¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Die Bibel, Luther Translation 1912
Kapitel  1  2  3  4  5 º£µå·ÎÈļ­ 1  2  3

 º£µå·ÎÀü¼­ 1Àå / 1 PETRUS

1:1 ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµ º£µå·Î´Â º»µµ, °¥¶óµð¾Æ, °©¹Ùµµ±â¾Æ, ¾Æ½Ã¾Æ¿Í ºñµÎ´Ï¾Æ¿¡ Èð¾îÁø ³ª±×³×

1:1 Petrus, ein Apostel Jesu Christi, den erwählten Fremdlingen hin und her in Pontus, Galatien, Kappadozien, Asien und Bithynien,

1:2 °ð Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¹Ì¸® ¾Æ½ÉÀ» µû¶ó ¼º·ÉÀÇ °Å·èÇÏ°Ô ÇϽÉÀ¸·Î ¼øÁ¾ÇÔ°ú ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇ »Ñ¸²À» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ¿í ¸¹À»Áö¾î´Ù

1:2 nach der Vorsehung Gottes, des Vaters, durch die Heiligung des Geistes, zum Gehorsam und zur Besprengung mit dem Blut Jesu Christi: Gott gebe euch viel Gnade und Frieden!

1:3 ¡Û Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀÌ ±× ¸¹À¸½Å ±àÈá´ë·Î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°ÇϽÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¸¦ °Åµì³ª°Ô ÇÏ»ç »ê ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖ°Ô ÇϽøç

1:3 Gelobet sei Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, der uns nach seiner Barmherzigkeit wiedergeboren hat zu einer lebendigen Hoffnung durch die Auferstehung Jesu Christi von den Toten,

1:4 ½âÁö ¾Ê°í ´õ·´Áö ¾Ê°í ¼èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ±â¾÷À» ÀÕ°Ô ÇϽóª´Ï °ð ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© Çϴÿ¡ °£Á÷ÇϽŠ°ÍÀ̶ó

1:4 zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unverwelklichen Erbe, das behalten wird im Himmel

1:5 ³ÊÈñ°¡ ¸»¼¼¿¡ ³ªÅ¸³»±â·Î ¿¹ºñÇϽŠ±¸¿øÀ» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î º¸È£ÇϽÉÀ» ÀÔ¾ú³ª´Ï

1:5 euch, die ihr aus Gottes Macht durch den Glauben bewahrt werdet zur Seligkeit, die bereitet ist, daß sie offenbar werde zu der letzten Zeit.

1:6 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÀÌÁ¦ ¿©·¯ °¡Áö ½ÃÇèÀ» ÀÎÇÏ¿© Àá°£ ±Ù½ÉÇÏ°Ô µÇÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾úÀ¸³ª ¿ÀÈ÷·Á Å©°Ô ±â»µÇϵµ´Ù

1:6 In derselben werdet ihr euch freuen, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wo es sein soll, traurig seid in mancherlei Anfechtungen,

1:7 ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀÌ ºÒ·Î ¿¬´ÜÇÏ¿©µµ ¾ø¾îÁú ±Ýº¸´Ù ´õ ±ÍÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ĪÂù°ú ¿µ±¤°ú Á¸±Í¸¦ ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1:7 auf daß euer Glaube rechtschaffen und viel köstlicher erfunden werde denn das vergängliche Gold, das durchs Feuer bewährt wird, zu Lob, Preis und Ehre, wenn nun offenbart wird Jesus Christus,

1:8 ¿¹¼ö¸¦ ³ÊÈñ°¡ º¸Áö ¸øÇÏ¿´À¸³ª »ç¶ûÇϴµµ´Ù ÀÌÁ¦µµ º¸Áö ¸øÇϳª ¹Ï°í ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿µ±¤½º·¯¿î Áñ°Å¿òÀ¸·Î ±â»µÇÏ´Ï

1:8 welchen ihr nicht gesehen und doch liebhabt und nun an ihn glaubet, wie wohl ihr ihn nicht sehet, und werdet euch freuen mit herrlicher und unaussprechlicher Freude

1:9 ¹ÏÀ½ÀÇ °á±¹ °ð ¿µÈ¥ÀÇ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ½À̶ó

1:9 und das Ende eures Glaubens davonbringen, nämlich der Seelen Seligkeit.

1:10 ÀÌ ±¸¿ø¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÒ ÀºÇý¸¦ ¿¹¾ðÇÏ´ø ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¿¬±¸ÇÏ°í ºÎÁö·±È÷ »ìÆì¼­

1:10 Nach dieser Seligkeit haben gesucht und geforscht die Propheten, die von der Gnade geweissagt haben, so auf euch kommen sollte,

1:11 Àڱ⠼ӿ¡ °è½Å ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀÌ ±× ¹ÞÀ¸½Ç °í³­°ú ÈÄ¿¡ ¾òÀ¸½Ç ¿µ±¤À» ¹Ì¸® Áõ°ÅÇÏ¿© ¾î´À ½Ã, ¾î¶°ÇÑ ¶§¸¦ Áö½ÃÇϽôÂÁö »ó°íÇϴ϶ó

1:11 und haben geforscht, auf welche und welcherlei Zeit deutete der Geist Christi, der in ihnen war und zuvor bezeugt hat die Leiden, die über Christus kommen sollten, und die Herrlichkeit darnach;

1:12 ÀÌ ¼¶±ä ¹Ù°¡ Àڱ⸦ À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ °ÍÀÓÀÌ °è½Ã·Î ¾Ë°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀº Çϴ÷κÎÅÍ º¸³»½Å ¼º·ÉÀ» ÈûÀÔ¾î º¹À½À» ÀüÇÏ´Â ÀÚµé·Î ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô °íÇÑ °ÍÀÌ¿ä õ»çµéµµ »ìÆì º¸±â¸¦ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

1:12 welchen es offenbart ist. Denn sie haben's nicht sich selbst, sondern uns dargetan, was euch nun verkündigt ist durch die, so euch das Evangelium verkündigt haben durch den heiligen Geist, der vom Himmel gesandt ist; was auch die Engel gelüstet zu schauen.

1:13 ¡Û ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÇ Ç㸮¸¦ µ¿ÀÌ°í ±Ù½ÅÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡Á®¿Ã ÀºÇý¸¦ ¿ÂÀüÈ÷ ¹Ù¶öÁö¾î´Ù

1:13 Darum so begürtet die Lenden eures Gemütes, seid nüchtern und setzet eure Hoffnung ganz auf die Gnade, die euch angeboten wird durch die Offenbarung Jesu Christi,

1:14 ³ÊÈñ°¡ ¼øÁ¾ÇÏ´Â ÀÚ½Äó·³ ÀÌÀü ¾ËÁö ¸øÇÒ ¶§¿¡ ÁÀ´ø ³ÊÈñ »ç¿åÀ» º» »ïÁö ¸»°í

1:14 als gehorsame Kinder, und stellt euch nicht gleichwie vormals, da ihr in Unwissenheit nach den Lüsten lebtet;

1:15 ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£½Å °Å·èÇÑ ÀÚó·³ ³ÊÈñµµ ¸ðµç Çà½Ç¿¡ °Å·èÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¶ó

1:15 sondern nach dem, der euch berufen hat und heilig ist, seid auch ihr heilig in allem eurem Wandel.

1:16 ±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ ³»°¡ °Å·èÇÏ´Ï ³ÊÈñµµ °Å·èÇÒÁö¾î´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó

1:16 Denn es steht geschrieben: "Ihr sollt heilig sein, denn ich bin heilig."

1:17 ¿Ü¸ð·Î º¸½ÃÁö ¾Ê°í °¢ »ç¶÷ÀÇ ÇàÀ§´ë·Î ÆÇ´ÜÇϽô ÀÚ¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö¶ó ºÎ¸¥Áï ³ÊÈñÀÇ ³ª±×³×·Î ÀÖÀ» ¶§¸¦ µÎ·Á¿òÀ¸·Î Áö³»¶ó

1:17 Und sintemal ihr den zum Vater anruft, der ohne Ansehen der Person richtet nach eines jeglichen Werk, so führt euren Wandel, solange ihr hier wallt, mit Furcht

1:18 ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ Á¶»óÀÇ À¯ÀüÇÑ ¸Á·ÉµÈ Çà½Ç¿¡¼­ ±¸¼ÓµÈ °ÍÀº ÀºÀ̳ª ±Ý °°ÀÌ ¾ø¾îÁú °ÍÀ¸·Î ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä

1:18 und wisset, daß ihr nicht mit vergänglichem Silber oder Gold erlöst seid von eurem eitlen Wandel nach väterlicher Weise,

1:19 ¿ÀÁ÷ Èì ¾ø°í Á¡ ¾ø´Â ¾î¸° ¾ç °°Àº ±×¸®½ºµµÀÇ º¸¹è·Î¿î ÇÇ·Î ÇÑ °ÍÀ̴϶ó

1:19 sondern mit dem teuren Blut Christi als eines unschuldigen und unbefleckten Lammes,

1:20 ±×´Â â¼¼ ÀüºÎÅÍ ¹Ì¸® ¾Ë¸®½Å ¹Ù µÈ ÀÚ³ª ÀÌ ¸»¼¼¿¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï

1:20 der zwar zuvor ersehen ist, ehe der Welt Grund gelegt ward, aber offenbart zu den letzten Zeiten um euretwillen,

1:21 ³ÊÈñ´Â Àú¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®½Ã°í ¿µ±¤À» ÁֽŠÇϳª´ÔÀ» ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹Ï´Â ÀÚ´Ï ³ÊÈñ ¹ÏÀ½°ú ¼Ò¸ÁÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÖ°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

1:21 die ihr durch ihn glaubet an Gott, der ihn auferweckt hat von den Toten und ihm die Herrlichkeit gegeben, auf daß ihr Glauben und Hoffnung zu Gott haben möchtet.

