¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Die Bibel, Luther Translation 1912
Kapitel  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 ¹Î¼ö±â 1Àå / NUMERI

1:1 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Â ÈÄ Á¦ ÀÌ ³â ÀÌ ¿ù ÀÏ ÀÏ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã³» ±¤¾ß ȸ¸·¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

1:1 Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai in der Hütte des Stifts am ersten Tage des zweiten Monats im zweiten Jahr, da sie aus Ägyptenland gegangen waren, und sprach:

1:2 ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¸ðµç ȸÁß °¢ ³²ÀÚÀÇ ¼ö¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ±× ¸í¼ö´ë·Î °è¼öÇÒÁö´Ï

1:2 Nehmet die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern und Namen, alles, was männlich ist, von Haupt zu Haupt, {~}

1:3 À̽º¶ó¿¤ Áß ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ÀÚ¸¦ ³Ê¿Í ¾Æ·ÐÀº ±× ±º´ë´ë·Î °è¼öÇϵÇ

1:3 von zwanzig Jahren an und darüber, was ins Heer zu ziehen taugt in Israel; ihr sollt sie zählen nach ihren Heeren, du und Aaron.

1:4 ¸Å ÁöÆÄÀÇ °¢±â Á¾Á·ÀÇ µÎ·É ÇÑ »ç¶÷¾¿ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Ç϶ó

1:4 Und sollt zu euch nehmen je vom Stamm einen Hauptmann über sein Vaterhaus. {~}

1:5 ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¼³ »ç¶÷µéÀÇ À̸§Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ¸£¿ìº¥¿¡°Ô¼­´Â ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀÌ¿ä

1:5 Dies sind die Namen der Hauptleute, die neben euch stehen sollen: von Ruben sei Elizur, der Sohn Sedeurs;

1:6 ½Ã¹Ç¿Â¿¡°Ô¼­´Â ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ¿ä

1:6 von Simeon sei Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;

1:7 À¯´Ù¿¡°Ô¼­´Â ¾Ï¹Ì³ª´äÀÇ ¾Æµé ³ª¼ÕÀÌ¿ä

1:7 von Juda sei Nahesson, der Sohn Amminadabs;

1:8 Àջ簥¿¡°Ô¼­´Â ¼ö¾ËÀÇ ¾Æµé ´À´Ù³ÚÀÌ¿ä

1:8 von Isaschar sei Nathanael, der Sohn Zuars;

1:9 ½ººÒ·Ð¿¡°Ô¼­´Â Çï·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÌ¿ä

1:9 von Sebulon sei Eliab, der Sohn Helons;

1:10 ¿ä¼Á ÀÚ¼Õ¿¡°Ô¼­´Â ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡ ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶¿Í ¹Ç³´¼¼¿¡ ºê´Ù¼úÀÇ ¾Æµé °¡¸»¸®¿¤ÀÌ¿ä

1:10 von den Kindern Josephs: von Ephraim sei Elisama, der Sohn Ammihuds; von Manasse sei Gamliel, der Sohn Pedazurs;

1:11 º£³Ä¹Î¿¡°Ô¼­´Â ±âµå¿À´ÏÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ´ÜÀÌ¿ä

1:11 von Benjamin sei Abidan, der Sohn des Gideoni;

1:12 ´Ü¿¡°Ô¼­´Â ¾Ï¹Ì»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¿¡¼¿ÀÌ¿ä

1:12 von Dan sei Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais;

1:13 ¾Æ¼¿¿¡°Ô¼­´Â ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ¿ä

1:13 von Asser sei Pagiel, der Sohn Ochrans;

1:14 °«¿¡°Ô¼­´Â µå¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÌ¿ä

1:14 von Gad sei Eljasaph, der Sohn Deguels;

1:15 ³³´Þ¸®¿¡°Ô¼­´Â ¿¡³­ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¶ó´Ï¶ó ÇϽôÏ

1:15 von Naphthali sei Ahira, der Sohn Enans.

1:16 ±×µéÀº ȸÁß¿¡¼­ ºÎ¸§À» ¹ÞÀº ÀÚ¿ä ±× Á¶»ó ÁöÆÄÀÇ Á·ÀåÀ¸·Î¼­ À̽º¶ó¿¤ õ¸¸ÀÎÀÇ µÎ·ÉÀ̶ó

1:16 Das sind die Vornehmsten der Gemeinde, die Fürsten unter den Stämmen ihrer Väter, die da Häupter über die Tausende in Israel waren.

1:17 ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ Áö¸íµÈ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í

1:17 Und Mose und Aaron nahmen sie zu sich, wie sie da mit Namen genannt sind,

1:18 ÀÌ ¿ù ÀÏ ÀÏ¿¡ ¿Â ȸÁßÀ» ¸ðÀ¸´Ï ±×µéÀÌ °¢±â °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ±× ¸í¼ö¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿© Àڱ⠰èÅëÀ» ¸»ÇϸÅ

1:18 und sammelten auch die ganze Gemeinde am ersten Tage des zweiten Monats und rechneten nach ihrer Geburt, nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren an und darüber, von Haupt zu Haupt, {~}

1:19 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ±×°¡ ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ ±×µéÀ» °è¼öÇÏ¿´´õ¶ó

1:19 wie der HERR dem Mose geboten hatte, und zählten sie in der Wüste Sinai.

1:20 ¡Û À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀåÀÚ ¸£¿ìº¥ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ °¢ ³²ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:20 Der Kinder Ruben, des ersten Sohnes Israels, nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von Haupt zu Haupt, alles, was männlich war, von zwanzig Jahren und darüber, und ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:21 ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ »ç¸¸ À°Ãµ ¿À¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:21 wurden gezählt vom Stamme Ruben sechsundvierzigtausend und fünfhundert.

1:22 ¡Û ½Ã¹Ç¿ÂÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ °¢ ³²ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:22 Der Kinder Simeon nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern, Zahl und Namen, von Haupt zu Haupt, alles, was männlich war, von zwanzig Jahren und darüber, und ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:23 ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ ¿À¸¸ ±¸Ãµ »ï¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:23 wurden gezählt zum Stamm Simeon neunundfünfzigtausend und dreihundert.

1:24 ¡Û °«ÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:24 Der Kinder Gad nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, und ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:25 °« ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ »ç¸¸ ¿Àõ À°¹é ¿À½Ê ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:25 wurden gezählt zum Stamm Gad fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig.

1:26 ¡Û À¯´ÙÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:26 Der Kinder Juda nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:27 À¯´Ù ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ Ä¥¸¸ »çõ À°¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:27 wurden gezählt zum Stamm Juda vierundsiebzigtausend und sechshundert.

1:28 ¡Û Àջ簥ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:28 Der Kinder Isaschar nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:29 Àջ簥 ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ ¿À¸¸ »çõ »ç¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:29 wurden gezählt zum Stamm Isaschar vierundfünfzigtausend und vierhundert.

1:30 ¡Û ½ººÒ·ÐÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:30 Der Kinder Sebulon nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:31 ½ººÒ·Ð ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ ¿À¸¸ ĥõ »ç¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:31 wurden gezählt zum Stamm Sebulon siebenundfünfzigtausend und vierhundert.

1:32 ¡Û ¿ä¼ÁÀÇ ¾Æµé ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:32 Der Kinder Joseph von Ephraim nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte, {~} {~}

1:33 ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ »ç¸¸ ¿À¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:33 wurden gezählt zum Stamm Ephraim vierzigtausend und fünfhundert.

1:34 ¡Û ¹Ç³´¼¼ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:34 Der Kinder Manasse nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:35 ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ »ï¸¸ ÀÌõ ÀÌ¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:35 wurden zum Stamm Manasse gezählt zweiunddreißigtausend und zweihundert.

1:36 ¡Û º£³Ä¹ÎÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:36 Der Kinder Benjamin nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:37 º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ »ï¸¸ ¿Àõ »ç¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:37 wurden zum Stamm Benjamin gezählt fünfunddreißigtausend und vierhundert.

1:38 ¡Û ´ÜÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:38 Der Kinder Dan nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:39 ´Ü ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ À°¸¸ ÀÌõ Ä¥¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:39 wurden gezählt zum Stamme Dan zweiundsechzigtausend und siebenhundert.

1:40 ¡Û ¾Æ¼¿ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:40 Der Kinder Asser nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:41 ¾Æ¼¿ ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ »ç¸¸ ÀÏõ ¿À¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:41 wurden gezählt zum Stamm Asser einundvierzigtausend und fünfhundert.

1:42 ¡Û ³³´Þ¸®ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¸¦ ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ±× ¸í¼ö´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

1:42 Der Kinder Naphthali nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte, {~}

1:43 ³³´Þ¸® ÁöÆÄÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ ¿À¸¸ »ïõ »ç¹é ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:43 wurden zum Stamm Naphthali gezählt dreiundfünfzigtausend und vierhundert.

1:44 ¡Û ÀÌ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ´Â ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð°ú °¢±â À̽º¶ó¿¤ Á¾Á·À» ´ëÇ¥ÇÑ Á·Àå ½Ê ÀÌ ÀÎÀÌ °è¼öÇÑ ÀÚ¶ó

1:44 Dies sind, die Mose und Aaron zählten samt den zwölf Fürsten Israels, deren je einer über ein Vaterhaus war.

1:45 ÀÌ°°ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ±× Á¾Á·À» µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ ´Ù °è¼öÇÔÀ» ÀÔ¾úÀ¸´Ï

1:45 Und die Summe der Kinder Israel nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte in Israel,

1:46 °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚÀÇ ÃÑ°è°¡ À°½Ê¸¸ »ïõ ¿À¹é ¿À½Ê ¸íÀ̾ú´õ¶ó

1:46 war sechsmal hunderttausend und dreitausend fünfhundertundfünfzig. {~}

1:47 ¡Û ¿ÀÁ÷ ·¹À§ÀÎÀº ±× Á¶»óÀÇ ÁöÆÄ´ë·Î ±× °è¼ö¿¡ µéÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï

1:47 Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamm wurden nicht mit darunter gezählt.

1:48 ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

1:48 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

1:49 ·¹À§ ÁöÆĸ¸Àº ³Ê´Â °è¼öÄ¡ ¸»¸ç ±×µéÀ» À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °è¼ö Áß¿¡ ³ÖÁö ¸»°í

1:49 Den Stamm Levi sollst du nicht zählen noch ihre Summe nehmen unter den Kindern Israel,

1:50 ±×µé·Î Áõ°Å¸·°ú ±× ¸ðµç ±â±¸¿Í ±× ¸ðµç ºÎ¼ÓÇ°À» °ü¸®ÇÏ°Ô Ç϶ó ±×µéÀº ±× À帷°ú ±× ¸ðµç ±â±¸¸¦ ¿î¹ÝÇÏ¸ç °Å±â¼­ ºÀ»çÇϸç À帷 »ç¸é¿¡ ÁøÀ» Ä¥Áö¸ç

1:50 sondern du sollst sie ordnen zur Wohnung des Zeugnisses und zu allem Geräte und allem, was dazu gehört. Und sie sollen die Wohnung tragen und alles Gerät und sollen sein pflegen und um die Wohnung her sich lagern.

1:51 À帷À» ¿î¹ÝÇÒ ¶§¿¡´Â ·¹À§ÀÎÀÌ ±×°ÍÀ» °È°í À帷À» ¼¼¿ï ¶§¿¡´Â ·¹À§ÀÎÀÌ ±×°ÍÀ» ¼¼¿ï °ÍÀÌ¿ä ¿ÜÀÎÀÌ °¡±îÀÌ ¿À¸é Á×ÀÏÁö¸ç

1:51 Und wenn man reisen soll, so sollen die Leviten die Wohnung abnehmen. Wenn aber das Heer zu lagern ist, sollen sie die Wohnung aufschlagen. Und wo ein Fremder sich dazumacht, der soll sterben.

1:52 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ¸·À» Ä¡µÇ ±× ±º´ë´ë·Î °¢°¢ ±× Áø°ú ±â °ç¿¡ Ä¥ °ÍÀ̳ª

1:52 Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeglicher in sein Lager und zu dem Panier seiner Schar.

1:53 ·¹À§ÀÎÀº Áõ°Å¸· »ç¸é¿¡ ÁøÀ» Ãļ­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ È¸Áß¿¡°Ô Áø³ë°¡ ÀÓÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¶ó ·¹À§ÀÎÀº Áõ°Å¸·¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ÁöųÁö´Ï¶ó ÇϼÌÀ½À̶ó

1:53 Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Zeugnisses her lagern, auf daß nicht ein Zorn über die Gemeinde der Kinder Israel komme; darum sollen die Leviten des Dienstes warten an der Wohnung des Zeugnisses.

1:54 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×´ë·Î ÇàÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ÇàÇÏ¿´´õ¶ó

1:54 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte. {~}

 ¹Î¼ö±â 2Àå / NUMERI

2:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

2:1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:

2:2 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº °¢°¢ ±× ±â¿Í ±× Á¾Á·ÀÇ ±âÈ£ °ç¿¡ ÁøÀ» Ä¡µÇ ȸ¸·À» »ç¸éÀ¸·Î ´ëÇÏ¿© Ä¡¶ó

2:2 Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern. {~}

2:3 µ¿¹æ ÇØ µ¸´Â Æí¿¡ Áø Ä¥ ÀÚ´Â ±× ±º´ë´ë·Î À¯´ÙÀÇ Áø±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ¶ó À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ¾Ï¹Ì³ª´äÀÇ ¾Æµé ³ª¼ÕÀÌ¿ä

2:3 Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,

2:4 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ Ä¥¸¸ »çõ À°¹é ¸íÀ̸ç

2:4 und sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.

2:5 ±× °ç¿¡ Áø Ä¥ ÀÚ´Â Àջ簥 ÁöÆĶó Àջ簥 ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ¼ö¾ËÀÇ ¾Æµé ´À´Ù³ÚÀÌ¿ä

2:5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,

2:6 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ ¿À¸¸ »çõ »ç¹é ¸íÀ̸ç

2:6 und sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.

2:7 ¶Ç ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ¶ó ½ººÒ·Ð ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº Çï·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÌ¿ä

2:7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,

2:8 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ ¿À¸¸ ĥõ »ç¹é ¸íÀÌ´Ï

2:8 sein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.

2:9 À¯´Ù Áø¿¡ ¼ÓÇÑ ±º´ëÀÇ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ±º´ëÀÇ ÃÑ°è°¡ ½ÊÆȸ¸ À°Ãµ »ç¹é ¸íÀ̶ó ±×µéÀº Á¦ ÀÏ ´ë·Î ÁøÇàÇÒÁö´Ï¶ó

2:9 Daß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.

2:10 ¡Û ³²Æí¿¡´Â ¸£¿ìº¥ ±º´ëÀÇ Áø ±â°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¶ó ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀÌ¿ä

2:10 Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,

2:11 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ »ç¸¸ À°Ãµ ¿À¹é ¸íÀ̸ç

2:11 und sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.

2:12 ±× °ç¿¡ Áø Ä¥ ÀÚ´Â ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆĶó ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ¿ä

2:12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,

2:13 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ ¿À¸¸ ±¸Ãµ »ï¹é ¸íÀ̸ç

2:13 und sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.

2:14 ¶Ç °« ÁöÆÄ¶ó °« ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ¸£¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÌ¿ä

2:14 Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,

2:15 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ »ç¸¸ ¿Àõ À°¹é ¿À½Ê ¸íÀÌ´Ï

2:15 und sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.

2:16 ¸£¿ìº¥ Áø¿¡ ¼ÓÇÑ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ±º´ëÀÇ ÃÑ°è°¡ ½Ê¿À¸¸ ÀÏõ »ç¹é ¿À½Ê ¸íÀ̶ó ±×µéÀº Á¦ ÀÌ ´ë·Î ÁøÇàÇÒÁö´Ï¶ó

2:16 Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.

2:17 ¡Û ±× ´ÙÀ½¿¡ ȸ¸·ÀÌ ·¹À§ÀÎÀÇ Áø°ú ÇÔ²² ¸ðµç ÁøÀÇ Áß¾Ó¿¡ ÀÖ¾î ÁøÇàÇ쵂 ±×µéÀÇ Áø Ä£ ¼ø¼­´ë·Î °¢ »ç¶÷Àº ±× À§Ä¡¿¡¼­ ±× ±â¸¦ µû¶ó ¾ÕÀ¸·Î ÇàÇÒÁö´Ï¶ó

2:17 Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.

2:18 ¡Û ¼­Æí¿¡´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ±º´ëÀÇ Áø ±â°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¶ó ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶¿ä

2:18 Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,

2:19 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ »ç¸¸ ¿À¹é ¸íÀ̸ç

2:19 und sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.

2:20 ±× °ç¿¡´Â ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ°¡ ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó ¹Ç³´¼¼ ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ºê´Ù¼úÀÇ ¾Æµé °¡¸»¸®¿¤ÀÌ¿ä

2:20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,

2:21 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ »ï¸¸ ÀÌõ ÀÌ¹é ¸íÀ̸ç

2:21 und sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.

2:22 ¶Ç º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¶ó º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ±âµå¿À´ÏÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ´ÜÀÌ¿ä

2:22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,

2:23 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ »ï¸¸ ¿Àõ »ç¹é ¸íÀÌ´Ï

2:23 und sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.

