¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â

Jehovah King James Version 2015

Chapter   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 ´Ù´Ï¿¤ 1Àå / Daniel

1:1 À¯´Ù ¿Õ ¿©È£¾ß±èÀÌ À§¿¡ ÀÖÀº Áö »ï ³â¿¡ ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ ±×°ÍÀ» ¿¡¿ö½Õ´õ´Ï

1:1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it.

1:2 ÁÖ²²¼­ À¯´Ù ¿Õ ¿©È£¾ß±è°ú Çϳª´ÔÀÇ Àü ±â±¸ ¾ó¸¶¸¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽øŠ±×°¡ ±×°ÍÀ» °¡Áö°í ½Ã³¯ ¶¥ Àڱ⠽ÅÀÇ ¹¦¿¡ À̸£·¯ ±× ½ÅÀÇ º¸°í¿¡ µÎ¾ú´õ¶ó

1:2 And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.

1:3 ¿ÕÀÌ È¯°üÀå ¾Æ½ººÎ³ª½º¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ¿ÕÁ·°ú ±ÍÁ·ÀÇ ¸î »ç¶÷

1:3 And the king spoke unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes;

1:4 °ð ÈìÀÌ ¾ø°í ¾Æ¸§´Ù¿ì¸ç ¸ðµç ÀçÁÖ¸¦ Åë´ÞÇϸç Áö½ÄÀÌ ±¸ºñÇϸç Çй®¿¡ Àͼ÷ÇÏ¿© ¿Õ±Ã¿¡ ¸ð½Ç ¸¸ÇÑ ¼Ò³âÀ» µ¥·Á¿À°Ô ÇÏ¿´°í ±×µé¿¡°Ô °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÇ Çй®°ú ¹æ¾ðÀ» °¡¸£Ä¡°Ô ÇÏ¿´°í

1:4 Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans.

1:5 ¶Ç ¿ÕÀÌ ÁöÁ¤ÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ Áø¹Ì¿Í ÀÚ±âÀÇ ¸¶½Ã´Â Æ÷µµÁÖ¿¡¼­ ±×µéÀÇ ³¯¸¶´Ù ¾µ °ÍÀ» ÁÖ¾î »ï ³âÀ» ±â¸£°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±× ÈÄ¿¡ ±×µé·Î ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ¸ð¼Å ¼­°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̾ú´õ¶ó

1:5 And the king appointed them a daily provision of the king's food, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.

1:6 ±×µé Áß¿¡ À¯´Ù ÀÚ¼Õ °ð ´Ù´Ï¿¤°ú Çϳª³Ä¿Í ¹Ì»ç¿¤°ú ¾Æ»ç·ª°¡ ÀÖ¾ú´õ´Ï

1:6 Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:

1:7 ȯ°üÀåÀÌ ±×µéÀÇ À̸§À» °íÃÄ ´Ù´Ï¿¤Àº º§µå»ç»ìÀ̶ó ÇÏ°í Çϳª³Ä´Â »çµå¶ôÀ̶ó ÇÏ°í ¹Ì»ç¿¤Àº ¸Þ»èÀ̶ó ÇÏ°í ¾Æ»ç·ª´Â ¾Æºª´À°í¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

1:7 Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.

1:8 ¡Û ´Ù´Ï¿¤Àº ¶æÀ» Á¤ÇÏ¿© ¿ÕÀÇ Áø¹Ì¿Í ±×ÀÇ ¸¶½Ã´Â Æ÷µµÁÖ·Î Àڱ⸦ ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ°í Àڱ⸦ ´õ·´È÷Áö ¾Ê°Ô Çϱ⸦ ȯ°üÀå¿¡°Ô ±¸ÇÏ´Ï

1:8 But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's food, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

1:9 Çϳª´ÔÀÌ ´Ù´Ï¿¤·Î ȯ°üÀå¿¡°Ô ÀºÇý¿Í ±àÈáÀ» ¾ò°Ô ÇϽÅÁö¶ó

1:9 Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.

1:10 ȯ°üÀåÀÌ ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³» ÁÖ ¿ÕÀ» µÎ·Á¿öÇϳë¶ó ±×°¡ ³ÊÈñ ¸ÔÀ» °Í°ú ³ÊÈñ ¸¶½Ç °ÍÀ» ÁöÁ¤Çϼ̰Ŵà ³ÊÈñÀÇ ¾ó±¼ÀÌ ÃÊÃéÇÏ¿© µ¿¹« ¼Ò³âµé¸¸ ¸øÇÑ °ÍÀ» ±×·Î º¸½Ã°Ô ÇÒ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ±×·¸°Ô µÇ¸é ³ÊÈñ ±î´ß¿¡ ³» ¸Ó¸®°¡ ¿Õ ¾Õ¿¡¼­ À§ÅÂÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó Çϴ϶ó

1:10 And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who has appointed your food and your drink: for why should he see your faces worse looking than the children which are of your sort? then shall all of you make me endanger my head to the king.

1:11 ȯ°üÀåÀÌ ¼¼¿ö ´Ù´Ï¿¤°ú Çϳª³Ä¿Í ¹Ì»ç¿¤°ú ¾Æ»ç·ª¸¦ °¨µ¶ÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¸»ÇϵÇ

1:11 Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,

1:12 ûÇÏ¿À´Ï ´ç½ÅÀÇ Á¾µéÀ» ¿­Èê µ¿¾È ½ÃÇèÇÏ¿© ä½ÄÀ» ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ°í ¹°À» ÁÖ¾î ¸¶½Ã°Ô ÇÑ ÈÄ¿¡

1:12 Prove your servants, I plead to you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.

1:13 ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¾ó±¼°ú ¿ÕÀÇ Áø¹Ì¸¦ ¸Ô´Â ¼Ò³âµéÀÇ ¾ó±¼À» ºñ±³ÇÏ¿© º¸¾Æ¼­ º¸ÀÌ´Â ´ë·Î Á¾µé¿¡°Ô óºÐÇϼҼ­ ÇϸÅ

1:13 Then let our countenances be looked upon before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's food: and as you see, deal with your servants.

1:14 ±×°¡ ±×µéÀÇ ¸»À» ÁÀ¾Æ ¿­ÈêÀ» ½ÃÇèÇÏ´õ´Ï

1:14 So he consented to them in this matter, and proved them ten days.

1:15 ¿­Èê ÈÄ¿¡ ±×µéÀÇ ¾ó±¼ÀÌ ´õ¿í ¾Æ¸§´ä°í »ìÀÌ ´õ¿í À±ÅÃÇÏ¿© ¿ÕÀÇ Áø¹Ì¸¦ ¸Ô´Â ¸ðµç ¼Ò³âº¸´Ù ³ª¾Æ º¸ÀÎÁö¶ó

1:15 And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's food.

1:16 ÀÌ·¯¹Ç·Î °¨µ¶ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±×µé¿¡°Ô ºÐÁ¤µÈ Áø¹Ì¿Í ¸¶½Ç Æ÷µµÁÖ¸¦ Á¦ÇÏ°í ä½ÄÀ» Áִ϶ó

1:16 Thus Melzar took away the portion of their food, and the wine that they should drink; and gave them vegetables.

1:17 ¡Û Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ ³× ¼Ò³â¿¡°Ô Áö½ÄÀ» ¾ò°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¸ðµç Çй®°ú ÀçÁÖ¿¡ ¸íöÇÏ°Ô ÇϽŠ¿Ü¿¡ ´Ù´Ï¿¤Àº ¶Ç ¸ðµç ÀÌ»ó°ú ¸ùÁ¶¸¦ ±ú´Þ¾Æ ¾Ë´õ¶ó

1:17 As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.

1:18 ¿ÕÀÇ ¸íÇÑ ¹Ù ±×µéÀ» ºÒ·¯ µéÀÏ ±âÇÑÀÌ Ã¡À¸¹Ç·Î ȯ°üÀåÀÌ ±×µéÀ» µ¥¸®°í ´ÀºÎ°«³×»ì ¾ÕÀ¸·Î µé¾î°¬´õ´Ï

1:18 Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

1:19 ¿ÕÀÌ ±×µé°ú ¸»ÇÏ¿© º¸¸Å ¹«¸® Áß¿¡ ´Ù´Ï¿¤°ú Çϳª³Ä¿Í ¹Ì»ç¿¤°ú ¾Æ»ç·ª¿Í °°Àº ÀÚ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±×µé·Î ¿Õ ¾Õ¿¡ ¸ð½Ã°Ô ÇÏ°í

1:19 And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.

1:20 ¿ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸ðµç ÀÏÀ» ¹¯´Â Áß¿¡ ±× ÁöÇý¿Í ÃѸíÀÌ ¿Â ³ª¶ó ¹Ú¼ö¿Í ¼ú°´º¸´Ù ½Ê ¹è³ª ³ªÀº ÁÙÀ» ¾Æ´Ï¶ó

1:20 And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.

1:21 ´Ù´Ï¿¤Àº °í·¹½º ¿Õ ¿ø³â±îÁö ÀÖÀ¸´Ï¶ó

1:21 And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.

 ´Ù´Ï¿¤ 2Àå / Daniel

2:1 ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ À§¿¡ ÀÖÀº Áö ÀÌ ³â¿¡ ²ÞÀ» ²Ù°í ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ¸¶À½ÀÌ ¹ø¹ÎÇÏ¿© ÀáÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇÑÁö¶ó

2:1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.

2:2 ¿ÕÀÌ ±× ²ÞÀ» Àڱ⿡°Ô °íÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ¸íÇÏ¿© ¹Ú¼ö¿Í ¼ú°´°ú Á¡ÀåÀÌ¿Í °¥´ë¾Æ ¼ú»ç¸¦ ºÎ¸£¸Å ±×µéÀÌ µé¾î¿Í¼­ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ¼±Áö¶ó

2:2 Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, in order to show the king his dreams. So they came and stood before the king.

2:3 ¿ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ²ÞÀ» ²Ù°í ±× ²ÞÀ» ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© ¸¶À½ÀÌ ¹ø¹ÎÇϵµ´Ù

2:3 And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.

2:4 °¥´ë¾Æ ¼ú»çµéÀÌ ¾Æ¶÷  ¹æ¾ðÀ¸·Î ¿Õ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿ÕÀÌ¿© ¸¸¼¼¼ö¸¦ ÇϿɼҼ­ ¿ÕÀº ±× ²ÞÀ» Á¾µé¿¡°Ô À̸£½Ã¸é ¿ì¸®°¡ Çؼ®ÇÏ¿© µå¸®°Ú³ªÀÌ´Ù

2:4 Then spoke the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell your servants the dream, and we will show the interpretation.

2:5 ¿ÕÀÌ °¥´ë¾Æ ¼ú»ç¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¸í·ÉÀ» ³»·È³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ²Þ°ú ±× Çؼ®À» ³ª·Î ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ ¸öÀ» ÂÉ°¶ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ÁýÀ¸·Î °Å¸§Å͸¦ »ïÀ» °ÍÀÌ¿ä

2:5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if all of you will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, all of you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

2:6 ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ²Þ°ú ±× Çؼ®À» º¸ÀÌ¸é ³ÊÈñ°¡ ¼±¹°°ú »ó°ú Å« ¿µ±¤À» ³»°Ô¼­ ¾òÀ¸¸®¶ó ±×·±Áï ²Þ°ú ±× Çؼ®À» ³»°Ô º¸À̶ó

2:6 But if all of you show the dream, and the interpretation thereof, all of you shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore show me the dream, and the interpretation thereof.

2:7 ±×µéÀÌ ´Ù½Ã ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ûÄÁ´ë ¿ÕÀº ²ÞÀ» Á¾µé¿¡°Ô À̸£¼Ò¼­ ±×¸®ÇÏ½Ã¸é ¿ì¸®°¡ Çؼ®ÇÏ¿© µå¸®°Ú³ªÀÌ´Ù

2:7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.

2:8 ¿ÕÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¾Æ³ë¶ó ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸í·ÉÀÌ ³»·ÈÀ½À» º¸¾ÒÀ¸¹Ç·Î ½Ã°£À» õ¿¬ÇÏ·Á ÇÔÀ̷δÙ

2:8 The king answered and said, I know of certainty that all of you would gain the time, because all of you see the thing is gone from me.

2:9 ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ÀÌ ²ÞÀ» ³ª·Î ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ¸¦ óġÇÒ ¹ýÀÌ ¿ÀÁ÷ ÇϳªÀÌ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ °ÅÁþ¸»°ú ¸Á·ÉµÈ ¸»À» ³» ¾Õ¿¡¼­ ²Ù¸ç ¸»ÇÏ¿© ¶§°¡ º¯Çϱ⸦ ±â´Ù¸®·Á ÇÔÀ̴϶ó ÀÌÁ¦ ±× ²ÞÀ» ³»°Ô ¾Ë°Ô Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ±× Çؼ®µµ º¸ÀÏ ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Ë¸®¶ó

2:9 But if all of you will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for all of you have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that all of you can show me the interpretation thereof.

2:10 °¥´ë¾Æ ¼ú»çµéÀÌ ¿Õ ¾Õ¿¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¼¼»ó¿¡´Â ¿ÕÀÇ ±× ÀÏÀ» º¸ÀÏ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øÀ¸¹Ç·Î Å©°í ±Ç·Â ÀÖ´Â ¿ÕÀÌ ÀÌ·± °ÍÀ¸·Î ¹Ú¼ö¿¡°Ô³ª ¼ú°´¿¡°Ô³ª °¥´ë¾Æ ¼ú»ç¿¡°Ô ¹°Àº ÀÚ°¡ Àý´ë·Î ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

2:10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can show the king's matter: therefore there is no king, lord, nor ruler, that asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean.

2:11 ¿ÕÀÇ ¹°À¸½Å °ÍÀº ÈñÇÑÇÑ ÀÏÀ̶ó À°Ã¼¿Í ÇÔ²² °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ½Åµé ¿Ü¿¡´Â ¿Õ ¾Õ¿¡ ±×°ÍÀ» º¸ÀÏ ÀÚ°¡ ¾ø³ªÀÌ´Ù ÇÑÁö¶ó

2:11 And it is a rare thing that the king requires, and there is no other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.

2:12 ¿ÕÀÌ ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© Áø³ëÇÏ°í ÅëºÐÇÏ¿© ¹Ùº§·Ð ¸ðµç ¹Ú»ç¸¦ ´Ù ¸êÇ϶ó ¸íÇϴ϶ó

2:12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.

2:13 ¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀÌ ³»¸®¸Å ¹Ú»çµéÀº Á×°Ô µÇ¾ú°í ´Ù´Ï¿¤°ú ±× µ¿¹«µµ Á×ÀÌ·Á°í ã¾Ò´õ¶ó

2:13 And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.

2:14 ¡Û ¿ÕÀÇ ½ÃÀ§´ë Àå°ü ¾Æ¸®¿ÁÀÌ ¹Ùº§·Ð ¹Ú»çµéÀ» Á×ÀÌ·¯ ³ª°¡¸Å ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¸íöÇÏ°í ½½±â·Î¿î ¸»·Î

2:14 Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon:

2:15 ¿ÕÀÇ Àå°ü ¾Æ¸®¿Á¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¾îÂî ±×¸® ±ÞÇÏ´¢ ¾Æ¸®¿ÁÀÌ ±× ÀÏÀ» ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô °íÇϸÅ

2:15 He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.

2:16 ´Ù´Ï¿¤ÀÌ µé¾î°¡¼­ ¿Õ²² ±¸Çϱ⸦ ±âÇÑÇÏ¿© ÁÖ½Ã¸é ¿Õ¿¡°Ô ±× Çؼ®À» º¸¿© µå¸®°Ú´Ù Çϴ϶ó

2:16 Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would show the king the interpretation.

2:17 ¡Û ÀÌ¿¡ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ±× µ¿¹« Çϳª³Ä¿Í ¹Ì»ç¿¤°ú ¾Æ»ç·ª¿¡°Ô ±× ÀÏÀ» °íÇÏ°í

2:17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

2:18 Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ Àº¹ÐÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±àÈáÈ÷ ¿©±â»ç Àڱ⠴ٴϿ¤°ú µ¿¹«µéÀÌ ¹Ùº§·ÐÀÇ ´Ù¸¥ ¹Ú»ç¿Í ÇÔ²² Á×ÀÓÀ» ´çÄ¡ ¾Ê°Ô ÇϽñ⸦ ±×µé·Î ±¸ÇÏ°Ô Çϴ϶ó

2:18 That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon.

2:19 ÀÌ¿¡ ÀÌ Àº¹ÐÇÑ °ÍÀÌ ¹ã¿¡ ÀÌ»óÀ¸·Î ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª º¸À̸Š´Ù´Ï¿¤ÀÌ Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇϴ϶ó

2:19 Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

2:20 ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿µ¿ø ¹«±ÃÈ÷ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» Âù¼ÛÇÒ °ÍÀº ÁöÇý¿Í ±Ç´ÉÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÖÀ½À̷δÙ

2:20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:

2:21 ±×´Â ¶§¿Í ±âÇÑÀ» º¯ÇÏ½Ã¸ç ¿ÕµéÀ» ÆóÇÏ½Ã°í ¿ÕµéÀ» ¼¼¿ì½Ã¸ç ÁöÇýÀÚ¿¡°Ô ÁöÇý¸¦ Áֽðí Áö½ÄÀÚ¿¡°Ô ÃѸíÀ» Áֽôµµ´Ù

2:21 And he changes the times and the seasons: he removes kings, and sets up kings: he gives wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding:

2:22 ±×´Â ±í°í Àº¹ÐÇÑ ÀÏÀ» ³ªÅ¸³»½Ã°í ¾îµÎ¿î µ¥ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Æ½Ã¸ç ¶Ç ºûÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖµµ´Ù

2:22 He reveals the deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

2:23 ³ªÀÇ ¿­Á¶ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ²²¼­ ÀÌÁ¦ ³»°Ô ÁöÇý¿Í ´É·ÂÀ» ÁÖ½Ã°í ¿ì¸®°¡ ÁÖ²² ±¸ÇÑ ¹Ù ÀÏÀ» ³»°Ô ¾Ë°Ô Çϼ̻ç¿À´Ï ³»°¡ ÁÖ²² °¨»çÇÏ°í ÁÖ¸¦ Âù¾çÇϳªÀÌ´Ù °ð ÁÖ²²¼­ ¿ÕÀÇ ±× ÀÏÀ» ³»°Ô º¸À̼̳ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó

2:23 I thank you, and praise you, O you God of my fathers, who have given me wisdom and might, and have made known unto me now what we desired of you: for you have now made known unto us the king's matter.

2:24 ÀÌ¿¡ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¿ÕÀÌ ¹Ùº§·Ð ¹Ú»çµéÀ» ¸êÇ϶ó ¸íÇÑ ¾Æ¸®¿Á¿¡°Ô·Î °¡¼­ À̸£¸Å ±×¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ À̸£µÇ ¹Ùº§·Ð ¹Ú»çµéÀ» ¸êÇÏÁö ¸»°í ³ª¸¦ ¿ÕÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ÀεµÇ϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ±× Çؼ®À» ¿Õ²² º¸¿© µå¸®¸®¶ó

2:24 Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will show unto the king the interpretation.

2:25 ¡Û ÀÌ¿¡ ¾Æ¸®¿ÁÀÌ ´Ù´Ï¿¤À» µ¥¸®°í ±ÞÈ÷ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ µé¾î°¡¼­ °íÇ쵂 ³»°¡ »ç·ÎÀâÇô ¿Â À¯´Ù ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ÇÑ »ç¶÷À» ¾ò¾ú³ªÀÌ´Ù ±×°¡ ±× Çؼ®À» ¿Õ²² ¾Æ½Ã°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù

2:25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation.