1:22 ³ÊÈñ°¡ Áø¸®¸¦ ¼øÁ¾ÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñ ¿µÈ¥À» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿© °ÅÁþÀÌ ¾øÀÌ ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇϱ⿡ À̸£·¶À¸´Ï ¸¶À½À¸·Î ¶ß°Ì°Ô ÇÇÂ÷ »ç¶ûÇ϶ó

1:22 Und machet keusch eure Seelen im Gehorsam der Wahrheit durch den Geist zu ungefärbter Bruderliebe und habt euch untereinander inbrünstig lieb aus reinem Herzen,

1:23 ³ÊÈñ°¡ °Åµì³­ °ÍÀÌ ½â¾îÁú ¾¾·Î µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ ¾¾·Î µÈ °ÍÀÌ´Ï Çϳª´ÔÀÇ »ì¾Æ ÀÖ°í Ç×»ó ÀÖ´Â ¸»¾¸À¸·Î µÇ¾ú´À´Ï¶ó

1:23 als die da wiedergeboren sind, nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem Samen, nämlich aus dem lebendigen Wort Gottes, das da ewig bleibt.

1:24 ±×·¯¹Ç·Î  ¸ðµç À°Ã¼´Â Ç®°ú °°°í ±× ¸ðµç ¿µ±¤ÀÌ Ç®ÀÇ ²É°ú °°À¸´Ï Ç®Àº ¸¶¸£°í ²ÉÀº ¶³¾îÁöµÇ

1:24 Denn "alles Fleisch ist wie Gras und alle Herrlichkeit der Menschen wie des Grases Blume. Das Gras ist verdorrt und die Blume abgefallen;

1:25 ¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ ¸»¾¸Àº ¼¼¼¼Åä·Ï ÀÖµµ´Ù  ÇÏ¿´À¸´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ º¹À½ÀÌ °ð ÀÌ ¸»¾¸À̴϶ó

1:25 aber des HERRN Wort bleibt in Ewigkeit." Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist.

 º£µå·ÎÀü¼­ 2Àå / 1 PETRUS

2:1 ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç ¾Çµ¶°ú ¸ðµç ±ËÈá°ú ¿Ü½Ä°ú ½Ã±â¿Í ¸ðµç ºñ¹æÇÏ´Â ¸»À» ¹ö¸®°í

2:1 So leget nun ab alle Bosheit und allen Betrug und Heuchelei und Neid und alles Afterreden,

2:2 °«³­ ¾ÆÀÌµé °°ÀÌ ¼øÀüÇÏ°í ½Å·ÉÇÑ Á¥À» »ç¸ðÇ϶ó ÀÌ´Â ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ·Î ±¸¿ø¿¡ À̸£µµ·Ï ÀÚ¶ó°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2:2 und seid begierig nach der vernünftigen, lautern Milch als die jetzt geborenen Kindlein, auf daß ihr durch dieselbe zunehmet,

2:3 ³ÊÈñ°¡ ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» ¸Àº¸¾ÒÀ¸¸é ±×¸®Ç϶ó

2:3 so ihr anders geschmeckt habt, daß der HERR freundlich ist,

2:4 »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¹ö¸° ¹Ù°¡ µÇ¾úÀ¸³ª Çϳª´Ô²²´Â ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº º¸¹è·Î¿î »ê µ¹À̽Š¿¹¼ö¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í

2:4 zu welchem ihr gekommen seid als zu dem lebendigen Stein, der von Menschen verworfen ist, aber bei Gott ist er auserwählt und köstlich.

2:5 ³ÊÈñµµ »ê µ¹ °°ÀÌ ½Å·ÉÇÑ ÁýÀ¸·Î ¼¼¿öÁö°í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÌ ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸½Ç ½Å·ÉÇÑ Á¦»ç¸¦ µå¸± °Å·èÇÑ Á¦»çÀåÀÌ µÉÁö´Ï¶ó

2:5 Und auch ihr, als die lebendigen Steine, bauet euch zum geistlichem Hause und zum heiligen Priestertum, zu opfern geistliche Opfer, die Gott angenehm sind durch Jesum Christum.

2:6 °æ¿¡ ±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ  º¸¶ó ³»°¡ ÅÃÇÑ º¸¹è·Ó°í ¿ä±äÇÑ ¸ðÅüÀÌ µ¹À» ½Ã¿Â¿¡ µÎ³ë´Ï Àú¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó  ÇÏ¿´À¸´Ï  

2:6 Darum steht in der Schrift: "Siehe da, ich lege einen auserwählten, köstlichen Eckstein in Zion; und wer an ihn glaubt, der soll nicht zu Schanden werden."

2:7 ±×·¯¹Ç·Î ¹Ï´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â º¸¹èÀ̳ª ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â  °ÇÃàÀÚµéÀÇ ¹ö¸° ±× µ¹ÀÌ ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ°í

2:7 Euch nun, die ihr glaubet, ist er köstlich; den Ungläubigen aber ist der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der zum Eckstein geworden ist,

2:8 ¶ÇÇÑ  ºÎµúÈ÷´Â µ¹°ú °ÅÄ¡´Â ¹Ý¼®ÀÌ µÇ¾ú´Ù  Çϴ϶ó ÀúÈñ°¡ ¸»¾¸À» ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇϹǷΠ³Ñ¾îÁö³ª´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ¸¦ ÀÌ·¸°Ô Á¤ÇϽŠ°ÍÀ̶ó

2:8 ein Stein des Anstoßens und ein Fels des Ärgernisses; denn sie stoßen sich an dem Wort und glauben nicht daran, wozu sie auch gesetzt sind.

2:9 ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ÅÃÇϽŠÁ·¼ÓÀÌ¿ä ¿Õ °°Àº Á¦»çÀåµéÀÌ¿ä °Å·èÇÑ ³ª¶ó¿ä ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯µÈ ¹é¼ºÀÌ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¾îµÎ¿î µ¥¼­ ºÒ·¯ ³»¾î ±×ÀÇ ±âÀÌÇÑ ºû¿¡ µé¾î°¡°Ô ÇϽŠÀÚÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ´öÀ» ¼±ÀüÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

2:9 Ihr aber seid das auserwählte Geschlecht, das königliche Priestertum, das heilige Volk, das Volk des Eigentums, daß ihr verkündigen sollt die Tugenden des, der euch berufen hat von der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht;

2:10 ³ÊÈñ°¡ Àü¿¡´Â ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ¿ä Àü¿¡´Â ±àÈáÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â ±àÈáÀ» ¾òÀº Àڴ϶ó

2:10 die ihr weiland nicht ein Volk waret, nun aber Gottes Volk seid, und weiland nicht in Gnaden waret, nun aber in Gnaden seid.

2:11 ¡Û »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ª±×³×¿Í ÇàÀÎ °°Àº ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ¿µÈ¥À» °Å½º·Á ½Î¿ì´Â À°Ã¼ÀÇ Á¤¿åÀ» Á¦¾îÇ϶ó

2:11 Liebe Brüder, ich ermahne euch als die Fremdlinge und Pilgrime: enthaltet euch von fleischlichen Lüsten, welche wider die Seele streiten,

2:12 ³ÊÈñ°¡ À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ Çà½ÇÀ» ¼±ÇÏ°Ô °¡Á® ³ÊÈñ¸¦ ¾ÇÇàÇÑ´Ù°í ºñ¹æÇÏ´Â ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ³ÊÈñ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» º¸°í ±Ç°íÇϽô ³¯¿¡ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2:12 und führet einen guten Wandel unter den Heiden, auf daß die, so von euch afterreden als von Übeltätern, eure guten Werke sehen und Gott preisen, wenn es nun an den Tag kommen wird.

2:13 ¡Û Àΰ£¿¡ ¼¼¿î ¸ðµç Á¦µµ¸¦ ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© ¼øº¹ÇÏµÇ È¤Àº À§¿¡ ÀÖ´Â ¿ÕÀ̳ª

2:13 Seid untertan aller menschlichen Ordnung um des HERRN willen, es sei dem König, als dem Obersten,

2:14 ȤÀº ¾ÇÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¡¹úÇÏ°í ¼±ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ Æ÷ÀåÇϱâ À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ º¸³½ ¹æ¹é¿¡°Ô Ç϶ó

2:14 oder den Hauptleuten, als die von ihm gesandt sind zur Rache über die Übeltäter und zu Lobe den Frommen.

2:15 °ð ¼±ÇàÀ¸·Î ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷µéÀÇ ¹«½ÄÇÑ ¸»À» ¸·À¸½Ã´Â °ÍÀ̶ó

2:15 Denn das ist der Wille Gottes, daß ihr mit Wohltun verstopft die Unwissenheit der törichten Menschen,

2:16 ÀÚÀ¯Çϳª ±× ÀÚÀ¯·Î ¾ÇÀ» °¡¸®¿ì´Âµ¥ ¾²Áö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ Á¾°ú °°ÀÌ Ç϶ó

2:16 als die Freien, und nicht, als hättet ihr die Freiheit zum Deckel der Bosheit, sondern als die Knechte Gottes.

2:17 ¹µ »ç¶÷À» °ø°æÇϸç ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇϸç Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¿ÕÀ» °ø°æÇ϶ó

2:17 Tut Ehre jedermann, habt die Brüder lieb; fürchtet Gott, ehret den König!

2:18 ¡Û »çȯµé¾Æ ¹ü»ç¿¡ µÎ·Á¿öÇÔÀ¸·Î ÁÖÀε鿡°Ô ¼øº¹Ç쵂 ¼±ÇÏ°í °ü¿ëÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ±î´Ù·Î¿î Àڵ鿡°Ôµµ ±×¸®Ç϶ó

2:18 Ihr Knechte, seid untertan mit aller Furcht den Herren, nicht allein den gütigen und gelinden, sondern auch den wunderlichen.