2:24 ¿¡ºê¶óÀÓ Áø¿¡ ¼ÓÇÑ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ±º´ëÀÇ ÃÑ°è°¡ ½Ê¸¸ ÆÈõ ÀÏ¹é ¸íÀ̶ó ±×µéÀº Á¦ »ï ´ë·Î ÁøÇàÇÒÁö´Ï¶ó

2:24 Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.

2:25 ¡Û ºÏÆí¿¡´Â ´Ü ±º´ëÀÇ Áø ±â°¡ ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó ´Ü ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ¾Ï¹Ì»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¿¡¼¿ÀÌ¿ä

2:25 Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,

2:26 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ À°¸¸ ÀÌõ Ä¥¹é ¸íÀ̸ç

2:26 und sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.

2:27 ±× °ç¿¡ Áø Ä¥ ÀÚ´Â ¾Æ¼¿ ÁöÆĶó ¾Æ¼¿ ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ¿ä

2:27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,

2:28 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ »ç¸¸ ÀÏõ ¿À¹é ¸íÀ̸ç

2:28 und sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.

2:29 ¶Ç ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¶ó ³³´Þ¸® ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåÀº ¿¡³­ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¶ó¿ä

2:29 Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,

2:30 ±× ±º´ë´Â °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ ¿À¸¸ »ïõ »ç¹é ¸íÀÌ´Ï

2:30 und sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.

2:31 ´ÜÀÇ Áø¿¡ ¼ÓÇÑ °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ±º´ëÀÇ ÃÑ°è°¡ ½Ê¿À¸¸ ĥõ À°¹é ¸íÀ̶ó ±×µéÀº ±â¸¦ µû¶ó ÈÄ´ë·Î ÁøÇàÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽô϶ó

2:31 Daß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.

2:32 ¡Û ÀÌ»óÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±× Á¾Á·À» µû¶ó °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ´Ï ¸ðµç ÁøÀÇ ±º´ë °ð °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚÀÇ ÃÑ°è°¡ À°½Ê¸¸ »ïõ ¿À¹é ¿À½Ê ¸íÀ̾úÀ¸¸ç

2:32 Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzi. {~}

2:33 ·¹À§ÀÎÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² °è¼öµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽɰú °°¾Ò´À´Ï¶ó

2:33 Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.

2:34 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ´Ù ÁØÇàÇÏ¿© °¢±â °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¸£¸ç ±× ±â¸¦ µû¶ó Áø Ä¡±âµµ Çϸç ÁøÇàÇϱ⵵ ÇÏ¿´´õ¶ó

2:34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.

 ¹Î¼ö±â 3Àå / NUMERI

3:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã³» »ê¿¡¼­ ¸ð¼¼¿Í ¸»¾¸ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¾Æ·Ð°ú ¸ð¼¼ÀÇ ³ºÀº ÀÚ°¡ ÀÌ·¯Çϴ϶ó

3:1 Dies ist das Geschlecht Aarons und Mose's zu der Zeit, da der HERR mit Mose redete auf dem Berge Sinai.

3:2 ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ÀåÀÚ´Â ³ª´äÀÌ¿ä ´ÙÀ½Àº ¾ÆºñÈÄ¿Í ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÀÌ´Ù¸»ÀÌ´Ï

3:2 Und dies sind die Namen der Söhne Aarons: der Erstgeborene Nadab, darnach Abihu, Eleasar und Ithamar.

3:3 ÀÌ´Â ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§ÀÌ¸ç ±×µéÀº ±â¸§À» ¹ß¸®¿ì°í °Å·èÈ÷ ±¸º°µÇ¾î Á¦»çÀå Á÷ºÐÀ» À§ÀÓ ¹ÞÀº Á¦»çÀåµéÀ̶ó

3:3 Das sind die Namen der Söhne Aarons, die zu Priestern gesalbt waren und deren Hände gefüllt wurden zum Priestertum.

3:4 ³ª´ä°ú ¾ÆºñÈÄ´Â ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ ´Ù¸¥ ºÒÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µå¸®´Ù°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Á×¾ú°í ¹«ÀÚÇÏ¿´°í ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÀÌ´Ù¸»ÀÌ ±× ¾Æºñ ¾Æ·Ð ¾Õ¿¡¼­ Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏ¿´´õ¶ó

3:4 Aber Nadab und Abihu starben vor dem HERRN, da sie fremdes Feuer opferten vor dem HERRN in der Wüste Sinai, und hatten keine Söhne. Eleasar aber und Ithamar pflegten des Priesteramtes unter ihrem Vater Aaron.

3:5 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

3:5 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

3:6 ·¹À§ ÁöÆÄ·Î ³ª¾Æ¿Í Á¦»çÀå ¾Æ·Ð ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ±×¿¡°Ô ½ÃÁ¾ÇÏ°Ô Ç϶ó

3:6 Bringe den Stamm Levi herzu und stelle sie vor den Priester Aaron, daß sie ihm dienen

3:7 ±×µéÀÌ È¸¸· ¾Õ¿¡¼­ ¾Æ·ÐÀÇ Á÷¹«¿Í ¿Â ȸÁßÀÇ Á÷¹«¸¦ À§ÇÏ¿© ȸ¸·¿¡¼­ ½Ã¹«ÇϵÇ

3:7 und seiner und der ganzen Gemeinde Hut warten vor der Hütte des Stifts und dienen am Dienst der Wohnung

3:8 °ð ȸ¸·ÀÇ ¸ðµç ±â±¸¸¦ ¼öÁ÷Çϸç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Á÷¹«¸¦ À§ÇÏ¿© À帷¿¡¼­ ½Ã¹«ÇÒÁö´Ï

3:8 und warten alles Gerätes der Hütte des Stifts und der Hut der Kinder Israel, zu dienen am Dienst der Wohnung.

3:9 ³Ê´Â ·¹À§ÀÎÀ» ¾Æ·Ð°ú ±× ¾Æµéµé¿¡°Ô ÁÖ¶ó ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¿ÂÀüÈ÷ µ¹¸®¿î Àڴ϶ó

3:9 Und sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel. {~}

3:10 ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±× ¾ÆµéµéÀ» ¼¼¿ö Á¦»çÀå Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏ°Ô Ç϶ó ¿ÜÀÎÀÌ °¡±îÀÌÇϸé Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̴϶ó

3:10 Aaron aber und seine Söhne sollst du setzen, daß sie ihres Priestertums warten. Wo ein Fremder sich herzutut, der soll sterben.

3:11 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

3:11 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

3:12 º¸¶ó ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ·¹À§ÀÎÀ» ÅÃÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß ¸ðµç ù Å¿¡ óÀ½ ³­ ÀÚ¸¦ ´ë½ÅÄÉ ÇÏ¿´ÀºÁï ·¹À§ÀÎÀº ³» °ÍÀ̶ó

3:12 Siehe, ich habe die Leviten genommen unter den Kindern Israel für alle Erstgeburt, welche die Mutter bricht, unter den Kindern Israel, also daß die Leviten sollen mein sein.

3:13 óÀ½ ³­ ÀÚ´Â ´Ù ³» °ÍÀÓÀº ³»°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ±× óÀ½ ³­ ÀÚ¸¦ ´Ù Á×ÀÌ´ø ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ã³À½ ³­ ÀÚ´Â »ç¶÷À̳ª Áü½ÂÀ» ´Ù °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï ±×µéÀº ³» °ÍÀÌ µÉ °ÍÀÓÀÌ´Ï¶ó ³ª´Â ¿©È£¿Í´Ï¶ó

3:13 Denn die Erstgeburten sind mein seit der Zeit, da ich alle Erstgeburt schlug in Ägyptenland; da heiligte ich mir alle Erstgeburt in Israel, vom Menschen an bis auf das Vieh, daß sie mein sein sollen, ich, der HERR.

3:14 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

3:14 Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai und sprach:

3:15 ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀ» ±×µéÀÇ Á¾Á·°ú °¡Á·À» µû¶ó °è¼öÇ쵂 ÀÏ °³¿ù ÀÌ»óÀÇ ³²ÀÚ¸¦ ´Ù °è¼öÇ϶ó

3:15 Zähle die Kinder Levi nach ihren Vaterhäusern und Geschlechtern, alles, was männlich ist, einen Monat alt und darüber. {~}

3:16 ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ÁÀ¾Æ ±× ¸íÇϽŠ´ë·Î °è¼öÇϴ϶ó

3:16 Also zählte sie Mose nach dem Wort des HERRN, wie er geboten hatte.

3:17 ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï °Ô¸£¼Õ°ú °íÇÖ°ú ¹Ç¶ó¸®¿ä

3:17 Und dies waren die Kinder Levis mit Namen: Gerson, Kahath, Merari.

3:18 °Ô¸£¼ÕÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ±× °¡Á·´ë·Î ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ¸³´Ï¿Í ½Ã¹ÇÀÌ¿ä

3:18 Die Namen aber der Kinder Gersons nach ihren Geschlechtern waren: Libni und Simei.

3:19 °íÇÖÀÇ ¾ÆµéµéÀº ±× °¡Á·´ë·Î ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ¾Æ¹Ç¶÷°ú À̽ºÇÒ°ú Çìºê·Ð°ú ¿ô½Ã¿¤ÀÌ¿ä

3:19 Die Kinder Kahaths nach ihren Geschlechtern waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.

3:20 ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ±× °¡Á·´ë·Î ¸»¸®¿Í ¹«½Ã´Ï ÀÌ´Â ±× Á¾Á·´ë·Î µÈ ·¹À§ÀÎÀÇ °¡Á·µéÀ̴϶ó

3:20 Die Kinder Meraris nach ihren Geschlechtern waren; Maheli und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach ihren Vaterhäusern.

3:21 ¡Û °Ô¸£¼Õ¿¡°Ô¼­´Â ¸³´Ï °¡Á·°ú ½Ã¹ÇÀÌ °¡Á·ÀÌ ³µÀ¸´Ï À̵éÀÌ °ð °Ô¸£¼ÕÀÇ °¡Á·µéÀ̶ó

3:21 Dies sind die Geschlechter von Gerson: die Libniter und Simeiter. {~} {~}

3:22 °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚÀÇ ¼öÈ¿ °ð ÀÏ °³¿ù ÀÌ»ó ³²ÀÚÀÇ ¼öÈ¿ ÇÕ°è°¡ ĥõ ¿À¹é ¸íÀ̸ç

3:22 Deren Summe war an der Zahl gefunden siebentausendundfünfhundert, alles, was männlich war, einen Monat alt und darüber. {~}

3:23 °Ô¸£¼Õ °¡Á·µéÀº À帷 µÚ °ð ¼­Æí¿¡ ÁøÀ» Ä¥ °ÍÀÌ¿ä

3:23 Und dieselben Geschlechter der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen Abend.

3:24 ¶ó¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀº °Ô¸£¼Õ »ç¶÷ÀÇ Á¾Á·ÀÇ Á·ÀåÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç

3:24 Ihr Oberster sei Eljasaph, der Sohn Laels.

3:25 °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼ÕÀÇ È¸¸·¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ÃÀ» °ÍÀº ¼º¸·°ú À帷°ú ±× µ¤°³¿Í ȸ¸· ¹®Àå°ú

3:25 Und sie sollen an der Hütte des Stifts warten der Wohnung und der Hütte und ihrer Decken und des Tuches in der Tür der Hütte des Stifts,

3:26 ¶ãÀÇ ÈÖÀå°ú ¹× ¼º¸·°ú ´Ü »ç¸é¿¡ ÀÖ´Â ¶ãÀÇ ¹®Àå°ú ±× ¸ðµç °Í¿¡ ¾²´Â ÁÙµéÀ̴϶ó

3:26 des Umhangs am Vorhof und des Tuches in der Tür des Vorhofs, welcher um die Wohnung und um den Altar her geht, und ihre Seile und alles dessen, was zu ihrem Dienst gehört.

3:27 ¡Û °íÇÖ¿¡°Ô¼­´Â ¾Æ¹Ç¶÷ °¡Á·°ú À̽ºÇÒ °¡Á·°ú Çìºê·Ð °¡Á·°ú ¿ô½Ã¿¤ °¡Á·ÀÌ ³µÀ¸´Ï À̵éÀÌ °ð °íÇÖ °¡Á·µéÀ̶ó

3:27 Dies sind die Geschlechter von Kahath: die Amramiten, die Jizhariten, die Hebroniten und die Usieliten, {~}

3:28 °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÏ °³¿ù ÀÌ»ó ¸ðµç ³²ÀÚÀÇ ¼öÈ¿°¡ ÆÈõ À°¹é ¸íÀε¥ ¼º¼Ò¸¦ ¸ÃÀ» °ÍÀ̸ç

3:28 was männlich war, einen Monat alt und darüber, an der Zahl achttausendsechshundert, die der Sorge für das Heiligtum warten.

3:29 °íÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ °¡Á·µéÀº ¼º¸· ³²Æí¿¡ ÁøÀ» Ä¥ °ÍÀÌ¿ä

3:29 und sie sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mittag.

3:30 ¿ô½Ã¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¹ÝÀº °íÇÖ »ç¶÷ÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·ÀÇ Á·ÀåÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç

3:30 Ihr Oberster sei Elizaphan, der Sohn Usiels.

3:31 ±×µéÀÇ ¸ÃÀ» °ÍÀº Áõ°Å±Ë¿Í »ó°ú µî´ë¿Í ´Üµé°ú ¼º¼Ò¿¡¼­ ºÀ»çÇϴµ¥ ¾²´Â ±â±¸µé°ú ÈÖÀå°ú ±×°Í¿¡ ¾²´Â ¸ðµç °ÍÀ̸ç

3:31 Und sie sollen warten der Lade, des Tisches, des Leuchters, der Altäre und alles Gerätes des Heiligtums, daran sie dienen und des Tuches und was sonst zu ihrem Dienst gehört.

3:32 Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ìÀº ·¹À§ÀÎÀÇ Á·ÀåµéÀÇ ¾î¸¥ÀÌ µÇ°í ¶Ç ¼º¼Ò¸¦ ¸ÃÀ» ÀÚ¸¦ ÅëÇÒÇÒ °ÍÀ̴϶ó

3:32 Aber der Oberste über alle Obersten der Leviten soll Eleasar sein, Aarons Sohn, des Priesters, über die, so verordnet sind, zu warten der Sorge für das Heiligtum.

3:33 ¡Û ¹Ç¶ó¸®¿¡°Ô¼­´Â ¸»¸® °¡Á·°ú ¹«½Ã °¡Á·ÀÌ ³µÀ¸´Ï À̵éÀÌ °ð ¹Ç¶ó¸® °¡Á·µéÀ̶ó

3:33 Dies sind die Geschlechter Meraris: die Maheliter und Musiter, {~}

3:34 ±× °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ °ð ÀÏ °³¿ù ÀÌ»ó ³²ÀÚÀÇ ¼öÈ¿ ÃÑ°è°¡ À°Ãµ ÀÌ¹é ¸íÀ̸ç

3:34 die an der Zahl waren sechstausendundzweihundert, alles was männlich war, einen Monat alt und darüber.

3:35 ¾ÆºñÇÏÀÏÀÇ ¾Æµé ¼ö¸®¿¤ÀÌ ¹Ç¶ó¸® °¡Á·°ú Á¾Á·ÀÇ Á·ÀåÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä ÀÌ °¡Á·Àº À帷 ºÏÆí¿¡ ÁøÀ» Ä¥ °ÍÀ̸ç

3:35 Ihr Oberster sei Zuriel, der Sohn Abihails. Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht.

3:36 ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀÇ ¸ÃÀ» °ÍÀº ¼º¸·ÀÇ ³ÎÆÇ°ú ±× ¶ì¿Í ±× ±âµÕ°ú ±× ¹Þħ°ú ±× ¸ðµç ±â±¸¿Í ±×°Í¿¡ ¾²´Â ¸ðµç °ÍÀ̸ç

3:36 Und ihr Amt soll sein, zu warten der Bretter und Riegel und Säulen und Füße der Wohnung und alles ihres Gerätes und ihres Dienstes,

3:37 ¶ã »ç¸é ±âµÕ°ú ±× ¹Þħ°ú ±× ¸»¶Ò°ú ±× ÁÙµéÀ̴϶ó

3:37 dazu der Säulen um den Vorhof her mit den Füßen und Nägeln und Seilen.

3:38 ¡Û À帷 ¾Õ µ¿Æí °ð ȸ¸· ¾Õ ÇØ µ¸´Â Æí¿¡´Â ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð°ú ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ÁøÀ» Ä¡°í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Á÷¹«¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¼º¼ÒÀÇ Á÷¹«¸¦ Áöų °ÍÀÌ¸ç ¿ÜÀÎÀÌ °¡±îÀÌ Çϸé Á×ÀÏÁö´Ï¶ó

3:38 Aber vor der Wohnung und vor der Hütte des Stifts gegen Morgen sollen sich lagern Mose und Aaron und seine Söhne, daß sie des Heiligtums warten für die Kinder Israel. Wenn sich ein Fremder herzutut, der soll sterben.