2:26 ¿ÕÀÌ ´ë´äÇÏ¿© º§µå»ç»ìÀ̶ó À̸§ÇÑ ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¾òÀº ²Þ°ú ±× Çؼ®À» ³×°¡ ´ÉÈ÷ ³»°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä

2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?

2:27 ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¿Õ ¾Õ¿¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÇ ¹°À¸½Å ¹Ù Àº¹ÐÇÑ °ÍÀº ¹Ú»ç³ª ¼ú°´À̳ª ¹Ú¼ö³ª Á¡ÀåÀÌ°¡ ´ÉÈ÷ ¿Õ²² º¸ÀÏ ¼ö ¾øÀ¸µÇ

2:27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king has demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, show unto the king;

2:28 ¿ÀÁ÷ Àº¹ÐÇÑ °ÍÀ» ³ªÅ¸³»½Ç ÀÚ´Â Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´ÔÀ̽öó ±×°¡ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Õ¿¡°Ô ÈÄÀÏ¿¡ µÉ ÀÏÀ» ¾Ë°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù ¿ÕÀÇ ²Þ °ð ¿ÕÀÌ Ä§»ó¿¡¼­ ³ú ¼ÓÀ¸·Î ¹ÞÀº ÀÌ»óÀº ÀÌ·¯ÇÏ´ÏÀÌ´Ù

2:28 But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are these;

2:29 ¿ÕÀÌ¿© ¿ÕÀÌ Ä§»ó¿¡ ³ª¾Æ°¡¼­ Àå·¡ ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏ½Ç ¶§¿¡ Àº¹ÐÇÑ °ÍÀ» ³ªÅ¸³»½Ã´Â ÀÌ°¡ Àå·¡ ÀÏÀ» ¿Õ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϼ̻ç¿À¸ç

2:29 As for you, O king, your thoughts came into your mind upon your bed, what should come to pass hereafter: and he that reveals secrets makes known to you what shall come to pass.

2:30 ³»°Ô ÀÌ Àº¹ÐÇÑ °ÍÀ» ³ªÅ¸³»½ÉÀº ³» ÁöÇý°¡ ´Ù¸¥ Àλýº¸´Ù ³ªÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ±× Çؼ®À» ¿Õ¿¡°Ô ¾Ë·Á¼­ ¿ÕÀÇ ¸¶À½À¸·Î »ý°¢ÇÏ´ø °ÍÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù

2:30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that you might know the thoughts of your heart.

2:31 ¡Û ¿ÕÀÌ¿© ¿ÕÀÌ ÇÑ Å« ½Å»óÀ» º¸¼Ì³ªÀÌ´Ù ±× ½Å»óÀÌ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ¼¹´Âµ¥ Å©°í ±¤Ã¤°¡ Ư½ÉÇÏ¸ç ±× ¸ð¾çÀÌ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿ì´Ï

2:31 You, O king, saw, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before you; and the form thereof was terrible.

2:32 ±× ¿ì»óÀÇ ¸Ó¸®´Â Á¤±ÝÀÌ¿ä °¡½¿°ú ÆȵéÀº ÀºÀÌ¿ä ¹è¿Í ³ÐÀû´Ù¸®´Â ³òÀÌ¿ä

2:32 This image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,

2:33 ±× Á¾¾Æ¸®´Â öÀÌ¿ä ±× ¹ßÀº ¾ó¸¶´Â öÀÌ¿ä ¾ó¸¶´Â ÁøÈëÀ̾ú³ªÀÌ´Ù

2:33 His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.

2:34 ¶Ç ¿ÕÀÌ º¸½ÅÁï »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¶ßÀÎ µ¹ÀÌ ½Å»óÀÇ Ã¶°ú ÁøÈëÀÇ ¹ßÀ» Ãļ­ ºÎ½¤¶ß¸®¸Å

2:34 You saw till that a stone was cut out without hands, which stroke the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.

2:35 ¶§¿¡ ö°ú ÁøÈë°ú ³ò°ú Àº°ú ±ÝÀÌ ´Ù ºÎ½¤Á® ¿©¸§ ŸÀÛ ¸¶´çÀÇ °Ü °°ÀÌ µÇ¾î ¹Ù¶÷¿¡ ºÒ·Á °£ °÷ÀÌ ¾ø¾ú°í ¿ì»óÀ» Ä£ µ¹Àº Å»êÀ» ÀÌ·ç¾î ¿Â ¼¼°è¿¡ °¡µæÇÏ¿´¾ú³ªÀÌ´Ù

2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshing floors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that stroke the image became a great mountain, and filled the whole earth.

2:36 ¡Û ±× ²ÞÀÌ ÀÌ·¯ÇÑÁï ³»°¡ ÀÌÁ¦ ±× Çؼ®À» ¿Õ ¾Õ¿¡ Áø¼úÇϸ®ÀÌ´Ù

2:36 This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

2:37 ¿ÕÀÌ¿© ¿ÕÀº ¿­¿ÕÀÇ ¿ÕÀ̽öó ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¶ó¿Í ±Ç¼¼¿Í ´É·Â°ú ¿µ±¤À» ¿Õ¿¡°Ô Áּ̰í

2:37 You, O king, are a king of kings: for the God of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory.

2:38 Àλýµé°ú µéÁü½Â°ú °øÁßÀÇ »õµé ¾î´À °÷¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¹«·ÐÇÏ°í ±×°ÍµéÀ» ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ»ç ´Ù ´Ù½º¸®°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï ¿ÕÀº °ð ±× ±Ý ¸Ó¸®´ÏÀÌ´Ù

2:38 And where ever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven has he given into yours hand, and has made you ruler over them all. You are this head of gold.

2:39 ¿ÕÀÇ ÈÄ¿¡ ¿Õ¸¸ ¸øÇÑ ´Ù¸¥ ³ª¶ó°¡ ÀϾ °ÍÀÌ¿ä ¼¼Â°·Î ¶Ç ³ò °°Àº ³ª¶ó°¡ ÀϾ¼­ ¿Â ¼¼°è¸¦ ´Ù½º¸± °ÍÀ̸ç

2:39 And after you shall arise another kingdom inferior to you, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

2:40 ³×° ³ª¶ó´Â °­ÇϱⰡ ö °°À¸¸®´Ï öÀº ¸ðµç ¹°°ÇÀ» ºÎ½¤¶ß¸®°í À̱â´Â °ÍÀ̶ó öÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ºÎ¼ö´Â °Í °°ÀÌ ±× ³ª¶ó°¡ ¹µ ³ª¶ó¸¦ ºÎ½¤¶ß¸®°í »¨À» °ÍÀ̸ç

2:40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaks in pieces and subdues all things: and as iron that breaks all these, shall it break in pieces and bruise.

2:41 ¿Õ²²¼­ ±× ¹ß°ú ¹ß°¡¶ôÀÌ ¾ó¸¶´Â Åä±âÀåÀÌÀÇ ÁøÈëÀÌ¿ä ¾ó¸¶´Â Ã¶ÀÎ °ÍÀ» º¸¼ÌÀºÁï ±× ³ª¶ó°¡ ³ª´©ÀÏ °ÍÀÌ¸ç ¿Õ²²¼­ ö°ú ÁøÈëÀÌ ¼¯ÀÎ °ÍÀ» º¸¼ÌÀºÁï ±× ³ª¶ó°¡ öÀÇ µçµçÇÔÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀ̳ª

2:41 And whereas you saw the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as you saw the iron mixed with miry clay.

2:42 ±× ¹ß°¡¶ôÀÌ ¾ó¸¶´Â öÀÌ¿ä ¾ó¸¶´Â ÁøÈëÀÎÁï ±× ³ª¶ó°¡ ¾ó¸¶´Â µçµçÇÏ°í ¾ó¸¶´Â ºÎ½¤Áú ¸¸ÇÒ °ÍÀ̸ç

2:42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.

2:43 ¿Õ²²¼­ ö°ú ÁøÈëÀÌ ¼¯ÀÎ °ÍÀ» º¸¼ÌÀºÁï ±×µéÀÌ ´Ù¸¥ ÀÎÁ¾°ú ¼­·Î ¼¯ÀÏ °ÍÀ̳ª ÇÇÂ÷¿¡ ÇÕÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ Ã¶°ú ÁøÈëÀÌ ÇÕÇÏÁö ¾ÊÀ½°ú °°À¸¸®ÀÌ´Ù

2:43 And whereas you saw iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.

2:44 ÀÌ ¿­¿ÕÀÇ ¶§¿¡ ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÇÑ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì½Ã¸®´Ï ÀÌ°ÍÀº ¿µ¿øÈ÷ ¸ÁÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±× ±¹±ÇÀÌ ´Ù¸¥ ¹é¼º¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡Áöµµ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä µµ¸®¾î ÀÌ ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ Ãļ­ ¸êÇÏ°í ¿µ¿øÈ÷ ¼³ °ÍÀ̶ó

2:44 And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.

2:45 ¿ÕÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¾Æ´ÏÇÏ°í »ê¿¡¼­ ¶ßÀÎ µ¹ÀÌ Ã¶°ú ³ò°ú ÁøÈë°ú Àº°ú ±ÝÀ» ºÎ½¤¶ß¸° °ÍÀ» º¸½Å °ÍÀº Å©½Å Çϳª´ÔÀÌ Àå·¡ ÀÏÀ» ¿Õ²² ¾Ë°Ô ÇϽŠ°ÍÀ̶ó ÀÌ ²ÞÀÌ ÂüµÇ°í ÀÌ Çؼ®ÀÌ È®½ÇÇÏ´ÏÀÌ´Ù

2:45 Forasmuch as you saw that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.

2:46 ¡Û ÀÌ¿¡ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ¾þµå·Á ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ÀýÇÏ°í ¸íÇÏ¿© ¿¹¹°°ú ÇâÇ°À» ±×¿¡°Ô µå¸®°Ô Çϴ϶ó

2:46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him.

2:47 ¿ÕÀÌ ´ë´äÇÏ¿© ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀº ÂüÀ¸·Î ¸ðµç ½ÅÀÇ ½ÅÀÌ½Ã¿ä ¸ðµç ¿ÕÀÇ ÁÖÀç½Ã·Î´Ù ³×°¡ ´ÉÈ÷ ÀÌ Àº¹ÐÇÑ °ÍÀ» ³ªÅ¸³»¾úÀ¸´Ï ³× Çϳª´ÔÀº ¶Ç Àº¹ÐÇÑ °ÍÀ» ³ªÅ¸³»½Ã´Â Àڽ÷δÙ

2:47 The king answered unto Daniel, and said, Truthfully it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing you could reveal this secret.

2:48 ¿ÕÀÌ ÀÌ¿¡ ´Ù´Ï¿¤À» ³ô¿© ±ÍÇÑ ¼±¹°À» ¸¹ÀÌ ÁÖ¸ç ¼¼¿ö ¹Ùº§·Ð ¿Â µµ¸¦ ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç ¹Ùº§·Ð ¸ðµç ¹Ú»çÀÇ ¾î¸¥À» »ï¾ÒÀ¸¸ç

2:48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.

2:49 ¿ÕÀÌ ¶Ç ´Ù´Ï¿¤ÀÇ Ã»±¸´ë·Î »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°í¸¦ ¼¼¿ö ¹Ùº§·Ð µµÀÇ ÀÏÀ» ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ¿´°í ´Ù´Ï¿¤Àº ¿Õ±Ã¿¡ ÀÖ¾ú´õ¶ó

2:49 Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel sat in the gate of the king.

 ´Ù´Ï¿¤ 3Àå / Daniel

3:1 ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ±ÝÀ¸·Î ½Å»óÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï °í´Â À°½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤Àº ¿©¼¸ ±ÔºøÀ̶ó ±×°ÍÀ» ¹Ùº§·Ð µµÀÇ µÎ¶ó ÆòÁö¿¡ ¼¼¿ü´õ¶ó

3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

3:2 ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ º¸³»¾î ¹æ¹é°ú ¼ö·É°ú µµ¹é°ú ÀçÆÇ°ü°ú À繫°ü°ú ¸ð»ç¿Í ¹ý·ü»ç¿Í °¢ µµ ¸ðµç °ü¿øÀ» Àڱ⠴ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÇ ¼¼¿î ½Å»óÀÇ ³«¼º ¿¹½Ä¿¡ ÂüÁýÇÏ°Ô ÇϸÅ

3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.

3:3 ÀÌ¿¡ ¹æ¹é°ú ¼ö·É°ú µµ¹é°ú ÀçÆÇ°ü°ú À繫°ü°ú ¸ð»ç¿Í ¹ý·ü»ç¿Í °¢ µµ ¸ðµç °ü¿øÀÌ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÇ ¼¼¿î ½Å»óÀÇ ³«¼º ¿¹½Ä¿¡ ÂüÁýÇÏ¿© ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼¼¿î ½Å»ó ¾Õ¿¡ ¼­´Ï¶ó

3:3 Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.

3:4 ¹ÝÆ÷ÇÏ´Â ÀÚ°¡ Å©°Ô ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ¹é¼ºµé°ú ³ª¶óµé°ú °¢ ¹æ¾ðÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¿ÕÀÌ ³ÊÈñ ¹«¸®¿¡°Ô ¸íÇϽóª´Ï

3:4 Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,

3:5 ³ÊÈñ´Â ³ªÆÈ°ú ÇǸ®¿Í ¼ö±Ý°ú »ïÇö±Ý°ú ¾ç±Ý°ú »ýȲ°ú ¹× ¸ðµç ¾Ç±â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ» ¶§¿¡ ¾þµå¸®¾î ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÇ ¼¼¿î ±Ý ½Å»ó¿¡°Ô ÀýÇ϶ó

3:5 That at what time all of you hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of music, all of you fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up:

3:6 ´©±¸µçÁö ¾þµå¸®¾î ÀýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â Áï½Ã ±Ø·ÄÈ÷ Ÿ´Â Ç®¹«¿¡ ´øÁ® ³ÖÀ¸¸®¶ó ÇϸÅ

3:6 And whoso falls not down and worships shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.

3:7 ¸ðµç ¹é¼º°ú ³ª¶óµé°ú °¢ ¹æ¾ðÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ³ªÆÈ°ú ÇǸ®¿Í ¼ö±Ý°ú »ïÇö±Ý°ú ¾ç±Ý°ú ¹× ¸ðµç ¾Ç±â ¼Ò¸®¸¦ µèÀÚ °ð ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÇ ¼¼¿î ±Ý ½Å»ó¿¡°Ô ¾þµå¸®¾î ÀýÇϴ϶ó

3:7 Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of music, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

3:8 ¡Û ±× ¶§¿¡ ¾î¶² °¥´ë¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ³ª¾Æ¿Í À¯´Ù »ç¶÷µéÀ» Âü¼ÒÇϴ϶ó

3:8 Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.

3:9 ±×µéÀÌ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÌ¿© ¸¸¼¼¼ö¸¦ ÇϿɼҼ­

3:9 They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.

3:10 ¿ÕÀÌ¿© ¿ÕÀÌ ¸í·ÉÀ» ³»¸®»ç ¹«¸© »ç¶÷¸¶´Ù ³ªÆÈ°ú ÇǸ®¿Í ¼ö±Ý°ú »ïÇö±Ý°ú ¾ç±Ý°ú »ýȲ°ú ¹× ¸ðµç ¾Ç±â ¼Ò¸®¸¦ µè°Åµç ¾þµå¸®¾î ±Ý ½Å»ó¿¡°Ô ÀýÇÒ °ÍÀ̶ó

3:10 You, O king, have made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image:

3:11 ´©±¸µçÁö ¾þµå¸®¾î ÀýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ±Ø·ÄÈ÷ Ÿ´Â Ç®¹« °¡¿îµ¥ ´øÁ® ³ÖÀ½À» ´çÇϸ®¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ªÀ̱î

3:11 And whoso falls not down and worships, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.

3:12 ÀÌÁ¦ ¸î À¯´Ù »ç¶÷ »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°í´Â ¿ÕÀÌ ¼¼¿ö ¹Ùº§·Ð µµ¸¦ ´Ù½º¸®°Ô ÇϽŠÀÚÀ̾î´Ã ¿ÕÀÌ¿© ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿ÕÀ» ³ôÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿ÕÀÇ ½ÅµéÀ» ¼¶±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿ÕÀÌ ¼¼¿ì½Å ±Ý ½Å»ó¿¡°Ô ÀýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳªÀÌ´Ù

3:12 There are certain Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded you: they serve not your gods, nor worship the golden image which you have set up.

3:13 ¡Û ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ³ëÇÏ°í ºÐÇÏ¿© »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°í¸¦ ²ø¾î¿À¶ó ¸íÇϸŠµåµð¾î ±× »ç¶÷µéÀ» ¿ÕÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ²ø¾î¿ÂÁö¶ó

3:13 Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.

3:14 ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ »çµå¶ô, ¸Þ»è, ¾Æºª´À°í¾ß ³ÊÈñ°¡ ³» ½ÅÀ» ¼¶±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³»°¡ ¼¼¿î ±× ½Å»ó¿¡°Ô ÀýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ÁüÁþ ±×¸®ÇÏ¿´´À³Ä

3:14 Nebuchadnezzar spoke and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not all of you serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?

3:15 ÀÌÁ¦¶óµµ ³ÊÈñ°¡ ¿¹ºñÇÏ¿´´Ù°¡ ¾ðÁ¦µçÁö ³ªÆÈ°ú ÇǸ®¿Í ¼ö±Ý°ú »ïÇö±Ý°ú ¾ç±Ý°ú »ýȲ°ú ¹× ¸ðµç ¾Ç±â ¼Ò¸®¸¦ µè°Åµç ³»°¡ ¸¸µç ½Å»ó ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®¾î ÀýÇϸé ÁÁ°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ÀýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Áï½Ã ³ÊÈñ¸¦ ±Ø·ÄÈ÷ Ÿ´Â Ç®¹« °¡¿îµ¥ ´øÁ® ³ÖÀ» °ÍÀÌ´Ï ´ÉÈ÷ ³ÊÈñ¸¦ ³» ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ®³¾ ½ÅÀÌ ¾î¶² ½ÅÀÌ°Ú´À³Ä

3:15 Now if all of you be ready that at what time all of you hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, all of you fall down and worship the image which I have made; well: but if all of you worship not, all of you shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?

3:16 »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°í°¡ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ¿© ¿ì¸®°¡ ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø³ªÀÌ´Ù

3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer you in this matter.

3:17 ¸¸ÀÏ ±×·² °ÍÀÌ¸é ¿ÕÀÌ¿© ¿ì¸®°¡ ¼¶±â´Â ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ ±Ø·ÄÈ÷ Ÿ´Â Ç®¹« °¡¿îµ¥¼­ ´ÉÈ÷ °ÇÁ®³»½Ã°Ú°í ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼­µµ °ÇÁ®³»½Ã¸®ÀÌ´Ù

3:17 If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of yours hand, O king.

3:18 ±×¸® ¾Æ´ÏÇϽÇÁö¶óµµ ¿ÕÀÌ¿© ¿ì¸®°¡ ¿ÕÀÇ ½ÅµéÀ» ¼¶±âÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÕÀÇ ¼¼¿ì½Å ±Ý ½Å»ó¿¡°Ô ÀýÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÒ ÁÙÀ» ¾Æ¿É¼Ò¼­

3:18 But if not, be it known unto you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.