2:19 ¾Ö¸ÅÈ÷ °í³­À» ¹Þ¾Æµµ Çϳª´ÔÀ» »ý°¢ÇÔÀ¸·Î ½½ÇÄÀ» ÂüÀ¸¸é ÀÌ´Â ¾Æ¸§´Ù¿ì³ª

2:19 Denn das ist Gnade, so jemand um des Gewissens willen zu Gott das Übel verträgt und leidet das Unrecht.

2:20 ÁË°¡ ÀÖ¾î ¸Å¸¦ ¸Â°í ÂüÀ¸¸é ¹«½¼ ĪÂùÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä ¿ÀÁ÷ ¼±À» ÇàÇÔÀ¸·Î °í³­À» ¹Þ°í ÂüÀ¸¸é ÀÌ´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿ì´Ï¶ó

2:20 Denn was ist das für ein Ruhm, so ihr um Missetat willen Streiche leidet? Aber wenn ihr um Wohltat willen leidet und erduldet, das ist Gnade bei Gott.

2:21 À̸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔ¾úÀ¸´Ï ±×¸®½ºµµµµ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© °í³­À» ¹ÞÀ¸»ç ³ÊÈñ¿¡°Ô º»À» ³¢ÃÄ ±× ÀÚÃ븦 µû¶ó ¿À°Ô ÇÏ·Á Çϼ̴À´Ï¶ó

2:21 Denn dazu seid ihr berufen; sintemal auch Christus gelitten hat für uns und uns ein Vorbild gelassen, daß ihr sollt nachfolgen seinen Fußtapfen;

2:22 Àú´Â Á˸¦ ¹üÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ±× ÀÔ¿¡ ±Ë»çµµ ¾øÀ¸½Ã¸ç

2:22 welcher keine Sünde getan hat, ist auch kein Betrug in seinem Munde erfunden;

2:23 ¿åÀ» ¹ÞÀ¸½ÃµÇ ´ë½Å ¿åÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í °í³­À» ¹ÞÀ¸½ÃµÇ À§ÇùÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ °øÀÇ·Î ½ÉÆÇÇϽô ÀÚ¿¡°Ô ºÎŹÇϽøç

2:23 welcher nicht wiederschalt, da er gescholten ward, nicht drohte, da er litt, er stellte es aber dem anheim, der da recht richtet;

2:24 Ä£È÷ ³ª¹«¿¡ ´Þ·Á ±× ¸öÀ¸·Î ¿ì¸® Á˸¦ ´ã´çÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®·Î ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© Á×°í ÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© »ì°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó Àú°¡ äÂï¿¡ ¸ÂÀ½À¸·Î ³ÊÈñ´Â ³ªÀ½À» ¾ò¾ú³ª´Ï

2:24 welcher unsre Sünden selbst hinaufgetragen hat an seinem Leibe auf das Holz, auf daß wir, der Sünde abgestorben, der Gerechtigkeit leben; durch welches Wunden ihr seid heil geworden.

2:25 ³ÊÈñ°¡ Àü¿¡´Â ¾ç°ú °°ÀÌ ±æÀ» ÀÒ¾ú´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ ¿µÈ¥ÀÇ ¸ñÀÚ¿Í °¨µ¶ µÇ½Å ÀÌ¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ô´À´Ï¶ó

2:25 Denn ihr waret wie die irrenden Schafe; aber ihr seid nun bekehrt zu dem Hirten und Bischof eurer Seelen.

 º£µå·ÎÀü¼­ 3Àå / 1 PETRUS

3:1 ¾Æ³» µÈ ÀÚµé¾Æ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ¼øº¹Ç϶ó À̴ Ȥ µµ¸¦ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Ê´Â ÀÚ¶óµµ ¸»·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Ê°í ±× ¾Æ³»ÀÇ ÇàÀ§·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

3:1 Desgleichen sollen die Weiber ihren Männern untertan sein, auf daß auch die, so nicht glauben an das Wort, durch der Weiber Wandel ohne Wort gewonnen werden,

3:2 ³ÊÈñÀÇ µÎ·Á¿öÇϸç Á¤°áÇÑ ÇàÀ§¸¦ º½À̶ó

3:2 wenn sie ansehen euren keuschen Wandel in der Furcht.

3:3 ³ÊÈñ ´ÜÀåÀº ¸Ó¸®¸¦ ²Ù¹Ì°í ±ÝÀ» Â÷°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔ´Â ¿Ü¸ð·Î ÇÏÁö ¸»°í

3:3 Ihr Schmuck soll nicht auswendig sein mit Haarflechten und Goldumhängen oder Kleideranlegen,

3:4 ¿ÀÁ÷ ¸¶À½¿¡ ¼ûÀº »ç¶÷À» ¿ÂÀ¯ÇÏ°í ¾ÈÁ¤ÇÑ ½É·ÉÀÇ ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ¸·Î Ç϶ó ÀÌ´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ °ªÁø °ÍÀ̴϶ó

3:4 sondern der verborgene Mensch des Herzens unverrückt mit sanftem und stillem Geiste; das ist köstlich vor Gott.

3:5 Àü¿¡ Çϳª´Ô²² ¼Ò¸ÁÀ» µÎ¾ú´ø °Å·èÇÑ ºÎ³àµéµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ¼øº¹ÇÔÀ¸·Î Àڱ⸦ ´ÜÀåÇÏ¿´³ª´Ï

3:5 Denn also haben sich auch vorzeiten die heiligen Weiber geschmückt, die ihre Hoffnung auf Gott setzten und ihren Männern untertan waren,

3:6 »ç¶ó°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀ» ÁÖ¶ó ĪÇÏ¿© º¹Á¾ÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ¼±À» ÇàÇÏ°í ¾Æ¹« µÎ·Á¿î ÀÏ¿¡µµ ³î¶óÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ¸·Î ±×ÀÇ µþÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

3:6 wie die Sara Abraham gehorsam war und hieß ihn Herr; deren Töchter ihr geworden seid, so ihr wohltut und euch nicht laßt schüchtern machen.

3:7 ¡Û ³²Æí µÈ ÀÚµé¾Æ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Áö½ÄÀ» µû¶ó ³ÊÈñ ¾Æ³»¿Í µ¿°ÅÇÏ°í Àú´Â ´õ ¿¬¾àÇÑ ±×¸©ÀÌ¿ä ¶Ç »ý¸íÀÇ ÀºÇý¸¦ À¯¾÷À¸·Î ÇÔ²² ¹ÞÀ» ÀÚ·Î ¾Ë¾Æ ±ÍÈ÷ ¿©±â¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ ±âµµ°¡ ¸·È÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

3:7 Desgleichen, ihr Männer, wohnet bei ihnen mit Vernunft und gebet dem weiblichen als dem schwächeren Werkzeuge seine Ehre, als die auch Miterben sind der Gnade des Lebens, auf daß eure Gebete nicht verhindert werden.

3:8 ¡Û ¸¶Áö¸·À¸·Î ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ´Ù ¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¿© üÈáÇϸç ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇÏ¸ç ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¸ç °â¼ÕÇϸç

3:8 Endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.

3:9 ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î, ¿åÀ» ¿åÀ¸·Î °±Áö ¸»°í µµ¸®¾î º¹À» ºô¶ó À̸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â º¹À» À¯¾÷À¸·Î ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

3:9 Vergeltet nicht Böses mit Bösem oder Scheltwort mit Scheltwort, sondern dagegen segnet, und wisset, daß ihr dazu berufen seid, daß ihr den Segen erbet.

3:10 ±×·¯¹Ç·Î  »ý¸íÀ» »ç¶ûÇÏ°í ÁÁÀº ³¯ º¸±â¸¦ ¿øÇÏ´Â ÀÚ´Â Çô¸¦ ±ÝÇÏ¿© ¾ÇÇÑ ¸»À» ±×Ä¡¸ç ±× ÀÔ¼ú·Î ±ËÈáÀ» ¸»ÇÏÁö ¸»°í

3:10 Denn wer leben will und gute Tage sehen, der schweige seine Zunge, daß sie nichts Böses rede, und seine Lippen, daß sie nicht trügen.

3:11  ¾Ç¿¡¼­ ¶°³ª ¼±À» ÇàÇÏ°í È­ÆòÀ» ±¸ÇÏ¿© À̸¦ ÁÀÀ¸¶ó

3:11 Er wende sich vom Bösen und tue Gutes; er suche Frieden und jage ihm nach.

3:12  ÁÖÀÇ ´«Àº ÀÇÀÎÀ» ÇâÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ±Í´Â ÀúÀÇ °£±¸¿¡ ±â¿ïÀÌ½ÃµÇ ÁÖÀÇ ³¸Àº ¾ÇÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ÇâÇϽôÀ´Ï¶ó  ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

3:12 Denn die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Gebet; das Angesicht aber des HERRN steht wider die, die Böses tun.

3:13 ¡Û ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ¿­½ÉÀ¸·Î ¼±À» ÇàÇÏ¸é ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇØÇϸ®¿ä

3:13 Und wer ist, der euch schaden könnte, so ihr dem Gutem nachkommt?

3:14 ±×·¯³ª ÀǸ¦ À§ÇÏ¿© °í³­À» ¹ÞÀ¸¸é º¹ ÀÖ´Â ÀÚ´Ï ÀúÈñÀÇ µÎ·Á¿öÇÔÀ» µÎ·Á¿ö ¸»¸ç ¼Òµ¿Ä¡ ¸»°í

3:14 Und ob ihr auch leidet um Gerechtigkeit willen, so seid ihr doch selig. Fürchtet euch aber vor ihrem Trotzen nicht und erschrecket nicht;

3:15 ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ·Î »ï¾Æ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ¼Ò¸Á¿¡ °üÇÑ ÀÌÀ¯¸¦ ¹¯´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ´ë´äÇÒ °ÍÀ» Ç×»ó ¿¹ºñÇ쵂 ¿ÂÀ¯¿Í µÎ·Á¿òÀ¸·Î ÇÏ°í

3:15 heiligt aber Gott den HERRN in euren Herzen. Seid allezeit bereit zur Verantwortung jedermann, der Grund fordert der Hoffnung, die in euch ist,

3:16 ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ» °¡Áö¶ó ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñÀÇ ¼±ÇàÀ» ¿åÇÏ´Â ÀÚµé·Î ±× ºñ¹æÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

3:16 und das mit Sanftmütigkeit und Furcht; und habt ein gutes Gewissen, auf daß die, so von euch afterreden als von Übeltätern, zu Schanden werden, daß sie geschmäht haben euren guten Wandel in Christo.