3:39 ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ·¹À§ÀÎÀ» °¢ °¡Á·´ë·Î °è¼öÇÑÁï ÀÏ °³¿ù ÀÌ»ó ³²ÀÚÀÇ ¼öÈ¿°¡ À̸¸ ÀÌõ ¸íÀ̾ú´õ¶ó

3:39 Alle Leviten zusammen, die Mose und Aaron zählten nach ihren Geschlechtern nach dem Wort des HERRN eitel Mannsbilder einen Monat alt und darüber, waren zweiundzwanzigtausend.

3:40 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Ã³À½ ³­ ³²ÀÚ¸¦ ÀÏ °³¿ù ÀÌ»óÀ¸·Î ´Ù °è¼öÇÏ¿© ±× ¸í¼ö¸¦ ±â·ÏÇ϶ó

3:40 Und der HERR sprach zu Mose: Zähle alle Erstgeburt, was männlich ist unter den Kindern Israel, einen Monat und darüber, und nimm die Zahl ihrer Namen.

3:41 ³ª´Â ¿©È£¿Í¶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß ¸ðµç óÀ½ ³­ ÀÚÀÇ ´ë½Å¿¡ ·¹À§ÀÎÀ» ³»°Ô µ¹¸®°í ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ °¡Ãà Áß ¸ðµç óÀ½ ³­ °ÍÀÇ ´ë½Å¿¡ ·¹À§ÀÎÀÇ °¡ÃàÀ» ³»°Ô µ¹¸®¶ó

3:41 Und sollst die Leviten mir, dem HERRN, aussondern für alle Erstgeburt der Kinder Israel und der Leviten Vieh für alle Erstgeburt unter dem Vieh der Kinder Israel.

3:42 ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⿡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß ¸ðµç óÀ½ ³­ ÀÚ¸¦ °è¼öÇÏ´Ï

3:42 Und Mose zählte, wie ihm der HERR geboten hatte, alle Erstgeburt unter den Kindern Israel;

3:43 ÀÏ °³¿ù ÀÌ»óÀ¸·Î °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº óÀ½ ³­ ³²ÀÚÀÇ ¸í¼öÀÇ ÃÑ°è°¡ À̸¸ ÀÌõ À̹é Ä¥½Ê »ï ¸íÀ̾ú´õ¶ó

3:43 und fand sich die Zahl der Namen aller Erstgeburt, was männlich war, einen Monat alt und darüber, in ihrer Summe zweiundzwanzigtausend zweihundertdreiundsiebzig.

3:44 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

3:44 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

3:45 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß ¸ðµç óÀ½ ³­ ÀÚÀÇ ´ë½Å¿¡ ·¹À§ÀÎÀ» ÃëÇÏ°í ¶Ç ±×µéÀÇ °¡Ãà ´ë½Å¿¡ ·¹À§ÀÎÀÇ °¡ÃàÀ» ÃëÇÏ¶ó ·¹À§ÀÎÀº ³» °ÍÀÌ¶ó ³ª´Â ¿©È£¿Í´Ï¶ó

3:45 Nimm die Leviten für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel und das Vieh der Leviten für ihr Vieh, daß die Leviten mein, des HERRN, seien.

3:46 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Ã³À½ ³­ ÀÚ°¡ ·¹À§Àκ¸´Ù À̹é Ä¥½Ê »ï ÀÎÀÌ ´õÇÑÁï ¼ÓÇϱâ À§ÇÏ¿©

3:46 Aber als Lösegeld von den zweihundertdreiundsiebzig Erstgeburten der Kinder Israel, die über der Leviten Zahl sind,

3:47 ¸Å¸í¿¡ ¿À ¼¼°Ö¾¿ ÃëÇ쵂 ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÃëÇ϶ó ÇÑ ¼¼°ÖÀº ÀÌ½Ê °Ô¶ó´Ï¶ó

3:47 sollst du je fünf Silberlinge nehmen von Haupt zu Haupt nach dem Lot des Heiligtums (zwanzig Gera hat ein Lot) {~}

3:48 ±× ´õÇÑ ÀÚÀÇ ¼ÓÀüÀ» ¾Æ·Ð°ú ±× ¾Æµéµé¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀ̴϶ó

3:48 und sollst das Geld für die, so überzählig sind unter ihnen, geben Aaron und seinen Söhnen.

3:49 ¸ð¼¼°¡ ·¹À§ÀÎÀ¸·Î ´ë¼ÓÇÑ ÀÌ¿ÜÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¼ÓÀüÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï

3:49 Da nahm Mose das Lösegeld von denen, die über der Leviten Zahl waren, {~}

3:50 °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Ã³À½ ³­ ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº µ·ÀÌ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏõ »ï¹é À°½Ê ¿À ¼¼°ÖÀ̶ó

3:50 von den Erstgeburten der Kinder Israel, tausenddreihundert und fünfundsechzig Silberlinge nach dem Lot des Heiligtums, {~} {~}

3:51 ÀÌ ¼ÓÀüÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ¾Æ·Ð°ú ±× ¾Æµéµé¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽɰú °°¾Ò´À´Ï¶ó

3:51 und gab's Aaron und seinen Söhnen nach dem Worte des HERRN, wie der HERR dem Mose geboten hatte.

 ¹Î¼ö±â 4Àå / NUMERI

4:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

4:1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:

4:2 ·¹À§ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ °íÇÖ ÀÚ¼ÕÀ» ±×µéÀÇ °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó ÃÑ°è ÇÒÁö´Ï

4:2 Nimm die Summe der Kinder Kahath aus den Kindern Levi nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern,

4:3 °ð »ï½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ¿À½Ê ¼¼±îÁö ȸ¸·ÀÇ ÀÏÀ» Çϱâ À§ÇÏ¿© ±× ¿ª»ç¿¡ Âü°¡ÇÒ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ÀÚ¸¦ °è¼öÇ϶ó

4:3 von dreißig Jahren an bis ins fünfzigste Jahr, alle, die zum Dienst taugen, daß sie tun die Werke in der Hütte des Stifts.

4:4 °íÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ È¸¸· ¾È Áö¼º¹°¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÒ ÀÏÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó

4:4 Das soll aber das Amt der Kinder Kahath in der Hütte des Stifts sein; was das Hochheilige ist.

4:5 ÇàÁøÇÒ ¶§¿¡ ¾Æ·Ð°ú ±× ¾ÆµéµéÀÌ µé¾î°¡¼­ °£ ¸·´Â ÀåÀ» °È¾î Áõ°Å±Ë¸¦ µ¤°í

4:5 Wenn das Heer aufbricht, so sollen Aaron und seine Söhne hineingehen und den Vorhang abnehmen und die Lade des Zeugnisses darein winden

4:6 ±× À§¿¡ ÇØ´ÞÀÇ °¡Á×À¸·Î µ¤°í ±× À§¿¡ ¼øû»ö º¸Àڱ⸦ µ¤Àº ÈÄ¿¡ ±× 並 ²ç°í

4:6 und darauf tun die Decke von Dachsfellen und obendrauf eine ganz blaue Decke breiten und ihre Stangen daran legen

4:7 ¶Ç Áø¼³º´ÀÇ »ó¿¡ û»ö º¸Àڱ⸦ Æì°í ´ëÁ¢µé°ú ¼ù°¡¶ôµé°ú Áֹߵé°ú º×´Â ÀܵéÀ» ±× À§¿¡ µÎ°í ¶Ç Ç×»ó Áø¼³ÇÏ´Â ¶±À» ±× À§¿¡ µÎ°í

4:7 und über den Schaubrottisch auch eine blaue Decke breiten und darauf legen die Schüsseln, Löffel, die Schalen und Kannen zum Trankopfer, und das beständige Brot soll darauf liegen.

4:8 È«»ö º¸Àڱ⸦ ±× À§¿¡ Æì°í ±×°ÍÀ» ÇØ´ÞÀÇ °¡Á× µ¤°³·Î µ¤Àº ÈÄ¿¡ ±× 並 ²ç°í

4:8 Und sollen darüber breiten eine scharlachrote Decke und dieselbe bedecken mit einer Decke von Dachsfellen und seine Stangen daran legen.

4:9 ¶Ç û»ö º¸Àڱ⸦ ÃëÇÏ¿© µî´ë¿Í ±× µîÀܵé°ú ±× ºÒÁý°Ôµé°ú ºÒ¶Ë ±×¸©µé°ú ±× ¾²´Â ¹Ù ¸ðµç ±â¸§ ±×¸©À» µ¤°í

4:9 Und sollen eine blaue Decke nehmen und darein winden den Leuchter des Lichts und seine Lampen mit seinen Schneuzen und Näpfen und alle Ölgefäße, die zum Amt gehören.

4:10 µî´ë¿Í ±× ¸ðµç ±â±¸¸¦ ÇØ´ÞÀÇ °¡Á× µ¤°³ ¾È¿¡ ³Ö¾î ¸Þ´Â Ʋ À§¿¡ µÎ°í

4:10 Und sollen um das alles tun eine Decke von Dachsfellen und sollen es auf die Stangen legen. {~}

4:11 ¶Ç ±Ý´Ü À§¿¡ û»ö º¸Àڱ⸦ Æì°í ÇØ´ÞÀÇ °¡Á× µ¤°³·Î µ¤°í ±× 並 ²ç°í

4:11 Also sollen sie auch über den goldenen Altar eine blaue Decke breiten und sie bedecken mit der Decke von Dachsfellen und seine Stangen daran tun.

4:12 ¶Ç ¼º¼Ò¿¡¼­ ºÀ»çÇϴµ¥ ¾²´Â ¸ðµç ±â¸íÀ» ÃëÇÏ¿© û»ö º¸Àڱ⿡ ½Î¼­ ÇØ´ÞÀÇ °¡Á× µ¤°³·Î µ¤¾î ¸Þ´Â Ʋ À§¿¡ µÎ°í

4:12 Alle Gerät, womit sie schaffen im Heiligtum, sollen sie nehmen und blaue Decken darüber tun und mit einer Decke von Dachsfellen bedecken und auf Stangen legen. {~}

4:13 ¶Ç ´ÜÀÇ À縦 ¹ö¸®°í ±× ´Ü À§¿¡ ÀÚ»ö º¸Àڱ⸦ Æì°í

4:13 Sie sollen auch die Asche vom Altar fegen und eine Decke von rotem Purpur über ihn breiten

4:14 ºÀ»çÇϴµ¥ ¾²´Â ¸ðµç ±â±¸ °ð ºÒ ¿Å±â´Â ±×¸©µé°ú °í±â °¥°í¸®µé°ú ºÎ»ðµé°ú ´ë¾ßµé°ú ´ÜÀÇ ¸ðµç ±â±¸¸¦ µÎ°í ÇØ´ÞÀÇ °¡Á× µ¤°³¸¦ ±× À§¿¡ µ¤°í ±× 並 ²ê °ÍÀ̸ç

4:14 und alle seine Geräte darauf schaffen, Kohlenpfannen, Gabeln, Schaufeln, Becken mit allem Gerät des Altars; und sollen darüber breiten eine Decke von Dachsfellen und seine Stangen daran tun. {~}

4:15 ÇàÁøÇÒ ¶§¿¡ ¾Æ·Ð°ú ±× ¾ÆµéµéÀÌ ¼º¼Ò¿Í ¼º¼ÒÀÇ ¸ðµç ±â±¸ µ¤±â¸¦ ÇÊÇÏ°Åµç °íÇÖ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿Í¼­ ¸á °ÍÀ̴϶ó ±×·¯³ª ¼º¹°Àº ¸¸ÁöÁö ¸»Áö´Ï Á×À»±î Çϳë¶ó ȸ¸· ¹°°Ç Áß¿¡¼­ À̰͵éÀº °íÇÖ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸á °ÍÀ̸ç

4:15 Wenn nun Aaron und seine Söhne solches ausgerichtet und das Heiligtum und all sein Gerät bedeckt haben, wenn das Heer aufbricht, darnach sollen die Kinder Kahath hineingehen, daß sie es tragen; und sollen das Heiligtum nicht anrühren, daß sie nicht sterben. Dies sind die Lasten der Kinder Kahath an der Hütte des Stifts.

4:16 Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¸ÃÀ» °ÍÀº µîÀ¯¿Í ºÐÇâÇÒ ÇâÇ°°ú Ç×»ó µå¸®´Â ¼ÒÁ¦¹°°ú °üÀ¯¸ç ¶Ç À帷ÀÇ Àüü¿Í ±× Áß¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í°ú ¼º¼Ò¿Í ±× ¸ðµç ±â±¸´Ï¶ó

4:16 Und Eleasar, Aarons, des Priesters, Sohn, soll das Amt haben, daß er ordne das Öl zum Licht und die Spezerei zum Räuchwerk und das tägliche Speisopfer und das Salböl, daß er beschicke die ganze Wohnung und alles, was darin ist, im Heiligtum und seinem Geräte.

4:17 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

4:17 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:

4:18 ³ÊÈñ´Â °íÇÖ Á·¼ÓÀÇ ÁöÆĸ¦ ·¹À§ÀÎ Áß¿¡¼­ ²÷¾îÁö°Ô ¸»Áö´Ï

4:18 Ihr sollt den Stamm der Geschlechter der Kahathiter nicht lassen sich verderben unter den Leviten;

4:19 ±×µéÀÌ Áö¼º¹°¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¶§¿¡ ±× »ý¸íÀ» º¸Á¸ÇÏ°í Á×Áö ¾Ê°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¿© ¾Æ·Ð°ú ±× ¾ÆµéµéÀÌ µé¾î°¡¼­ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±× ÇÒ ÀÏ°ú ±× ¸á °ÍÀ» ÁöÈÖÇÒÁö´Ï¶ó

4:19 sondern das sollt ihr mit ihnen tun, daß sie leben und nicht sterben, wo sie werden anrühren das Hochheilige: Aaron und seine Söhne sollen hineingehen und einen jeglichen stellen zu seinem Amt und seiner Last.

4:20 ±×µéÀº Àá½Ã¶óµµ µé¾î°¡¼­ ¼º¼Ò¸¦ º¸Áö ¸» °ÍÀº Á×À»±î ÇÔÀ̴϶ó

4:20 Sie sollen aber nicht hineingehen, zu schauen das Heiligtum auch nur einen Augenblick, daß sie nicht sterben. {~}

4:21 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

4:21 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

4:22 °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õµµ ±× Á¾Á·°ú °¡Á·À» µû¶ó ÃÑ°èÇϵÇ

4:22 Nimm die Summe der Kinder Gerson auch nach ihren Vaterhäusern und Geschlechtern,

4:23 »ï½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ¿À½Ê ¼¼±îÁö ȸ¸· ºÀ»ç¿¡ ÀÔÂüÇÏ¿© ÀÏÇÒ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ÀÚ¸¦ °è¼öÇ϶ó

4:23 von dreißig Jahren an und darüber bis ins fünfzigste Jahr, und ordne sie alle, die da zum Dienst tüchtig sind, daß sie ein Amt haben in der Hütte des Stifts.

4:24 °Ô¸£¼Õ °¡Á·ÀÇ ÇÒ ÀÏ°ú ¸á °ÍÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï

4:24 Das soll aber der Geschlechter der Gersoniter Amt sein, das sie schaffen und tragen:

4:25 °ð ±×µéÀº ¼º¸·ÀÇ ¾ÓÀåµé°ú ȸ¸·°ú ±× µ¤°³¿Í ±× À§ÀÇ ÇØ´ÞÀÇ °¡Á× µ¤°³¿Í ȸ¸· ¹®ÀåÀ» ¸ÞÀ̸ç

4:25 sie sollen die Teppiche der Wohnung und der Hütte des Stifts tragen und ihre Decke und die Decke von Dachsfellen, die obendrüber ist, und das Tuch in der Hütte des Stifts

4:26 ¶ãÀÇ ÈÖÀå°ú ¹× ¼º¸·°ú ´Ü »ç¸é¿¡ ÀÖ´Â ¶ãÀÇ ¹®Àå°ú ±× ÁÙµé°ú ±×°Í¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â ¸ðµç ±â±¸¸¦ ¸ÞÀ̸ç ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¾î¶»°Ô ¸Ã¾Æ ó¸®ÇÒ °ÍÀ̶ó

4:26 und die Umhänge des Vorhofs und das Tuch in der Tür des Tores am Vorhof, welcher um die Wohnung und den Altar her geht, und ihre Seile und alle Geräte ihres Amtes und alles, was zu ihrem Amt gehört.

4:27 °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼ÕÀº ±× ¸ðµç ÀÏ °ð ¸á °Í°ú ó¸®ÇÒ °Í¿¡ ¾Æ·Ð°ú ±× ¾ÆµéµéÀÇ ¸í´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ ¸á ÁüÀ» ±×µé¿¡°Ô ¸Ã±æ °ÍÀ̴϶ó

4:27 Nach dem Wort Aarons und seiner Söhne soll alles Amt der Kinder Gerson geschehen, alles, was sie tragen und schaffen sollen, und ihr sollt zusehen, daß sie aller ihrer Last warten.