3:19 ¡Û ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ºÐÀÌ °¡µæÇÏ¿© »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°í¸¦ ÇâÇÏ¿© ³¸ºûÀ» º¯ÇÏ°í ¸íÇÏ¿© À̸£µÇ ±× Ç®¹«¸¦ ¶ß°Ì°Ô Çϱ⸦ ÆòÀϺ¸´Ù Ä¥ ¹è³ª ¶ß°Ì°Ô Ç϶ó ÇÏ°í

3:19 Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was known to be heated.

3:20 ±º´ë Áß ¿ë»ç ¸î »ç¶÷À» ¸íÇÏ¿© »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°í¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ±Ø·ÄÈ÷ Ÿ´Â Ç®¹« °¡¿îµ¥ ´øÁö¶ó ÇÏ´Ï

3:20 And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.

3:21 ÀÌ »ç¶÷µéÀ» °íÀÇ¿Í ¼Ó¿Ê°ú °Ñ¿Ê°ú º°´Ù¸¥ ¿ÊÀ» ÀÔÀº ä °á¹ÚÇÏ¿© ±Ø·ÄÈ÷ Ÿ´Â Ç®¹« °¡¿îµ¥ ´øÁú ¶§¿¡

3:21 Then these men were bound in their coats, their upper garments, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.

3:22 ¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¾öÇÏ°í Ç®¹«°¡ ½ÉÈ÷ ¶ß°Å¿ì¹Ç·Î ºÒ²ÉÀÌ »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°í¸¦ ºÙµç »ç¶÷À» Å¿ö Á׿´°í

3:22 Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flames of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.

3:23 ÀÌ ¼¼ »ç¶÷ »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°í´Â °á¹ÚµÈ ä ±Ø·ÄÈ÷ Ÿ´Â Ç®¹« °¡¿îµ¥ ¶³¾îÁ³´õ¶ó

3:23 And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.

3:24 ¡Û ¶§¿¡ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ³î¶ó ±ÞÈ÷ ÀϾ¼­ ¸ð»çµé¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ °á¹ÚÇÏ¿© ºÒ °¡¿îµ¥ ´øÁø ÀÚ´Â ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´À³Ä ±×µéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÌ¿© ¿Ç¼ÒÀÌ´Ù

3:24 Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste, and spoke, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.

3:25 ¿ÕÀÌ ¶Ç ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ º¸´Ï °á¹ÚµÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ ³× »ç¶÷ÀÌ ºÒ °¡¿îµ¥·Î ´Ù´Ï´Âµ¥ »óÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ±× ³×°ÀÇ ¸ð¾çÀº ½ÅµéÀÇ ¾Æµé°ú °°µµ´Ù ÇÏ°í

3:25 He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.

3:26 ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ±Ø·ÄÈ÷ Ÿ´Â Ç®¹« ¾Æ±¸ °¡±îÀÌ °¡¼­ ºÒ·¯ °¡·ÎµÇ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÇ Á¾ »çµå¶ô, ¸Þ»è, ¾Æºª´À°í¾ß ³ª¿Í¼­ À̸®·Î ¿À¶ó ÇϸŠ»çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°í°¡ ºÒ °¡¿îµ¥¼­ ³ª¿ÂÁö¶ó

3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spoke, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, all of you servants of the most high God, come forth, and come here. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came out of the midst of the fire.

3:27 ¹æ¹é°ú ¼ö·É°ú µµ¹é°ú ¿ÕÀÇ ¸ð»çµéÀÌ ¸ð¿© ÀÌ »ç¶÷µéÀ» º»Áï ºÒÀÌ ´ÉÈ÷ ±× ¸öÀ» ÇØÇÏÁö ¸øÇÏ¿´°í ¸Ó¸®Åеµ ±×½½¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í °íÀÇ ºûµµ º¯ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ºÒ ź ³¿»õµµ ¾ø¾ú´õ¶ó

3:27 And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them.

3:28 ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°íÀÇ Çϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù ±×°¡ ±× »çÀÚ¸¦ º¸³»»ç Àڱ⸦ ÀÇ·ÚÇÏ°í ±× ¸öÀ» ¹ö·Á¼­ ¿ÕÀÇ ¸íÀ» °Å¿ªÇÏ°í ±× Çϳª´Ô ¹Û¿¡´Â ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¼¶±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô ÀýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ Á¾µéÀ» ±¸¿øÇϼ̵µ´Ù

3:28 Then Nebuchadnezzar spoke, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

3:29 ¡Û ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÀÌÁ¦ Á¶¼­¸¦ ³»¸®³ë´Ï °¢ ¹é¼º°ú °¢ ³ª¶ó¿Í °¢ ¹æ¾ðÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¹«¸© »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°íÀÇ Çϳª´Ô²² ¼³¸¸È÷ ¸»ÇÏ°Åµç ±× ¸öÀ» ÂÉ°³°í ±× ÁýÀ¸·Î °Å¸§Å͸¦ »ïÀ»Áö´Ï ÀÌ´Â ÀÌ°°ÀÌ »ç¶÷À» ±¸¿øÇÒ ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ¾øÀ½À̴϶ó ÇÏ°í

3:29 Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.

3:30 ¿ÕÀÌ µåµð¾î »çµå¶ô°ú ¸Þ»è°ú ¾Æºª´À°í¸¦ ¹Ùº§·Ð µµ¿¡¼­ ´õ¿í ³ôÀ̴϶ó

3:30 Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon.

 ´Ù´Ï¿¤ 4Àå / Daniel

4:1 ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀº õÇÏ¿¡ °ÅÇÏ´Â ¹é¼ºµé°ú ³ª¶óµé°ú °¢ ¹æ¾ðÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô Á¶¼­Çϳë¶ó ¿øÇϳë´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸¹Àº Æò°­ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

4:1 Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.

4:2 Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ÇàÇϽŠÀÌÀû°ú ±â»ç¸¦ ³»°¡ ¾Ë°Ô Çϱ⸦ Áñ°Ü Çϳë¶ó

4:2 I thought it good to show the signs and wonders that the high God has wrought toward me.

4:3 Å©µµ´Ù ±× ÀÌÀûÀÌ¿© ´ÉÇϵµ´Ù ±× ±â»ç¿© ±× ³ª¶ó´Â ¿µ¿øÇÑ ³ª¶ó¿ä ±× ±Çº´Àº ´ë´ë¿¡ À̸£¸®·Î´Ù

4:3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.

4:4 ³ª ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ³» Áý¿¡ ÆíÈ÷ ÀÖÀ¸¸ç ³» ±Ã¿¡¼­ Æò°­ÇÒ ¶§¿¡

4:4 I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:

4:5 ÇÑ ²ÞÀ» ²Ù°í ±×·Î ÀÎÇÏ¿© µÎ·Á¿öÇÏ¿´À¸µÇ °ð ³» ħ»ó¿¡¼­ »ý°¢ÇÏ´Â °Í°ú ³ú ¼ÓÀ¸·Î ¹ÞÀº ÀÌ»óÀ» ÀÎÇÏ¿© ¹ø¹ÎÇÏ¿´¾ú³ë¶ó

4:5 I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.

4:6 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¸íÀ» ³»·Á ¹Ùº§·Ð ¸ðµç ¹Ú»ç¸¦ ³» ¾ÕÀ¸·Î ºÒ·¯´Ù°¡ ±× ²ÞÀÇ Çؼ®À» ³»°Ô ¾Ë°Ô Ç϶ó ÇϸÅ

4:6 Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.

4:7 ¹Ú¼ö¿Í ¼ú°´°ú °¥´ë¾Æ ¼ú»ç¿Í Á¡ÀåÀÌ°¡ µé¾î¿Ô±â·Î ³»°¡ ±× ²ÞÀ» ±×µé¿¡°Ô °íÇÏ¿´À¸³ª ±×µéÀÌ ±× Çؼ®À» ³»°Ô ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó

4:7 Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.

4:8 ±× ÈÄ¿¡ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ³» ¾Õ¿¡ µé¾î¿ÔÀ¸´Ï ±×´Â ³» ½ÅÀÇ À̸§À» ÁÀ¾Æ º§µå»ç»ìÀ̶ó À̸§ÇÑ ÀÚ¿ä ±×ÀÇ ¾È¿¡´Â °Å·èÇÑ ½ÅµéÀÇ ¿µÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¶ó ³»°¡ ±×¿¡°Ô ²ÞÀ» °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

4:8 But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my God, and in whom is the spirit of the holy gods: and before him I told the dream, saying,

4:9 ¹Ú¼öÀå º§µå»ç»ì¾Æ ³× ¾È¿¡´Â °Å·èÇÑ ½ÅµéÀÇ ¿µÀÌ ÀÖÀºÁï ¾Æ¹« Àº¹ÐÇÑ °ÍÀÌ¶óµµ ³×°Ô´Â ¾î·Á¿ï °ÍÀÌ ¾ø´Â ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë´Ï ³» ²Þ¿¡ º» ÀÌ»óÀÇ Çؼ®À» ³»°Ô °íÇ϶ó

4:9 O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in you, and no secret troubles you, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.

4:10 ³»°¡ ħ»ó¿¡¼­ ³ªÀÇ ³ú ¼ÓÀ¸·Î ¹ÞÀº ÀÌ»óÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï¶ó ³»°¡ º»Áï ¶¥ÀÇ Áß¾Ó¿¡ ÇÑ ³ª¹«°¡ Àִµ¥ °í°¡ ³ô´õ´Ï

4:10 Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great.

4:11 ±× ³ª¹«°¡ ÀÚ¶ó¼­ °ß°íÇÏ¿©Áö°í ±× °í´Â Çϴÿ¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ¶¥ ³¡¿¡¼­µµ º¸ÀÌ°Ú°í

4:11 The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth:

4:12 ±× ÀÙ»ç±Í´Â ¾Æ¸§´ä°í ±× ¿­¸Å´Â ¸¹¾Æ¼­ ¸¸¹ÎÀÇ ½Ä¹°ÀÌ µÉ ¸¸ÇÏ°í µéÁü½ÂÀÌ ±× ±×´Ã¿¡ ÀÖÀ¸¸ç °øÁß¿¡ ³ª´Â »õ´Â ±× °¡Áö¿¡ ±êµéÀÌ°í ¹«¸© Ç÷±â ÀÖ´Â ÀÚ°¡ °Å±â¼­ ½Ä¹°À» ¾ò´õ¶ó

4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it.

4:13 ³»°¡ ħ»ó¿¡¼­ ³ú ¼ÓÀ¸·Î ¹ÞÀº ÀÌ»ó °¡¿îµ¥ ¶Ç º»Áï ÇÑ ¼øÂûÀÚ, ÇÑ °Å·èÇÑ ÀÚ°¡ Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿Ô´Âµ¥

4:13 I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven;

4:14 ±×°¡ ¼Ò¸® Áú·¯ ¿ÜÃļ­ ÀÌó·³ À̸£±â¸¦ ±× ³ª¹«¸¦ º£°í ±× °¡Áö¸¦ Âï°í ±× ÀÙ»ç±Í¸¦ ¶³°í ±× ¿­¸Å¸¦ ÇìÄ¡°í Áü½Âµé·Î ±× ¾Æ·¡¼­ ¶°³ª°Ô ÇÏ°í »õµéÀ» ±× °¡Áö¿¡¼­ ÂѾƳ»¶ó

4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:

4:15 ±×·¯³ª ±× »Ñ¸®ÀÇ ±×·çÅͱ⸦ ¶¥¿¡ ³²°Ü µÎ°í ö°ú ³òÁÙ·Î µ¿ÀÌ°í ±×°ÍÀ¸·Î µé ûÃÊ °¡¿îµ¥ ÀÖ°Ô Ç϶ó ±×°ÍÀÌ ÇÏ´Ã À̽½¿¡ Á¥°í ¶¥ÀÇ Ç® °¡¿îµ¥¼­ Áü½ÂÀ¸·Î ´õºÒ¾î ±× ºÐ·®À» °°ÀÌ Çϸ®¶ó

4:15 Nevertheless leave the stump of his roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts in the grass of the earth:

4:16 ¶Ç ±× ¸¶À½Àº º¯ÇÏ¿© ÀλýÀÇ ¸¶À½ °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í Áü½ÂÀÇ ¸¶À½À» ¹Þ¾Æ ÀÏ°ö ¶§¸¦ Áö³ª¸®¶ó

4:16 Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.

4:17 ÀÌ´Â ¼øÂûÀÚµéÀÇ ¸í·É´ë·Î¿ä °Å·èÇÑ ÀÚµéÀÇ ¸»´ë·Î´Ï °ð ÀλýÀ¸·Î Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚ°¡ Àΰ£ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®½Ã¸ç ÀÚ±âÀÇ ¶æ´ë·Î ±×°ÍÀ» ´©±¸¿¡°ÔµçÁö ÁÖ½Ã¸ç ¶Ç Áö±ØÈ÷ õÇÑ ÀÚ·Î ±× À§¿¡ ¼¼¿ì½Ã´Â ÁÙÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

4:17 This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones: to the intent that the living may know that the most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomsoever he will, and sets up over it the base of men.

4:18 ³ª ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ÀÌ ²ÞÀ» ²Ù¾ú³ª´Ï ³Ê º§µå»ç»ì¾Æ ±× Çؼ®À» ¹àÈ÷ ¸»ÇÏ¶ó ³» ³ª¶ó ¸ðµç ¹Ú»ç°¡ ´ÉÈ÷ ±× Çؼ®À» ³»°Ô ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ´ÉÈ÷ Çϸ®´Ï ÀÌ´Â °Å·èÇÑ ½ÅµéÀÇ ¿µÀÌ ³× ¾È¿¡ ÀÖÀ½À̴϶ó

4:18 This dream I king Nebuchadnezzar have seen. Now you, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but you are able; for the spirit of the holy gods is in you.

4:19 ¡Û º§µå»ç»ìÀ̶ó À̸§ÇÑ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¾ó¸¶ µ¿¾È ³î¶ó º¡º¡ÇÏ¸ç ¸¶À½ÀÌ ¹ø¹ÎÇÏ¿© ÇÏ´ÂÁö¶ó ¿ÕÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ º§µå»ç»ì¾Æ ³Ê´Â ÀÌ ²Þ°ú ±× Çؼ®À» ÀÎÇÏ¿© ¹ø¹ÎÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó º§µå»ç»ìÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© ±× ²ÞÀº ¿ÕÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀÀÇϱ⸦ ¿øÇÏ¸ç ±× Çؼ®Àº ¿ÕÀÇ ´ëÀû¿¡°Ô ÀÀÇϱ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù

4:19 Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonished for one hour, and his thoughts troubled him. The king spoke, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble you. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate you, and the interpretation thereof to yours enemies.

4:20 ¿ÕÀÇ º¸½Å ±× ³ª¹«°¡ ÀÚ¶ó¼­ °ß°íÇÏ¿©Áö°í ±× °í´Â Çϴÿ¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ¶¥ ³¡¿¡¼­µµ º¸ÀÌ°Ú°í

4:20 The tree that you saw, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;

4:21 ±× ÀÙ»ç±Í´Â ¾Æ¸§´ä°í ±× ¿­¸Å´Â ¸¹¾Æ¼­ ¸¸¹ÎÀÇ ½Ä¹°ÀÌ µÉ¸¸ÇÏ°í µéÁü½ÂÀº ±× ¾Æ·¡ °ÅÇÏ¸ç °øÁß¿¡ ³ª´Â »õ´Â ±× °¡Áö¿¡ ±êµéÀÌ´õ¶ó ÇϽÿÀ´Ï

4:21 Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation:

4:22 ¿ÕÀÌ¿© ÀÌ ³ª¹«´Â °ð ¿ÕÀ̽öó ÀÌ´Â ¿ÕÀÌ ÀÚ¶ó¼­ °ß°íÇÏ¿©Áö°í â´ëÇÏ»ç Çϴÿ¡ ´êÀ¸½Ã¸ç ±Ç¼¼´Â ¶¥ ³¡±îÁö ¹ÌÄ¡½ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù

4:22 It is you, O king, that are grown and become strong: for your greatness is grown, and reachs unto heaven, and your dominion to the end of the earth.

4:23 ¿ÕÀÌ º¸½ÅÁï ÇÑ ¼øÂûÀÚ, ÇÑ °Å·èÇÑ ÀÚ°¡ Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿Í¼­ À̸£±â¸¦ ±× ³ª¹«¸¦ º£°í ¸êÇ϶ó ±×·¯³ª ±× »Ñ¸®ÀÇ ±×·çÅͱâ´Â ¶¥¿¡ ³²°Ü µÎ°í ö°ú ³òÁÙ·Î µ¿ÀÌ°í ±×°ÍÀ» µé ûÃÊ °¡¿îµ¥ ÀÖ°Ô Ç϶ó ±×°ÍÀÌ ÇÏ´Ã À̽½¿¡ Á¥°í ¶Ç µéÁü½ÂÀ¸·Î ´õºÒ¾î ±× ºÐ·®À» °°ÀÌ Çϸç ÀÏ°ö ¶§¸¦ Áö³»¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó ÇϽÿÀ´Ï

4:23 And whereas the king saw a watcher and an holy one coming down from heaven, and saying, Hew the tree down, and destroy it; yet leave the stump of the roots thereof in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts of the field, till seven times pass over him;

4:24 ¿ÕÀÌ¿© ±× Çؼ®Àº ÀÌ·¯ÇÏ´ÏÀÌ´Ù °ð Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚÀÇ ¸íÁ¤ÇϽŠ°ÍÀÌ ³» ÁÖ ¿Õ¿¡°Ô ¹ÌÄ¥ °ÍÀ̶ó

4:24 This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which has come upon my lord the king:

4:25 ¿ÕÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ÂѰܳª¼­ µéÁü½Â°ú ÇÔ²² °ÅÇÏ¸ç ¼Òó·³ Ç®À» ¸ÔÀ¸¸ç ÇÏ´Ã À̽½¿¡ Á¥À» °ÍÀÌ¿ä ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀÏ°ö ¶§¸¦ Áö³¾ °ÍÀ̶ó ±× ¶§¿¡ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚ°¡ Àΰ£ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®½Ã¸ç ÀÚ±âÀÇ ¶æ´ë·Î ±×°ÍÀ» ´©±¸¿¡°ÔµçÁö Áֽô ÁÙÀ» ¾Æ½Ã¸®ÀÌ´Ù

4:25 That they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make you to eat grass as oxen, and they shall wet you with the dew of heaven, and seven times shall pass over you, till you know that the most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomsoever he will.

4:26 ¶Ç ±×µéÀÌ ±× ³ª¹« »Ñ¸®ÀÇ ±×·çÅͱ⸦ ³²°Ü µÎ¶ó ÇÏ¿´ÀºÁï Çϳª´ÔÀÌ ´Ù½º¸®½Ã´Â ÁÙÀ» ¿ÕÀÌ ±ú´ÞÀº ÈÄ¿¡¾ß ¿ÕÀÇ ³ª¶ó°¡ °ß°íÇϸ®ÀÌ´Ù

4:26 And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; your kingdom shall be sure unto you, after that you shall have known that the heavens do rule.