3:17 ¼±À» ÇàÇÔÀ¸·Î °í³­ ¹Þ´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀÏÁø´ë ¾ÇÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î °í³­ ¹Þ´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó

3:17 Denn es ist besser, so es Gottes Wille ist, daß ihr von Wohltat wegen leidet als von Übeltat wegen.

3:18 ±×¸®½ºµµ²²¼­µµ ÇÑ ¹ø Á˸¦ À§ÇÏ¿© Á×À¸»ç ÀÇÀÎÀ¸·Î¼­ ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¸¦ ´ë½ÅÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®¸¦ Çϳª´Ô ¾ÕÀ¸·Î ÀεµÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó À°Ã¼·Î´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ½Ã°í ¿µÀ¸·Î´Â »ì¸®½ÉÀ» ¹ÞÀ¸¼ÌÀ¸´Ï

3:18 Sintemal auch Christus einmal für unsre Sünden gelitten hat, der Gerechte für die Ungerechten, auf daß er uns zu Gott führte, und ist getötet nach dem Fleisch, aber lebendig gemacht nach dem Geist.

3:19 Àú°¡ ¶ÇÇÑ ¿µÀ¸·Î ¿Á¿¡ ÀÖ´Â ¿µµé¿¡°Ô ÀüÆÄÇϽô϶ó

3:19 In demselben ist er auch hingegangen und hat gepredigt den Geistern im Gefängnis,

3:20 ±×µéÀº Àü¿¡ ³ë¾ÆÀÇ ³¯ ¹æÁÖ ¿¹ºñÇÒ µ¿¾È Çϳª´ÔÀÌ ¿À·¡ Âü°í ±â´Ù¸®½Ç ¶§¿¡ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´ø ÀÚµéÀ̶ó ¹æÁÖ¿¡¼­ ¹°·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾òÀº ÀÚ°¡ ¸î ¸í»ÓÀÌ´Ï °Ü¿ì ¿©´ü ¸íÀ̶ó

3:20 die vorzeiten nicht glaubten, da Gott harrte und Geduld hatte zu den Zeiten Noahs, da man die Arche zurüstete, in welcher wenige, das ist acht Seelen, gerettet wurden durchs Wasser;

3:21 ¹°Àº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÇϽÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇϴ ǥ´Ï °ð ¼¼·Ê¶ó À°Ã¼ÀÇ ´õ·¯¿î °ÍÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸²ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀÌ Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ã¾Æ°¡´Â °ÍÀ̶ó

3:21 welches nun auch uns selig macht in der Taufe, die durch jenes bedeutet ist, nicht das Abtun des Unflats am Fleisch, sondern der Bund eines guten Gewissens mit Gott durch die Auferstehung Jesu Christi,

3:22 Àú´Â Çϴÿ¡ ¿À¸£»ç Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡ °è½Ã´Ï õ»çµé°ú ±Ç¼¼µé°ú ´É·ÂµéÀÌ Àú¿¡°Ô ¼øº¹ÇÏ´À´Ï¶ó

3:22 welcher ist zur Rechten Gottes in den Himmel gefahren, und sind ihm untertan die Engel und die Gewaltigen und die Kräfte.

 º£µå·ÎÀü¼­ 4Àå / 1 PETRUS

4:1 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ÀÌ¹Ì À°Ã¼ÀÇ °í³­À» ¹ÞÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ³ÊÈñµµ °°Àº ¸¶À½À¸·Î °©¿ÊÀ» »ïÀ¸¶ó ÀÌ´Â À°Ã¼ÀÇ °í³­À» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ Á˸¦ ±×ÃÆÀ½ÀÌ´Ï

4:1 Weil nun Christus im Fleisch für uns gelitten hat, so wappnet euch auch mit demselben Sinn; denn wer am Fleisch leidet, der hört auf von Sünden,

4:2 ±× Èķδ ´Ù½Ã »ç¶÷ÀÇ Á¤¿åÀ» ÁÀÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ À°Ã¼ÀÇ ³²Àº ¶§¸¦ »ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

4:2 daß er hinfort die noch übrige Zeit im Fleisch nicht der Menschen Lüsten, sondern dem Willen Gottes lebe.

4:3 ³ÊÈñ°¡ À½¶õ°ú Á¤¿å°ú ¼úÃëÇÔ°ú ¹æÅÁ°ú ¿¬¶ô°ú ¹«¹ýÇÑ ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ ÇÏ¿© À̹æÀÎÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ ÇàÇÑ °ÍÀÌ Áö³ª°£ ¶§°¡ Á·Çϵµ´Ù

4:3 Denn es ist genug, daß wir die vergangene Zeit des Lebens zugebracht haben nach heidnischem Willen, da wir wandelten in Unzucht, Lüsten, Trunkenheit, Fresserei, Sauferei und greulichen Abgöttereien.

4:4 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² ±×·± ±ØÇÑ ¹æÅÁ¿¡ ´ÞÀ½ÁúÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ÀúÈñ°¡ ÀÌ»óÈ÷ ¿©°Ü ºñ¹æÇϳª

4:4 Das befremdet sie, daß ihr nicht mit ihnen laufet in dasselbe wüste, unordentliche Wesen, und sie lästern;

4:5 ÀúÈñ°¡ »ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚ ½ÉÆÇÇϱ⸦ ¿¹ºñÇϽŠÀÚ¿¡°Ô Á÷°íÇϸ®¶ó

4:5 aber sie werden Rechenschaft geben dem, der bereit ist, zu richten die Lebendigen und die Toten.

4:6 À̸¦ À§ÇÏ¿© Á×Àº Àڵ鿡°Ôµµ º¹À½ÀÌ ÀüÆĵǾúÀ¸´Ï ÀÌ´Â À°Ã¼·Î´Â »ç¶÷ó·³ ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ¸³ª ¿µÀ¸·Î´Â Çϳª´Ôó·³ »ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

4:6 Denn dazu ist auch den Toten das Evangelium verkündigt, auf daß sie gerichtet werden nach dem Menschen am Fleisch, aber im Geist Gott leben.

4:7 ¡Û ¸¸¹°ÀÇ ¸¶Áö¸·ÀÌ °¡±î¿ÔÀ¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â Á¤½ÅÀ» Â÷¸®°í ±Ù½ÅÇÏ¿© ±âµµÇ϶ó

4:7 Es ist aber nahe gekommen das Ende aller Dinge.

4:8 ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¿­½ÉÀ¸·Î ¼­·Î »ç¶ûÇÒÁö´Ï »ç¶ûÀº Çã´ÙÇÑ Á˸¦ µ¤´À´Ï¶ó

4:8 So seid nun mäßig und nüchtern zum Gebet. Vor allen Dingen aber habt untereinander eine inbrünstige Liebe; denn die Liebe deckt auch der Sünden Menge.

4:9 ¼­·Î ´ëÁ¢Çϱ⸦ ¿ø¸Á ¾øÀÌ ÇÏ°í

4:9 Seid gastfrei untereinander ohne Murren.

4:10 °¢°¢ Àº»ç¸¦ ¹ÞÀº ´ë·Î Çϳª´ÔÀÇ °¢¾ç ÀºÇý¸¦ ¸ÃÀº ¼±ÇÑ Ã»Á÷ÀÌ °°ÀÌ ¼­·Î ºÀ»çÇ϶ó

4:10 Und dienet einander, ein jeglicher mit der Gabe, die er empfangen hat, als die guten Haushalter der mancherlei Gnade Gottes:

4:11 ¸¸ÀÏ ´©°¡ ¸»ÇÏ·Á¸é Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÇÏ´Â °Í °°ÀÌ ÇÏ°í ´©°¡ ºÀ»çÇÏ·Á¸é Çϳª´ÔÀÇ °ø±ÞÇϽô ÈûÀ¸·Î ÇÏ´Â °Í °°ÀÌ Ç϶ó ÀÌ´Â ¹ü»ç¿¡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÌ ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸½Ã°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ±×¿¡°Ô ¿µ±¤°ú ±Ç´ÉÀÌ ¼¼¼¼¿¡ ¹«±ÃÅä·Ï ÀÖ´À´Ï¶ó ¾Æ¸à

4:11 so jemand redet, daß er's rede als Gottes Wort; so jemand ein Amt hat, daß er's tue als aus dem Vermögen, das Gott darreicht, auf daß in allen Dingen Gott gepriesen werde durch Jesum Christum, welchem sei Ehre und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

4:12 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ½Ã·ÃÇÏ·Á°í ¿À´Â ºÒ ½ÃÇèÀ» ÀÌ»óÇÑ ÀÏ ´çÇÏ´Â °Í °°ÀÌ ÀÌ»óÈ÷ ¿©±âÁö ¸»°í

4:12 Ihr Lieben, lasset euch die Hitze, so euch begegnet, nicht befremden (die euch widerfährt, daß ihr versucht werdet), als widerführe euch etwas Seltsames;

4:13 ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡ Âü¿¹ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î Áñ°Å¿öÇ϶ó ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»½Ç ¶§¿¡ ³ÊÈñ·Î Áñ°Å¿öÇÏ°í ±â»µÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

4:13 sondern freuet euch, daß ihr mit Christo leidet, auf daß ihr auch zur Zeit der Offenbarung seiner Herrlichkeit Freude und Wonne haben möget.