4:28 °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼ÕÀÇ °¡Á·µéÀÌ È¸¸·¿¡¼­ ÇÒ ÀÏÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ¸ç ±×µéÀÇ Á÷¹«´Â Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ÀÌ´Ù¸»ÀÌ °¨µ¶ÇÒÁö´Ï¶ó

4:28 Das soll das Amt der Geschlechter der Kinder der Gersoniter sein in der Hütte des Stifts; und ihr Dienst soll unter der Hand Ithamars sein, des Sohnes Aarons, des Priesters.

4:29 ¡Û ³Ê´Â ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼Õµµ ±× °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó °è¼öÇϵÇ

4:29 Die Kinder Merari nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern sollst du auch ordnen,

4:30 »ï½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ¿À½Ê ¼¼±îÁö ȸ¸· ºÀ»ç¿¡ ÀÔÂüÇÏ¿© ÀÏÇÒ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ÀÚ¸¦ °è¼öÇ϶ó

4:30 von dreißig Jahren an und darüber bis ins fünfzigste Jahr, alle, die zum Dienst taugen, daß sie ein Amt haben in der Hütte des Stifts. {~}

4:31 ±×µéÀÌ Á÷¹«¸¦ µû¶ó ȸ¸·¿¡¼­ ÇÒ ¸ðµç ÀÏ °ð ±× ¸á °ÍÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï °ð À帷ÀÇ ³ÎÆǵé°ú ±× ¶ìµé°ú ±× ±âµÕµé°ú ±× ¹Þħµé°ú

4:31 Dieser Last aber sollen sie warten nach allem ihrem Amt in der Hütte des Stifts, das sie tragen die Bretter der Wohnung und Riegel und Säulen und Füße,

4:32 ¶ã »ç¸é ±âµÕµé°ú ±× ¹Þħµé°ú ±× ¸»¶Òµé°ú ±× ÁÙµé°ú ±× ¸ðµç ±â±¸µé°ú ¹«¸© ±×°Í¿¡ ¾²´Â °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ ¸Ã¾Æ ¸á ¸ðµç ±â±¸ÀÇ ¸í¸ñÀ» ÁöÁ¤Ç϶ó

4:32 dazu die Säulen des Vorhofs umher und Füße und Nägel und Seile mit allem ihrem Geräte, nach allem ihrem Amt; einem jeglichen sollt ihr seinen Teil der Last am Geräte zu warten verordnen.

4:33 ÀÌ´Â Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ÀÌ´Ù¸»ÀÇ ¼öÇÏ¿¡ ÀÖÀ» ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀÇ °¡Á·µéÀÌ ±× ¸ðµç »ç¹«´ë·Î ȸ¸·¿¡¼­ ÇàÇÒ ÀÏÀ̴϶ó

4:33 Das sei das Amt der Geschlechter der Kinder Merari, alles, was sie schaffen sollen in der Hütte des Stifts unter der Hand Ithamars, des Priesters, des Sohnes Aarons.

4:34 ¡Û ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð°ú ȸÁßÀÇ Á·ÀåµéÀÌ °íÇÖ ÀÚ¼ÕµéÀ» ±× °¡Á·°ú Á¾Á·´ë·Î °è¼öÇÏ´Ï

4:34 Und Mose und Aaron samt den Hauptleuten der Gemeinde zählten die Kinder der Kahathiter nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern,

4:35 »ï½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ¿À½Ê ¼¼±îÁö ȸ¸· ºÀ»ç¿¡ ÀÔÂüÇÏ¿© ÀÏÇÒ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ÀÚ

4:35 von dreißig Jahren an und darüber bis ins fünfzigste Jahr, alle, die zum Dienst taugten, daß sie Amt in der Hütte des Stifts hätten.

4:36 °ð ±× °¡Á·´ë·Î °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ ÀÌõ Ä¥¹é ¿À½ÊÀÌ´Ï

4:36 Und die Summe war zweitausend siebenhundertfünfzig. {~}

4:37 ÀÌ´Â ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼·Î ¸íÇϽŠ´ë·Î ȸ¸·¿¡¼­ Á¾»çÇÏ´Â °íÇÖÀÎÀÇ ¸ðµç °¡Á· Áß °è¼öÇÑ Àڴ϶ó

4:37 Das ist die Summe der Geschlechter der Kahathiter, die alle zu schaffen hatten in der Hütte des Stifts, die Mose und Aaron zählten nach dem Wort des HERRN durch Mose.

4:38 ¡Û °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼ÕÀÇ ±× °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ´Â

4:38 Die Kinder Gerson wurden auch gezählt in ihren Geschlechtern und Vaterhäusern,

4:39 »ï½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ¿À½Ê ¼¼±îÁö ȸ¸· ºÀ»ç¿¡ ÀÔÂüÇÏ¿© ÀÏÇÒ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ÀÚ¶ó

4:39 von dreißig Jahren an und darüber bis ins fünfzigste, alle, die zum Dienst taugten, daß sie Amt in der Hütte des Stifts hätten.

4:40 ±× °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ ÀÌõ À°¹é »ï½Ê ¸íÀÌ´Ï

4:40 Und die Summe war zweitausend sechshundertdreißig. {~} {~} {~}

4:41 ÀÌ´Â ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í´ë·Î ȸ¸·¿¡¼­ Á¾»çÇÏ´Â °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼ÕÀÇ ¸ðµç °¡Á· Áß °è¼öÇÑ Àڴ϶ó

4:41 Das ist die Summe der Geschlechter der Kinder Gerson, die alle zu schaffen hatten in der Hütte des Stifts, welche Mose und Aaron zählten nach dem Wort des HERRN.

4:42 ¡Û ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀÇ °¡Á· Áß ±× °¡Á·°ú Á¾Á·À» µû¶ó °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ´Â

4:42 Die Kinder Merari wurden auch gezählt nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern,

4:43 »ï½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ¿À½Ê ¼¼±îÁö ȸ¸· ºÀ»ç¿¡ ÀÔÂüÇÏ¿© ÀÏÇÒ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ÀÚ¶ó

4:43 von dreißig Jahren an und darüber bis ins fünfzigste, alle, die zum Dienst taugten, daß sie Amt in der Hütte des Stifts hätten.

4:44 ±× °¡Á·À» µû¶ó °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ »ïõ ÀÌ¹é ¸íÀÌ´Ï

4:44 Und die Summe war dreitausendzweihundert. {~}

4:45 ÀÌ´Â ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼·Î ¸íÇϽŠ´ë·Î ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕµéÀÇ °¡Á· Áß °è¼öÇÑ Àڴ϶ó

4:45 Das ist die Summe der Geschlechter der Kinder Merari, die Mose und Aaron zählten nach dem Wort des HERRN durch Mose.

4:46 ¡Û ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð°ú À̽º¶ó¿¤ Á·ÀåµéÀÌ ·¹À§ÀÎÀ» ±× °¡Á·°ú Á¾Á·´ë·Î ´Ù °è¼öÇÏ´Ï

4:46 Die Summe aller Leviten, die Mose und Aaron samt den Hauptleuten Israels zählten nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern,

4:47 »ï½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î ¿À½Ê ¼¼±îÁö ȸ¸· ºÀ»ç¿Í ¸Þ´Â ÀÏ¿¡ ÀÔÂüÇÏ¿© ÀÏÇÒ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ÀÚ

4:47 von dreißig Jahren und darüber bis ins fünfzigste, aller, die eingingen, zu schaffen ein jeglicher sein Amt und zu tragen die Last der Hütte des Stifts,

4:48 °ð ±× °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ ÆÈõ ¿À¹é ÆÈ½Ê ¸íÀ̶ó

4:48 war achttausend fünfhundertachtzig, {~}

4:49 ±×µéÀÌ ±× ÇÒ ÀÏ°ú ¸á ÀÏÀ» µû¶ó ¸ð¼¼¿¡°Ô °è¼öÇÔÀ» ÀÔ¾úÀ¸µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ±×µéÀÌ °è¼öÇÔÀ» ÀÔ¾ú´õ¶ó

4:49 die gezählt wurden nach dem Wort des HERRN durch Mose, ein jeglicher zu seinem Amt und seiner Last, wie der HERR dem Mose geboten hatte. {~}

 ¹Î¼ö±â 5Àå / NUMERI

5:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

5:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

5:2 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ¸ðµç ¹®µÕº´ ȯÀÚ¿Í À¯Ã⺴ÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ÁÖ°ËÀ¸·Î ºÎÁ¤ÄÉ µÈ ÀÚ¸¦ ´Ù Áø ¹ÛÀ¸·Î ³»¾î º¸³»µÇ

5:2 Gebiete den Kindern Israel, daß sie aus dem Lager tun alle Aussätzigen und alle, die Eiterflüsse haben, und die an Toten unrein geworden sind.

5:3 ¹«·Ð ³²³àÇÏ°í ´Ù Áø ¹ÛÀ¸·Î ³»¾î º¸³»¾î ±×µé·Î ÁøÀ» ´õ·´È÷°Ô ¸»¶ó ³»°¡ ±× Áø °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ´À´Ï¶ó ÇϽøÅ

5:3 Beide, Mann und Weib, sollt ihr hinaustun vor das Lager, daß sie nicht ihr Lager verunreinigen, darin ich unter ihnen wohne. {~}

5:4 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±× °°ÀÌ ÇàÇÏ¿© ±×µéÀ» Áø ¹ÛÀ¸·Î ³»¾î º¸³»¾úÀ¸´Ï °ð ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½Å ´ë·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÇàÇÏ¿´´õ¶ó

5:4 Und die Kinder Israel taten also und taten sie hinaus vor das Lager, wie der HERR zu Mose geredet hatte. {~} {~} {~}

5:5 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

5:5 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

5:6 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À̸£¶ó ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ³ª »ç¶÷µéÀÌ ¹üÇÏ´Â Á˸¦ ¹üÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ÆпªÇÏ¿© ±× ¸ö¿¡ Á˸¦ ¾ò°Åµç

5:6 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib irgend eine Sünde wider einen Menschen tut und sich an dem HERRN damit versündigt, so hat die Seele eine Schuld auf sich;

5:7 ±× ÁöÀº Á˸¦ ÀÚº¹ÇÏ°í ±× ÁË °ªÀ» ¿ÂÀüÈ÷ °±µÇ ¿ÀºÐÁö ÀÏÀ» ´õÇÏ¿© ±×°¡ Á˸¦ ¾ò¾ú´ø ±× º»ÁÖ¿¡°Ô µ¹·Á ÁÙ °ÍÀÌ¿ä

5:7 und sie sollen ihre Sünde bekennen, die sie getan haben, und sollen ihre Schuld versöhnen mit der Hauptsumme und darüber den fünften Teil dazutun und dem geben, an dem sie sich versündigt haben.

5:8 ¸¸ÀÏ ÁË °ªÀ» ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ Ä£Á·ÀÌ ¾ø°Åµç ±× ÁË °ªÀ» ¿©È£¿Í²² µå·Á Á¦»çÀå¿¡°Ô·Î µ¹¸± °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÒ ¼ÓÁËÀÇ ¼ö¾ç ¿Ü¿¡ µ¹¸± °ÍÀ̴϶ó

5:8 Ist aber niemand da, dem man's bezahlen sollte, so soll man es dem HERRN geben für den Priester außer dem Widder der Versöhnung, dadurch er versöhnt wird.

5:9 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ °ÅÁ¦·Î Á¦»çÀå¿¡°Ô °¡Á®¿À´Â ¸ðµç ¼º¹°Àº ±×ÀÇ °ÍÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó

5:9 Desgleichen soll alle Hebe von allem, was die Kinder Israel heiligen und dem Priester opfern, sein sein.

5:10 °¢ »ç¶÷ÀÇ ±¸º°ÇÑ ¹°°ÇÀº ±×ÀÇ °ÍÀÌ µÇ³ª´Ï ´©±¸µçÁö Á¦»çÀå¿¡°Ô ÁÖ´Â °ÍÀº ±×ÀÇ °ÍÀÌ µÇ´À´Ï¶ó

5:10 Und wer etwas heiligt, das soll auch sein sein; und wer etwas dem Priester gibt, das soll auch sein sein.

5:11 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

5:11 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

5:12 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô À̸£¶ó ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ ¾Æ³»°¡ ½ÇÇàÇÏ¿© ³²Æí¿¡°Ô ¹üÁËÇÏ¿©

5:12 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn irgend eines Mannes Weib untreu würde und sich an ihm versündigte

5:13 ŸÀΰú Á¤±³¸¦ ÇÏ¿´À¸³ª ±× ³²ÆíÀÇ ´«¿¡ ¼û°Ü µå·¯³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ±× ¿©ÀÚÀÇ ´õ·¯¿öÁø ÀÏ¿¡ ÁõÀεµ ¾ø°í ±×°¡ ÀâÈ÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´¾îµµ

5:13 und jemand bei ihr liegt, und es würde doch dem Manne verborgen vor seinen Augen und würde entdeckt, daß sie unrein geworden ist, und er kann sie nicht überführen, denn sie ist nicht dabei ergriffen, {~}

5:14 ±× ´õ·¯¿öÁüÀ» ÀÎÇÏ¿© ³²ÆíÀÌ ÀǽÉÀÌ »ý°Ü¼­ ±× ¾Æ³»¸¦ ÀǽÉÇϵçÁö ¶Ç´Â ¾Æ³»°¡ ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´¾îµµ ±× ³²ÆíÀÌ ÀǽÉÀÌ »ý°Ü¼­ ±× ¾Æ³»¸¦ ÀǽÉÇϰŵç

5:14 und der Eifergeist entzündet ihn, daß er um sein Weib eifert, sie sei unrein oder nicht unrein, {~} {~} {~} {~} {~}

5:15 ±× ¾Æ³»¸¦ µ¥¸®°í Á¦»çÀå¿¡°Ô·Î °¡¼­ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© º¸¸® °¡·ç ¿¡¹Ù ½ÊºÐÁö ÀÏÀ» ¿¹¹°·Î µå¸®µÇ ±×°Í¿¡ ±â¸§µµ º×Áö ¸»°í À¯Çâµµ µÎÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ÀǽÉÀÇ ¼ÒÁ¦¿ä »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¼ÒÁ¦´Ï °ð Á˾ÇÀ» »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

5:15 so soll er sie zum Priester bringen und ein Opfer über sie bringen, ein zehntel Epha Gerstenmehl, und soll kein Öl darauf gießen noch Weihrauch darauf tun. Denn es ist ein Eiferopfer und Rügeopfer, das Missetat rügt.

5:16 ¡Û Á¦»çÀåÀº ±× ¿©ÀÎÀ¸·Î °¡±îÀÌ ¿À°Ô ÇÏ¿© ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì°í

5:16 Da soll der Priester sie herzuführen und vor den HERRN stellen

5:17 Åä±â¿¡ °Å·èÇÑ ¹°À» ´ã°í ¼º¸· ¹Ù´ÚÀÇ Æ¼²øÀ» ÃëÇÏ¿© ¹°¿¡ ³Ö°í

5:17 und heiliges Wasser nehmen in ein irdenes Gefäß und Staub vom Boden der Wohnung ins Wasser tun. {~} {~} {~}

5:18 ¿©ÀÎÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì°í ±× ¸Ó¸®¸¦ Ç®°Ô ÇÏ°í »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¼ÒÁ¦¹° °ð ÀǽÉÀÇ ¼ÒÁ¦¹°À» ±× µÎ ¼Õ¿¡ µÎ°í Á¦»çÀåÀº ÀúÁÖ°¡ µÇ°Ô ÇÒ ¾´ ¹°À» Àڱ⠼տ¡ µé°í

5:18 Und soll das Weib vor den HERRN stellen und ihr Haupt entblößen und das Rügeopfer, das ein Eiferopfer ist, auf ihre Hand legen; und der Priester soll in seiner Hand bitteres verfluchtes Wasser haben{~}

5:19 ¿©Àο¡°Ô ¸Í¼¼½ÃÄÑ ±×¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³×°¡ ³× ³²ÆíÀ» µÎ°í ½ÇÇàÇÏ¿© »ç¶÷°ú µ¿Ä§ÇÏ¿© ´õ·´Èù ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é ÀúÁÖ°¡ µÇ°Ô ÇÏ´Â ÀÌ ¾´ ¹°ÀÇ Çص¶À» ¸éÇϸ®¶ó

5:19 und soll das Weib beschwören und zu ihr sagen: Hat kein Mann bei dir gelegen, und bist du deinem Mann nicht untreu geworden, daß du dich verunreinigt hast, so sollen dir diese bittern verfluchten Wasser nicht schaden. {~}

5:20 ±×·¯³ª ³×°¡ ³× ³²ÆíÀ» µÎ°í ½ÇÇàÇÏ¿© ´õ·´Çô¼­ ³× ³²Æí ¾Æ´Ñ »ç¶÷°ú µ¿Ä§ÇÏ¿´À¸¸é

5:20 Wo du aber deinem Mann untreu geworden bist, daß du unrein wurdest, und hat jemand bei dir gelegen außer deinem Mann,

5:21 {Á¦»çÀåÀÌ ±× ¿©ÀÎÀ¸·Î ÀúÁÖÀÇ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× ¿©Àο¡°Ô ¸»ÇÒÁö´Ï¶ó} ¿©È£¿Í²²¼­ ³× ³ÐÀû´Ù¸®·Î ¶³¾îÁö°í ³× ¹è·Î ºÎ¾î¼­ ³Ê·Î ³× ¹é¼º Áß¿¡ ÀúÁްŸ®, ¸Í¼¼°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇϽÇÁö¶ó

5:21 so soll der Priester das Weib beschwören mit solchem Fluch und soll zu ihr sagen: Der HERR setze dich zum Fluch und zum Schwur unter deinem Volk, daß der HERR deine Hüfte schwinden und deinen Bauch schwellen lasse! {~}

5:22 ÀÌ ÀúÁÖ°¡ µÇ°Ô ÇÏ´Â ÀÌ ¹°ÀÌ ³× âÀÚ¿¡ µé¾î°¡¼­ ³× ¹è·Î º×°Ô ÇÏ°í ³× ³ÐÀû´Ù¸®·Î ¶³¾îÁö°Ô Çϸ®¶ó ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¿©ÀÎÀº ¾Æ¸à ¾Æ¸à ÇÒÁö´Ï¶ó

5:22 So gehe nun das verfluchte Wasser in deinen Leib, daß dein Bauch schwelle und deine Hüfte schwinde! Und das Weib soll sagen: Amen, amen.