4:27 ±×·±Áï ¿ÕÀÌ¿© ³ªÀÇ °£ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹ÞÀ¸½Ã°í °øÀǸ¦ ÇàÇÔÀ¸·Î Á˸¦ ¼ÓÇÏ°í °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±èÀ¸·Î Á˾ÇÀ» ¼ÓÇϼҼ­ ±×¸®ÇÏ½Ã¸é ¿ÕÀÇ Æò¾ÈÇÔÀÌ È¤½Ã À屸Çϸ®ÀÌ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

4:27 Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto you, and break off your sins by righteousness, and yours iniquities by showing mercy to the poor; if it may be a lengthening of your tranquillity.

4:28 ¡Û ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ´Ù ³ª ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Õ¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´´À´Ï¶ó

4:28 All this came upon the king Nebuchadnezzar.

4:29 ¿­ µÎ ´ÞÀÌ Áö³­ ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¹Ùº§·Ð ±Ã ÁöºØ¿¡¼­ °Å´Ò»õ

4:29 At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.

4:30 ³ª ¿ÕÀÌ ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ Å« ¹Ùº§·ÐÀº ³»°¡ ´É·Â°ú ±Ç¼¼·Î °Ç¼³ÇÏ¿© ³ªÀÇ µµ¼ºÀ» »ï°í ÀÌ°ÍÀ¸·Î ³» À§¾öÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³½ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇÏ¿´´õ´Ï

4:30 The king spoke, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?

4:31 ÀÌ ¸»ÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ª ¿ÕÀÇ ÀÔ¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ Çϴÿ¡¼­ ¼Ò¸®°¡ ³»·Á °¡·ÎµÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Õ¾Æ ³×°Ô ¸»Çϳë´Ï ³ª¶óÀÇ À§°¡ ³×°Ô¼­ ¶°³µ´À´Ï¶ó

4:31 While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to you it is spoken; The kingdom is departed from you.

4:32 ³×°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ÂѰܳª¼­ µéÁü½Â°ú ÇÔ²² °ÅÇÏ¸ç ¼Òó·³ Ç®À» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¿ä ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀÏ°ö ¶§¸¦ Áö³»¼­ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚ°¡ Àΰ£ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®½Ã¸ç ÀÚ±âÀÇ ¶æ´ë·Î ±×°ÍÀ» ´©±¸¿¡°ÔµçÁö Áֽô ÁÙÀ» ¾Ë±â±îÁö À̸£¸®¶ó ÇÏ´õ´Ï

4:32 And they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make you to eat grass as oxen, and seven times shall pass over you, until you know that the most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomsoever he will.

4:33 ±× µ¿½Ã¿¡ ÀÌ ÀÏÀÌ ³ª ´ÀºÎ°«³×»ì¿¡°Ô ÀÀÇϹǷΠ³»°¡ »ç¶÷¿¡°Ô ÂѰܳª¼­ ¼Òó·³ Ç®À» ¸ÔÀ¸¸ç ¸öÀÌ ÇÏ´Ã À̽½¿¡ Á¥°í ¸Ó¸®ÅÐÀÌ µ¶¼ö¸® Åаú °°¾Ò°í ¼ÕÅéÀº »õ ¹ßÅé°ú °°¾Ò¾ú´À´Ï¶ó

4:33 The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles' feathers, and his nails like birds' claws.

4:34 ¡Û ±× ±âÇÑÀÌ Â÷¸Å ³ª ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ º¸¾Ò´õ´Ï ³» ÃѸíÀÌ ´Ù½Ã ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ ³»°¡ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚ¿¡°Ô °¨»çÇÏ¸ç ¿µ»ýÇϽô ÀÚ¸¦ Âù¾çÇÏ°í Á¸°æÇÏ¿´³ë´Ï ±× ±Ç¼¼´Â ¿µ¿øÇÑ ±Ç¼¼¿ä ±× ³ª¶ó´Â ´ë´ë·Î À̸£¸®·Î´Ù

4:34 And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that lives for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation:

4:35 ¶¥ÀÇ ¸ðµç °Å¹ÎÀ» ¾ø´Â °Í °°ÀÌ ¿©±â½Ã¸ç ÇÏ´ÃÀÇ ±º»ç¿¡°ÔµçÁö, ¶¥ÀÇ °Å¹Î¿¡°ÔµçÁö ±×´Â Àڱ⠶æ´ë·Î ÇàÇϽóª´Ï ´©°¡ ±×ÀÇ ¼ÕÀ» ±ÝÇϵçÁö Ȥ½Ã À̸£±â¸¦ ³×°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´À³Ä ÇÒ ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù

4:35 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What do you?

4:36 ±× µ¿½Ã¿¡ ³» ÃѸíÀÌ ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿Ô°í ¶Ç ³ª¶ó ¿µ±¤¿¡ ´ëÇÏ¿©µµ ³» À§¾ö°ú ±¤¸íÀÌ ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿Ô°í ¶Ç ³ªÀÇ ¸ð»çµé°ú °ü¿øµéÀÌ ³»°Ô Á¶È¸ÇÏ´Ï ³»°¡ ³» ³ª¶ó¿¡¼­ ´Ù½Ã ¼¼¿òÀ» ÀÔ°í ¶Ç Áö±ØÇÑ À§¼¼°¡ ³»°Ô ´õÇÏ¿´´À´Ï¶ó

4:36 At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me.

4:37 ±×·¯¹Ç·Î Áö±Ý ³ª ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ÇÏ´ÃÀÇ ¿ÕÀ» Âù¾çÇϸç Ī¼ÛÇϸç Á¸°æÇϳë´Ï ±×ÀÇ ÀÏÀÌ ´Ù Áø½ÇÇÏ°í ±×ÀÇ ÇàÇϽÉÀÌ ÀǷοì½Ã¹Ç·Î ¹«¸© ±³¸¸ÇÏ°Ô ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±×°¡ ´ÉÈ÷ ³·Ãß½ÉÀ̴϶ó

4:37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to bring low.

 ´Ù´Ï¿¤ 5Àå / Daniel

5:1 º§»ç»ì ¿ÕÀÌ ±× ±ÍÀÎ ÀÏõ ¸íÀ» À§ÇÏ¿© Å« ÀÜÄ¡¸¦ ¹è¼³ÇÏ°í ±× ÀÏõ ¸í ¾Õ¿¡¼­ ¼úÀ» ¸¶½Ã´Ï¶ó

5:1 Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

5:2 º§»ç»ìÀÌ ¼úÀ» ¸¶½Ç ¶§¿¡ ¸íÇÏ¿© ±× ºÎÄ£ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¿¹·ç»ì·½ Àü¿¡¼­ ÃëÇÏ¿© ¿Â ±Ý, Àº ±â¸íÀ» °¡Á®¿À°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¿Õ°ú ±ÍÀεé°ú ¿ÕÈĵé°ú ºó±ÃµéÀÌ ´Ù ±×°ÍÀ¸·Î ¸¶½Ã·Á ÇÔÀ̾ú´õ¶ó

5:2 Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein.

5:3 ÀÌ¿¡ ¿¹·ç»ì·½ Çϳª´ÔÀÇ Àü ¼º¼Ò Áß¿¡¼­ ÃëÇÏ¿© ¿Â ±Ý ±â¸íÀ» °¡Á®¿À¸Å ¿ÕÀÌ ±× ±ÍÀεé°ú ¿ÕÈĵé°ú ºó±Ãµé·Î ´õºÒ¾î ±×°ÍÀ¸·Î ¸¶½Ã°í

5:3 Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.

5:4 ¹«¸®°¡ ¼úÀ» ¸¶½Ã°í´Â ±× ±Ý, Àº, µ¿, ö, ¸ñ, ¼®À¸·Î ¸¸µç ½ÅµéÀ» Âù¾çÇϴ϶ó

5:4 They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.

5:5 ¡Û ±× ¶§¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¼Õ°¡¶ôÀÌ ³ªÅ¸³ª¼­ ¿Õ±Ã ÃÐ´ë ¸ÂÀºÆí ºÐº®¿¡ ±ÛÀÚ¸¦ ¾²´Âµ¥ ¿ÕÀÌ ±× ±ÛÀÚ ¾²´Â ¼Õ°¡¶ôÀ» º»Áö¶ó

5:5 In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote opposite to the candlestick upon the plaister of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.

5:6 ÀÌ¿¡ ¿ÕÀÇ Áñ±â´ø ºûÀÌ º¯ÇÏ°í ±× »ý°¢ÀÌ ¹ø¹ÎÇÏ¿© ³ÐÀû´Ù¸® ¸¶µð°¡ ³ì´Â µíÇÏ°í ±× ¹«¸­ÀÌ ¼­·Î ºÎµúÈùÁö¶ó

5:6 Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees stroke one against another.

5:7 ¿ÕÀÌ Å©°Ô ¼Ò¸®ÇÏ¿© ¼ú°´°ú °¥´ë¾Æ ¼ú»ç¿Í Á¡ÀåÀ̸¦ ºÒ·¯¿À°Ô ÇÏ°í ¹Ùº§·Ð ¹Ú»çµé¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¹«·Ð ´©±¸µçÁö ÀÌ ±ÛÀÚ¸¦ ÀÐ°í ±× Çؼ®À» ³»°Ô º¸À̸é ÀÚÁÖ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ±Ý »ç½½·Î ±× ¸ñ¿¡ µå¸®¿ì°í ±×·Î ³ª¶óÀÇ ¼¼Â° Ä¡¸®ÀÚ¸¦ »ïÀ¸¸®¶ó Çϴ϶ó

5:7 The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spoke, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.

5:8 ¶§¿¡ ¿ÕÀÇ ¹Ú»ç°¡ ´Ù µé¾î¿ÔÀ¸³ª ´ÉÈ÷ ±× ±ÛÀÚ¸¦ ÀÐÁö ¸øÇÏ¿© ±× Çؼ®À» ¿Õ²² ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¸øÇÏ´ÂÁö¶ó

5:8 Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.

5:9 ±×·¯¹Ç·Î º§»ç»ì ¿ÕÀÌ Å©°Ô ¹ø¹ÎÇÏ¿© ±× ³¸ºûÀÌ º¯ÇÏ¿´°í ±ÍÀε鵵 ´Ù ³î¶ó´Ï¶ó

5:9 Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished.

5:10 ¡Û ÅÂÈÄ°¡ ¿Õ°ú ±× ±ÍÀεéÀÇ ¸»·Î ÀÎÇÏ¿© ÀÜÄ¡ÇÏ´Â ±Ã¿¡ µé¾î¿Ô´õ´Ï ÀÌ¿¡ ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÌ¿© ¸¸¼¼¼ö¸¦ ÇϿɼҼ­ ¿ÕÀÇ »ý°¢À» ¹ø¹ÎÄÉ ¸»¸ç ³¸ºûÀ» º¯ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀÌ´Ù

5:10 Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spoke and said, O king, live for ever: let not your thoughts trouble you, nor let your countenance be changed:

5:11 ¿ÕÀÇ ³ª¶ó¿¡ °Å·èÇÑ ½ÅµéÀÇ ¿µÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °ð ¿ÕÀÇ ºÎÄ£ ¶§¿¡ ÀÖ´ø Àڷμ­ ¸íö°ú ÃѸí°ú ÁöÇý°¡ ÀÖ¾î ½ÅµéÀÇ ÁöÇý¿Í °°Àº ÀÚ¶ó ¿ÕÀÇ ºÎÄ£ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ±×¸¦ ¼¼¿ö ¹Ú¼ö¿Í ¼ú°´°ú °¥´ë¾Æ ¼ú»ç¿Í Á¡ÀåÀÌÀÇ ¾î¸¥À» »ïÀ¸¼ÌÀ¸´Ï

5:11 There is a man in your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar your father, the king, I say, your father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers;

5:12 ¿ÕÀÌ º§µå»ç»ìÀ̶ó À̸§ÇÑ ÀÌ ´Ù´Ï¿¤ÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¹ÎøÇÏ°í Áö½Ä°ú ÃѸíÀÌ ÀÖ¾î ´ÉÈ÷ ²ÞÀ» Çؼ®Çϸç Àº¹ÐÇÑ ¸»À» ¹àÈ÷¸ç Àǹ®À» ÆÄÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÀ½À̶ó ÀÌÁ¦ ´Ù´Ï¿¤À» ºÎ¸£¼Ò¼­ ±×¸®ÇÏ½Ã¸é ±×°¡ ±× Çؼ®À» ¾Ë·Áµå¸®¸®ÀÌ´Ù

5:12 Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will show the interpretation.

5:13 ¡Û ÀÌ¿¡ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ºÎ¸§À» ÀÔ¾î ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¿À¸Å ¿ÕÀÌ ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¿ì¸® ºÎ¿ÕÀÌ À¯´Ù¿¡¼­ »ç·ÎÀâ¾Æ ¿Â À¯´Ù ÀÚ¼Õ ÁßÀÇ ±× ´Ù´Ï¿¤À̳Ä

5:13 Then was Daniel brought in before the king. And the king spoke and said unto Daniel, Are you that Daniel, which are of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?

5:14 ³»°¡ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© µéÀºÁï ³× ¾È¿¡´Â ½ÅµéÀÇ ¿µÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ³×°¡ ¸íö°ú ÃѸí°ú ºñ»óÇÑ ÁöÇý°¡ ÀÖ´Ù Çϵµ´Ù

5:14 I have even heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom is found in you.

5:15 Áö±Ý ¿©·¯ ¹Ú»ç¿Í ¼ú°´À» ³» ¾Õ¿¡ ºÒ·¯´Ù°¡ ±×µé·Î ÀÌ ±ÛÀ» ÀÐ°í ±× Çؼ®À» ³»°Ô ¾Ë°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´À¸³ª ±×µéÀÌ ´Ù ´ÉÈ÷ ±× Çؼ®À» ³»°Ô º¸ÀÌÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó

5:15 And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not show the interpretation of the thing:

5:16 ³»°¡ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© µéÀºÁï ³Ê´Â Çؼ®À» ÀßÇÏ°í Àǹ®À» ÆÄÇÑ´Ù Çϵµ´Ù ±×·±Áï ÀÌÁ¦ ³×°¡ ÀÌ ±ÛÀ» ÀÐ°í ±× Çؼ®À» ³»°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¸é ³×°Ô ÀÚÁÖ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ±Ý »ç½½À» ³× ¸ñ¿¡ µå¸®¿ì°í ³Ê·Î ³ª¶óÀÇ ¼¼Â° Ä¡¸®ÀÚ¸¦ »ïÀ¸¸®¶ó

5:16 And I have heard of you, that you can make interpretations, and dissolve doubts: now if you can read the writing, and make known to me the interpretation thereof, you shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about your neck, and shall be the third ruler in the kingdom.

5:17 ¡Û ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÇ ¿¹¹°Àº ¿ÕÀÌ ½º½º·Î ÃëÇÏ½Ã¸ç ¿ÕÀÇ »ó±ÞÀº ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ÁֿɼҼ­ ±×·²Áö¶óµµ ³»°¡ ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ÀÌ ±ÛÀ» ÀÐÀ¸¸ç ±× Çؼ®À» ¾Æ½Ã°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù

5:17 Then Daniel answered and said before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.

5:18 ¿ÕÀÌ¿© Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÌ ¿ÕÀÇ ºÎÄ£ ´ÀºÎ°«³×»ì¿¡°Ô ³ª¶ó¿Í Å« ±Ç¼¼¿Í ¿µ±¤°ú À§¾öÀ» Áּ̰í

5:18 O you king, the most high God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:

5:19 ±×¿¡°Ô Å« ±Ç¼¼¸¦ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¹é¼ºµé°ú ³ª¶óµé°ú °¢ ¹æ¾ðÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¶³¸ç µÎ·Á¿öÇÏ¿´À¸¸ç ±×´Â ÀÓÀÇ·Î Á×À̸ç ÀÓÀÇ·Î »ì¸®¸ç ÀÓÀÇ·Î ³ôÀ̸ç ÀÓÀÇ·Î ³·Ãß¾ú´õ´Ï

5:19 And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.

5:20 ±×°¡ ¸¶À½ÀÌ ³ô¾ÆÁö¸ç ¶æÀÌ °­ÆÚÇÏ¿© ±³¸¸À» ÇàÇϹǷΠ±× ¿ÕÀ§°¡ ÆóÇÑ ¹Ù µÇ¸ç ±× ¿µ±¤À» »©¾Ñ±â°í

5:20 But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:

5:21 Àλý Áß¿¡¼­ ÂѰܳª¼­ ±× ¸¶À½ÀÌ µéÁü½ÂÀÇ ¸¶À½°ú °°¾Ò°í ¶Ç µé³ª±Í¿Í ÇÔ²² °ÅÇÏ¸ç ¶Ç ¼Òó·³ Ç®À» ¸ÔÀ¸¸ç ±× ¸öÀÌ ÇÏ´Ã À̽½¿¡ Á¥¾úÀ¸¸ç Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÌ Àΰ£ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®½Ã¸ç ÀÚ±âÀÇ ¶æ´ë·Î ´©±¸µçÁö ±× À§¿¡ ¼¼¿ì½Ã´Â ÁÙÀ» ¾Ë±â±îÁö À̸£°Ô µÇ¾ú¾ú³ªÀÌ´Ù

5:21 And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appoints over it whomsoever he will.

5:22 º§»ç»ìÀÌ¿© ¿ÕÀº ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÇ¾î¼­ ÀÌ°ÍÀ» ´Ù ¾Ë°íµµ ¿ÀÈ÷·Á ¸¶À½À» ³·ÃßÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

5:22 And you his son, O Belshazzar, have not humbled yours heart, though you knew all this;

5:23 µµ¸®¾î ½º½º·Î ³ô¿©¼­ ÇÏ´ÃÀÇ ÁÖÀ縦 °Å¿ªÇÏ°í ±× Àü ±â¸íÀ» ¿ÕÀÇ ¾ÕÀ¸·Î °¡Á®´Ù°¡ ¿Õ°ú ±ÍÀεé°ú ¿ÕÈĵé°ú ºó±ÃµéÀÌ ´Ù ±×°ÍÀ¸·Î ¼úÀ» ¸¶½Ã°í ¿ÕÀÌ ¶Ç º¸Áöµµ µèÁöµµ ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ´Â ±Ý, Àº, µ¿, ö°ú ¸ñ, ¼®À¸·Î ¸¸µç ½Å»óµéÀ» Âù¾çÇÏ°í µµ¸®¾î ¿ÕÀÇ È£ÈíÀ» ÁÖÀåÇÏ½Ã°í ¿ÕÀÇ ¸ðµç ±æÀ» ÀÛÁ¤ÇϽô Çϳª´Ô²²´Â ¿µ±¤À» µ¹¸®Áö ¾Æ´ÏÇÑÁö¶ó

5:23 But have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you, and your lords, your wives, and your concubines, have drunk wine in them; and you have praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways, have you not glorified:

5:24 ÀÌ·¯¹Ç·Î ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ÀÌ ¼Õ°¡¶ôÀÌ ³ª¿Í¼­ ÀÌ ±ÛÀ» ±â·ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

5:24 Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.

5:25 ±â·ÏÇÑ ±ÛÀÚ´Â ÀÌ°ÍÀÌ´Ï °ð ¸Þ³× ¸Þ³× µ¥°Ö ¿ì¹Ù¸£½ÅÀ̶ó

5:25 And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

5:26 ±× ¶æÀ» Çؼ®ÇÏ°Ç´ë ¸Þ³×´Â Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ¹Ì ¿ÕÀÇ ³ª¶óÀÇ ½Ã´ë¸¦ ¼¼¾î¼­ ±×°ÍÀ» ³¡³ª°Ô Çϼ̴٠ÇÔÀÌ¿ä

5:26 This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and finished it.