4:14 ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ¿åÀ» ¹ÞÀ¸¸é º¹ ÀÖ´Â Àڷδ٠¿µ±¤ÀÇ ¿µ °ð Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ ³ÊÈñ À§¿¡ °è½ÉÀ̶ó

4:14 Selig seid ihr, wenn ihr geschmäht werdet über den Namen Christi; denn der Geist, der ein Geist der Herrlichkeit und Gottes ist, ruht auf euch. Bei ihnen ist er verlästert, aber bei euch ist er gepriesen.

4:15 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö »ìÀÎÀ̳ª µµÀûÁúÀ̳ª ¾ÇÇàÀ̳ª ³²ÀÇ ÀÏÀ» °£¼·ÇÏ´Â ÀÚ·Î °í³­À» ¹ÞÁö ¸»·Á´Ï¿Í

4:15 Niemand aber unter euch leide als ein Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder der in ein fremdes Amt greift.

4:16 ¸¸ÀÏ ±×¸®½ºµµÀÎÀ¸·Î °í³­À» ¹ÞÀºÁï ºÎ²ô·¯¿ö ¸»°í µµ¸®¾î ±× À̸§À¸·Î Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®¶ó

4:16 Leidet er aber als ein Christ, so schäme er sich nicht; er ehre aber Gott in solchem Fall.

4:17 Çϳª´Ô Áý¿¡¼­ ½ÉÆÇÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¶§°¡ µÇ¾ú³ª´Ï ¸¸ÀÏ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ÕÀú Çϸé Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ±× ¸¶Áö¸·ÀÌ ¾î¶°Çϸç

4:17 Denn es ist Zeit, daß anfange das Gericht an dem Hause Gottes. So aber zuerst an uns, was will's für ein Ende werden mit denen, die dem Evangelium nicht glauben?

4:18 ¶Ç ÀÇÀÎÀÌ °Ü¿ì ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸é °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿Í ÁËÀÎÀÌ ¾îµð ¼­¸®¿ä

4:18 Und so der Gerechte kaum erhalten wird, wo will der Gottlose und Sünder erscheinen?

4:19 ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î °í³­À» ¹Þ´Â ÀÚµéÀº ¶ÇÇÑ ¼±À» ÇàÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ±× ¿µÈ¥À» ¹Ì»Ú½Å Á¶¹°ÁÖ²² ºÎŹÇÒÁö¾î´Ù

4:19 Darum, welche da leiden nach Gottes Willen, die sollen ihm ihre Seelen befehlen als dem treuen Schöpfer in guten Werken.

 º£µå·ÎÀü¼­ 5Àå / 1 PETRUS

5:1 ³ÊÈñ Áß Àå·Îµé¿¡°Ô ±ÇÇϳë´Ï ³ª´Â ÇÔ²² Àå·Î µÈ ÀÚ¿ä ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ÀÇ ÁõÀÎÀÌ¿ä ³ªÅ¸³¯ ¿µ±¤¿¡ Âü¿¹ÇÒ Àڷζó

5:1 Die Ältesten, so unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden, die in Christo sind, und auch teilhaftig der Herrlichkeit, die offenbart werden soll:

5:2 ³ÊÈñ Áß¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ç ¹«¸®¸¦ Ä¡µÇ ºÎµæÀÌ ÇÔÀ¸·Î ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ ÀÚ¿øÇÔÀ¸·Î ÇÏ¸ç ´õ·¯¿î À̸¦ À§ÇÏ¿© ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Áñ°Å¿î ¶æÀ¸·Î Çϸç

5:2 Weidet die Herde Christi, die euch befohlen ist und sehet wohl zu, nicht gezwungen, sondern willig; nicht um schändlichen Gewinns willen, sondern von Herzensgrund;

5:3 ¸Ã±â¿î Àڵ鿡°Ô ÁÖÀåÇÏ´Â ÀÚ¼¼¸¦ ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¾ç ¹«¸®ÀÇ º»ÀÌ µÇ¶ó

5:3 nicht als übers Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde.

5:4 ±×¸®ÇÏ¸é ¸ñÀÚÀåÀÌ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ½ÃµéÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¿µ±¤ÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

5:4 So werdet ihr, wenn erscheinen wird der Erzhirte, die unverwelkliche Krone der Ehren empfangen.

5:5 ÀþÀº ÀÚµé¾Æ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àå·Îµé¿¡°Ô ¼øº¹ÇÏ°í ´Ù ¼­·Î °â¼ÕÀ¸·Î Ç㸮¸¦ µ¿À̶ó Çϳª´ÔÀÌ ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ´ëÀûÇÏ½ÃµÇ °â¼ÕÇÑ Àڵ鿡°Ô´Â ÀºÇý¸¦ ÁֽôÀ´Ï¶ó

5:5 Desgleichen, ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut. Denn Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.

5:6 ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ´ÉÇϽŠ¼Õ ¾Æ·¡¼­ °â¼ÕÇÏ¶ó ¶§°¡ µÇ¸é ³ÊÈñ¸¦ ³ôÀ̽ø®¶ó

5:6 So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit.

5:7 ³ÊÈñ ¿°·Á¸¦ ´Ù ÁÖ²² ¸Ã°Ü ¹ö¸®¶ó ÀÌ´Â Àú°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±Ç°íÇϽÉÀ̴϶ó

5:7 Alle Sorge werfet auf ihn; denn er sorgt für euch.

5:8 ±Ù½ÅÇ϶ó ±ú¾î¶ó ³ÊÈñ ´ëÀû ¸¶±Í°¡ ¿ì´Â »çÀÚ °°ÀÌ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç »ïų ÀÚ¸¦ 㳪´Ï

5:8 Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge.

5:9 ³ÊÈñ´Â ¹ÏÀ½À» ±»°Ô ÇÏ¿© Àú¸¦ ´ëÀûÇ϶ó ÀÌ´Â ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéµµ µ¿ÀÏÇÑ °í³­À» ´çÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾ÍÀ̴϶ó

5:9 Dem widerstehet, fest im Glauben, und wisset, daß ebendieselben Leiden über eure Brüder in der Welt gehen.

5:10 ¸ðµç ÀºÇýÀÇ Çϳª´Ô °ð ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£»ç ÀÚ±âÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¿µ±¤¿¡ µé¾î°¡°Ô ÇϽŠÀÌ°¡ Àá°£ °í³­À» ¹ÞÀº ³ÊÈñ¸¦ Ä£È÷ ¿ÂÀüÄÉ ÇÏ½Ã¸ç ±»°Ô ÇÏ½Ã¸ç °­ÇÏ°Ô ÇϽøç Å͸¦ °ß°íÄÉ ÇϽø®¶ó

5:10 Der Gott aber aller Gnade, der uns berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christo Jesu, der wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, vollbereiten, stärken, kräftigen, gründen.

5:11 ±Ç·ÂÀÌ ¼¼¼¼ ¹«±ÃÅä·Ï ±×¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

5:11 Ihm sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

5:12 ¡Û ³»°¡ ½Å½ÇÇÑ ÇüÁ¦·Î ¾Æ´Â ½Ç·ç¾Æ³ë·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô °£´ÜÈ÷ ½á¼­ ±ÇÇÏ°í ÀÌ°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÂüµÈ ÀºÇýÀÓÀ» Áõ°ÅÇϳë´Ï ³ÊÈñ´Â ÀÌ ÀºÇý¿¡ ±»°Ô ¼­¶ó

5:12 Durch euren treuen Bruder Silvanus (wie ich achte) habe ich euch ein wenig geschrieben, zu ermahnen und zu bezeugen, daß das die rechte Gnade Gottes ist, darin ihr stehet.

5:13 ÇÔ²² ÅÃÇϽÉÀ» ¹ÞÀº ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í ³» ¾Æµé ¸¶°¡µµ ±×¸®ÇÏ´À´Ï¶ó

5:13 Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind zu Babylon, und mein Sohn Markus.

5:14 ³ÊÈñ´Â »ç¶ûÀÇ ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ÇÇÂ÷ ¹®¾ÈÇ϶ó ¡Û ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ ¸ðµç ÀÌ¿¡°Ô Æò°­ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

5:14 Grüßet euch untereinander mit dem Kuß der Liebe. Friede sei mit allen, die in Christo Jesu sind! Amen.

 º£µå·ÎÈļ­ 1Àå / 2 PETRUS

1:1 ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾°ú »çµµÀÎ ½Ã¸ó º£µå·Î´Â ¿ì¸® Çϳª´Ô°ú ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀǸ¦ ÈûÀÔ¾î µ¿ÀÏÇÏ°Ô º¸¹è·Î¿î ¹ÏÀ½À» ¿ì¸®¿Í °°ÀÌ ¹ÞÀº Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï

1:1 Simon Petrus, ein Knecht und Apostel Jesu Christi, denen, die mit uns ebendenselben teuren Glauben überkommen haben in der Gerechtigkeit, die unser Gott gibt und der Heiland Jesus Christus:

1:2 Çϳª´Ô°ú ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ¾ÍÀ¸·Î ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ¿í ¸¹À»Áö¾î´Ù

1:2 Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis Gottes und Jesu Christi, unsers HERRN!