5:23 ¡Û Á¦»çÀåÀÌ ÀúÁÖÀÇ ¸»À» µÎ·ç¸¶¸®¿¡ ½á¼­ ±× ±ÛÀÚ¸¦ ±× ¾´ ¹°¿¡ »¡¾Æ ³Ö°í

5:23 Also soll der Priester diese Flüche auf einen Zettel schreiben und mit dem bittern Wasser abwaschen

5:24 ¿©ÀÎÀ¸·Î ±× ÀúÁÖ°¡ µÇ°Ô ÇÏ´Â ¾´ ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇÒÁö´Ï ±× ÀúÁÖ°¡ µÇ°Ô ÇÏ´Â ¹°ÀÌ ±×ÀÇ ¼Ó¿¡ µé¾î°¡¼­ ¾²¸®¶ó

5:24 und soll dem Weibe von dem bittern Wasser zu trinken geben, daß das verfluchte bittere Wasser in sie gehe.

5:25 Á¦»çÀåÀÌ ¸ÕÀú ±× ¿©ÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ÀǽÉÀÇ ¼ÒÁ¦¹°À» ÃëÇÏ¿© ±× ¼ÒÁ¦¹°À» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Èçµé°í °¡Áö°í ´ÜÀ¸·Î °¡¼­

5:25 Es soll aber der Priester von ihrer Hand das Eiferopfer nehmen und zum Speisopfer vor dem HERRN weben und auf dem Altar opfern, nämlich:

5:26 ±× ¼ÒÁ¦¹° Áß¿¡¼­ ±â³äÀ¸·Î ÇÑ ¿òÅ­À» ÃëÇÏ¿© ´Ü À§¿¡ ¼ÒÈ­ÇÏ°í ±× ÈÄ¿¡ ¿©Àο¡°Ô ±× ¹°À» ¸¶½Ã¿ïÁö¶ó

5:26 er soll eine Handvoll des Speisopfers nehmen und auf dem Altar anzünden zum Gedächtnis und darnach dem Weibe das Wasser zu trinken geben.

5:27 ±× ¹°À» ¸¶½Ã¿î ÈÄ¿¡ ¸¸ÀÏ ¿©ÀÎÀÌ ¸öÀ» ´õ·´Çô¼­ ±× ³²Æí¿¡°Ô ¹üÁËÇÏ¿´À¸¸é ±× ÀúÁÖ°¡ µÇ°Ô ÇÏ´Â ¹°ÀÌ ±×ÀÇ ¼Ó¿¡ µé¾î°¡¼­ ¾²°Ô µÇ¾î ±× ¹è°¡ ºÎÀ¸¸ç ±× ³ÐÀû´Ù¸®°¡ ¶³¾îÁö¸®´Ï ±× ¿©ÀÎÀÌ ±× ¹é¼º Áß¿¡¼­ ÀúÁްŸ®°¡ µÉ °ÍÀ̴϶ó

5:27 Und wenn sie das Wasser getrunken hat: ist sie unrein und hat sich an ihrem Mann versündigt, so wird das verfluchte Wasser in sie gehen und ihr bitter sein, daß ihr der Bauch schwellen und die Hüfte schwinden wird, und wird das Weib ein Fluch sein unter ihrem Volk;

5:28 ±×·¯³ª ¿©ÀÎÀÌ ´õ·´Èù ÀÏÀÌ ¾ø°í Á¤°áÇϸé Çظ¦ ¹ÞÁö ¾Ê°í À×ÅÂÇϸ®¶ó

5:28 ist aber ein solch Weib nicht verunreinigt, sondern rein, so wird's ihr nicht schaden, daß sie kann schwanger werden.

5:29 ¡Û ÀÌ´Â ÀǽÉÀÇ ¹ýÀÌ´Ï ¾Æ³»°¡ ±× ³²ÆíÀ» µÎ°í ½ÇÇàÇÏ¿© ´õ·´Èù ¶§³ª

5:29 Dies ist das Eifergesetz, wenn ein Weib ihrem Mann untreu ist und unrein wird,

5:30 ¶Ç´Â ±× ³²ÆíÀÌ ÀǽÉÀÌ »ý°Ü¼­ ±× ¾Æ³»¸¦ ÀǽÉÇÒ ¶§¿¡ ±× ¿©ÀÎÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µÎ°í Á¦»çÀåÀÌ ÀÌ ¹ý´ë·Î ÇàÇÒ °ÍÀ̶ó

5:30 oder wenn einen Mann der Eifergeist entzündet, daß er um sein Weib eifert, daß er's stelle vor den HERRN und der Priester mit ihr tue alles nach diesem Gesetz.

5:31 ³²ÆíÀº ¹«ÁËÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¿©ÀÎÀº ÁË°¡ ÀÖÀ¸¸é ´çÇϸ®¶ó

5:31 Und der Mann soll unschuldig sein an der Missetat; aber das Weib soll ihre Missetat tragen.

 ¹Î¼ö±â 6Àå / NUMERI

6:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

6:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

6:2 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô À̸£¶ó ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ°¡ Ưº°ÇÑ ¼­¿ø °ð ³ª½ÇÀÎÀÇ ¼­¿øÀ» ÇÏ°í Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² µå¸®°Åµç

6:2 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib ein besonderes Gelübde tut, dem HERRN sich zu enthalten,

6:3 Æ÷µµÁÖ¿Í µ¶ÁÖ¸¦ ¸Ö¸®Çϸç Æ÷µµÁÖÀÇ Ãʳª µ¶ÁÖÀÇ Ãʸ¦ ¸¶½ÃÁö ¸»¸ç Æ÷µµÁóµµ ¸¶½ÃÁö ¸»¸ç »ýÆ÷µµ³ª °ÇÆ÷µµµµ ¸ÔÁö ¸»Áö´Ï

6:3 der soll sich Weins und starken Getränks enthalten; Weinessig oder Essig von starkem Getränk soll er auch nicht trinken, auch nichts, das aus Weinbeeren gemacht wird; er soll weder frische noch dürre Weinbeeren essen. {~}

6:4 Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÏ´Â ¸ðµç ³¯ µ¿¾È¿¡´Â Æ÷µµ³ª¹« ¼Ò»êÀº ¾¾³ª ²®ÁúÀÌ¶óµµ ¸ÔÁö ¸»Áö¸ç

6:4 Solange solch ein Gelübde währt, soll er nichts essen, das man vom Weinstock macht, vom Weinkern bis zu den Hülsen.

6:5 ±× ¼­¿øÀ» ÇÏ°í ±¸º°ÇÏ´Â ¸ðµç ³¯ µ¿¾ÈÀº »èµµ¸¦ µµ¹«Áö ±× ¸Ó¸®¿¡ ´ëÁö ¸» °ÍÀ̶ó Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â ³¯ÀÌ Â÷±â±îÁö ±×´Â °Å·èÇÑÁï ±× ¸Ó¸®ÅÐÀ» ±æ°Ô ÀÚ¶ó°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç

6:5 Solange die Zeit solches seines Gelübdes währt, soll kein Schermesser über sein Haupt fahren, bis das die Zeit aus sei, die er dem HERRN gelobt hat; denn er ist heilig und soll das Haar auf seinem Haupt lassen frei wachsen.

6:6 Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â ¸ðµç ³¯ µ¿¾ÈÀº ½Ãü¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¸» °ÍÀÌ¿ä

6:6 Die ganze Zeit über, die er dem HERRN gelobt hat, soll er zu keinem Toten gehen.

6:7 ±× ºÎ¸ð ÇüÁ¦ ÀڸŰ¡ Á×Àº ¶§¿¡¶óµµ ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ¸öÀ» ´õ·´È÷Áö ¸» °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² µå¸®´Â Ç¥°¡ ±× ¸Ó¸®¿¡ ÀÖÀ½À̶ó

6:7 Er soll sich auch nicht verunreinigen an dem Tod seines Vaters, seiner Mutter, seines Bruders oder seiner Schwester; denn das Gelübde seines Gottes ist auf seinem Haupt.

6:8 Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÏ´Â ¸ðµç ³¯ µ¿¾È ±×´Â ¿©È£¿Í²² °Å·èÇÑ Àڴ϶ó

6:8 Die ganze Zeit seines Gelübdes soll er dem HERRN heilig sein.

6:9 ´©°¡ Ȧ¿¬È÷ ±× °ç¿¡¼­ Á׾ ½º½º·Î ±¸º°ÇÑ ÀÚÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ´õ·´È÷°Åµç ±× ¸öÀ» Á¤°áÄÉ ÇÏ´Â ³¯¿¡ ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð °ÍÀÌ´Ï °ð Á¦ Ä¥ ÀÏ¿¡ ¹Ð °ÍÀ̸ç

6:9 Und wo jemand vor ihm unversehens plötzlich stirbt, da wird das Haupt seines Gelübdes verunreinigt; darum soll er sein Haupt scheren am Tage seiner Reinigung, das ist am siebenten Tage. {~}

6:10 Á¦ ÆÈ ÀÏ¿¡ »êºñµÑ±â µÎ ¸¶¸®³ª ÁýºñµÑ±â »õ³¢ µÎ ¸¶¸®¸¦ °¡Áö°í ȸ¸·¹®¿¡ ¿Í¼­ Á¦»çÀå¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ¿ä

6:10 Und am achten Tage soll er zwei Turteltauben bringen oder zwei junge Tauben zum Priester vor die Tür der Hütte des Stifts.

6:11 Á¦»çÀåÀº ±× Çϳª¸¦ ¼ÓÁË Á¦¹°·Î, Çϳª¸¦ ¹øÁ¦¹°·Î µå·Á¼­ ±×ÀÇ ½Ãü·Î ÀÎÇÏ¿© ¾òÀº Á˸¦ ¼ÓÇÏ°í ¶Ç ±×´Â ´çÀÏ¿¡ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¼º°áÄÉ ÇÒ °ÍÀ̸ç

6:11 Und der Priester soll eine zum Sündopfer und die andere zum Brandopfer machen und ihn versöhnen, darum daß er sich an einem Toten versündigt hat, und also sein Haupt desselben Tages heiligen,

6:12 Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² µå¸± ³¯À» »õ·Î Á¤ÇÏ°í ÀÏ ³â µÈ ¼ö¾çÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¼Ó°ÇÁ¦·Î µå¸±Áö´Ï¶ó Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÑ ¶§¿¡ ±× ¸öÀ» ´õ·ÆÇûÀºÁï Áö³ª°£ ³¯Àº ¹«È¿´Ï¶ó

6:12 daß er dem HERRN die Zeit seines Gelübdes aushalte. Und soll ein jähriges Lamm bringen zum Schuldopfer. Aber die vorigen Tage sollen umsonst sein, darum daß sein Gelübde verunreinigt ist.

6:13 ¡Û ³ª½ÇÀÎÀÇ ¹ýÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÑ ³¯ÀÌ Â÷¸é ±× »ç¶÷À» ȸ¸·¹®À¸·Î µ¥¸®°í °¥ °ÍÀÌ¿ä

6:13 Dies ist das Gesetz des Gottgeweihten: wenn die Zeit seines Gelübdes aus ist, so soll man ihn bringen vor die Tür der Hütte des Stifts. {~}

6:14 ±×´Â ¿©È£¿Í²² ¿¹¹°À» µå¸®µÇ ¹øÁ¦¹°·Î ÀÏ ³â µÈ Èì ¾ø´Â ¼ö¾ç Çϳª¿Í ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ÀÏ ³â µÈ Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¾Ï¾ç Çϳª¿Í È­¸ñ Á¦¹°·Î Èì ¾ø´Â ¼ö¾ç Çϳª¿Í

6:14 Und er soll bringen sein Opfer dem HERRN, ein jähriges Lamm ohne Fehl zum Brandopfer und ein jähriges Schaf ohne Fehl zum Sündopfer und einen Widder ohne Fehl zum Dankopfer

6:15 ¹«±³º´ ÇÑ ±¤ÁÖ¸®¿Í °í¿î °¡·ç¿¡ ±â¸§ ¼¯Àº °úÀÚµé°ú ±â¸§ ¹Ù¸¥ ¹«±³Àüº´µé°ú ±× ¼ÒÁ¦¹°°ú ÀüÁ¦¹°À» µå¸± °ÍÀÌ¿ä

6:15 und einen Korb mit ungesäuerten Kuchen von Semmelmehl, mit Öl gemengt, und ungesäuerte Fladen, mit Öl bestrichen, und ihre Speisopfer und Trankopfer.

6:16 Á¦»çÀåÀº ±×°ÍµéÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ °¡Á®´Ù°¡ ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¹øÁ¦¸¦ µå¸®°í

6:16 Und der Priester soll's vor den HERRN bringen und soll sein Sündopfer und sein Brandopfer machen.

6:17 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼ö¾ç¿¡ ¹«±³º´ ÇÑ ±¤ÁÖ¸®¸¦ ¾Æ¿ï·¯ ¿©È£¿Í²² µå¸®°í ±× ¼ÒÁ¦¿Í ÀüÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀÌ¿ä

6:17 Und den Widder soll er zum Dankopfer machen dem HERRN samt dem Korbe mit den ungesäuerten Brot; und soll auch sein Speisopfer und sein Trankopfer machen. {~}

6:18 Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÑ ³ª½ÇÀÎÀº ȸ¸·¹®¿¡¼­ ±× ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¹Ð°í ±×°ÍÀ» È­¸ñ Á¦¹° ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â ºÒ¿¡ µÑÁö¸ç

6:18 Und der Geweihte soll das Haupt seines Gelübdes scheren vor der Tür der Hütte des Stifts und soll das Haupthaar seines Gelübdes nehmen und aufs Feuer werfen, das unter dem Dankopfer ist.

6:19 Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÑ ³ª½ÇÀÎÀÌ ±× ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¹Î ÈÄ¿¡ Á¦»çÀåÀÌ »îÀº ¼ö¾çÀÇ ¾î±ú¿Í ±¤ÁÖ¸® °¡¿îµ¥ ¹«±³º´ Çϳª¿Í ¹«±³Àüº´ Çϳª¸¦ ÃëÇÏ¿© ³ª½ÇÀÎÀÇ µÎ ¼Õ¿¡ µÎ°í

6:19 Und der Priester soll den gekochten Bug nehmen von dem Widder und einen ungesäuerten Kuchen aus dem Korbe und einen ungesäuerten Fladen und soll's dem Geweihten auf sein Hände legen, nachdem er sein Gelübde abgeschoren hat,

6:20 ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿äÁ¦·Î Èçµé °ÍÀÌ¸ç ±×°Í°ú Èçµç °¡½¿°ú µç ³ÐÀû´Ù¸®´Â ¼º¹°À̶ó ´Ù Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹¸± °ÍÀ̴϶ó ±× ÈÄ¿¡´Â ³ª½ÇÀÎÀÌ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ç ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó

6:20 und der Priester soll's vor dem HERRN weben. Das ist heilig dem Priester samt der Webebrust und der Hebeschulter. Darnach mag der Geweihte Wein trinken.