5:27 µ¥°ÖÀº ¿ÕÀÌ Àú¿ï¿¡ ´Þ·Á¼­ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ºÆ¾ú´Ù ÇÔÀÌ¿ä

5:27 TEKEL; You are weighed in the balances, and are found lacking.

5:28 º£·¹½º´Â ¿ÕÀÇ ³ª¶ó°¡ ³ª´µ¾î¼­ ¸Þ´ë¿Í ¹Ù»ç »ç¶÷¿¡°Ô ÁØ ¹Ù µÇ¾ú´Ù ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù

5:28 PERES; Your kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.

5:29 ¡Û ÀÌ¿¡ º§»ç»ìÀÌ ¸íÇÏ¿© ¹«¸®·Î ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ÀÚÁÖ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°Ô ÇÏ¸ç ±Ý »ç½½·Î ±×ÀÇ ¸ñ¿¡ µå¸®¿ì°Ô ÇÏ°í ±×¸¦ À§ÇÏ¿© Á¶¼­¸¦ ³»·Á ³ª¶óÀÇ ¼¼Â° Ä¡¸®ÀÚ¸¦ »ïÀ¸´Ï¶ó

5:29 Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

5:30 ¡Û ±× ³¯ ¹ã¿¡ °¥´ë¾Æ ¿Õ º§»ç»ìÀÌ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´°í

5:30 In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.

5:31 ¸Þ´ë »ç¶÷ ´Ù¸®¿À°¡ ³ª¶ó¸¦ ¾ò¾ú´Âµ¥ ¶§¿¡ ´Ù¸®¿À´Â À°½Ê ÀÌ ¼¼¿´´õ¶ó

5:31 And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old.

 ´Ù´Ï¿¤ 6Àå / Daniel

6:1 ´Ù¸®¿À°¡ ÀÚ±âÀÇ ½É¿ø´ë·Î ¹æ¹é ÀϹé ÀÌ½Ê ¸íÀ» ¼¼¿ö Àü±¹À» ÅëÄ¡ÇÏ°Ô ÇÏ°í

6:1 It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;

6:2 ¶Ç ±×µé À§¿¡ ÃѸ® ¼ÂÀ» µÎ¾úÀ¸´Ï ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ±× Áß¿¡ ÇϳªÀ̶ó ÀÌ´Â ¹æ¹éµé·Î ÃѸ®¿¡°Ô ÀÚ±âÀÇ Á÷¹«¸¦ º¸°íÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¿Õ¿¡°Ô ¼ÕÇØ°¡ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̾ú´õ¶ó

6:2 And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.

6:3 ´Ù´Ï¿¤Àº ¸¶À½ÀÌ ¹ÎøÇÏ¿© ÃѸ®µé°ú ¹æ¹éµé À§¿¡ ¶Ù¾î³ª¹Ç·Î ¿ÕÀÌ ±×¸¦ ¼¼¿ö Àü±¹À» ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ°íÀÚ ÇÑÁö¶ó

6:3 Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.

6:4 ÀÌ¿¡ ÃѸ®µé°ú ¹æ¹éµéÀÌ ±¹»ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ´Ù´Ï¿¤À» °í¼ÒÇÒ Æ´À» ¾ò°íÀÚ ÇÏ¿´À¸³ª ´ÉÈ÷ ¾Æ¹« Æ´, ¾Æ¹« Çã¹°À» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ Ã漺µÇ¾î ¾Æ¹« ±×¸©ÇÔµµ ¾ø°í ¾Æ¹« Çã¹°µµ ¾øÀ½À̾ú´õ¶ó

6:4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.

6:5 ±× »ç¶÷µéÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ ´Ù´Ï¿¤Àº ±× Çϳª´ÔÀÇ À²¹ý¿¡ ´ëÇÏ¿© ±× Æ´À» ¾òÁö ¸øÇÏ¸é ±×¸¦ °í¼ÒÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó ÇÏ°í

6:5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

6:6 ÀÌ¿¡ ÃѸ®µé°ú ¹æ¹éµéÀÌ ¸ð¿© ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­ ±×¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ´Ù¸®¿À ¿ÕÀÌ¿© ¸¸¼¼¼ö¸¦ ÇϿɼҼ­

6:6 Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.

6:7 ³ª¶óÀÇ ¸ðµç ÃѸ®¿Í ¼ö·É°ú ¹æ¹é°ú ¸ð»ç¿Í °ü¿øÀÌ ÀdzíÇÏ°í ¿Õ¿¡°Ô ÇÑ À²¹ýÀ» ¼¼¿ì¸ç ÇÑ ±Ý·ÉÀ» Á¤ÇÏ½Ç °ÍÀ» ±¸ÇÏ·Á ÇÏ¿´´Âµ¥ ¿ÕÀÌ¿© ±×°ÍÀº °ð ÀÌÁ¦ºÎÅÍ »ï½Ê ÀÏ µ¿¾È¿¡ ´©±¸µçÁö ¿Õ ¿Ü¿¡ ¾î´À ½Å¿¡°Ô³ª »ç¶÷¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ±¸ÇÏ¸é »çÀÚ ±¼¿¡ ´øÁ® ³Ö±â·Î ÇÑ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù

6:7 All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of you, O king, he shall be cast into the den of lions.

6:8 ±×·±Áï ¿øÄÁ´ë ±Ý·ÉÀ» ¼¼¿ì½Ã°í ±× Á¶¼­¿¡ ¾îÀÎÀ» Âï¾î¼­ ¸Þ´ë¿Í ¹Ù»çÀÇ º¯°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ±Ô·Ê¸¦ µû¶ó ±×°ÍÀ» ´Ù½Ã °íÄ¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϿɼҼ­ ÇϸÅ

6:8 Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which alters not.

6:9 ÀÌ¿¡ ´Ù¸®¿À ¿ÕÀÌ Á¶¼­¿¡ ¾îÀÎÀ» Âï¾î ±Ý·ÉÀ» ³»´Ï¶ó

6:9 Wherefore king Darius signed the writing and the decree.

6:10 ¡Û ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ÀÌ Á¶¼­¿¡ ¾îÀÎÀÌ ÂïÈù °ÍÀ» ¾Ë°íµµ ÀÚ±â Áý¿¡ µ¹¾Æ°¡¼­´Â ±× ¹æÀÇ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ÇâÇÏ¿© ¿­¸° â¿¡¼­ Àü¿¡ ÇàÇÏ´ø ´ë·Î ÇÏ·ç ¼¼ ¹ø¾¿ ¹«¸­À» ²Ý°í ±âµµÇÏ¸ç ±× Çϳª´Ô²² °¨»çÇÏ¿´´õ¶ó

6:10 Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did in old times.

6:11 ±× ¹«¸®µéÀÌ ¸ð¿©¼­ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ÀÚ±â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ±âµµÇÏ¸ç °£±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹ß°ßÇÏ°í

6:11 Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

6:12 ÀÌ¿¡ ±×µéÀÌ ³ª¾Æ°¡¼­ ¿ÕÀÇ ±Ý·É¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿Õ²² ¾Æ·ÚµÇ ¿ÕÀÌ¿© ¿ÕÀÌ ÀÌ¹Ì ±Ý·É¿¡ ¾îÀÎÀ» Âï¾î¼­ ÀÌÁ¦ºÎÅÍ »ï½Ê ÀÏ µ¿¾È¿¡ ´©±¸µçÁö ¿Õ ¿Ü¿¡ ¾î´À ½Å¿¡°Ô³ª »ç¶÷¿¡°Ô ±¸ÇÏ¸é »çÀÚ ±¼¿¡ ´øÁ® ³Ö±â·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ±î ¿ÕÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ ÀÏÀÌ Àû½ÇÇÏ´Ï ¸Þ´ë¿Í ¹Ù»çÀÇ º¯°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ±Ô·Ê´ë·Î µÈ °ÍÀ̴϶ó

6:12 Then they came near, and spoke before the king concerning the king's decree; Have you not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of you, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which alters not.

6:13 ±×µéÀÌ ¿Õ ¾Õ¿¡¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÌ¿© »ç·ÎÀâÇô ¿Â À¯´Ù ÀÚ¼Õ Áß¿¡ ±× ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¿Õ°ú ¿ÕÀÇ ¾îÀÎÀÌ ÂïÈù ±Ý·ÉÀ» µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÇÏ·ç ¼¼ ¹ø¾¿ ±âµµÇϳªÀÌ´Ù

6:13 Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regards not you, O king, nor the decree that you have signed, but makes his petition three times a day.

6:14 ¿ÕÀÌ ÀÌ ¸»À» µè°í ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ½ÉÈ÷ ±Ù½ÉÇÏ¿© ´Ù´Ï¿¤À» ±¸¿øÇÏ·Á°í ¸¶À½À» ¾²¸ç ±×¸¦ °ÇÁ® ³»·Á°í ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ÇØ°¡ Áú ¶§±îÁö À̸£¸Å

6:14 Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.

6:15 ±× ¹«¸®µéÀÌ ¶Ç ¸ð¿© ¿Õ¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ¿Í¼­ ¿Õ²² ¸»¾¸Ç쵂 ¿ÕÀÌ¿© ¸Þ´ë¿Í ¹Ù»çÀÇ ±Ô·Ê¸¦ ¾Æ½Ã°Å´Ï¿Í ¿ÕÀÇ ¼¼¿ì½Å ±Ý·É°ú ¹ýµµ´Â º¯°³ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù

6:15 Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establishes may be changed.

6:16 ¡Û ÀÌ¿¡ ¿ÕÀÌ ¸íÇϸŠ´Ù´Ï¿¤À» ²ø¾î´Ù°¡ »çÀÚ ±¼¿¡ ´øÁ® ³Ö´ÂÁö¶ó ¿ÕÀÌ ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ³ÊÀÇ Ç×»ó ¼¶±â´Â ³× Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇϽø®¶ó Çϴ϶ó

6:16 Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spoke and said unto Daniel, Your God whom you serve continually, he will deliver you.

6:17 ÀÌ¿¡ µ¹À» ±¼·Á´Ù°¡ ±¼ ¾Æ±¸¸¦ ¸·À¸¸Å ¿ÕÀÌ ¾îÀΰú ±ÍÀεéÀÇ ÀÎÀ» Ãļ­ ºÀÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ´Ù´Ï¿¤ óġÇÑ °ÍÀ» º¯°³ÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̾ú´õ¶ó

6:17 And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.

6:18 ¿ÕÀÌ ±Ã¿¡ µ¹¾Æ°¡¼­´Â ¹ãÀÌ ¸Âµµ·Ï ±Ý½ÄÇÏ°í ±× ¾Õ¿¡ ±â¾ÇÀ» ±×Ä¡°í ħ¼ö¸¦ ÆóÇϴ϶ó

6:18 Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of music brought before him: and his sleep went from him.

6:19 ¡Û ÀÌƱ³¯¿¡ ¿ÕÀÌ »õº®¿¡ ÀϾ ±ÞÈ÷ »çÀÚ ±¼·Î °¡¼­

6:19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.

6:20 ´Ù´Ï¿¤ÀÇ µç ±¼¿¡ °¡±îÀÌ À̸£·¯´Â ½½ÇÇ ¼Ò¸® Áú·¯ ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ »ç½Ã´Â Çϳª´ÔÀÇ Á¾ ´Ù´Ï¿¤¾Æ ³ÊÀÇ Ç×»ó ¼¶±â´Â ³× Çϳª´ÔÀÌ »çÀÚ¿¡°Ô¼­ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇϽñ⿡ ´ÉÇϼ̴À³Ä

6:20 And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spoke and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is your God, whom you serve continually, able to deliver you from the lions?

6:21 ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¿Õ¿¡°Ô °íÇ쵂 ¿ÕÀÌ¿© ¿øÄÁ´ë ¿ÕÀº ¸¸¼¼¼ö¸¦ ÇϿɼҼ­

6:21 Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.

6:22 ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ¹Ì ±× õ»ç¸¦ º¸³»¾î »çÀÚµéÀÇ ÀÔÀ» ºÀÇϼÌÀ¸¹Ç·Î »çÀÚµéÀÌ ³ª¸¦ »óÇØÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ³ªÀÇ ¹«ÁËÇÔÀÌ ±× ¾Õ¿¡ ¸í¹éÇÔÀÌ¿À¸ç ¶Ç ¿ÕÀÌ¿© ³ª´Â ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡µµ Çظ¦ ³¢Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

6:22 My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no hurt.

6:23 ¿ÕÀÌ ½ÉÈ÷ ±â»µ¼­ ¸íÇÏ¿© ´Ù´Ï¿¤À» ±¼¿¡¼­ ¿Ã¸®¶ó ÇϸŠ±×µéÀÌ ´Ù´Ï¿¤À» ±¼¿¡¼­ ¿Ã¸°Áï ±× ¸öÀÌ Á¶±Ýµµ »óÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ÀÚ±â Çϳª´ÔÀ» ÀÇ·ÚÇÔÀ̾ú´õ¶ó

6:23 Then was the king exceedingly glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.

6:24 ¡Û ¿ÕÀÌ ¸íÀ» ³»·Á ´Ù´Ï¿¤À» Âü¼ÒÇÑ »ç¶÷µéÀ» ²ø¾î¿À°Ô ÇÏ°í ±×µéÀ» ±× óÀÚµé°ú ÇÔ²² »çÀÚ ±¼¿¡ ´øÁ® ³Ö°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ±×µéÀÌ ±¼ ¹Ø¿¡ ´ê±â Àü¿¡ »çÀÚ°¡ °ð ±×µéÀ» ¿òÄѼ­ ±× »À±îÁöµµ ºÎ½¤¶ß·È´õ¶ó

6:24 And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces before even they came at the bottom of the den.

6:25 ¡Û ÀÌ¿¡ ´Ù¸®¿À ¿ÕÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹é¼º°ú ³ª¶óµé°ú °¢ ¹æ¾ðÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô Á¶¼­¸¦ ³»·Á °¡·ÎµÇ ¿øÄÁ´ë ¸¹Àº Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

6:25 Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.

6:26 ³»°¡ ÀÌÁ¦ Á¶¼­¸¦ ³»¸®³ë¶ó ³» ³ª¶ó °üÇÒ ¾Æ·¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ´Ù ´Ù´Ï¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¶³¸ç µÎ·Á¿öÇÒÁö´Ï ±×´Â »ç½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ¿µ¿øÈ÷ º¯Ä¡ ¾ÊÀ¸½Ç ÀÚ½Ã¸ç ±× ³ª¶ó´Â ¸ÁÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±× ±Ç¼¼´Â ¹«±ÃÇÒ °ÍÀ̸ç

6:26 I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.

6:27 ±×´Â ±¸¿øµµ ÇÏ½Ã¸ç °ÇÁ®³»±âµµ ÇϽøç Çϴÿ¡¼­µçÁö ¶¥¿¡¼­µçÁö ÀÌÀû°ú ±â»ç¸¦ ÇàÇϽô Àڷμ­ ´Ù´Ï¿¤À» ±¸¿øÇÏ¿© »çÀÚÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô ÇϼÌÀ½À̴϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

6:27 He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.

6:28 ¡Û ÀÌ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ´Ù¸®¿À ¿ÕÀÇ ½Ã´ë¿Í ¹Ù»ç »ç¶÷ °í·¹½º ¿ÕÀÇ ½Ã´ë¿¡ ÇüÅëÇÏ¿´´õ¶ó

6:28 So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.

 ´Ù´Ï¿¤ 7Àå / Daniel

7:1 ¹Ùº§·Ð ¿Õ º§»ç»ì ¿ø³â¿¡ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ±× ħ»ó¿¡¼­ ²ÞÀ» ²Ù¸ç ³ú ¼ÓÀ¸·Î ÀÌ»óÀ» ¹Þ°í ±× ²ÞÀ» ±â·ÏÇÏ¸ç ±× ÀÏÀÇ ´ë·«À» Áø¼úÇϴ϶ó

7:1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.

7:2 ´Ù´Ï¿¤ÀÌ Áø¼úÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¹ã¿¡ ÀÌ»óÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ ÇÏ´ÃÀÇ ³× ¹Ù¶÷ÀÌ Å« ¹Ù´Ù·Î ¸ô·Á ºÒ´õ´Ï

7:2 Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.

7:3 Å« Áü½Â ³ÝÀÌ ¹Ù´Ù¿¡¼­ ³ª¿Ô´Âµ¥ ±× ¸ð¾çÀÌ °¢°¢ ´Ù¸£´Ï

7:3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

7:4 ù°´Â »çÀÚ¿Í °°Àºµ¥ µ¶¼ö¸®ÀÇ ³¯°³°¡ ÀÖ´õ´Ï ³»°¡ º¼ »çÀÌ¿¡ ±× ³¯°³°¡ »ÌÇû°í ¶Ç ¶¥¿¡¼­ µé·Á¼­ »ç¶÷ó·³ µÎ ¹ß·Î ¼­°Ô ÇÔÀ» ÀÔ¾úÀ¸¸ç ¶Ç »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç

7:4 The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it.

7:5 ´Ù¸¥ Áü½Â °ð µÑ°´Â °õ°ú °°Àºµ¥ ±×°ÍÀÌ ¸ö ÇÑÆíÀ» µé¾ú°í ±× ÀÔÀÇ ÀÕ»çÀÌ¿¡´Â ¼¼ °¥ºø´ë°¡ ¹°·È´Âµ¥ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ¾î À̸£±â¸¦ ÀϾ¼­ ¸¹Àº °í±â¸¦ ¸ÔÀ¸¶ó ÇÏ¿´À¸¸ç

7:5 And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh.

7:6 ±× ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¶Ç º»Áï ´Ù¸¥ Áü½Â °ð Ç¥¹ü°ú °°Àº °ÍÀÌ Àִµ¥ ±× µî¿¡´Â »õÀÇ ³¯°³ ³ÝÀÌ ÀÖ°í ±× Áü½Â¿¡°Ô ¶Ç ¸Ó¸® ³ÝÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ¶Ç ±Ç¼¼¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç

7:6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.

7:7 ³»°¡ ¹ã ÀÌ»ó °¡¿îµ¥ ±× ´ÙÀ½¿¡ º» ³×° Áü½ÂÀº ¹«¼·°í ³î¶ó¿ì¸ç ¶Ç ±ØÈ÷ °­ÇÏ¸ç ¶Ç Å« ö ÀÌ°¡ À־ ¸Ô°í ºÎ½¤¶ß¸®°í ±× ³ª¸ÓÁö¸¦ ¹ß·Î ¹â¾ÒÀ¸¸ç ÀÌ Áü½ÂÀº ÀüÀÇ ¸ðµç Áü½Â°ú ´Ù¸£°í ¶Ç ¿­ »ÔÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î

7:7 After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns.

7:8 ³»°¡ ±× »ÔÀ» À¯½ÉÈ÷ º¸´Â Áß ´Ù¸¥ ÀÛÀº »ÔÀÌ ±× »çÀÌ¿¡¼­ ³ª´õ´Ï ¸ÕÀú »Ô Áß¿¡ ¼ÂÀÌ ±× ¾Õ¿¡ »Ñ¸®±îÁö »ÌÇûÀ¸¸ç ÀÌ ÀÛÀº »Ô¿¡´Â »ç¶÷ÀÇ ´« °°Àº ´«ÀÌ ÀÖ°í ¶Ç ÀÔÀÌ ÀÖ¾î Å« ¸»À» ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

7:8 I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.

