn遇见 tāmen他们。

17 Yóudàhé犹大和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 rén人 nǎ哪, zhècì这次 nǐmen你们 bùyào不要 zhēng争 zhàn战, yào要 bǎi摆 zhèn阵 zhàn站 zhe着, kàn看 Yēhéhuá耶和华 wéi为 nǐmen你们 shīxíng施行 zhěngjiù拯救。 Bùyào不要 kǒngjù恐惧, yěbù也不 yào要 jīng惊 huáng惶。 Míngrì明日 dāng当 chūqù出去 yíng迎 dí敌, yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 yǔ与 nǐmen你们 tóng同 zài在。

18 Yuē约 shā沙 fǎ法 jiù就 miàn面 fú伏 yú于 de地, Yóudà犹大 zhòngrén众人 hé和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民 yě也 fǔ俯 fú伏 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前, kòu叩 bài拜 Yēhéhuá耶和华。

19 Gē哥 xiá辖 zú族 hé和 kě可 lā拉 zú族 de的 lì利 wèi未 rén人 dōu都 qǐlai起来, yòng用 jídà极大 de的 shēngyīn声音 zànměi赞美 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神。

20 Cì次 rì日 qīngzǎo清早, zhòngrén众人 qǐlai起来 wǎng往 tí提 gē哥 yà亚 de的 kuàng旷 yě野 qù去。 Chūqù出去 deshíhòu的时候, yuē约 shā沙 fǎ法 zhàn站 zhe着 shuō说, Yóudà犹大 rén人 hé和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民 nǎ哪, yào要 tīng听 wǒ我 shuō说, xìn信 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神 jiù就 bì必 lì立 wěn稳。 Xìn信 tāde他的 xiānzhī先知 jiù就 bì必 hēng亨 tōng通。

21 Yuē约 shā沙 fǎ法 jì既 yǔ与 mín民 shāngyì商议 le了, jiù就 shèlì设立 gēchàng歌唱 de的 rén人, sòng颂 zàn赞 Yēhéhuá耶和华, shǐ使 tāmen他们 chuān穿 shàng上 shèng圣 jié洁 de的 lǐfú礼服, zǒuzài走在 jūn军 qián前 zànměi赞美 Yēhéhuá耶和华 shuō说, dāng当 chēng称 xiè谢 Yēhéhuá耶和华, yīn因 tāde他的 cí’ài慈爱 yǒngyuǎn永远 cháng长 cún存。

22 Zhòngrén众人 fāng方 chànggē唱歌 zànměi赞美 deshíhòu的时候, Yēhéhuá耶和华 jiù就 pài派 fú伏 bīng兵 jī击 shā杀 nà那 lái来 gōngjī攻击 Yóudà犹大 rén人 de的 yà亚 mén扪 rén人, mó摩 yā押 rén人, hé和 xī西 ěr珥 shān山 rén人, tāmen他们 jiù就 bèi被 dǎbài打败 le了。

23 Yīnwèi因为 yà亚 mén扪 rén人 hé和 mó摩 yā押 rén人 qǐlai起来, jī击 shā杀 zhù住 xī西 ěr珥 shān山 de的 rén人, jiāng将 tāmen他们 miè灭 jìn尽。 Miè灭 jìn尽 zhù住 xī西 ěr珥 shān山 de的 rén人 zhīhòu之后, tāmen他们 yòu又 bǐcǐ彼此 zì自 xiāng相 jī击 shā杀。

24 Yóudà犹大 rén人 láidào来到 kuàng旷 yě野 de的 wàng望 lóu楼, xiàng向 nà那 dà大 jūn军 guānkàn观看, jiàn见 shī尸 héng横 biàndì遍地, méiyǒu没有 yīgè一个 táotuō逃脱 de的。

25 Yuē约 shā沙 fǎ法 hé和 tāde他的 bǎixìng百姓 jiù就 lái来 shōu收 qǔ取 dírén敌人 de的 cáiwù财物, zài在 shīshou尸首 zhōng中 jiàn见 le了 xǔduō许多 cáiwù财物, zhēn珍 bǎo宝, tāmen他们 bō剥 tuō脱 xialai下来 de的 duō多 de得 bùkě不可 xiédài携带。 Yīnwèi因为 shén甚 duō多, zhí直 shōu收 qǔ取 le了 sān三 rì日。