6:21 ¡Û ÀÌ´Â °ð ¼­¿øÇÑ ³ª½ÇÀÎÀÌ Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÑ ÀÏ·Î ÀÎÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ¿¹¹°À» µå¸²°ú ÇàÇÒ ¹ýÀ̸ç ÀÌ ¿Ü¿¡µµ ÈûÀÌ ¹ÌÄ¡´Â ´ë·Î ÇÏ·Á´Ï¿Í ±× ¼­¿øÇÑ ´ë·Î Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÏ´Â ¹ýÀ» µû¶ó ÇÒ °ÍÀ̴϶ó

6:21 Das ist das Gesetz des Gottgeweihten, der sein Opfer dem HERRN gelobt wegen seines Gelübdes, außer dem, was er sonst vermag; wie er gelobt hat, soll er tun nach dem Gesetz seines Gelübdes. {~}

6:22 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

6:22 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

6:23 ¾Æ·Ð°ú ±× ¾Æµéµé¿¡°Ô °íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ÃູÇÏ¿© À̸£µÇ

6:23 Sage Aaron und seinen Söhnen und sprich: Also sollt ihr sagen zu den Kindern Israel, wenn ihr sie segnet:

6:24 ¿©È£¿Í´Â ³×°Ô º¹À» ÁÖ½Ã°í ³Ê¸¦ ÁöÅ°½Ã±â¸¦ ¿øÇϸç

6:24 Der HERR segne dich und behüte dich;

6:25 ¿©È£¿Í´Â ±× ¾ó±¼·Î ³×°Ô ºñÃë»ç ÀºÇý º£Çª½Ã±â¸¦ ¿øÇϸç

6:25 der HERR lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig;

6:26 ¿©È£¿Í´Â ±× ¾ó±¼À» ³×°Ô·Î ÇâÇÏ¿© µå»ç Æò°­ Áֽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÒÁö´Ï¶ó Ç϶ó

6:26 der HERR hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden.

6:27 ¡Û ±×µéÀº ÀÌ°°ÀÌ ³» À̸§À¸·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÃູÇÒÁö´Ï ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ¸®¶ó

6:27 Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne.

 ¹Î¼ö±â 7Àå / NUMERI

7:1 ¸ð¼¼°¡ À帷 ¼¼¿ì±â¸¦ ÇÊÇÏ°í ±×°Í¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÏ°í ¶Ç ±× ¸ðµç ±â±¸¿Í ´Ü°ú ±× ¸ðµç ±â±¸¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÑ ³¯¿¡

7:1 Und da Mose die Wohnung aufgerichtet hatte und sie gesalbt und geheiligt allem ihrem Geräte, dazu auch den Altar mit allem seinem Geräte gesalbt und geheiligt,

7:2 À̽º¶ó¿¤ Á·Àåµé °ð ±×µéÀÇ Á¾Á·ÀÇ µÎ·ÉµéÀÌ¿ä ±× ÁöÆÄÀÇ Á·ÀåÀ¸·Î¼­ ±× °è¼öÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚÀÇ °¨µ¶µÈ ÀÚµéÀÌ ¿¹¹°À» µå·ÈÀ¸´Ï

7:2 da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihren Vaterhäusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und standen obenan unter denen, die gezählt waren.

7:3 ±×µéÀÇ ¿©È£¿Í²² µå¸° ¿¹¹°Àº µ¤°³ ÀÖ´Â ¼ö·¹ ¿©¼¸°ú ¼Ò ¿­ µÑÀÌ´Ï Á·Àå µÑ¿¡ ¼ö·¹°¡ Çϳª¾¿ÀÌ¿ä Çϳª¿¡ ¼Ò°¡ Çϳª¾¿À̶ó ±×°ÍµéÀ» À帷 ¾Õ¿¡ µå¸°Áö¶ó

7:3 Und sie brachten Opfer vor den HERRN, sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zwei Fürsten und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung.

7:4 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

7:4 Und der HERR sprach zu Mose: {~}

7:5 ±×°ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô¼­ ¹Þ¾Æ ·¹À§Àο¡°Ô ÁÖ¾î °¢±â Á÷ÀÓ´ë·Î ȸ¸· ºÀ»ç¿¡ ¾²°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó

7:5 Nimm's von ihnen, daß es diene zum Dienst der Hütte des Stifts, und gib's den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.

7:6 ¸ð¼¼°¡ ¼ö·¹¿Í ¼Ò¸¦ ¹Þ¾Æ ·¹À§Àο¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸´Ï

7:6 Da nahm Mose die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.

7:7 °ð °Ô¸£¼Õ Àڼյ鿡°Ô´Â ±× Á÷ÀÓ´ë·Î ¼ö·¹ µÑ°ú ¼Ò ³ÝÀ» ÁÖ¾ú°í

7:7 Zwei Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt;

7:8 ¹Ç¶ó¸® Àڼյ鿡°Ô´Â ±× Á÷ÀÓ´ë·Î ¼ö·¹ ³Ý°ú ¼Ò ¿©´üÀ» ÁÖ°í Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ÀÌ´Ù¸»·Î °¨µ¶ÄÉ ÇÏ¿´À¸³ª

7:8 und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters;

7:9 °íÇÖ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ±×µéÀÇ ¼º¼ÒÀÇ Á÷ÀÓÀº ±× ¾î±ú·Î ¸Þ´Â ÀÏÀ» ÇÏ´Â ±î´ßÀ̾ú´õ¶ó

7:9 den Kinder Kahath aber gab er nichts, darum daß sie ein heiliges Amt auf sich hatten und auf ihren Achseln tragen mußten.

7:10 ´Ü¿¡ ±â¸§À» ¹Ù¸£´ø ³¯¿¡ Á·ÀåµéÀÌ ´ÜÀÇ ºÀÇåÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹¹°À» °¡Á®´Ù°¡ ±× ¿¹¹°À» ´Ü ¾Õ¿¡ µå¸®´Ï¶ó

7:10 Und die Fürsten opferten zur Einweihung das Altars an dem Tage, da er gesalbt ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.

7:11 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½Ã±â¸¦ Á·ÀåµéÀº ÇÏ·ç ÇÑ »ç¶÷¾¿ ´ÜÀÇ ºÀÇå ¿¹¹°À» µå¸±Áö´Ï¶ó Çϼ̴õ¶ó

7:11 Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.

7:12 ¡Û Á¦ ÀÏ ÀÏ¿¡ ¿¹¹°À» µå¸° ÀÚ´Â À¯´Ù ÁöÆÄ ¾Ï¹Ì³ª´äÀÇ ¾Æµé ³ª¼ÕÀ̶ó

7:12 Am ersten Tage opferte seine Gabe Nahesson, der Sohn Amminadabs, des Stammes Juda.

7:13 ±× ¿¹¹°Àº ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:13 Und seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silbern Schale siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:14 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ±×°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:14 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:15 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:15 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:16 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:16 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:17 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â ¾Ï¹Ì³ª´äÀÇ ¾Æµé ³ª¼ÕÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:17 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nahessons, des Sohnes Amminadabs. {~} {~}

7:18 ¡Û Á¦ ÀÌ ÀÏ¿¡´Â Àջ簥ÀÇ Á·Àå ¼ö¾ËÀÇ ¾Æµé ´À´Ù³ÚÀÌ µå·ÈÀ¸´Ï

7:18 Am zweiten Tage opferte Nathanael, der Sohn Zuars, der Fürst Isaschars.

7:19 ±× µå¸° ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:19 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:20 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ±×°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:20 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:21 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:21 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~} {~} {~}

7:22 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:22 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:23 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â ¼ö¾ËÀÇ ¾Æµé ´À´Ù³ÚÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:23 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nathanaels, des Sohnes Zuars. {~} {~}

7:24 ¡Û Á¦ »ï ÀÏ ¿¡´Â ½ººÒ·Ð ÀÚ¼ÕÀÇ Á·Àå Çï·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÌ µå·ÈÀ¸´Ï

7:24 Am dritten Tage der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.

7:25 ±× ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:25 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:26 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ÀÌ°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:26 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:27 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:27 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:28 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:28 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:29 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â Çï·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:29 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliabs, des Sohnes Helons. {~} {~}

7:30 ¡Û Á¦ »ç ÀÏ¿¡´Â ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÇ Á·Àå ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀÌ µå·ÈÀ¸´Ï

7:30 Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruben, Elizur, der Sohn Sedeurs.

7:31 ±× ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:31 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:32 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ÀÌ°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:32 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:33 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:33 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:34 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:34 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:35 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:35 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elizurs, des Sohnes Sedeurs. {~} {~}

7:36 ¡Û Á¦ ¿À ÀÏ ¿¡´Â ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ Á·Àå ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ µå·ÈÀ¸´Ï

7:36 Am fünften Tage der Fürst der Kinder Simeon, Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais.

7:37 ±× ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:37 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:38 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ÀÌ°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:38 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:39 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:39 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:40 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:40 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:41 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:41 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Selumiels, des Sohnes Zuri-Saddais. {~} {~}

7:42 ¡Û Á¦ À° ÀÏ¿¡´Â °« ÀÚ¼ÕÀÇ Á·Àå µå¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÌ µå·ÈÀ¸´Ï

7:42 Am sechsten Tage der Fürst der Kinder Gad, Eljasaph, der Sohn Deguels.

7:43 ±× ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:43 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:44 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ÀÌ°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:44 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:45 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:45 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:46 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:46 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:47 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â µå¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:47 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eljasaphs, des Sohnes Deguels. {~} {~}

7:48 ¡Û Á¦ Ä¥ ÀÏ¿¡´Â ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀÇ Á·Àå ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶°¡ µå·ÈÀ¸´Ï

7:48 Am siebenten Tage der Fürst der Kinder Ephraim, Elisama, der Sohn Ammihuds.

7:49 ±× ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:49 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:50 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ÀÌ°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:50 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:51 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:51 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:52 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:52 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:53 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶ÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:53 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds. {~} {~}

7:54 ¡Û Á¦ ÆÈ ÀÏ¿¡´Â ¹Ç³´¼¼ ÀÚ¼ÕÀÇ Á·Àå ºê´Ù¼úÀÇ ¾Æµé °¡¸»¸®¿¤ÀÌ µå·ÈÀ¸´Ï

7:54 Am achten Tage der Fürst der Kinder Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs.

7:55 ±× ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:55 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:56 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ÀÌ°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:56 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:57 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:57 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:58 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:58 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:59 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â ºê´Ù¼úÀÇ ¾Æµé °¡¸»¸®¿¤ÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:59 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedazurs. {~} {~}

7:60 ¡Û Á¦ ±¸ ÀÏ¿¡´Â º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÇ Á·Àå ±âµå¿À´ÏÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ´ÜÀÌ µå·ÈÀ¸´Ï

7:60 Am neunten Tage der Fürst der Kinder Benjamin, Abidan, der Sohn des Gideoni.

7:61 ±× ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:61 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:62 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ÀÌ°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:62 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:63 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:63 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:64 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:64 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:65 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â ±âµå¿À´ÏÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ´ÜÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:65 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Abidans, des Sohn's Gideonis. {~} {~}

7:66 ¡Û Á¦ ½Ê ÀÏ¿¡´Â ´Ü ÀÚ¼ÕÀÇ Á·Àå ¾Ï¹Ì»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¿¡¼¿ÀÌ µå·ÈÀ¸´Ï

7:66 Am zehnten Tage der Fürst der Kinder Dan, Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais.

7:67 ±× ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:67 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:68 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ÀÌ°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:68 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:69 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:69 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:70 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:70 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:71 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â ¾Ï¹Ì»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¿¡¼¿ÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:71 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahi-Esers, des Sohnes Ammi-Saddais. {~} {~}

7:72 ¡Û Á¦ ½Ê ÀÏ ÀÏ¿¡´Â ¾Æ¼¿ ÀÚ¼ÕÀÇ Á·Àå ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ µå·ÈÀ¸´Ï

7:72 Am elften Tage der Fürst der Kinder Asser, Pagiel, der Sohn Ochrans.

7:73 ±× ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:73 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:74 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ÀÌ°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:74 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:75 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:75 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:76 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:76 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:77 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:77 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Pagiels, des Sohnes Ochrans. {~} {~}

7:78 ¡Û Á¦ ½Ê ÀÌ ÀÏ¿¡´Â ³³´Þ¸® ÀÚ¼ÕÀÇ Á·Àå ¿¡³­ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¶ó°¡ µå·ÈÀ¸´Ï

7:78 Am zwölften Tage der Fürst der Kinder Naphthali, Ahira, der Sohn Enans.

7:79 ±× ¿¹¹°µµ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ý Çϳª¿Í Ä¥½Ê ¼¼°Ö Áß Àº ¹Ù¸® Çϳª¶ó ÀÌ µÎ ±×¸©¿¡´Â ¼ÒÁ¦¹°·Î ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ä¿ü°í

7:79 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;

7:80 ¶Ç ½Ê ¼¼°Ö Áß ±Ý ¼ù°¡¶ô Çϳª¶ó ÀÌ°Í¿¡´Â ÇâÀ» ä¿ü°í

7:80 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,

7:81 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼ö¾ç Çϳª¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ÇϳªÀ̸ç

7:81 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

7:82 ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò ÇϳªÀ̸ç

7:82 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:83 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼Ò µÑ°ú ¼ö¾ç ´Ù¼¸°ú ¼ö¿°¼Ò ´Ù¼¸°ú ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ´Ù¼¸À̶ó ÀÌ´Â ¿¡³­ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¶óÀÇ ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:83 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahiras, des Sohnes Enans. {~} {~}

7:84 ¡Û ÀÌ´Â °ð ´Ü¿¡ ±â¸§ ¹Ù¸£´ø ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ Á·ÀåµéÀÌ µå¸° ¹Ù ´ÜÀÇ ºÀÇå ¿¹¹°À̶ó Àº ¹ÝÀÌ ¿­µÑÀÌ¿ä Àº ¹Ù¸®°¡ ¿­µÑÀÌ¿ä ±Ý ¼ù°¡¶ôÀÌ ¿­µÑÀÌ´Ï

7:84 Das ist die Einweihung des Altars zur Zeit, da er gesalbt ward, dazu die Fürsten Israels opferten diese zwölf silbernen Schüsseln, zwölf silberne Schalen, zwölf goldene Löffel,

7:85 Àº ¹ÝÀº °¢°¢ ÀÏ¹é »ï½Ê ¼¼°Ö ÁßÀÌ¿ä Àº ¹Ù¸®´Â °¢°¢ Ä¥½Ê ¼¼°Ö ÁßÀÌ¶ó ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î ¸ðµç ±â¸íÀÇ ÀºÀÌ µµÇÕÀÌ ÀÌõ »ç¹é ¼¼°ÖÀÌ¿ä

7:85 also daß je eine Schüssel hundertdreißig Lot Silber und je eine Schale siebzig Lot hatte, daß die Summe alles Silbers am Gefäß betrug zweitausendvierhundert Lot nach dem Lot des Heiligtums.

7:86 ¶Ç ÇâÀ» ä¿î ±Ý ¼ù°¡¶ôÀÌ ¿­ µÑÀÌ´Ï ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö´ë·Î °¢°¢ ½Ê ¼¼°Ö ÁßÀ̶ó ±× ¼ù°¡¶ôÀÇ ±ÝÀÌ µµÇÕÀÌ ÀϹé ÀÌ½Ê ¼¼°ÖÀÌ¿ä

7:86 Und der zwölf goldenen Löffel voll Räuchwerk hatte je einer zehn Lot nach dem Lot des Heiligtums, daß die Summe Goldes an den Löffeln betrug hundertzwanzig Lot.

7:87 ¶Ç ¹øÁ¦¹°·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö°¡ ¿­ µÑÀÌ¿ä ¼ö¾çÀÌ ¿­ µÑÀÌ¿ä ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾çÀÌ ¿­ µÑÀÌ¿ä ±× ¼ÒÁ¦¹°ÀÌ¸ç ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ¼ö¿°¼Ò°¡ ¿­ µÑÀ̸ç

7:87 Die Summe der Rinder zum Brandopfer waren zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf jahrige Lämmer samt ihrem Speisopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.

7:88 È­¸ñ Á¦¹°·Î ¼ö¼Ò°¡ ÀÌ½Ê »ç¿ä ¼ö¾çÀÌ À°½ÊÀÌ¿ä ¼ö¿°¼Ò°¡ À°½ÊÀÌ¿ä ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾çÀÌ À°½ÊÀ̶ó ÀÌ´Â ´Ü¿¡ ±â¸§ ¹Ù¸¥ ÈÄ¿¡ µå¸° ¹Ù ´ÜÀÇ ºÀÇå ¿¹¹°À̾ú´õ¶ó

7:88 Und die Summe der Rinder zum Dankopfer war vierundzwanzig Farren, sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig jährige Lämmer. Das ist die Einweihung des Altars, da er gesalbt ward.

7:89 ¡Û ¸ð¼¼°¡ ȸ¸·¿¡ µé¾î°¡¼­ ¿©È£¿Í²² ¸»¾¸ÇÏ·Á ÇÒ ¶§¿¡ Áõ°Å±Ë À§ ¼ÓÁË¼Ò À§ÀÇ µÎ ±×·ì »çÀÌ¿¡¼­ Àڱ⿡°Ô ¸»¾¸ÇϽô ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µé¾úÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽÉÀ̾ú´õ¶ó

7:89 Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörte er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war, dort ward mit ihm geredet. {~} {~}

 ¹Î¼ö±â 8Àå / NUMERI

8:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

8:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

8:2 ¾Æ·Ð¿¡°Ô °íÇÏ¿© À̸£¶ó µîÀ» ÄÓ ¶§¿¡´Â ÀÏ°ö µîÀÜÀ» µî´ë ¾ÕÀ¸·Î ºñÃë°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽøÅ

8:2 Rede mit Aaron und sprich zu ihm: Wenn du Lampen aufsetzt, sollst du sie also setzen, daß alle sieben vorwärts von dem Leuchter scheinen.