7:9 ¡Û ³»°¡ º¸¾Ò´Âµ¥ ¿ÕÁ°¡ ³õÀÌ°í ¿¾ÀûºÎÅÍ Ç×»ó °è½Å ÀÌ°¡ ÁÂÁ¤Çϼ̴µ¥ ±× ¿ÊÀº Èñ±â°¡ ´« °°°í ±× ¸Ó¸®ÅÐÀº ±ú²ýÇÑ ¾çÀÇ ÅÐ °°°í ±× º¸Á´ ºÒ²ÉÀÌ¿ä ±× ¹ÙÄû´Â ºÙ´Â ºÒÀ̸ç

7:9 I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.

7:10 ºÒÀÌ °­Ã³·³ Èê·¯ ±× ¾Õ¿¡¼­ ³ª¿À¸ç ±×¿¡°Ô ¼öÁ¾ÇÏ´Â Àڴ õõÀÌ¿ä ±× ¾Õ¿¡ ½ÃÀ§ÇÑ ÀÚ´Â ¸¸¸¸ÀÌ¸ç ½ÉÆÇÀ» º£Çª´Âµ¥ Ã¥µéÀÌ Æì ³õ¿´´õ¶ó

7:10 A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened.

7:11 ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ±× Å« ¸»ÇÏ´Â ÀÛÀº »ÔÀÇ ¸ñ¼Ò¸®·Î ÀÎÇÏ¿© ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸´Â »çÀÌ¿¡ Áü½ÂÀÌ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°í ±× ½Ãü°¡ »óÇÑ ¹Ù µÇ¾î ºÙ´Â ºÒ¿¡ ´øÁø ¹Ù µÇ¾úÀ¸¸ç

7:11 I beheld then because of the voice of the great words which the horn spoke: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.

7:12 ±× ³²Àº ¸ðµç Áü½ÂÀº ±× ±Ç¼¼¸¦ »©¾Ò°åÀ¸³ª ±× »ý¸íÀº º¸Á¸µÇ¾î Á¤ÇÑ ½Ã±â°¡ À̸£±â¸¦ ±â´Ù¸®°Ô µÇ¾ú´õ¶ó

7:12 As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.

7:13 ¡Û ³»°¡ ¶Ç ¹ã ÀÌ»ó Áß¿¡ º¸¾Ò´Âµ¥ ÀÎÀÚ °°Àº ÀÌ°¡ ÇÏ´Ã ±¸¸§À» Ÿ°í ¿Í¼­ ¿¾ÀûºÎÅÍ Ç×»ó °è½Å ÀÚ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ±× ¾Õ¿¡ ÀεµµÇ¸Å

7:13 I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.

7:14 ±×¿¡°Ô ±Ç¼¼¿Í ¿µ±¤°ú ³ª¶ó¸¦ ÁÖ°í ¸ðµç ¹é¼º°ú ³ª¶óµé°ú °¢ ¹æ¾ðÇÏ´Â ÀÚ·Î ±×¸¦ ¼¶±â°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ±× ±Ç¼¼´Â ¿µ¿øÇÑ ±Ç¼¼¶ó ¿Å±âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±× ³ª¶ó´Â ÆóÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̴϶ó

7:14 And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.

7:15 ³ª ´Ù´Ï¿¤ÀÌ Á߽ɿ¡ ±Ù½ÉÇÏ¸ç ³» ³ú ¼Ó¿¡ ÀÌ»óÀÌ ³ª·Î ¹ø¹ÎÄÉ ÇÑÁö¶ó

7:15 I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.

7:16 ³»°¡ ±× °ç¿¡ ¸ð½Å ÀÚ Áß Çϳª¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÇ Áø»óÀ» ¹°À¸¸Å ±×°¡ ³»°Ô °íÇÏ¿© ±× ÀÏÀÇ Çؼ®À» ¾Ë°Ô ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

7:16 I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.

7:17 ±× ³× Å« Áü½ÂÀº ³× ¿ÕÀÌ¶ó ¼¼»ó¿¡ ÀϾ °ÍÀ̷εÇ

7:17 These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.

7:18 Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚÀÇ ¼ºµµµéÀÌ ³ª¶ó¸¦ ¾òÀ¸¸®´Ï ±× ´©¸²ÀÌ ¿µ¿øÇÏ°í ¿µ¿øÇÏ°í ¿µ¿øÇϸ®¶ó

7:18 But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.

7:19 ÀÌ¿¡ ³»°¡ ³×° Áü½ÂÀÇ Áø»óÀ» ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿´À¸´Ï °ð ±×°ÍÀº ¸ðµç Áü½Â°ú ´Þ¶ó¼­ ½ÉÈ÷ ¹«¼·°í ±× À̴ öÀÌ¿ä ±× ¹ßÅéÀº ³òÀÌ¸ç ¸Ô°í ºÎ½¤¶ß¸®°í ³ª¸ÓÁö´Â ¹ß·Î ¹â¾ÒÀ¸¸ç

7:19 Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet;

7:20 ¶Ç ±×°ÍÀÇ ¸Ó¸®¿¡´Â ¿­ »ÔÀÌ ÀÖ°í ±× ¿Ü¿¡ ¶Ç ´Ù¸¥ »ÔÀÌ ³ª¿À¸Å ¼¼ »ÔÀÌ ±× ¾Õ¿¡ ºüÁ³À¸¸ç ±× »Ô¿¡´Â ´«µµ ÀÖ°í Å« ¸»ÇÏ´Â ÀÔµµ ÀÖ°í ±× ¸ð¾çÀÌ µ¿·ùº¸´Ù °­ÇÏ¿© º¸ÀÎ °ÍÀ̶ó

7:20 And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spoke very great things, whose look was more stout than his fellows.

7:21 ³»°¡ º»Áï ÀÌ »ÔÀÌ ¼ºµµµé·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ö À̱â¾ú´õ´Ï

7:21 I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;

7:22 ¿¾ÀûºÎÅÍ Ç×»ó °è½Å ÀÚ°¡ ¿Í¼­ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚÀÇ ¼ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ½Å¿øÇÏ¼Ì°í ¶§°¡ À̸£¸Å ¼ºµµ°¡ ³ª¶ó¸¦ ¾ò¾ú´õ¶ó

7:22 Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.

7:23 ¸ð½Å ÀÚ°¡ ÀÌó·³ À̸£µÇ ³×° Áü½ÂÀº °ð ¶¥ÀÇ ³×° ³ª¶óÀε¥ ÀÌ´Â ¸ðµç ³ª¶óº¸´Ù ´Þ¶ó¼­ õÇϸ¦ »ïÅ°°í ¹â¾Æ ºÎ½¤¶ß¸± °ÍÀ̸ç

7:23 Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.

7:24 ±× ¿­ »ÔÀº ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼­ ÀϾ ¿­ ¿ÕÀÌ¿ä ±× ÈÄ¿¡ ¶Ç Çϳª°¡ ÀϾ¸®´Ï ±×´Â ¸ÕÀú ÀÖ´ø ÀÚµé°ú ´Ù¸£°í ¶Ç ¼¼ ¿ÕÀ» º¹Á¾½Ãų °ÍÀ̸ç

7:24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.

7:25 ±×°¡ ÀåÂ÷ ¸»·Î Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚ¸¦ ´ëÀûÇÏ¸ç ¶Ç Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚÀÇ ¼ºµµ¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×°¡ ¶Ç ¶§¿Í ¹ýÀ» º¯°³ÄÚÀÚ ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¼ºµµ´Â ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÎ ¹Ù µÇ¾î ÇÑ ¶§¿Í µÎ ¶§¿Í ¹Ý ¶§¸¦ Áö³»¸®¶ó

7:25 And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.

7:26 ±×·¯³ª ½ÉÆÇÀÌ ½ÃÀÛµÈÁï ±×´Â ±Ç¼¼¸¦ »©¾Ñ±â°í ³¡±îÁö ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÌ¿ä

7:26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.

7:27 ³ª¶ó¿Í ±Ç¼¼¿Í ¿Â õÇÏ ¿­±¹ÀÇ À§¼¼°¡ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚÀÇ ¼º¹Î¿¡°Ô ºÙÀÎ ¹Ù µÇ¸®´Ï ±×ÀÇ ³ª¶ó´Â ¿µ¿øÇÑ ³ª¶óÀ̶ó ¸ðµç ±Ç¼¼ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×¸¦ ¼¶°Ü º¹Á¾Çϸ®¶ó ÇÏ¿©

7:27 And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.

7:28 ±× ¸»ÀÌ ÀÌ¿¡ ±×Ä£Áö¶ó ³ª ´Ù´Ï¿¤Àº Áß½ÉÀÌ ¹ø¹ÎÇÏ¿´À¸¸ç ³» ³¸ºûÀÌ º¯ÇÏ¿´À¸³ª ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¸¶À½¿¡ °¨Ãß¾ú´À´Ï¶ó

7:28 Until now is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.

 ´Ù´Ï¿¤ 8Àå / Daniel

8:1 ³ª ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô óÀ½¿¡ ³ªÅ¸³­ ÀÌ»ó ÈÄ º§»ç»ì ¿Õ »ï ³â¿¡ ´Ù½Ã ÀÌ»óÀÌ ³ªÅ¸³ª´Ï¶ó

8:1 In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.

8:2 ³»°¡ ÀÌ»óÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ ³»°¡ ±×°ÍÀ» º¼ ¶§¿¡ ³» ¸öÀº ¿¤¶÷ µµ ¼ö»ê ¼º¿¡ ÀÖ¾ú°í ³»°¡ ÀÌ»óÀ» º¸±â´Â À»·¡ °­º¯¿¡¼­´Ï¶ó

8:2 And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.

8:3 ³»°¡ ´«À» µé¾î º»Áï °­ °¡¿¡ µÎ »Ô °¡Áø ¼ö¾çÀÌ ¼¹´Âµ¥ ±× µÎ »ÔÀÌ ´Ù ±æ¾îµµ ÇÑ »ÔÀº ´Ù¸¥ »Ôº¸´Ùµµ ±æ¾ú°í ±× ±ä °ÍÀº ³ªÁß¿¡ ³­ °ÍÀÌ´õ¶ó

8:3 Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.

8:4 ³»°¡ º»Áï ±× ¼ö¾çÀÌ ¼­¿Í ºÏ°ú ³²À» ÇâÇÏ¿© ¹ÞÀ¸³ª ±×°ÍÀ» ´çÇÒ Áü½ÂÀÌ Çϳªµµ ¾ø°í ±× ¼Õ¿¡¼­ ´ÉÈ÷ ±¸ÇÒ ÀÌ°¡ Àý´ë·Î ¾øÀ¸¹Ç·Î ±×°ÍÀÌ ÀÓÀÇ·Î ÇàÇÏ°í ½º½º·Î °­´ëÇÏ´õ¶ó

8:4 I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great.

8:5 ¡Û ³»°¡ »ý°¢ÇÒ ¶§¿¡ ÇÑ ¼ö¿°¼Ò°¡ ¼­Æí¿¡¼­ºÎÅÍ ¿Í¼­ ¿Â Áö¸é¿¡ µÎ·ç ´Ù´ÏµÇ ¶¥¿¡ ´êÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±× ¿°¼Ò µÎ ´« »çÀÌ¿¡´Â ÇöÀúÇÑ »ÔÀÌ ÀÖ´õ¶ó

8:5 And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.

8:6 ±×°ÍÀÌ µÎ »Ô °¡Áø ¼ö¾ç °ð ³»°¡ º» ¹Ù °­ °¡¿¡ ¼¹´ø ¾ç¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¡µÇ ºÐ³ëÇÑ ÈûÀ¸·Î ±×°Í¿¡°Ô·Î ´Þ·Á°¡´õ´Ï

8:6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.

8:7 ³»°¡ º»Áï ±×°ÍÀÌ ¼ö¾ç¿¡°Ô·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡¼­´Â ´õ¿í ¼º³»¾î ±× ¼ö¾çÀ» Ãļ­ ±× µÎ »ÔÀ» ²ªÀ¸³ª ¼ö¾ç¿¡°Ô´Â ±×°ÍÀ» ´ëÀûÇÒ ÈûÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±×°ÍÀÌ ¼ö¾çÀ» ¶¥¿¡ ¾þµå·¯¶ß¸®°í Áþ¹â¾ÒÀ¸³ª ´ÉÈ÷ ¼ö¾çÀ» ±× ¼Õ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô ÇÒ ÀÌ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó

8:7 And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and stroke the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.

8:8 ¼ö¿°¼Ò°¡ ½º½º·Î ½ÉÈ÷ °­´ëÇÏ¿© °¡´õ´Ï °­¼ºÇÒ ¶§¿¡ ±× Å« »ÔÀÌ ²ªÀÌ°í ±× ´ë½Å¿¡ ÇöÀúÇÑ »Ô ³ÝÀÌ ÇÏ´Ã »ç¹æÀ» ÇâÇÏ¿© ³µ´õ¶ó

8:8 Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.

8:9 ¡Û ±× Áß ÇÑ »Ô¿¡¼­ ¶Ç ÀÛÀº »Ô Çϳª°¡ ³ª¼­ ³²Æí°ú µ¿Æí°ú ¶Ç ¿µÈ­·Î¿î ¶¥À» ÇâÇÏ¿© ½ÉÈ÷ Ä¿Áö´õ´Ï

8:9 And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.

8:10 ±×°ÍÀÌ ÇÏ´Ã ±º´ë¿¡ ¹ÌÄ¥ ¸¸Å­ Ä¿Á®¼­ ±× ±º´ë¿Í º° Áß¿¡ ¸îÀ» ¶¥¿¡ ¶³¾î¶ß¸®°í ±×°ÍÀ» Áþ¹â°í

8:10 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.

8:11 ¶Ç ½º½º·Î ³ô¾ÆÁ®¼­ ±º´ëÀÇ ÁÖÀ縦 ´ëÀûÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô ¸ÅÀÏ µå¸®´Â Á¦»ç¸¦ Á¦ÇÏ¿© ¹ö·È°í ±×ÀÇ ¼º¼Ò¸¦ Çæ¾úÀ¸¸ç

8:11 Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of the sanctuary was cast down.

8:12 ¹üÁËÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ¹é¼º°ú ¸ÅÀÏ µå¸®´Â Á¦»ç°¡ ±×°Í¿¡°Ô ºÙÀÎ ¹Ù µÇ¾ú°í ±×°ÍÀÌ ¶Ç Áø¸®¸¦ ¶¥¿¡ ´øÁö¸ç ÀÚÀÇ·Î ÇàÇÏ¿© ÇüÅëÇÏ¿´´õ¶ó

8:12 And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.

8:13 ³»°¡ µéÀºÁï °Å·èÇÑ ÀÚ°¡ ¸»ÇÏ´õ´Ï ´Ù¸¥ °Å·èÇÑ ÀÚ°¡ ±× ¸»ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¹¯µÇ ÀÌ»ó¿¡ ³ªÅ¸³­ ¹Ù ¸ÅÀÏ µå¸®´Â Á¦»ç¿Í ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ´Â Á˾ǿ¡ ´ëÇÑ ÀÏ°ú ¼º¼Ò¿Í ¹é¼ºÀÌ ³»¾îÁØ ¹Ù µÇ¸ç Áþ¹âÈú ÀÏÀÌ ¾î´À ¶§±îÁö À̸¦²¿ ÇϸÅ

8:13 Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spoke, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?

8:14 ±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ÀÌõ »ï¹é Á־߱îÁö´Ï ±× ¶§¿¡ ¼º¼Ò°¡ Á¤°áÇÏ°Ô ÇÔÀ» ÀÔÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

8:14 And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.

8:15 ¡Û ³ª ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ÀÌ ÀÌ»óÀ» º¸°í ±× ¶æÀ» ¾Ë°íÀÚ ÇÒ ¶§¿¡ »ç¶÷ ¸ð¾ç °°Àº °ÍÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ¼¹°í

8:15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.

8:16 ³»°¡ µéÀºÁï À»·¡ °­ µÎ ¾ð´ö »çÀÌ¿¡¼­ »ç¶÷ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î ¿ÜÃÄ À̸£µÇ °¡ºê¸®¿¤¾Æ ÀÌ ÀÌ»óÀ» ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ±ú´Ý°Ô Ç϶ó ÇÏ´õ´Ï

8:16 And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.

8:17 ±×°¡ ³ªÀÇ ¼± °÷À¸·Î ³ª¾Æ¿Ô´Âµ¥ ±× ³ª¾Æ¿Ã ¶§¿¡ ³»°¡ µÎ·Á¿ö¼­ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå¸®¸Å ±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ÀÎÀÚ¾ß ±ú´Þ¾Æ ¾Ë¶ó ÀÌ ÀÌ»óÀº Á¤ÇÑ ¶§ ³¡¿¡ °üÇÑ °ÍÀ̴϶ó

8:17 So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision.

8:18 ±×°¡ ³»°Ô ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ³»°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå¸®¾î ±íÀÌ Àáµé¸Å ±×°¡ ³ª¸¦ ¾î·ç¸¸Á®¼­ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì¸ç

8:18 Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.

8:19 °¡·ÎµÇ Áø³ëÇϽô ¶§°¡ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ µÉ ÀÏÀ» ³»°¡ ³×°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®´Ï ÀÌ ÀÌ»óÀº Á¤ÇÑ ¶§ ³¡¿¡ °üÇÑ ÀÏÀÓÀ̴϶ó

8:19 And he said, Behold, I will make you know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.

8:20 ³×°¡ º» ¹Ù µÎ »Ô °¡Áø ¼ö¾çÀº °ð ¸Þ´ë¿Í ¹Ù»ç ¿ÕµéÀÌ¿ä

8:20 The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia.

8:21 ÅÐÀÌ ¸¹Àº ¼ö¿°¼Ò´Â °ð Çï¶ó ¿ÕÀÌ¿ä µÎ ´« »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â Å« »ÔÀº °ð ±× ù° ¿ÕÀÌ¿ä

8:21 And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.

8:22 ÀÌ »ÔÀÌ ²ªÀÌ°í ±× ´ë½Å¿¡ ³× »ÔÀÌ ³µÀºÁï ±× ³ª¶ó °¡¿îµ¥¼­ ³× ³ª¶ó°¡ ÀϾµÇ ±× ±Ç¼¼¸¸ ¸øÇϸ®¶ó

8:22 Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.

8:23 ÀÌ ³× ³ª¶ó ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ÆпªÀÚµéÀÌ °¡µæÇÒ ÁîÀ½¿¡ ÇÑ ¿ÕÀÌ ÀϾ¸®´Ï ±× ¾ó±¼Àº ¾öÀåÇÏ¸ç ±ËÈá¿¡ ´ÉÇϸç

8:23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.

8:24 ±× ±Ç¼¼°¡ °­ÇÒ °ÍÀ̳ª ÀÚ±âÀÇ ÈûÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ±×°¡ ÀåÂ÷ ºñ»óÇÏ°Ô Æı«¸¦ ÇàÇÏ°í ÀÚÀÇ·Î ÇàÇÏ¿© ÇüÅëÇÏ¸ç °­ÇÑ ÀÚµé°ú °Å·èÇÑ ¹é¼ºÀ» ¸êÇϸ®¶ó

8:24 And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practice, and shall destroy the mighty and the holy people.

8:25 ±×°¡ ²Ò¸¦ º£Ç®¾î Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ±ËÈáÀ» ÀÌ·ç°í ¸¶À½¿¡ ½º½º·Î Å« üÇÏ¸ç ¶Ç ÆòÈ­ÇÑ ¶§¿¡ ¸¹Àº ¹«¸®¸¦ ¸êÇÏ¸ç ¶Ç ½º½º·Î ¼­¼­ ¸¸¿ÕÀÇ ¿ÕÀ» ´ëÀûÇÒ °ÍÀ̳ª ±×°¡ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ» ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Ê°í ±ú¾îÁö¸®¶ó

8:25 And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand.