1:3 ±×ÀÇ ½Å±âÇÑ ´É·ÂÀ¸·Î »ý¸í°ú °æ°Ç¿¡ ¼ÓÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀÚ±âÀÇ ¿µ±¤°ú ´öÀ¸·Î½á ¿ì¸®¸¦ ºÎ¸£½Å ÀÚ¸¦ ¾ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̶ó

1:3 Nachdem allerlei seiner göttlichen Kraft, was zum Leben und göttlichen Wandel dient, uns geschenkt ist durch die Erkenntnis des, der uns berufen hat durch seine Herrlichkeit und Tugend,

1:4 ÀÌ·Î½á ±× º¸¹è·Ó°í Áö±ØÈ÷ Å« ¾à¼ÓÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ»ç ÀÌ ¾à¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ·Î Á¤¿åÀ» ÀÎÇÏ¿© ¼¼»ó¿¡¼­ ½â¾îÁú °ÍÀ» ÇÇÇÏ¿© ½ÅÀÇ ¼ºÇ°¿¡ Âü¿¹ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϼÌÀ¸´Ï

1:4 durch welche uns die teuren und allergrößten Verheißungen geschenkt sind, nämlich, daß ihr dadurch teilhaftig werdet der göttlichen Natur, so ihr fliehet die vergängliche Lust der Welt;

1:5 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ´õ¿í Èû½á ³ÊÈñ ¹ÏÀ½¿¡ ´öÀ», ´ö¿¡ Áö½ÄÀ»,

1:5 so wendet allen euren Fleiß daran und reichet dar in eurem Glauben Tugend und in der Tugend Erkenntnis

1:6 Áö½Ä¿¡ ÀýÁ¦¸¦, ÀýÁ¦¿¡ Àγ»¸¦, Àγ»¿¡ °æ°ÇÀ»,

1:6 und in der Erkenntnis Mäßigkeit und in der Mäßigkeit Geduld und in der Geduld Gottseligkeit

1:7 °æ°Ç¿¡ ÇüÁ¦ ¿ì¾Ö¸¦, ÇüÁ¦ ¿ì¾Ö¿¡ »ç¶ûÀ» °ø±ÞÇ϶ó

1:7 und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe allgemeine Liebe.

1:8 ÀÌ·± °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖ¾î ÈíÁ·ÇÑÁï ³ÊÈñ·Î ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Ë±â¿¡ °ÔÀ¸¸£Áö ¾Ê°í ¿­¸Å ¾ø´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´Ï¿Í

1:8 Denn wo solches reichlich bei euch ist, wird's euch nicht faul noch unfruchtbar sein lassen in der Erkenntnis unsers HERRN Jesu Christi;

1:9 ÀÌ·± °ÍÀÌ ¾ø´Â ÀÚ´Â ¼Ò°æÀ̶ó ¿ø½ÃÄ¡ ¸øÇÏ°í ±×ÀÇ ¿¾ Á˸¦ ±ú²ýÄÉ ÇϽÉÀ» Àؾú´À´Ï¶ó

1:9 welcher aber solches nicht hat, der ist blind und tappt mit der Hand und vergißt die Reinigung seiner vorigen Sünden.

1:10 ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ´õ¿í Èû½á ³ÊÈñ ºÎ¸£½É°ú ÅÃÇϽÉÀ» ±»°Ô Ç϶ó ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÑÁï ¾ðÁ¦µçÁö ½ÇÁ·Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

1:10 Darum, liebe Brüder, tut desto mehr Fleiß, eure Berufung und Erwählung festzumachen; denn wo ihr solches tut, werdet ihr nicht straucheln,

1:11 ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¸é ¿ì¸® ÁÖ °ð ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ¿øÇÑ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¨À» ³Ë³ËÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽø®¶ó

1:11 und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi.

1:12 ¡Û ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë°í ÀÌ¹Ì ÀÖ´Â Áø¸®¿¡ ¼¹À¸³ª ³»°¡ Ç×»ó ³ÊÈñ·Î »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó

1:12 Darum will ich's nicht lassen, euch allezeit daran zu erinnern, wiewohl ihr's wisset und gestärkt seid in der gegenwärtigen Wahrheit.

1:13 ³»°¡ ÀÌ À帷¿¡ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ³ÊÈñ¸¦ Àϱú¿ö »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÔÀÌ ¿ÇÀº ÁÙ·Î ¿©±â³ë´Ï

1:13 Ich achte es für billig, solange ich in dieser Hütte bin, euch zu erinnern und zu erwecken;

1:14 ÀÌ´Â ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³»°Ô Áö½ÃÇϽŠ°Í °°ÀÌ ³ªµµ ÀÌ À帷À» ¹þ¾î³¯ °ÍÀÌ ÀÓ¹ÚÇÑ ÁÙÀ» ¾ÍÀ̶ó

1:14 denn ich weiß, daß ich meine Hütte bald ablegen muß, wie mir denn auch unser HERR Jesus Christus eröffnet hat.

1:15 ³»°¡ Èû½á ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ³ªÀÇ ¶°³­ ÈÄ¿¡¶óµµ ÇÊ¿äÇÒ ¶§´Â ÀÌ·± °ÍÀ» »ý°¢³ª°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó

1:15 Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt.

1:16 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ´É·Â°ú °­¸²ÇϽÉÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÑ °ÍÀÌ °ø±³È÷ ¸¸µç À̾߱⸦ ÁÀÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ Å©½Å À§¾öÀ» Ä£È÷ º» ÀÚ¶ó

1:16 Denn wir sind nicht klugen Fabeln gefolgt, da wir euch kundgetan haben die Kraft und Zukunft unsers HERRN Jesus Christus; sondern wir haben seine Herrlichkeit selber gesehen,

1:17 Áö±ØÈ÷ Å« ¿µ±¤ Áß¿¡¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ¼Ò¸®°¡ ±×¿¡°Ô ³ª±â¸¦ ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ¿ä ³» ±â»µÇÏ´Â ÀÚ¶ó ÇÏ½Ç ¶§¿¡ Àú°¡ Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² Á¸±Í¿Í ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

1:17 da er empfing von Gott, dem Vater, Ehre und Preis durch eine Stimme, die zu ihm geschah von der großen Herrlichkeit: "Dies ist mein lieber Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe."

1:18 ÀÌ ¼Ò¸®´Â ¿ì¸®°¡ Àú¿Í ÇÔ²² °Å·èÇÑ »ê¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ Çϴ÷μ­ ³ª¿ÈÀ» µéÀº °ÍÀ̶ó

1:18 Und diese Stimme haben wir gehört vom Himmel geschehen, da wir mit ihm waren auf dem heiligen Berge.

1:19 ¶Ç ¿ì¸®¿¡°Ô ´õ È®½ÇÇÑ ¿¹¾ðÀÌ ÀÖ¾î ¾îµÎ¿î µ¥ ºñÃë´Â µîºÒ°ú °°À¸´Ï ³¯ÀÌ »õ¾î »ûº°ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ ¶°¿À¸£±â±îÁö ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ÁÖÀÇÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡Çϴ϶ó

1:19 Und wir haben desto fester das prophetische Wort, und ihr tut wohl, daß ihr darauf achtet als auf ein Licht, das da scheint in einem dunklen Ort, bis der Tag anbreche und der Morgenstern aufgehe in euren Herzen.

1:20 ¸ÕÀú ¾Ë °ÍÀº °æÀÇ ¸ðµç ¿¹¾ðÀº »ç»ç·ÎÀÌ Ç® °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï

1:20 Und das sollt ihr für das Erste wissen, daß keine Weissagung in der Schrift geschieht aus eigener Auslegung.

1:21 ¿¹¾ðÀº ¾ðÁ¦µçÁö »ç¶÷ÀÇ ¶æÀ¸·Î ³½ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÇ °¨µ¿ÇϽÉÀ» ÀÔÀº »ç¶÷µéÀÌ Çϳª´Ô²² ¹Þ¾Æ ¸»ÇÑ °ÍÀÓÀ̴϶ó

1:21 Denn es ist noch nie eine Weissagung aus menschlichem Willen hervorgebracht; sondern die heiligen Menschen Gottes haben geredet, getrieben von dem heiligen Geist.

 º£µå·ÎÈļ­ 2Àå / 2 PETRUS

2:1 ±×·¯³ª ¹Î°£¿¡ ¶ÇÇÑ °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀϾ¾ú³ª´Ï ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ Áß¿¡µµ °ÅÁþ ¼±»ýµéÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÀúÈñ´Â ¸ê¸ÁÄÉ ÇÒ ÀÌ´ÜÀ» °¡¸¸È÷ ²ø¾îµé¿© ÀÚ±âµéÀ» »ç½Å ÁÖ¸¦ ºÎÀÎÇÏ°í ÀÓ¹ÚÇÑ ¸ê¸ÁÀ» ½º½º·Î ÃëÇÏ´Â ÀÚµéÀ̶ó

2:1 Es waren auch falsche Propheten unter dem Volk, wie auch unter euch sein werden falsche Lehrer, die nebeneinführen werden verderbliche Sekten und verleugnen den HERRN, der sie erkauft hat, und werden über sich selbst herbeiführen eine schnelle Verdammnis.

2:2 ¿©·µÀÌ ÀúÈñ È£»öÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÀÀ¸¸®´Ï ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© Áø¸®ÀÇ µµ°¡ ÈѹæÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä

2:2 Und viele werden nachfolgen ihrem Verderben; um welcher willen wird der Weg der Wahrheit verlästert werden.

2:3 ÀúÈñ°¡ Ž½ÉÀ» ÀÎÇÏ¿© ÁöÀº ¸»À» °¡Áö°í ³ÊÈñ·Î À̸¦ »ïÀ¸´Ï ÀúÈñ ½ÉÆÇÀº ¿¾ÀûºÎÅÍ ÁöüÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÀúÈñ ¸ê¸ÁÀº ÀÚÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó

2:3 Und durch Geiz mit erdichteten Worten werden sie an euch Gewinn suchen; welchen das Urteil von lange her nicht säumig ist, und ihre Verdammnis schläft nicht.