8:3 ¾Æ·ÐÀÌ ±×¸®ÇÏ¿© µîºÒÀ» µî´ë ¾ÕÀ¸·Î ºñÃëµµ·Ï Ä×À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽɰú °°¾Ò´õ¶ó

8:3 Und Aaron tat also und setzte die Lampen auf, vorwärts von dem Leuchter zu scheinen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.

8:4 ÀÌ µî´ëÀÇ Á¦µµ´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ï °ð ±ÝÀ» Ãļ­ ¸¸µç °ÍÀε¥ ¹ØÆÇ¿¡¼­ ±× ²É±îÁö Ãļ­ ¸¸µç °ÍÀ̶ó ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⿡°Ô º¸À̽Š½Ä¾çÀ» µû¶ó ÀÌ µî´ë¸¦ ¸¸µé¾ú´õ¶ó

8:4 Der Leuchter aber war getriebenes Gold, beide, sein Schaft und seine Blumen; nach dem Gesicht, das der HERR dem Mose gezeigt hatte, also machte er den Leuchter. {~} {~}

8:5 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

8:5 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

8:6 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ·¹À§ÀÎÀ» ÃëÇÏ¿© Á¤°áÄÉ Ç϶ó

8:6 Nimm die Leviten aus den Kindern Israel und reinige sie.

8:7 ³Ê´Â ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¿© ±×µéÀ» Á¤°áÄÉ Ç쵂 °ð ¼ÓÁËÀÇ ¹°·Î ±×µé¿¡°Ô »Ñ¸®°í ±×µé·Î ±× Àü½ÅÀ» »èµµ·Î ¹Ð°Ô ÇÏ°í ±× ÀǺ¹À» »¡°Ô ÇÏ¿© ¸öÀ» Á¤°áÄÉ ÇÏ°í

8:7 Also sollst du aber mit ihnen tun, daß du sie reinigst: du sollst Sündwasser auf sie sprengen, und sie sollen alle ihre Haare rein abscheren und ihre Kleider waschen, so sind sie rein.

8:8 ¶Ç ±×µé·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¸¦ ¹øÁ¦¹°·Î, ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ±× ¼ÒÁ¦¹°·Î ÃëÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× ¿Ü¿¡ ³Ê´Â ¶Ç ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¸¦ ¼ÓÁË Á¦¹°·Î ÃëÇÏ°í

8:8 Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit Öl gemengt; und einen andern jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen. {~} {~}

8:9 ·¹À§ÀÎÀ» ȸ¸· ¾Õ¿¡ ³ª¿À°Ô ÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁßÀ» ¸ðÀ¸°í

8:9 Und sollst die Leviten vor die Hütte des Stifts bringen und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammeln

8:10 ·¹À§ÀÎÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª¿À°Ô ÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î ±×µé¿¡°Ô ¾È¼öÄÉ ÇÑ ÈÄ¿¡

8:10 und die Leviten vor den HERRN bringen; und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen,

8:11 ¾Æ·ÐÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÏ¿© ·¹À§ÀÎÀ» ¿äÁ¦·Î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µå¸±Áö´Ï ÀÌ´Â ±×µé·Î ¿©È£¿Í¸¦ ºÀ»çÄÉ Çϱâ À§ÇÔÀ̶ó

8:11 und Aaron soll die Leviten vor dem HERRN weben als Webeopfer von den Kindern Israel, auf daß sie dienen mögen in dem Amt des HERRN.

8:12 ·¹À§ÀÎÀ¸·Î ¼ö¼Û¾ÆÁöµéÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾È¼öÄÉ ÇÏ°í ³×°¡ ±× Çϳª´Â ¼ÓÁË Á¦¹°·Î, Çϳª´Â ¹øÁ¦¹°·Î ¿©È£¿Í²² µå·Á ·¹À§ÀÎÀ» ¼ÓÁËÇÏ°í

8:12 Und die Leviten sollen ihre Hände aufs Haupt der Farren legen, und einer soll zum Sündopfer, der andere zum Brandopfer dem HERRN gemacht werden, die Leviten zu versöhnen.

8:13 ·¹À§ÀÎÀ» ¾Æ·Ð°ú ±× ¾Æµéµé ¾Õ¿¡ ¼¼¿ö ¿©È£¿Í²² ¿äÁ¦·Î µå¸±Áö´Ï¶ó

8:13 Und sollst die Leviten vor Aaron und seine Söhne stellen und vor dem HERRN weben, {~}

8:14 ¡Û ³Ê´Â ÀÌ°°ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ·¹À§ÀÎÀ» ±¸º°Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³»°Ô ¼ÓÇÒ °ÍÀ̶ó

8:14 und sollst sie also aussondern von den Kindern Israel, daß sie mein seien.

8:15 ³×°¡ ±×µéÀ» Á¤°áÄÉ ÇÏ¿© ¿äÁ¦·Î µå¸° ÈÄ¿¡ ±×µéÀÌ È¸¸·¿¡ µé¾î°¡¼­ ºÀ»çÇÒ °ÍÀ̴϶ó

8:15 Darnach sollen sie hineingehen, daß sie dienen in der Hütte des Stifts. Also sollst du sie reinigen und weben; {~}

8:16 ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ³»°Ô ¿ÂÀüÈ÷ µå¸° ¹Ù µÈ ÀÚ¶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß ÀÏÀý ÃÊÅ»ý °ð ¸ðµç óÀ½ ³­ ÀÚÀÇ ´ë½ÅÀ¸·Î ³»°¡ ±×µéÀ» ÃëÇÏ¿´³ª´Ï

8:16 denn sie sind mein Geschenk von den Kindern Israel, und ich habe sie mir genommen für alles, was die Mutter bricht, nämlich für die Erstgeburt aller Kinder Israel.

8:17 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡ óÀ½ ³­ °ÍÀº »ç¶÷À̵çÁö Áü½ÂÀ̵çÁö ´Ù ³»°Ô ¼ÓÇÏ¿´À½Àº ³»°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ±× ¸ðµç óÀ½ ³­ ÀÚ¸¦ Ä¡´ø ³¯¿¡ ³»°¡ ±×µéÀ» ³»°Ô ±¸º°ÇÏ¿´À½À̶ó

8:17 Denn alle Erstgeburt unter den Kindern Israel ist mein, der Menschen und des Viehes, seit der Zeit ich alle Erstgeburt in Ägyptenland schlug und heiligte sie mir

8:18 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß ¸ðµç óÀ½ ³­ ÀÚÀÇ ´ë½ÅÀ¸·Î ·¹À§ÀÎÀ» ÃëÇÏ¿´´À´Ï¶ó

8:18 und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel

8:19 ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ·¹À§ÀÎÀ» ÃëÇÏ¿© ±×µéÀ» ¾Æ·Ð°ú ±× ¾Æµéµé¿¡°Ô ¼±¹°·Î Á־ ±×µé·Î ȸ¸·¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ºÀ»çÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÏ°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¼º¼Ò¿¡ °¡±îÀÌ ÇÒ ¶§¿¡ ±×µé Áß¿¡ Àç¾ÓÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿´À½À̴϶ó

8:19 und gab sie zum Geschenk Aaron und seinen Söhnen aus den Kindern Israel, daß sie dienen im Amt der Kinder Israel in der Hütte des Stifts, die Kinder Israel zu versöhnen, auf daß nicht unter den Kindern Israel sei eine Plage, so sie sich nahen wollten zum Heiligtum.

8:20 ¡Û ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð°ú À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ·¹À§Àο¡°Ô ´ëÇÏ¿© ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ°ÍÀ» ´Ù ÁÀ¾Æ ·¹À§Àο¡°Ô ÇàÇÏ¿´À¸µÇ °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×¿Í °°ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÇàÇÏ¿´´õ¶ó

8:20 Und Mose mit Aaron samt der ganzen Gemeinde der Kinder Israel taten mit den Leviten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte. {~} {~} {~} {~}

8:21 ·¹À§ÀÎÀÌ ÀÌ¿¡ ÁË¿¡¼­ ½º½º·Î ±ú²ýÄÉ ÇÏ°í ±× ¿ÊÀ» »¡¸Å ¾Æ·ÐÀÌ ±×µéÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿äÁ¦·Î µå¸®°í ±×°¡ ¶Ç ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÏ¿© Á¤°áÄÉ ÇÑ

8:21 Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider, und Aaron webte sie vor dem HERRN und versöhnte sie, daß sie rein wurden. {~}

8:22 ÈÄ¿¡ ·¹À§ÀÎÀÌ È¸¸·¿¡ µé¾î°¡¼­ ¾Æ·Ð°ú ±× ¾ÆµéµéÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ºÀ»çÇÏ´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ·¹À§ÀÎÀÇ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ°ÍÀ» ÁÀ¾Æ ±×¿Í °°ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÇàÇÏ¿´´õ¶ó

8:22 Darnach gingen sie hinein, daß sie ihr Amt täten in der Hütte des Stifts vor Aaron und seinen Söhnen. Wie der HERR dem Mose geboten hatte über die Leviten, also taten sie mit ihnen.

8:23 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

8:23 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

8:24 ·¹À§ÀÎÀº ÀÌ°°ÀÌ ÇÒÁö´Ï °ð ÀÌ½Ê ¿À ¼¼ ÀÌ»óÀ¸·Î´Â ȸ¸·¿¡ µé¾î¿Í¼­ ºÀ»çÇÏ¿© ÀÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä

8:24 Das ist's, was den Leviten gebührt: von fünfundzwanzig Jahren und darüber taugen sie zum Amt und Dienst in der Hütte des Stifts;

8:25 ¿À½Ê ¼¼ºÎÅÍ´Â ±× ÀÏÀ» ½¬¾î ºÀ»çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̳ª

8:25 aber von dem fünfzigsten Jahr an sollen sie ledig sein vom Amt des Dienstes und sollen nicht mehr dienen,

8:26 ±× ÇüÁ¦¿Í ÇÔ²² ȸ¸·¿¡¼­ ¸ð½Ã´Â Á÷¹«¸¦ Áöų °ÍÀÌ¿ä ÀÏÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó ³Ê´Â ·¹À§ÀÎÀÇ Á÷¹«¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ°°ÀÌ ÇÒÁö´Ï¶ó

8:26 sondern ihren Brüdern helfen des Dienstes warten an der Hütte des Stifts; des Amts aber sollen sie nicht pflegen. Also sollst du mit den Leviten tun, daß ein jeglicher seines Dienstes warte.

 ¹Î¼ö±â 9Àå / NUMERI

9:1 ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Â ´ÙÀ½ ÇØ Á¤¿ù¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

9:1 Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai im zweiten Jahr, nachdem sie aus Ägyptenland gezogen waren, im ersten Monat, und sprach:

9:2 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î À¯¿ùÀýÀ» ±× Á¤±â¿¡ ÁöÅ°°Ô Ç϶ó

9:2 Laß die Kinder Israel Passah halten zu seiner Zeit,

9:3 ±× Á¤±â °ð ÀÌ´Þ ½Ê »ç ÀÏ ÇØ Áú ¶§¿¡ ³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀ» ÁöÅ°µÇ ±× ¸ðµç À²·Ê¿Í ±× ¸ðµç ±Ô·Ê´ë·Î ÁöųÁö´Ï¶ó

9:3 am vierzehnten Tage dieses Monats gegen Abend; zu seiner Zeit sollen sie es halten nach aller seiner Satzung und seinem Recht. {~}

9:4 ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© À¯¿ùÀýÀ» ÁöÅ°¶ó ÇϸÅ

9:4 Und Mose redete mit den Kindern Israel, daß sie das Passah hielten.

9:5 ±×µéÀÌ Á¤¿ù ½Ê »ç ÀÏ ÇØÁú ¶§¿¡ ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ À¯¿ùÀýÀ» ÁöÄ×À¸µÇ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ°ÍÀ» ´Ù ÁÀ¾Æ ÇàÇÏ¿´´õ¶ó

9:5 Und sie hielten Passah am vierzehnten Tage des ersten Monats gegen Abend in der Wüste Sinai; alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, so taten die Kinder Israel.

9:6 ¶§¿¡ »ç¶÷ÀÇ ½Ãü·Î ÀÎÇÏ¿© ºÎÁ¤ÄÉ µÇ¾î¼­ À¯¿ùÀýÀ» Áöų ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀÌ ´çÀÏ¿¡ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð ¾Õ¿¡ À̸£·¯

9:6 Da waren etliche Männer unrein geworden an einem toten Menschen, daß sie nicht konnten Passah halten des Tages. Die traten vor Mose und Aaron desselben Tages

9:7 ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ »ç¶÷ÀÇ ½Ãü·Î ÀÎÇÏ¿© ºÎÁ¤ÄÉ µÇ¾ú°Å´Ï¿Í ¿ì¸®¸¦ ±ÝÁöÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² Á¤±â¿¡ ¿©È£¿Í²² ¿¹¹°À» µå¸®Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϽÉÀº ¾îÂòÀÌ´ÏÀ̱î

9:7 und sprachen zu ihm: Wir sind unrein geworden an einem toten Menschen; warum sollen wir geringer sein, daß wir unsere Gabe dem HERRN nicht bringen dürfen zu seiner Zeit unter den Kindern Israel?

9:8 ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ±â´Ù¸®¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ¸íÇϽôÂÁö ³»°¡ µéÀ¸¸®¶ó

9:8 Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will hören, was euch der HERR gebietet.

9:9 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

9:9 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

9:10 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© À̸£¶ó ³ÊÈñ³ª ³ÊÈñ ÈÄ¼Õ Áß¿¡ ½Ãü·Î ÀÎÇÏ¿© ºÎÁ¤ÄÉ µÇµçÁö ¸Õ ¿©Çà Áß¿¡ ÀÖµçÁö ÇÒÁö¶óµµ ´Ù ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¸¶¶¥È÷ À¯¿ùÀýÀ» ÁöÅ°µÇ

9:10 Sage den Kinder Israel und sprich: Wenn jemand unrein an einem Toten oder ferne über Feld ist, unter euch oder unter euren Nachkommen, der soll dennoch dem HERRN Passah halten,

9:11 ÀÌ ¿ù ½Ê »ç ÀÏ ÇØÁú ¶§¿¡ ±×°ÍÀ» ÁöÄѼ­ ¾î¸° ¾ç¿¡ ¹«±³º´°ú ¾´ ³ª¹°À» ¾Æ¿ï·¯ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¿ä

9:11 aber im zweiten Monat, am vierzehnten Tage gegen Abend, und soll's neben ungesäuertem Brot und bitteren Kräutern essen, {~}

9:12 ¾Æħ±îÁö ±×°ÍÀ» Á¶±Ýµµ ³²°ÜµÎÁö ¸»¸ç ±× »À¸¦ Çϳªµµ ²ªÁö ¸»¾Æ¼­ À¯¿ùÀý ¸ðµç À²·Ê´ë·Î Áöų °ÍÀ̴϶ó

9:12 und sie sollen nichts davon übriglassen, bis morgen, auch kein Bein daran zerbrechen und sollen's nach aller Weise des Passah halten.

9:13 ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÌ Á¤°áµµ ÇÏ°í ¿©Çà Áß¿¡µµ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ鼭 À¯¿ùÀýÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¹é¼º Áß¿¡¼­ ²÷ÃÄÁö¸®´Ï ÀÌ·± »ç¶÷Àº ±× Á¤±â¿¡ ¿©È£¿Í²² ¿¹¹°À» µå¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´ÀºÁï ±× Á˸¦ ´çÇÒÁö¸ç

9:13 Wer aber rein und nicht über Feld ist und läßt es anstehen, das Passah zu halten, des Seele soll ausgerottet werden von seinem Volk, darum daß er seine Gabe dem HERRN nicht gebracht hat zu seiner Zeit; er soll seine Sünde tragen.

9:14 ¸¸ÀÏ Å¸±¹ÀÎÀÌ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿ì°ÅÇÏ¿© ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ À¯¿ùÀýÀ» ÁöÅ°°íÀÚ Çϸé À¯¿ùÀý À²·Ê´ë·Î ±× ±Ô·Ê¸¦ µû¶ó¼­ ÇàÇÒÁö´Ï ¿ì°ÅÇÑ ÀÚ¿¡°Ô³ª º»ÅäÀο¡°Ô³ª ±× À²·Ê´Â µ¿ÀÏÇÒ °ÍÀ̴϶ó

9:14 Und wenn ein Fremdling bei euch wohnt und auch dem HERRN Passah hält, der soll's halten nach der Satzung und dem Recht des Passah. Diese Satzung soll euch gleich sein, dem Fremden wie des Landes Einheimischen.