8:26 ÀÌ¹Ì ¸»ÇÑ ¹Ù Á־߿¡ ´ëÇÑ ÀÌ»óÀÌ È®½ÇÇÏ´Ï ³Ê´Â ±× ÀÌ»óÀ» °£¼öÇ϶ó ÀÌ´Â ¿©·¯ ³¯ ÈÄÀÇ ÀÏÀÓÀ̴϶ó

8:26 And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut you up the vision; for it shall be for many days.

8:27 ÀÌ¿¡ ³ª ´Ù´Ï¿¤ÀÌ È¥ÀýÇÏ¿© ¼öÀÏÀ» ¾Î´Ù°¡ ÀϾ¼­ ¿ÕÀÇ ÀÏÀ» º¸¾Ò´À´Ï¶ó ³»°¡ ±× ÀÌ»óÀ» ÀÎÇÏ¿© ³î¶ú°í ±× ¶æÀ» ±ú´Ý´Â »ç¶÷µµ ¾ø¾ú´À´Ï¶ó

8:27 And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.

 ´Ù´Ï¿¤ 9Àå / Daniel

9:1 ¸Þ´ë Á·¼Ó ¾ÆÇϼö¿¡·ÎÀÇ ¾Æµé ´Ù¸®¿À°¡ °¥´ë¾Æ ³ª¶ó ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿òÀ» ÀÔ´ø ¿ø³â

9:1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans;

9:2 °ð ±× ÅëÄ¡ ¿ø³â¿¡ ³ª ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¼­Ã¥À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© °íÇϽŠ±× ³â¼ö¸¦ ±ú´Þ¾Ò³ª´Ï °ð ¿¹·ç»ì·½ÀÇ È²¹«ÇÔÀÌ Ä¥½Ê ³â¸¸¿¡ ¸¶Ä¡¸®¶ó ÇϽŠ°ÍÀ̴϶ó

9:2 In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Jehovah came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.

9:3 ¡Û ³»°¡ ±Ý½ÄÇÏ¸ç º£ ¿ÊÀ» ÀÔ°í À縦 ¹«¸¨¾²°í ÁÖ Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏ¸ç °£±¸Çϱ⸦ °á½ÉÇÏ°í

9:3 And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:

9:4 ³» Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ±âµµÇϸç ÀÚº¹ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ Å©½Ã°í µÎ·Á¿öÇÒ ÁÖ Çϳª´Ô, ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ÁÖÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°½Ã°í ±×¿¡°Ô ÀÎÀÚ¸¦ º£Çª½Ã´Â Àڽÿ©

9:4 And I prayed unto the Jehovah my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments;

9:5 ¿ì¸®´Â ÀÌ¹Ì ¹üÁËÇÏ¿© ÆпªÇϸç Çà¾ÇÇÏ¸ç ¹Ý¿ªÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¹ýµµ¿Í ±Ô·Ê¸¦ ¶°³µ»ç¿À¸ç

9:5 We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from your precepts and from your judgments:

9:6 ¿ì¸®°¡ ¶Ç ÁÖÀÇ Á¾ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®ÀÇ ¿­¿Õ°ú ¿ì¸®ÀÇ ¹æ¹é°ú ¿­Á¶¿Í ¿Â ±¹¹Î¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÑ °ÍÀ» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

9:6 Neither have we hearkened unto your servants the prophets, which spoke in your name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.

9:7 ÁÖ¿© °øÀÇ´Â ÁÖ²²·Î µ¹¾Æ°¡°í ¼ö¿åÀº ¿ì¸® ¾ó±¼·Î µ¹¾Æ¿ÈÀÌ ¿À´Ã³¯°ú °°¾Æ¼­ À¯´Ù »ç¶÷µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¹Îµé°ú À̽º¶ó¿¤ÀÌ °¡±î¿î µ¥ ÀÖ´Â ÀÚ³ª ¸Õ µ¥ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ÁÖ²²¼­ ÂÑ¾Æ º¸³»½Å °¢±¹¿¡¼­ ¼ö¿åÀ» ÀÔ¾ú»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ÁÖ²² Á˸¦ ¹üÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

9:7 O Jehovah, righteousness belongs unto you, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries where you have driven them, because of their trespass that they have trespassed against you.

9:8 ÁÖ¿© ¼ö¿åÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À°í ¿ì¸®ÀÇ ¿­¿Õ°ú ¿ì¸®ÀÇ ¹æ¹é°ú ¿­Á¶¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Â °ÍÀº ¿ì¸®°¡ ÁÖ²² ¹üÁËÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù¸¶´Â

9:8 O Lord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.

9:9 ÁÖ ¿ì¸® Çϳª´Ô²²´Â ±àÈá°ú »çÀ¯ÇϽÉÀÌ ÀÖ»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ÁÖ²² ÆпªÇÏ¿´À½ÀÌ¿À¸ç

9:9 To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

9:10 ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿©È£¿Í²²¼­ ±× Á¾ ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô ºÎŹÇÏ¿© ¿ì¸® ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì½Å À²¹ýÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

9:10 Neither have we obeyed the voice of the Jehovah our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

9:11 ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÁÖÀÇ À²¹ýÀ» ¹üÇÏ°í Ä¡¿ìÃÄ °¡¼­ ÁÖÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÀÌ ÀúÁÖ°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ³»·ÈÀ¸µÇ °ð Çϳª´ÔÀÇ Á¾ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý °¡¿îµ¥ ±â·ÏµÈ ¸Í¼¼´ë·Î µÇ¾ú»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ÁÖ²² ¹üÁËÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

9:11 Yea, all Israel have transgressed your law, even by departing, that they might not obey your voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.

9:12 ÁÖ²²¼­ Å« Àç¾ÓÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ³»¸®»ç ¿ì¸®¿Í ¹× ¿ì¸®¸¦ ÀçÆÇÇÏ´ø ÀçÆÇ°üÀ» Ãļ­ ÇϽŠ¸»¾¸À» ÀÌ·ç¼Ì»ç¿À´Ï ¿Â õÇÏ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÓÇÑ ÀÏ °°Àº °ÍÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù

9:12 And he has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven has not been done as has been done upon Jerusalem.

9:13 ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ÀÌ ¸ðµç Àç¾ÓÀÌ ÀÌ¹Ì ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´»ç¿À³ª ¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» ¶°³ª°í ÁÖÀÇ Áø¸®¸¦ ±ú´Ýµµ·Ï ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ÀºÃÑÀ» °£±¸Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

9:13 As it is written in the law of Moses, all this evil has come upon us: yet made we not our prayer before the Jehovah our God, that we might turn from our iniquities, and understand your truth.

9:14 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ Àç¾ÓÀ» °£Á÷ÇÏ¿© µÎ¼Ì´Ù°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ°Ô Çϼ̻ç¿À´Ï ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â ÇàÇϽô ¸ðµç ÀÏÀÌ °øÀǷοì½Ã³ª ¿ì¸®°¡ ±× ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

9:14 Therefore has the Jehovah watched upon the evil, and brought it upon us: for the Jehovah our God is righteous in all his works which he does: for we obeyed not his voice.

9:15 °­ÇÑ ¼ÕÀ¸·Î ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã°í ¿À´Ã°ú °°ÀÌ ¸í¼ºÀ» ¾òÀ¸½Å ¿ì¸® ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®°¡ ¹üÁËÇÏ¿´°í ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

9:15 And now, O Lord our God, that have brought your people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and have got you renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.

9:16 ÁÖ¿© ³»°¡ ±¸ÇϿɳª´Ï ÁÖ´Â ÁÖÀÇ °øÀǸ¦ ÁÀÀ¸»ç ÁÖÀÇ ºÐ³ë¸¦ ÁÖÀÇ ¼º ¿¹·ç»ì·½, ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ »ê¿¡¼­ ¶°³ª°Ô ÇϿɼҼ­ ÀÌ´Â ¿ì¸®ÀÇ ÁË¿Í ¿ì¸®ÀÇ ¿­Á¶ÀÇ Á˾ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½°ú ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ »ç¸é¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¼ö¿åÀ» ¹ÞÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

9:16 O Jehovah, according to all your righteousness, I plead to you, let yours anger and your fury be turned away from your city Jerusalem, your holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people are become a reproach to all that are about us.

9:17 ±×·¯ÇÏ¿ÂÁï ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ¿© Áö±Ý ÁÖÀÇ Á¾ÀÇ ±âµµ¿Í °£±¸¸¦ µéÀ¸½Ã°í ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¾ó±¼ ºûÀ» ÁÖÀÇ È²ÆóÇÑ ¼º¼Ò¿¡ ºñÃë½Ã¿É¼Ò¼­

9:17 Now therefore, O our God, hear the prayer of your servant, and his supplications, and cause your face to shine upon your sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.

9:18 ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ±Í¸¦ ±â¿ï¿© µéÀ¸½Ã¸ç ´«À» ¶°¼­ ¿ì¸®ÀÇ È²ÆóµÈ »óȲ°ú ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ ¼ºÀ» º¸¿É¼Ò¼­ ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ °£±¸ÇÏ¿É´Â °ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ ÀǸ¦ ÀÇÁöÇÏ¿© ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÁÖÀÇ Å« ±àÈáÀ» ÀÇÁöÇÏ¿© ÇÔÀÌ¿À´Ï

9:18 O my God, incline yours ear, and hear; open yours eyes, and behold our desolations, and the city which is called by your name: for we do not present our supplications before you for our righteousnesses, but for your great mercies.

9:19 ÁÖ¿© µéÀ¸¼Ò¼­ ÁÖ¿© ¿ë¼­ÇϼҼ­ ÁÖ¿© µéÀ¸½Ã°í ÇàÇϼҼ­ Áöüġ ¸¶¿É¼Ò¼­ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÏ¿© ÇϽÿɼҼ­ ÀÌ´Â ÁÖÀÇ ¼º°ú ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ ¹Ù µÊÀÌ´ÏÀÌ´Ù

9:19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for yours own sake, O my God: for your city and your people are called by your name.

9:20 ¡Û ³»°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»ÇÏ¿© ±âµµÇÏ¸ç ³» ÁË¿Í ¹× ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ÀÚº¹ÇÏ°í ³» Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇÑ »êÀ» À§ÇÏ¿© ³» Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ °£±¸ÇÒ ¶§

9:20 And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the Jehovah my God for the holy mountain of my God;

9:21 °ð ³»°¡ ¸»ÇÏ¿© ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ÀÌÀü ÀÌ»ó Áß¿¡ º» ±× »ç¶÷ °¡ºê¸®¿¤ÀÌ »¡¸® ³¯¾Æ¼­ Àú³á Á¦»ç¸¦ µå¸± ¶§ ÁîÀ½¿¡ ³»°Ô À̸£´õ´Ï

9:21 Yea, while I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.

9:22 ³»°Ô °¡¸£Ä¡¸ç ³»°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´Ù´Ï¿¤¾Æ ³»°¡ ÀÌÁ¦ ³×°Ô ÁöÇý¿Í ÃѸíÀ» ÁÖ·Á°í ³ª¿Ô³ª´Ï

9:22 And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give you skill and understanding.

9:23 °ð ³×°¡ ±âµµ¸¦ ½ÃÀÛÇÒ ÁîÀ½¿¡ ¸í·ÉÀÌ ³»·ÈÀ¸¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ³×°Ô °íÇÏ·¯ ¿Ô´À´Ï¶ó ³Ê´Â Å©°Ô ÀºÃÑÀ» ÀÔÀº ÀÚ¶ó ±×·±Áï ³Ê´Â ÀÌ ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏ°í ±× ÀÌ»óÀ» ±ú´ÞÀ»Áö´Ï¶ó

9:23 At the beginning of your supplications the commandment came forth, and I am come to show you; for you are greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision.

9:24 ³× ¹é¼º°ú ³× °Å·èÇÑ ¼ºÀ» À§ÇÏ¿© Ä¥½Ê ÀÌ·¹·Î ±âÇÑÀ» Á¤ÇÏ¿´³ª´Ï Çã¹°ÀÌ ¸¶Ä¡¸ç ÁË°¡ ³¡³ª¸ç Á˾ÇÀÌ ¿µ¼ÓµÇ¸ç ¿µ¿øÇÑ ÀÇ°¡ µå·¯³ª¸ç ÀÌ»ó°ú ¿¹¾ðÀÌ ÀÀÇÏ¸ç ¶Ç Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑ ÀÚ°¡ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

9:24 Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.

9:25 ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ±ú´Þ¾Æ ¾ËÁö´Ï¶ó ¿¹·ç»ì·½À» Áß°ÇÇ϶ó´Â ¿µÀÌ ³¯ ¶§ºÎÅÍ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ÀÚ °ð ¿ÕÀÌ ÀϾ±â±îÁö ÀÏ°ö ÀÌ·¹¿Í À°½Ê ÀÌ ÀÌ·¹°¡ Áö³¯ °ÍÀÌ¿ä ±× ¶§ °ï¶õÇÑ µ¿¾È¿¡ ¼ºÀÌ Áß°ÇµÇ¾î °Å¸®¿Í ÇØÀÚ°¡ ÀÌ·ê °ÍÀ̸ç

9:25 Know therefore and understand, that from the going out of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.

9:26 À°½Ê ÀÌ ÀÌ·¹ ÈÄ¿¡ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ ²÷¾îÁ® ¾ø¾îÁú °ÍÀ̸ç ÀåÂ÷ ÇÑ ¿ÕÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¿Í¼­ ±× ¼ºÀ¾°ú ¼º¼Ò¸¦ ÈÑÆÄÇÏ·Á´Ï¿Í ±×ÀÇ Á¾¸»Àº È«¼ö¿¡ ¾ö¸ôµÊ °°À» °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ³¡±îÁö ÀüÀïÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ȲÆóÇÒ °ÍÀÌ ÀÛÁ¤µÇ¾ú´À´Ï¶ó

9:26 And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.

9:27 ±×°¡ ÀåÂ÷ ¸¹Àº »ç¶÷À¸·Î ´õºÒ¾î ÇÑ ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀÇ ¾ð¾àÀ» ±»°Ô Á¤ÇÏ°Ú°í ±×°¡ ±× ÀÌ·¹ÀÇ Àý¹Ý¿¡ Á¦»ç¿Í ¿¹¹°À» ±ÝÁöÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ÀÜÆ÷ÇÏ¿© ¹Ì¿î ¹°°ÇÀÌ ³¯°³¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿© ¼³ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ÀÌ¹Ì Á¤ÇÑ Á¾¸»±îÁö Áø³ë°¡ ȲÆäÄÉ ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ½ñ¾ÆÁö¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

9:27 And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.

 ´Ù´Ï¿¤ 10Àå / Daniel

10:1 ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½º »ï ³â¿¡ ÇÑ ÀÏÀÌ º§µå»ç»ìÀ̶ó À̸§ÇÑ ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ´Âµ¥ ±× ÀÏÀÌ ÂüµÇ´Ï °ð Å« ÀüÀï¿¡ °üÇÑ °ÍÀ̶ó ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ±× ÀÏÀ» ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¾Ò°í ±× ÀÌ»óÀ» ±ú´ÞÀ¸´Ï¶ó

10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision.

10:2 ±× ¶§¿¡ ³ª ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¼¼ ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀ» ½½ÆÛÇϸç

10:2 In those days I Daniel was mourning three full weeks.

10:3 ¼¼ ÀÌ·¹°¡ Â÷±â±îÁö ÁÁÀº ¶±À» ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °í±â¿Í Æ÷µµÁÖ¸¦ ÀÔ¿¡ ³ÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¶Ç ±â¸§À» ¹Ù¸£Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

10:3 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.

10:4 Á¤¿ù ÀÌ½Ê »ç ÀÏ¿¡ ³»°¡ Èýµ¥°ÖÀ̶ó ÇÏ´Â Å« °­ °¡¿¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥

10:4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;

10:5 ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ´«À» µé¾î ¹Ù¶óº»Áï ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¼¼¸¶Æ÷ ¿ÊÀ» ÀÔ¾ú°í Ç㸮¿¡´Â ¿ì¹Ù½º Á¤±Ý ¶ì¸¦ ¶ì¾ú°í

10:5 Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz:

10:6 ±× ¸öÀº Ȳ¿Á °°°í ±× ¾ó±¼Àº ¹ø°¹ºû °°°í ±× ´«Àº ȶºÒ °°°í ±× ÆÈ°ú ¹ßÀº ºû³­ ³ò°ú °°°í ±× ¸»¼Ò¸®´Â ¹«¸®ÀÇ ¼Ò¸®¿Í °°´õ¶ó

10:6 His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

10:7 ÀÌ ÀÌ»óÀº ³ª ´Ù´Ï¿¤ÀÌ È¦·Î º¸¾Ò°í ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÑ »ç¶÷µéÀº ÀÌ ÀÌ»óÀº º¸Áö ¸øÇÏ¿´¾îµµ ±×µéÀÌ Å©°Ô ¶³¸ç µµ¸ÁÇÏ¿© ¼û¾ú¾ú´À´Ï¶ó

10:7 And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves.

10:8 ±×·¯¹Ç·Î ³ª¸¸ Ȧ·Î À־ ÀÌ Å« ÀÌ»óÀ» º¼ ¶§¿¡ ³» ¸ö¿¡ ÈûÀÌ ºüÁ³°í ³ªÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ºûÀÌ º¯ÇÏ¿© ½âÀº µíÇÏ¿´°í ³ªÀÇ ÈûÀÌ ´Ù ¾ø¾îÁ³À¸³ª

10:8 Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my loveliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.

10:9 ³»°¡ ±× ¸»¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Âµ¥ ±× ¸»¼Ò¸®¸¦ µéÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ±íÀÌ Àáµé¾ú¾ú´À´Ï¶ó

10:9 Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.

10:10 ¡Û ÇÑ ¼ÕÀÌ ÀÖ¾î ³ª¸¦ ¾î·ç¸¸Áö±â·Î ³»°¡ ¶³´õ´Ï ±×°¡ ³» ¹«¸­°ú ¼Õ¹Ù´ÚÀÌ ¶¥¿¡ ´ê°Ô ÀÏÀ¸Å°°í

10:10 And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.

10:11 ³»°Ô À̸£µÇ ÀºÃÑÀ» Å©°Ô ¹ÞÀº »ç¶÷ ´Ù´Ï¿¤¾Æ ³»°¡ ³×°Ô À̸£´Â ¸»À» ±ú´Ý°í ÀϾ¶ó ³»°¡ ³×°Ô º¸³»½ÉÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó ±×°¡ ³»°Ô ÀÌ ¸»À» ÇÑ ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¶³¸ç ÀϾ¸Å

10:11 And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto you, and stand upright: for unto you am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling.

10:12 ±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ´Ù´Ï¿¤¾Æ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³×°¡ ±ú´ÞÀ¸·Á ÇÏ¿© ³× Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ½º½º·Î °âºñÄÉ Çϱâ·Î °á½ÉÇÏ´ø ù ³¯ºÎÅÍ ³× ¸»ÀÌ µéÀ¸½Å ¹Ù µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ³× ¸»·Î ÀÎÇÏ¿© ¿Ô´À´Ï¶ó

10:12 Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that you did set yours heart to understand, and to chasten yourself before your God, your words were heard, and I am come for your words.