2:4 Çϳª´ÔÀÌ ¹üÁËÇÑ Ãµ»çµéÀ» ¿ë¼­Ä¡ ¾Æ´ÏÇϽðí Áö¿Á¿¡ ´øÁ® ¾îµÎ¿î ±¸µ¢ÀÌ¿¡ µÎ¾î ½ÉÆÇ ¶§±îÁö ÁöÅ°°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç

2:4 Denn Gott hat die Engel, die gesündigt haben, nicht verschont, sondern hat sie mit Ketten der Finsternis zur Hölle verstoßen und übergeben, daß sie zum Gericht behalten werden;

2:5 ¿¾ ¼¼»óÀ» ¿ë¼­Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ ÀǸ¦ ÀüÆÄÇÏ´Â ³ë¾Æ¿Í ±× ÀÏ°ö ½Ä±¸¸¦ º¸Á¸ÇÏ½Ã°í °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼¼»ó¿¡ È«¼ö¸¦ ³»¸®¼ÌÀ¸¸ç

2:5 und hat nicht verschont die vorige Welt, sondern bewahrte Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbacht und führte die Sintflut über die Welt der Gottlosen;

2:6 ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó ¼ºÀ» ¸ê¸ÁÇϱâ·Î Á¤ÇÏ¿© Àç°¡ µÇ°Ô ÇÏ»ç Èļ¼¿¡ °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÒ Àڵ鿡°Ô º»À» »ïÀ¸¼ÌÀ¸¸ç

2:6 und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein Beispiel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden;

2:7 ¹«¹ýÇÑ ÀÚÀÇ À½¶õÇÑ Çà½ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© °íÅëÇÏ´Â ÀÇ·Î¿î ·ÔÀ» °ÇÁö¼ÌÀ¸´Ï

2:7 und hat erlöst den gerechten Lot, welchem die schändlichen Leute alles Leid taten mit ihrem unzüchtigen Wandel;

2:8 {ÀÌ ÀÇÀÎÀÌ ÀúÈñ Áß¿¡ °ÅÇÏ¿© ³¯¸¶´Ù Àú ºÒ¹ýÇÑ Çà½ÇÀ» º¸°í µéÀ½À¸·Î ±× ÀÇ·Î¿î ½É·ÉÀ» »óÇϴ϶ó}

2:8 denn dieweil er gerecht war und unter ihnen wohnte, daß er's sehen und hören mußte, quälten sie die gerechte Seele von Tag zu Tage mit ihren ungerechten Werken.

2:9 ÁÖ²²¼­ °æ°ÇÇÑ ÀÚ´Â ½ÃÇè¿¡¼­ °ÇÁö½Ã°í ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â Çü¹ú ¾Æ·¡ µÎ¾î ½ÉÆÇ ³¯±îÁö ÁöÅ°½Ã¸ç

2:9 Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichts, sie zu peinigen,

2:10 À°Ã¼¸¦ µû¶ó ´õ·¯¿î Á¤¿å °¡¿îµ¥¼­ ÇàÇϸç ÁÖ°üÇÏ´Â À̸¦ ¸ê½ÃÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô Ưº°È÷ Çü¹úÇÏ½Ç ÁÙÀ» ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó À̵éÀº ´ã´ëÇÏ°í °íÁýÇÏ¿© ¶³Áö ¾Ê°í ¿µ±¤ ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ÈѹæÇÏ°Å´Ï¿Í

2:10 allermeist aber die, so da wandeln nach dem Fleisch in der unreinen Lust, und die Herrschaft verachten, frech, eigensinnig, nicht erzittern, die Majestäten zu lästern,

2:11 ´õ Å« Èû°ú ´É·ÂÀ» °¡Áø õ»çµéÀÌ¶óµµ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ÀúÈñ¸¦ °Å½º·Á ÈѹæÇÏ´Â ¼Û»ç¸¦ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó

2:11 so doch die Engel, die größere Stärke und Macht haben, kein lästerlich Urteil wider sie fällen vor dem HERRN.

2:12 ±×·¯³ª ÀÌ »ç¶÷µéÀº º»·¡ ÀâÇô Á×±â À§ÇÏ¿© ³­ À̼º ¾ø´Â Áü½Â °°¾Æ¼­ ±× ¾ËÁö ¸øÇÑ °ÍÀ» ÈѹæÇÏ°í ÀúÈñ ¸ê¸Á °¡¿îµ¥¼­ ¸ê¸ÁÀ» ´çÇϸç

2:12 Aber sie sind wie die unvernünftigen Tiere, die von Natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen Wissen umkommen

2:13 ºÒÀÇÀÇ °ªÀ¸·Î ºÒÀǸ¦ ´çÇÏ¸ç ³·¿¡ ¿¬¶ôÀ» ±â»Ú°Ô ¿©±â´Â ÀÚµéÀÌ´Ï Á¡°ú ÈìÀ̶ó ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¿¬È¸ÇÒ ¶§¿¡ ÀúÈñ °£»çÇÑ °¡¿îµ¥ ¿¬¶ôÇϸç

2:13 und den Lohn der Ungerechtigkeit davonbringen. Sie achten für Wollust das zeitliche Wohlleben, sie sind Schandflecken und Laster, prangen von euren Almosen, prassen mit dem Euren,

2:14 À½½ÉÀÌ °¡µæÇÑ ´«À» °¡Áö°í ¹üÁËÇϱ⸦ ½¬Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±»¼¼Áö ¸øÇÑ ¿µÈ¥µéÀ» À¯È¤Çϸç Ž¿å¿¡ ¿¬´ÜµÈ ¸¶À½À» °¡Áø ÀÚµéÀÌ´Ï ÀúÁÖÀÇ ÀÚ½ÄÀ̶ó

2:14 haben Augen voll Ehebruchs, lassen sich die Sünde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen Seelen, haben ein Herz, durchtrieben mit Geiz, verfluchte Leute.

2:15 ÀúÈñ°¡ ¹Ù¸¥ ±æÀ» ¶°³ª ¹ÌȤÇÏ¿© ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷ÀÇ ±æÀ» ÁÀ´Âµµ´Ù ±×´Â ºÒÀÇÀÇ »éÀ» »ç¶ûÇÏ´Ù°¡

2:15 Sie haben verlassen den richtigen Weg und gehen irre und folgen nach dem Wege Bileams, des Sohnes Beors, welcher liebte den Lohn der Ungerechtigkeit,

2:16 ÀÚ±âÀÇ ºÒ¹ýÀ» ÀÎÇÏ¿© Ã¥¸ÁÀ» ¹ÞµÇ ¸» ¸øÇÏ´Â ³ª±Í°¡ »ç¶÷ÀÇ ¼Ò¸®·Î ¸»ÇÏ¿© ÀÌ ¼±ÁöÀÚÀÇ ¹ÌÄ£ °ÍÀ» ±ÝÁöÇÏ¿´´À´Ï¶ó

2:16 hatte aber eine Strafe seiner Übertretung: das stumme lastbare Tier redete mit Menschenstimme und wehrte des Propheten Torheit.

2:17 ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¹° ¾ø´Â »ùÀÌ¿ä ±¤Ç³¿¡ ¹Ð·Á °¡´Â ¾È°³´Ï ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© įįÇÑ ¾îµÎ¿òÀÌ ¿¹ºñµÇ¾î ÀÖ³ª´Ï

2:17 Das sind Brunnen ohne Wasser, und Wolken, vom Windwirbel umgetrieben, welchen behalten ist eine dunkle Finsternis in Ewigkeit.

2:18 ÀúÈñ°¡ ÇãźÇÑ ÀÚ¶ûÀÇ ¸»À» ÅäÇÏ¿© ¹ÌȤÇѵ¥ ÇàÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ °Ü¿ì ÇÇÇÑ ÀÚµéÀ» À½¶õÀ¸·Î½á À°Ã¼ÀÇ Á¤¿å Áß¿¡¼­ À¯È¤ÇÏ¿©

2:18 Denn sie reden stolze Worte, dahinter nichts ist, und reizen durch Unzucht zur fleischlichen Lust diejenigen, die recht entronnen waren denen, die im Irrtum wandeln,

2:19 ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁØ´Ù ÇÏ¿©µµ ÀÚ±â´Â ¸ê¸ÁÀÇ Á¾µéÀÌ´Ï ´©±¸µçÁö Áø ÀÚ´Â À̱ä ÀÚÀÇ Á¾ÀÌ µÊÀ̴϶ó

2:19 und verheißen ihnen Freiheit, ob sie wohl selbst Knechte des Verderbens sind. Denn von wem jemand überwunden ist, des Knecht ist er geworden.

2:20 ¸¸ÀÏ ÀúÈñ°¡ ¿ì¸® ÁÖ µÇ½Å ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾ÍÀ¸·Î ¼¼»óÀÇ ´õ·¯¿òÀ» ÇÇÇÑ ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã ±× Áß¿¡ ¾ô¸ÅÀÌ°í Áö¸é ±× ³ªÁß ÇüÆíÀÌ Ã³À½º¸´Ù ´õ ½ÉÇϸ®´Ï

2:20 Denn so sie entflohen sind dem Unflat der Welt durch die Erkenntnis des HERRN und Heilandes Jesu Christi, werden aber wiederum in denselben verflochten und überwunden, ist mit ihnen das Letzte ärger geworden denn das Erste.

2:21 ÀÇÀÇ µµ¸¦ ¾È ÈÄ¿¡ ¹ÞÀº °Å·èÇÑ ¸í·ÉÀ» Àú¹ö¸®´Â °Íº¸´Ù ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ µµ¸®¾î ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÀ¸´Ï¶ó

2:21 Denn es wäre ihnen besser, daß sie den Weg der Gerechtigkeit nicht erkannt hätten, als daß sie erkennen und sich kehren von dem heiligen Gebot, das ihnen gegeben ist.

2:22 Âü ¼Ó´ã¿¡ À̸£±â¸¦ °³°¡ ±× ÅäÇÏ¿´´ø °Í¿¡ µ¹¾Æ°¡°í µÅÁö°¡ ¾Ä¾ú´Ù°¡ ´õ·¯¿î ±¸µ¢ÀÌ¿¡ µµ·Î ´©¿ü´Ù ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÀÇÏ¿´µµ´Ù

2:22 Es ist ihnen widerfahren das wahre Sprichwort: "Der Hund frißt wieder, was er gespieen hat;" und: "Die Sau wälzt sich nach der Schwemme wieder im Kot."