26 Dìsì第四 rì日 zhòngrén众人 jùjí聚集 zài在 bǐ比 lā拉 jiā迦( jiùshì就是 chēng称 sòng颂 de的 yìsī意思) gǔ谷, zài在 nàli那里 chēng称 sòng颂 Yēhéhuá耶和华。 Yīncǐ因此 nà那 dìfang地方 míngjiào名叫 bǐ比 lā拉 jiā迦 gǔ谷, zhídào直到 jīnrì今日。

27 Yóudà犹大 rén人 hé和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 rén人 dōu都 huān欢 huānxǐ欢喜 xǐ喜 de地 huí回 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, yuē约 shā沙 fǎ法 shuàilǐng率领 tāmen他们。 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 shǐ使 tāmen他们 zhànshèng战胜 chóu仇 dí敌, jiù就 huānxǐ欢喜 kuàilè快乐。

28 Tāmen他们 tánqín弹琴, gǔ鼓 sè瑟, chuī吹 hào号 láidào来到 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, jìn进 le了 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿。

29 Liè列 bāng邦 zhū诸 guó国 tīngjiàn听见 Yēhéhuá耶和华 zhàn战 bài败 Yǐsèliè以色列 de的 chóu仇 dí敌, jiù就 shén甚 jù惧 pà怕。

30 Zhèyàng这样, yuē约 shā沙 fǎ法 de的 guó国 de得 xiǎng享 tàipíng太平, yīnwèi因为 shén神 cì赐 tā他 sì四 jìng境 píng’ān平安。

31 Yuē约 shā沙 fǎ法 zuò作 Yóudà犹大 wáng王, dēng登 jī基 deshíhòu的时候 nián年 sānshí三十 wǔ五 suì岁, zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zuò作 wáng王 èrshíwǔ二十五 nián年。 Tā他 mǔqīn母亲 míngjiào名叫 a阿 sū苏 bā巴, nǎi乃 shì示 lì利 xī希 de的 nǚ’ér女儿。

32 Yuē约 shā沙 fǎ法 xiàofǎ效法 tā他 fù父 yà亚 sā撒 suǒ所 xíng行 de的, bù不 piān偏 zuǒyòu左右, xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 zhèng正 de的 shì事。

33 Zhǐshì只是 qiū丘 tán坛 hái还 méiyǒu没有 fèi废 qù去, bǎixìng百姓 yě也 méiyǒu没有 lì立 dìng定 xīnyì心意 guī归 xiàng向 tāmen他们 liè列 zǔ祖 de的 shén神。

34 Yuē约 shā沙 fǎ法 qíyú其余 de的 shì事, zì自 shǐ始 zhì至 zhōng终 dōu都 xiě写 zài在 hā哈 ná拿 ní尼 de的 érzi儿子 yē耶 hù户 de的 shū书 shàng上, yě也 zǎirù载入 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 jì记 shàng上。

35 Cǐhòu此后, Yóudà犹大 wáng王 yuē约 shā沙 fǎ法 yǔ与 Yǐsèliè以色列 wáng王 yà亚 hā哈 xiè谢 jiāo交 hǎo好。 Yà亚 hā哈 xiè谢 xíng行 ě恶 tài太 shén甚。

36 Èr二 wáng王 héhuǒ合伙 zàochuán造船 yào要 wǎng往 tā他 shī施 qù去, suì遂 zài在 yǐ以 xún旬 jiā迦 bié别 zàochuán 船。

37 Nàshí那时 mǎ玛 lì利 shā沙 rén人, duōdà多大 wǎ瓦 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 yǐ以 xiè谢 xiàng向 yuē约 shā沙 fǎ法 yùyán预言 shuō说, yīn因 nǐ你 yǔ与 yà亚 hā哈 xiè谢 jiāo交 hǎo好, Yēhéhuá耶和华 bì必 pòhuài破坏 nǐ你 suǒ所 zào造 de的。 Hòulái后来 nà那 chuán船 guǒrán果然 pòhuài破坏, bùnéng不能 wǎng往 tā他 shī施 qù去 le了。