9:15 ¡Û ¼º¸·À» ¼¼¿î ³¯¿¡ ±¸¸§ÀÌ ¼º¸· °ð Áõ°Å¸·À» µ¤¾ú°í Àú³áÀÌ µÇ¸é ¼º¸· À§¿¡ ºÒ ¸ð¾ç °°Àº °ÍÀÌ ³ªÅ¸³ª¼­ ¾Æħ±îÁö À̸£·¶À¸µÇ

9:15 Und des Tages, da die Wohnung aufgerichtet ward, bedeckte sie eine Wolke auf der Hütte des Zeugnisses; und des Abends bis an den Morgen war über der Wohnung eine Gestalt des Feuers.

9:16 Ç×»ó ±×·¯ÇÏ¿© ³·¿¡´Â ±¸¸§ÀÌ ±×°ÍÀ» µ¤¾ú°í ¹ãÀÌ¸é ºÒ ¸ð¾çÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥

9:16 Also geschah's immerdar, daß die Wolke sie bedeckte, und des Nachts die Gestalt des Feuers.

9:17 ±¸¸§ÀÌ ¼º¸·¿¡¼­ ¶°¿À¸£´Â ¶§¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ °ð ÁøÇàÇÏ¿´°í ±¸¸§ÀÌ ¸Ó¹«´Â °÷¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁøÀ» ÃÆÀ¸´Ï

9:17 Und so oft sich die Wolke aufhob von der Hütte, so zogen die Kinder Israel; und an welchem Ort die Wolke blieb, da lagerten sich die Kinder Israel.

9:18 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ÁøÇàÇÏ¿´°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ÁøÀ» ÃÆÀ¸¸ç ±¸¸§ÀÌ ¼º¸· À§¿¡ ¸Ó¹«´Â µ¿¾È¿¡´Â ±×µéÀÌ À¯ÁøÇÏ¿´°í

9:18 Nach dem Wort des HERRN zogen die Kinder Israel, und nach seinem Wort lagerten sie sich. Solange die Wolke auf der Wohnung blieb, so lange lagen sie still.

9:19 ±¸¸§ÀÌ À帷 À§¿¡ ¸Ó¹«´Â ³¯ÀÌ ¿À·¤ ¶§¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁöÄÑ ÁøÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç

9:19 Und wenn die Wolke viele Tage verzog auf der Wohnung, so taten die Kinder Israel nach dem Gebot des HERRN und zogen nicht.

9:20 Ȥ½Ã ±¸¸§ÀÌ À帷 À§¿¡ ¸Ó¹«´Â ³¯ÀÌ ÀûÀ» ¶§¿¡µµ ±×µéÀÌ ´Ù¸¸ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ À¯ÁøÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ÁøÇàÇÏ¿´À¸¸ç

9:20 Und wenn's war, daß die Wolke auf der Wohnung nur etliche Tage blieb, so lagerten sie sich nach dem Wort des HERRN und zogen nach dem Wort des HERRN.

9:21 Ȥ½Ã ±¸¸§ÀÌ Àú³áºÎÅÍ ¾Æħ±îÁö ÀÖ´Ù°¡ ¾Æħ¿¡ ±× ±¸¸§ÀÌ ¶°¿À¸¦ ¶§¿¡´Â ±×µéÀÌ ÁøÇàÇÏ¿´°í ±¸¸§ÀÌ ¹ã³· ÀÖ´Ù°¡ ¶°¿À¸£¸é °ð ÁøÇàÇÏ¿´À¸¸ç

9:21 Wenn die Wolke da war von Abend bis an den Morgen und sich dann erhob, so zogen sie; oder wenn sie sich des Tages oder des Nachts erhob, so zogen sie auch.

9:22 ÀÌƲÀ̵çÁö ÇÑ ´ÞÀ̵çÁö ÀÏ ³âÀ̵çÁö ±¸¸§ÀÌ ¼º¸· À§¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ À¯ÁøÇÏ°í ÁøÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Ù°¡ ¶°¿À¸£¸é ÁøÇàÇÏ¿´À¸´Ï

9:22 Wenn sie aber zwei Tage oder einen Monat oder länger auf der Wohnung blieb, so lagen die Kinder Israel und zogen nicht; und wenn sie sich dann erhob, so zogen sie.

9:23 °ð ±×µéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ÁøÀ» Ä¡¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ÁøÇàÇÏ°í ¶Ç ¸ð¼¼·Î ÀüÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» µû¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ Á÷ÀÓÀ» ÁöÄ×´õ¶ó

9:23 Denn nach des HERRN Mund lagen sie, und nach des HERRN Mund zogen sie, daß sie täten, wie der HERR gebot, nach des HERRN Wort durch Mose.

 ¹Î¼ö±â 10Àå / NUMERI

10:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

10:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:

10:2 Àº ³ªÆÈ µÑÀ» ¸¸µéµÇ Ãļ­ ¸¸µé¾î¼­ ±×°ÍÀ¸·Î ȸÁßÀ» ¼ÒÁýÇϸç ÁøÀ» ÁøÇàÄÉ ÇÒ °ÍÀ̶ó

10:2 Mache dir zwei Drommeten von getriebenem Silber, daß du sie brauchst, die Gemeinde zu berufen und wenn das Heer aufbrechen soll. {~}

10:3 µÎ ³ªÆÈÀ» ºÒ ¶§¿¡´Â ¿Â ȸÁßÀÌ È¸¸·¹® ¾Õ¿¡ ¸ð¿©¼­ ³×°Ô·Î ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¿ä

10:3 Wenn man mit beiden schlicht bläst, soll sich zu dir versammeln die ganze Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts.

10:4 Çϳª¸¸ ºÒ ¶§¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ õºÎÀå µÈ Á·ÀåµéÀÌ ¸ð¿©¼­ ³×°Ô·Î ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀ̸ç

10:4 Wenn man nur mit einer schlicht bläst, so sollen sich zu dir versammeln die Fürsten, die Obersten über die Tausende in Israel.

10:5 ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ¿ï·Á ºÒ ¶§¿¡´Â µ¿Æí ÁøµéÀÌ ÁøÇàÇÒ °ÍÀÌ°í

10:5 Wenn ihr aber drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Morgen liegen.

10:6 Á¦ ÀÌ Â÷·Î ¿ï·Á ºÒ ¶§¿¡´Â ³²Æí ÁøµéÀÌ ÁøÇàÇÒ °ÍÀÌ¶ó ¹«¸© ÁøÇàÇÏ·Á ÇÒ ¶§¿¡´Â ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ ¿ï·Á ºÒ °ÍÀ̸ç

10:6 Und wenn ihr zum andernmal drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Mittag liegen. Denn wenn sie reisen sollen, so sollt ihr drommeten.

10:7 ¶Ç ȸÁßÀ» ¸ðÀ» ¶§¿¡µµ ³ªÆÈÀ» ºÒ °ÍÀ̳ª ¼Ò¸®¸¦ ¿ï·Á ºÒÁö ¸» °ÍÀ̸ç

10:7 Wenn aber die Gemeinde zu versammeln ist, sollt ihr schlicht blasen und nicht drommeten.

10:8 ±× ³ªÆÈÀº ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ Á¦»çÀåµéÀÌ ºÒÁö´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ ´ë´ë¿¡ ¿µ¿øÇÑ À²·Ê´Ï¶ó

10:8 Es sollen aber solch Blasen mit den Drommeten die Söhne Aarons, die Priester, tun; und das soll euer Recht sein ewiglich bei euren Nachkommen.

10:9 ¶Ç ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ Àڱ⸦ ¾Ð¹ÚÇÏ´Â ´ëÀûÀ» Ä¡·¯ ³ª°¥ ¶§¿¡´Â ³ªÆÈÀ» ¿ï·Á ºÒÁö´Ï ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±â¾ïÇÏ°í ³ÊÈñ¸¦ ³ÊÈñ ´ëÀû¿¡°Ô¼­ ±¸¿øÇϸ®¶ó

10:9 Wenn ihr in einen Streit ziehet in eurem Lande wider eure Feinde, die euch bedrängen, so sollt ihr drommeten mit den Drommeten, daß euer gedacht werde vor dem HERRN, eurem Gott, und ihr erlöst werdet von euren Feinden.

10:10 ¶Ç ³ÊÈñ Èñ¶ôÀÇ ³¯°ú ³ÊÈñ Á¤ÇÑ Àý±â¿Í ¿ù»è¿¡´Â ¹øÁ¦¹°ÀÇ À§¿¡¿Í È­¸ñ Á¦¹°ÀÇ À§¿¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ¶ó ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ±â¾ïÇϸ®¶ó ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Ï¶ó

10:10 Desgleichen, wenn ihr fröhlich seid, und an euren Festen und an euren Neumonden sollt ihr mit den Drommeten blasen über eure Brandopfer und Dankopfer, daß es euch sei zum Gedächtnis vor eurem Gott. Ich bin der HERR, euer Gott.

10:11 ¡Û Á¦ ÀÌ ³â ÀÌ ¿ù ÀÌ½Ê ÀÏ¿¡ ±¸¸§ÀÌ Áõ°Å¸·¿¡¼­ ¶°¿À¸£¸Å

10:11 Am zwanzigsten Tage im zweiten Monat des zweiten Jahres erhob sich die Wolke von der Wohnung des Zeugnisses.

10:12 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ Ãâ¹ßÇÏ¿© Àڱ⠱æÀ» ÇàÇÏ´õ´Ï ¹Ù¶õ ±¤¾ß¿¡ ±¸¸§ÀÌ ¸Ó¹«´Ì¶ó

10:12 Und die Kinder Israel brachen auf und zogen aus der Wüste Sinai, und die Wolke blieb in der Wüste Pharan.

10:13 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼·Î ¸íÇϽŠ°ÍÀ» ÁÀ¾Æ ÁøÇàÇϱ⸦ ½ÃÀÛÇÏ¿´´Âµ¥

10:13 Es brachen aber auf die ersten nach dem Wort des HERRN durch Mose;

10:14 ¼öµÎ·Î À¯´Ù ÀÚ¼Õ Áø ±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ±× ±º´ë´ë·Î ÁøÇàÇÏ¿´À¸´Ï À¯´Ù ±º´ë´Â ¾Ï¹Ì³ª´äÀÇ ¾Æµé ³ª¼ÕÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í

10:14 nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs;

10:15 Àջ簥 ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ¼ö¾ËÀÇ ¾Æµé ´À´Ù³ÚÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í

10:15 und über das Heer des Stammes der Kinder Isaschar war Nathanael, der Sohn Zuars;

10:16 ½ººÒ·Ð ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â Çï·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´´õ¶ó

10:16 und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.

10:17 ¡Û ÀÌ¿¡ ¼º¸·À» °ÈÀ¸¸Å °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õ°ú ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀÌ ¼º¸·À» ¸Þ°í ¹ßÇàÇÏ¿´À¸¸ç

10:17 Da zerlegte man die Wohnung, und zogen die Kinder Gerson und Merari und trugen die Wohnung.

10:18 ´ÙÀ½À¸·Î ¸£¿ìº¥ Áø ±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ±× ±º´ë´ë·Î ¹ßÇàÇÏ¿´À¸´Ï ¸£¿ìº¥ÀÇ ±º´ë´Â ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í

10:18 Darnach zog das Panier des Lagers Rubens mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs;

10:19 ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í

10:19 und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;

10:20 °« ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â µå¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´´õ¶ó

10:20 und Eljasaph, der Sohn Deguels, über das Heer des Stammes der Kinder Gad.

10:21 ¡Û °íÇÖÀÎÀº ¼º¹°À» ¸Þ°í ÁøÇàÇÏ¿´°í ±×µéÀÌ À̸£±â Àü¿¡ ¼º¸·À» ¼¼¿üÀ¸¸ç

10:21 Da zogen auch die Kahathiten und trugen das Heiligtum; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese nachkamen.

10:22 ´ÙÀ½À¸·Î ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼Õ Áø ±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ±× ±º´ë´ë·Î ÁøÇàÇÏ¿´À¸´Ï ¿¡ºê¶óÀÓ ±º´ë´Â ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶°¡ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í

10:22 Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elisama, der Sohn Ammihuds;

10:23 ¹Ç³´¼¼ ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ºê´Ù¼úÀÇ ¾Æµé °¡¸»¸®¿¤ÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í

10:23 und Gamliel, der Sohn Pedazurs, über das Heer des Stammes der Kinder Manasse;

10:24 º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ±âµå¿À´ÏÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ´ÜÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´´õ¶ó

10:24 und Abidan, der Sohn des Gideoni, über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin.

10:25 ¡Û ´ÙÀ½À¸·Î ´Ü ÀÚ¼Õ Áø ±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ±× ±º´ë´ë·Î ÁøÇàÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ ±º´ë´Â ¸ðµç ÁøÀÇ ÈÄÁøÀ̾ú´õ¶ó ´Ü ±º´ë´Â ¾Ï¹Ì»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¿¡¼¿ÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í

10:25 Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Dan mit ihrem Heer; und so waren die Lager alle auf. Und Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais, war über ihr Heer;

10:26 ¾Æ¼¿ ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í

10:26 und Pagiel, der Sohn Ochrans, über das Heer des Stammes der Kinder Asser;

10:27 ³³´Þ¸® ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ ±º´ë´Â ¿¡³­ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¶ó°¡ ¿µ¼ÖÇÏ¿´´õ¶ó

10:27 und Ahira, der Sohn Enans, über das Heer des Stammes der Kinder Naphthali.

10:28 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁøÇàÇÒ ¶§¿¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× ±º´ë¸¦ µû¶ó ³ª¾Æ°¬´õ¶ó

10:28 So zogen die Kinder Israel mit ihrem Heer. {~} {~}

10:29 ¡Û ¸ð¼¼°¡ ±× ÀåÀÎ ¹Ìµð¾È »ç¶÷ ¸£¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé È£¹ä¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÁÖ¸¶ÇϽŠ°÷À¸·Î ¿ì¸®°¡ ÁøÇàÇϳª´Ï ¿ì¸®¿Í µ¿ÇàÇÏÀÚ ±×¸®ÇÏ¸é ¼±´ëÇϸ®¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º¹À» ³»¸®¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

10:29 Und Mose sprach zu seinem Schwager Hobab, dem Sohn Reguels, aus Midian: Wir ziehen dahin an die Stätte, davon der HERR gesagt hat: Ich will sie euch geben; so komm nun mit uns, so wollen wir das Beste an dir tun; denn der HERR hat Israel Gutes zugesagt.

10:30 È£¹äÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª´Â °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³» °íÇâ ³» Ä£Á·¿¡°Ô·Î °¡¸®¶ó

10:30 Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen.

10:31 ¸ð¼¼°¡ °¡·ÎµÇ ûÄÁ´ë ¿ì¸®¸¦ ¶°³ªÁö ¸¶¼Ò¼­ ´ç½ÅÀº ¿ì¸®°¡ ±¤¾ß¿¡¼­ ¾î¶»°Ô Áø Ä¥ °ÍÀ» ¾Æ³ª´Ï ¿ì¸®ÀÇ ´«ÀÌ µÇ¸®ÀÌ´Ù

10:31 Er sprach: Verlaß uns doch nicht; denn du weißt, wo wir in der Wüste uns lagern sollen, und sollst unser Auge sein.

10:32 ¿ì¸®¿Í µ¿ÇàÇÏ¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô º¹À» ³»¸®½Ã´Â ´ë·Î ¿ì¸®µµ ´ç½Å¿¡°Ô ÇàÇϸ®ÀÌ´Ù

10:32 Und wenn du mit uns ziehst: was der HERR Gutes an uns tut, das wollen wir an dir tun.

10:33 ¡Û ±×µéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ »ê¿¡¼­ ¶°³ª »ï ÀÏ ±æÀ» ÇàÇÒ ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë°¡ ±× »ï ÀÏ ±æ¿¡ ¾Õ¼­ ÇàÇÏ¸ç ±×µéÀÇ ½¯ °÷À» ã¾Ò°í

10:33 Also zogen sie von dem Berge des HERRN drei Tagereisen, und die Lade des Bundes des HERRN zog vor ihnen her die drei Tagereisen, ihnen zu weisen, wo sie ruhen sollten.

10:34 ±×µéÀÌ ÇàÁøÇÒ ¶§¿¡ ³·¿¡´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ±¸¸§ÀÌ ±× À§¿¡ µ¤¿´¾ú´õ¶ó

10:34 Und die Wolke des Herrn war des Tages über ihnen, wenn sie aus dem Lager zogen.

10:35 ¡Û ±Ë°¡ ¶°³¯ ¶§¿¡´Â ¸ð¼¼°¡ °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í¿© ÀϾ»ç ÁÖÀÇ ´ëÀûµéÀ» ÈðÀ¸½Ã°í ÁÖ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ·Î ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ°Ô ÇϼҼ­ ÇÏ¿´°í

10:35 Und wenn die Lade zog, so sprach Mose: HERR, stehe auf! laß deine Feinde zerstreut und die dich hassen, flüchtig werden vor dir!

10:36 ±Ë°¡ ½¯ ¶§¿¡´Â °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í¿© À̽º¶ó¿¤ õ¸¸Àο¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¼Ò¼­ ÇÏ¿´´õ¶ó

10:36 Und wenn sie ruhte, so sprach er: Komm wieder, HERR, zu der Menge der Tausende Israels!