 º£µå·ÎÈļ­ 3Àå / 2 PETRUS

3:1 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³»°¡ ÀÌÁ¦ ÀÌ µÑ° ÆíÁö¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²³ë´Ï ÀÌ µÑ·Î ³ÊÈñ Áø½ÇÇÑ ¸¶À½À» Àϱú¿ö »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÏ¿©

3:1 Dies ist der zweite Brief, den ich euch schreibe, ihr Lieben, in welchem ich euch erinnere und erwecke euren lautern Sinn,

3:2 °ð °Å·èÇÑ ¼±ÁöÀÚÀÇ ¿¹¾ðÇÑ ¸»¾¸°ú ÁÖ µÇ½Å ±¸ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñÀÇ »çµµµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸íÇϽŠ°ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó

3:2 daß ihr gedenket an die Worte, die euch zuvor gesagt sind von den heiligen Propheten, und an unser Gebot, die wir sind Apostel des HERRN und Heilandes.

3:3 ¸ÕÀú ÀÌ°ÍÀ» ¾ËÁö´Ï ¸»¼¼¿¡ ±â·ÕÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¿Í¼­ ÀÚ±âÀÇ Á¤¿åÀ» ÁÀ¾Æ ÇàÇÏ¸ç ±â·ÕÇÏ¿©

3:3 Und wisset aufs erste, daß in den letzten Tagen kommen werden Spötter, die nach ihren eigenen Lüsten wandeln

3:4 °¡·ÎµÇ ÁÖÀÇ °­¸²ÇϽŴٴ ¾à¼ÓÀÌ ¾îµð ÀÖ´À´¢ Á¶»óµéÀÌ ÀÜ ÈķκÎÅÍ ¸¸¹°ÀÌ Ã³À½ âÁ¶ÇÒ ¶§¿Í °°ÀÌ ±×³É ÀÖ´Ù ÇÏ´Ï

3:4 und sagen: Wo ist die Verheißung seiner Zukunft? denn nachdem die Väter entschlafen sind, bleibt es alles, wie es von Anfang der Kreatur gewesen ist.

3:5 ÀÌ´Â ÇÏ´ÃÀÌ ¿¾ÀûºÎÅÍ ÀÖ´Â °Í°ú ¶¥ÀÌ ¹°¿¡¼­ ³ª¿Í ¹°·Î ¼º¸³ÇÑ °Íµµ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î µÈ °ÍÀ» ÀúÈñ°¡ ºÎ·¯ ÀØÀ¸·Á ÇÔÀ̷δÙ

3:5 Aber aus Mutwillen wollen sie nicht wissen, daß der Himmel vorzeiten auch war, dazu die Erde aus Wasser, und im Wasser bestanden durch Gottes Wort;

3:6 ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¶§ ¼¼»óÀº ¹°ÀÇ ³ÑħÀ¸·Î ¸ê¸ÁÇÏ¿´À¸µÇ

3:6 dennoch ward zu der Zeit die Welt durch die dieselben mit der Sintflut verderbt.

3:7 ÀÌÁ¦ Çϴðú ¶¥Àº ±× µ¿ÀÏÇÑ ¸»¾¸À¸·Î ºÒ»ç¸£±â À§ÇÏ¿© °£¼öÇϽŠ¹Ù µÇ¾î °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ½ÉÆÇ°ú ¸ê¸ÁÀÇ ³¯±îÁö º¸Á¸ÇÏ¿© µÎ½Å °ÍÀ̴϶ó

3:7 Also auch der Himmel, der jetztund ist, und die Erde werden durch sein Wort gespart, daß sie zum Feuer behalten werden auf den Tag des Gerichts und der Verdammnis der gottlosen Menschen.

3:8 ¡Û »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ÁÖ²²´Â ÇÏ·ç°¡ õ ³â °°°í õ ³âÀÌ ÇÏ·ç °°Àº ÀÌ ÇÑ °¡Áö¸¦ ÀØÁö ¸»¶ó

3:8 Eins aber sei euch unverhalten, ihr Lieben, daß ein Tag vor dem HERRN ist wie tausend Jahre, und tausend Jahre wie ein Tag.

3:9 ÁÖÀÇ ¾à¼ÓÀº ¾î¶² ÀÌÀÇ ´õµð´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â °Í °°ÀÌ ´õµò °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿© ¿À·¡ ÂüÀ¸»ç ¾Æ¹«µµ ¸ê¸ÁÄ¡ ¾Ê°í ´Ù ȸ°³Çϱ⿡ À̸£±â¸¦ ¿øÇϽôÀ´Ï¶ó

3:9 Der HERR verzieht nicht die Verheißung, wie es etliche für einen Verzug achten; sondern er hat Geduld mit uns und will nicht, daß jemand verloren werde, sondern daß sich jedermann zur Buße kehre.

3:10 ±×·¯³ª ÁÖÀÇ ³¯ÀÌ µµÀû °°ÀÌ ¿À¸®´Ï ±× ³¯¿¡´Â ÇÏ´ÃÀÌ Å« ¼Ò¸®·Î ¶°³ª°¡°í üÁúÀÌ ¶ß°Å¿î ºÒ¿¡ Ç®¾îÁö°í ¶¥°ú ±× Áß¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ÀÏÀÌ µå·¯³ª¸®·Î´Ù

3:10 Es wird aber des HERRN Tag kommen wie ein Dieb in der Nacht, an welchem die Himmel zergehen werden mit großem Krachen; die Elemente aber werden vor Hitze schmelzen, und die Erde und die Werke, die darauf sind, werden verbrennen.

3:11 ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ÀÌ·¸°Ô Ç®¾îÁö¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ¾î¶°ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´¢ °Å·èÇÑ Çà½Ç°ú °æ°ÇÇÔÀ¸·Î

3:11 So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und gottseligem Wesen,

3:12 Çϳª´ÔÀÇ ³¯ÀÌ ÀÓÇϱ⸦ ¹Ù¶óº¸°í °£ÀýÈ÷ »ç¸ðÇ϶ó ±× ³¯¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¼­ Ç®¾îÁö°í üÁúÀÌ ¶ß°Å¿î ºÒ¿¡ ³ì¾ÆÁö·Á´Ï¿Í

3:12 daß ihr wartet und eilet zu der Zukunft des Tages des HERRN, an welchem die Himmel vom Feuer zergehen und die Elemente vor Hitze zerschmelzen werden!

3:13 ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ ¾à¼Ó´ë·Î ÀÇÀÇ °ÅÇÏ´Â ¹Ù »õ Çϴðú »õ ¶¥À» ¹Ù¶óº¸µµ´Ù

3:13 Wir aber warten eines neuen Himmels und einer neuen Erde nach seiner Verheißung, in welchen Gerechtigkeit wohnt.

3:14 ¡Û ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¹Ù¶óº¸³ª´Ï ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ Á¡µµ ¾ø°í Èìµµ ¾øÀÌ Æò°­ °¡¿îµ¥¼­ ³ªÅ¸³ª±â¸¦ Èû¾²¶ó

3:14 Darum, meine Lieben, dieweil ihr darauf warten sollt, so tut Fleiß, daß ihr vor ihm unbefleckt und unsträflich im Frieden erfunden werdet;

3:15 ¶Ç ¿ì¸® ÁÖÀÇ ¿À·¡ ÂüÀ¸½ÉÀÌ ±¸¿øÀÌ µÉ ÁÙ·Î ¿©±â¶ó ¿ì¸® »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦ ¹Ù¿ïµµ ±× ¹ÞÀº ÁöÇý´ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ ½è°í

3:15 und die Geduld unsers HERRN achtet für eure Seligkeit, wie auch unser lieber Bruder Paulus nach der Weisheit, die ihm gegeben ist, euch geschrieben hat,

3:16 ¶Ç ±× ¸ðµç ÆíÁö¿¡µµ ÀÌ·± ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿´À¸µÇ ±× Áß¿¡ ¾Ë±â ¾î·Á¿î °ÍÀÌ ´õ·¯ ÀÖÀ¸´Ï ¹«½ÄÇÑ ÀÚµé°ú ±»¼¼Áö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ ´Ù¸¥ ¼º°æ°ú °°ÀÌ ±×°Íµµ ¾ïÁö·Î Ç®´Ù°¡ ½º½º·Î ¸ê¸Á¿¡ À̸£´À´Ï¶ó

3:16 wie er auch in allen Briefen davon redet, in welchen sind etliche Dinge schwer zu verstehen, welche die Ungelehrigen und Leichtfertigen verdrehen, wie auch die andern Schriften, zu ihrer eigenen Verdammnis.

3:17 ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¹Ì¸® ¾Ë¾ÒÀºÁï ¹«¹ýÇÑ ÀÚµéÀÇ ¹ÌȤ¿¡ À̲ø·Á ³ÊÈñ ±»¼¾ µ¥¼­ ¶³¾îÁú±î »ï°¡¶ó

3:17 Ihr aber, meine Lieben, weil ihr das zuvor wisset, so verwahret euch, daß ihr nicht durch den Irrtum der ruchlosen Leute samt ihnen verführt werdet und entfallet aus eurer eigenen Festung.

3:18 ¿ÀÁ÷ ¿ì¸® ÁÖ °ð ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¿Í Àú¸¦ ¾Æ´Â Áö½Ä¿¡¼­ ÀÚ¶ó °¡¶ó ¿µ±¤ÀÌ ÀÌÁ¦¿Í ¿µ¿øÇÑ ³¯±îÁö Àú¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

3:18 Wachset aber in der Gnade und Erkenntnis unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi. Dem sei Ehre nun und zu ewigen Zeiten! Amen.

#@#