10:13 ±×·±µ¥ ¹Ù»ç ±¹ ±ºÀÌ ÀÌ½Ê ÀÏ ÀÏ µ¿¾È ³ª¸¦ ¸·¾ÒÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ °Å±â ¹Ù»ç ±¹ ¿Õµé°ú ÇÔ²² ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´õ´Ï ±ºÀå Áß Çϳª ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ¿Í¼­ ³ª¸¦ µµ¿Í ÁֹǷÎ

10:13 But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia.

10:14 ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¸»ÀÏ¿¡ ³× ¹é¼ºÀÇ ´çÇÒ ÀÏÀ» ³×°Ô ±ú´Ý°Ô ÇÏ·¯ ¿Ô³ë¶ó ´ëÀú ÀÌ ÀÌ»óÀº ¿À·¡ ÈÄÀÇ ÀÏÀ̴϶ó

10:14 Now I am come to make you understand what shall befall your people in the latter days: for yet the vision is for many days.

10:15 ±×°¡ ÀÌ·± ¸»·Î ³»°Ô À̸¦ ¶§¿¡ ³»°¡ °ð ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ÇâÇÏ°í º¡º¡ÇÏ¿´´õ´Ï

10:15 And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.

10:16 ÀÎÀÚ¿Í °°Àº ÀÌ°¡ ÀÖ¾î ³» ÀÔ¼úÀ» ¸¸ÁøÁö¶ó ³»°¡ °ð ÀÔÀ» ¿­¾î ³» ¾Õ¿¡ ¼¹´Â ÀÚ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© ÀÌ ÀÌ»óÀ» ÀÎÇÏ¿© ±Ù½ÉÀÌ ³»°Ô ´õÇϹǷΠ³»°¡ ÈûÀÌ ¾ø¾îÁ³³ªÀÌ´Ù

10:16 And, behold, one like the embodiment of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spoke, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength.

10:17 ³» ¸ö¿¡ ÈûÀÌ ¾ø¾îÁ³°í È£ÈíÀÌ ³²Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´»ç¿À´Ï ³» ÁÖÀÇ ÀÌ Á¾ÀÌ ¾îÂî ´ÉÈ÷ ³» ÁÖ·Î ´õºÒ¾î ¸»¾¸ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î

10:17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither is there breath left in me.

10:18 ¡Û ¶Ç »ç¶÷ÀÇ ¸ð¾ç °°Àº °Í Çϳª°¡ ³ª¸¦ ¸¸Áö¸ç ³ª·Î °­°ÇÄÉ ÇÏ¿©

10:18 Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,

10:19 °¡·ÎµÇ ÀºÃÑÀ» Å©°Ô ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ¿© µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó Æò¾ÈÇÏ¶ó °­°ÇÇÏ¶ó °­°ÇÇ϶ó ±×°¡ ÀÌ°°ÀÌ ³»°Ô ¸»ÇϸŠ³»°¡ °ð ÈûÀÌ ³ª¼­ °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ²²¼­ ³ª·Î ÈûÀÌ ³ª°Ô Çϼ̻ç¿À´Ï ¸»¾¸ÇϿɼҼ­

10:19 And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto you, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for you have strengthened me.

10:20 ±×°¡ À̸£µÇ ³»°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³×°Ô ³ª¾Æ¿Â °ÍÀ» ³×°¡ ¾Æ´À³Ä ÀÌÁ¦ ³»°¡ µ¹¾Æ°¡¼­ ¹Ù»ç ±º°ú ½Î¿ì·Á´Ï¿Í ³»°¡ ³ª°£ ÈÄ¿¡´Â Çï¶ó ±ºÀÌ À̸¦ °ÍÀ̶ó

10:20 Then said he, Know you wherefore I come unto you? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come.

10:21 ¿ÀÁ÷ ³»°¡ ¸ÕÀú Áø¸®ÀÇ ±Û¿¡ ±â·ÏµÈ °ÍÀ¸·Î ³×°Ô º¸À̸®¶ó ³ª¸¦ µµ¿Í¼­ ±×µéÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ÊÈñ ±º ¹Ì°¡¿¤ »ÓÀ̴϶ó

10:21 But I will show you that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holds with me in these things, but Michael your prince.

 ´Ù´Ï¿¤ 11Àå / Daniel

11:1 ³»°¡ ¶Ç ¸Þ´ë »ç¶÷ ´Ù¸®¿À ¿ø³â¿¡ ÀϾ ±×¸¦ µ½°í °­ÇÏ°Ô ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó

11:1 Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.

11:2 ¡Û ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÂüµÈ °ÍÀ» ³×°Ô º¸À̸®¶ó º¸¶ó ¹Ù»ç¿¡¼­ ¶Ç ¼¼ ¿ÕÀÌ ÀϾ °ÍÀÌ¿ä ±× ÈÄÀÇ ³×°´Â ±×µéº¸´Ù ½ÉÈ÷ ºÎ¿äÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×°¡ ±× ºÎ¿äÇÔÀ¸·Î °­ÇÏ¿©Áø ÈÄ¿¡´Â ¸ðµç »ç¶÷À» °Ýµ¿½ÃÄÑ Çï¶ó ±¹À» Ä¥ °ÍÀ̸ç

11:2 And now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.

11:3 ÀåÂ÷ ÇÑ ´É·Â ÀÖ´Â ¿ÕÀÌ ÀϾ¼­ Å« ±Ç¼¼·Î ´Ù½º¸®¸ç ÀÓÀÇ·Î ÇàÇϸ®¶ó

11:3 And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

11:4 ±×·¯³ª ±×°¡ °­¼ºÇÒ ¶§¿¡ ±× ³ª¶ó°¡ °¥¶óÁ® õÇÏ »ç¹æ¿¡ ³ª´©ÀÏ °ÍÀ̳ª ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡Áöµµ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ÀڱⰡ ÁÖÀåÇÏ´ø ±Ç¼¼´ë·Îµµ µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±× ³ª¶ó°¡ »ÌÇô¼­ ÀÌ ¿ÜÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÓÀ̴϶ó

11:4 And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those.

11:5 ¡Û ³²¹æÀÇ ¿ÕÀº °­ÇÒ °ÍÀ̳ª ±× ±ºµé Áß¿¡ Çϳª´Â ±×º¸´Ù °­ÇÏ¿© ±Ç¼¼¸¦ ¶³Ä¡¸®´Ï ±× ±Ç¼¼°¡ ½ÉÈ÷ Ŭ °ÍÀÌ¿ä

11:5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.

11:6 ¸î ÇØ ÈÄ¿¡ ±×µéÀÌ ¼­·Î ¸Í¾àÇϸ®´Ï °ð ³²¹æ ¿ÕÀÇ µþÀÌ ºÏ¹æ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­ È­Ä£Çϸ®¶ó ±×·¯³ª ÀÌ °øÁÖÀÇ ÈûÀÌ ¼èÇÏ°í ±× ¿ÕÀº ¼­Áöµµ ¸øÇÏ¸ç ±Ç¼¼°¡ ¾ø¾îÁú »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀÌ °øÁÖ¿Í ±×¸¦ µ¥¸®°í ¿Â ÀÚ¿Í ±×¸¦ ³ºÀº ÀÚ¿Í ±× ¶§¿¡ µµ¿Í ÁÖ´ø ÀÚ°¡ ´Ù ¹ö¸²À» ´çÇϸ®¶ó

11:6 And in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that brings forth her, and he that strengthened her in these times.

11:7 ¡Û ±×·¯³ª ÀÌ °øÁÖÀÇ º»Á·¿¡¼­ ³­ ÀÚ Áß¿¡ Çϳª°¡ ±×ÀÇ À§¸¦ ÀÌ¾î ºÏ¹æ ¿ÕÀÇ ±º´ë¸¦ Ä¡·¯ ¿Í¼­ ±×ÀÇ ¼º¿¡ µé¾î°¡¼­ ±×µéÀ» Ãļ­ À̱â°í

11:7 But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

11:8 ±× ½Åµé°ú ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»óµé°ú ±× Àº°ú ±ÝÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ±â±¸¸¦ ´Ù ³ë·«ÇÏ¿© ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¡Á®°¥ °ÍÀÌ¿ä ¸î ÇØ µ¿¾ÈÀº ±×°¡ ºÏ¹æ ¿ÕÀ» Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

11:8 And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north.

11:9 ºÏ¹æ ¿ÕÀÌ ³²¹æ ¿ÕÀÇ ³ª¶ó·Î Ãĵé¾î°¥ °ÍÀ̳ª Àڱ⠺»±¹À¸·Î ¹°·¯°¡¸®¶ó

11:9 So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land.

11:10 ¡Û ±× ¾ÆµéµéÀÌ ÀüÀïÀ» ÁغñÇÏ°í ½ÉÈ÷ ¸¹Àº ±º´ë¸¦ ¸ð¾Æ¼­ ¹°ÀÇ ³Ñħ °°ÀÌ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¸ç ±×°¡ ¶Ç ¿Í¼­ ³²¹æ ¿ÕÀÇ °ß°íÇÑ ¼º±îÁö Ä¥ °ÍÀÌ¿ä

11:10 But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.

11:11 ³²¹æ ¿ÕÀº Å©°Ô ³ëÇÏ¿© ³ª¿Í¼­ ºÏ¹æ ¿Õ°ú ½Î¿ï °ÍÀ̶ó ºÏ¹æ ¿ÕÀÌ Å« ¹«¸®¸¦ ÀÏÀ¸Å³ °ÍÀ̳ª ±× ¹«¸®°¡ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÎ ¹Ù µÇ¸®¶ó

11:11 And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.

11:12 ±×°¡ Å« ¹«¸®¸¦ »ç·ÎÀâÀº ÈÄ¿¡ ±× ¸¶À½ÀÌ ½º½º·Î ³ô¾ÆÁ®¼­ ¼ö¸¸ ¸íÀ» ¾þµå·¯¶ß¸± °ÍÀ̳ª ±× ¼¼·ÂÀº ´õÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä

11:12 And when he has taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.

11:13 ºÏ¹æ ¿ÕÀº µ¹¾Æ°¡¼­ ´Ù½Ã ´ë±ºÀ» Àüº¸´Ù ´õ ¸¹ÀÌ ÁغñÇÏ¿´´Ù°¡ ¸î ¶§ °ð ¸î ÇØ ÈÄ¿¡ ´ë±º°ú ¸¹Àº ¹°°ÇÀ» °Å´À¸®°í ¿À¸®¶ó

11:13 For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.

11:14 ±× ¶§¿¡ ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ÀϾ¼­ ³²¹æ ¿ÕÀ» Ä¥ °ÍÀÌ¿ä ³× ¹é¼º Áß¿¡¼­µµ °­Æ÷ÇÑ ÀÚ°¡ ½º½º·Î ³ô¾ÆÁ®¼­ ÀÌ»óÀ» ÀÌ·ç·Á ÇÒ °ÍÀ̳ª ±×µéÀÌ µµ¸®¾î ³Ñ¾îÁö¸®¶ó

11:14 And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of your people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.

11:15 ÀÌ¿¡ ºÏ¹æ ¿ÕÀº ¿Í¼­ Å伺À» ½×°í °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾À» ÃëÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³²¹æ ±º´ë´Â ±×¸¦ ´çÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç ¶Ç ±× ÅÃÇÑ ±º´ë¶óµµ ±×¸¦ ´çÇÒ ÈûÀÌ ¾øÀ» °ÍÀ̹ǷÎ

11:15 So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.

11:16 ¿ÀÁ÷ ¿Í¼­ Ä¡´Â ÀÚ°¡ ÀÓÀÇ·Î ÇàÇϸ®´Ï ´ÉÈ÷ ±× ¾Õ¿¡ ¼³ »ç¶÷ÀÌ ¾ø°Ú°í ±×°¡ ¿µÈ­·Î¿î ¶¥¿¡ ¼³ °ÍÀÌ¿ä ±× ¼Õ¿¡ ¸ê¸ÁÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó

11:16 But he that comes against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.

11:17 ±×°¡ °á½ÉÇÏ°í Àü±¹ÀÇ ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© À̸£·¶´Ù°¡ ±×¿Í È­Ä£ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ¿©ÀÚÀÇ µþÀ» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾î ±× ³ª¶ó¸¦ ÆиÁÄÉ ÇÏ·Á ÇÒ °ÍÀ̳ª ÀÌ·çÁö ¸øÇϸ®´Ï ±×¿¡°Ô ¹«ÀÍÇϸ®¶ó

11:17 He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.

11:18 ±× ÈÄ¿¡ ±×°¡ ¾ó±¼À» ¼¶µé·Î µ¹ÀÌÄÑ ¸¹ÀÌ ÃëÇÒ °ÍÀ̳ª ÇÑ ´ëÀåÀÌ À־ ±×ÀÇ º¸ÀÌ´Â ¼ö¿åÀ» ¾Ä°í ±× ¼ö¿åÀ» ±×¿¡°Ô·Î µ¹¸± °ÍÀ̹ǷÎ

11:18 After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him.

11:19 ±×°¡ µåµð¾î ±× ¾ó±¼À» µ¹ÀÌÄÑ Àڱ⠶¥ »ê¼ºµé·Î ÇâÇÒ °ÍÀ̳ª °ÅÃÄ ³Ñ¾îÁö°í ´Ù½Ã´Â º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

11:19 Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.

11:20 ¡Û ±× À§¸¦ ÀÌÀ» ÀÚ°¡ Åä»öÇÏ´Â ÀÚ·Î ±× ³ª¶óÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °÷À¸·Î µÎ·ç ´Ù´Ï°Ô ÇÒ °ÍÀ̳ª ±×´Â ºÐ³ëÇÔÀ̳ª ½Î¿òÀÌ ¾øÀÌ ¸î ³¯ÀÌ ¸øµÇ¾î ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ¿ä

11:20 Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.

11:21 ¶Ç ±× À§¸¦ ÀÌÀ» ÀÚ´Â ÇÑ ºñõÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶ó ³ª¶ó ¿µ±¤À» ±×¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̳ª ±×°¡ Æò¾ÈÇÑ ¶§¸¦ Ÿ¼­ ±ËÈá·Î ±× ³ª¶ó¸¦ ¾òÀ» °ÍÀ̸ç

11:21 And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.

11:22 ³ÑÄ¡´Â ¹° °°Àº ±º´ë°¡ ±×¿¡°Ô ³ÑħÀ» ÀÔ¾î ÆÐÇÒ °ÍÀÌ¿ä µ¿¸ÍÇÑ ¿Õµµ ±×·¸°Ô µÉ °ÍÀ̸ç

11:22 And with the arms of a flood shall they be overflowed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.

11:23 ±×¿Í ¾àÁ¶ÇÑ ÈÄ¿¡ ±×´Â °ÅÁþÀ» ÇàÇÏ¿© ¿Ã¶ó¿Ã °ÍÀÌ¿ä ÀûÀº ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í °­ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̸ç

11:23 And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.

11:24 ±×°¡ Æò¾ÈÇÑ ¶§¿¡ ±× µµÀÇ °¡Àå ±â¸§Áø °÷¿¡ µé¾î¿Í¼­ ±× ¿­Á¶¿Í ¿­Á¶ÀÇ Á¶»óÀÌ ÇàÇÏÁö ¸øÇÏ´ø °ÍÀ» ÇàÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×´Â ³ë·«Çϸç Å»ÃëÇÑ Àç¹°À» ¹«¸®¿¡°Ô Èð¾îÁÖ¸ç ¸ð·«À» º£Ç®¾î ¾ó¸¶ µ¿¾È »ê¼ºµéÀ» Ä¥ °ÍÀε¥ ¶§°¡ À̸£±â±îÁö ±×¸®Çϸ®¶ó

11:24 He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time.

11:25 ±×°¡ ±× ÈûÀ» ¶³Ä¡¸ç ¿ë¸ÍÀ» ¹ßÇÏ¿© Å« ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ³²¹æ ¿ÕÀ» Ä¥ °ÍÀÌ¿ä ³²¹æ ¿Õµµ ½ÉÈ÷ Å©°í °­ÇÑ ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ¸Â¾Æ ½Î¿ï °ÍÀ̳ª ´ÉÈ÷ ´çÇÏÁö ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¸ð·«À» º£Ç®¾î ±×¸¦ ħÀ̴϶ó

11:25 And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him.

11:26 ÀÚ±âÀÇ Áø¹Ì¸¦ ¸Ô´Â ÀÚ°¡ ±×¸¦ ¸êÇϸ®´Ï ±× ±º´ë°¡ Èð¾îÁú °ÍÀÌ¿ä ¸¹Àº ÀÚ°¡ ¾þµå·¯Á® Á×À¸¸®¶ó

11:26 Yea, they that feed of the portion of his food shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.

11:27 ÀÌ µÎ ¿ÕÀÌ ¸¶À½¿¡ ¼­·Î ÇØÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿© ÇÑ ¹ä»ó¿¡ ¾É¾ÒÀ» ¶§¿¡ °ÅÁþ¸»À» ÇÒ °ÍÀ̶ó ÀÏÀÌ ÇüÅëÇÏÁö ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ÀÛÁ¤µÈ ±âÇÑ¿¡ ¹ÌÃļ­ ±× ÀÏÀÌ ³¡³¯ °ÍÀÓÀ̴϶ó

11:27 And both of these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at the same table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.

11:28 ¡Û ºÏ¹æ ¿ÕÀº ¸¹Àº Àç¹°À» °¡Áö°í º»±¹À¸·Î µ¹¾Æ°¡¸®´Ï ±×´Â ¸¶À½À¸·Î °Å·èÇÑ ¾ð¾àÀ» °Å½º¸®¸ç ÀÓÀÇ·Î ÇàÇÏ°í º»Åä·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀ̸ç

11:28 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land.

11:29 ÀÛÁ¤µÈ ±âÇÑ¿¡ ±×°¡ ´Ù½Ã ³ª¿Í¼­ ³²¹æ¿¡ À̸¦ °ÍÀ̳ª À̹øÀÌ ±× Àü¹ø¸¸ ¸øÇϸ®´Ï

11:29 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.

11:30 ÀÌ´Â ±êµõÀÇ ¹èµéÀÌ À̸£·¯ ±×¸¦ Ä¥ °ÍÀÓÀ̶ó ±×°¡ ³«½ÉÇÏ°í µ¹¾Æ°¡¸ç °Å·èÇÑ ¾ð¾àÀ» ÇÑÇÏ°í ÀÓÀÇ·Î ÇàÇÏ¸ç µ¹¾Æ°¡¼­´Â °Å·èÇÑ ¾ð¾àÀ» ¹è¹ÝÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÁßÈ÷ ¿©±æ °ÍÀ̸ç

11:30 For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.

11:31 ±º´ë´Â ±×ÀÇ Æí¿¡ ¼­¼­ ¼º¼Ò °ð °ß°íÇÑ °÷À» ´õ·´È÷¸ç ¸ÅÀÏ µå¸®´Â Á¦»ç¸¦ ÆóÇÏ¸ç ¸ê¸ÁÄÉ ÇÏ´Â ¹Ì¿î ¹°°ÇÀ» ¼¼¿ï °ÍÀ̸ç

11:31 And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that makes desolate.

11:32 ±×°¡ ¶Ç ¾ð¾àÀ» ¹è¹ÝÇÏ°í ¾ÇÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±ËÈá·Î Ÿ¶ô½Ãų °ÍÀ̳ª ¿ÀÁ÷ ÀÚ±âÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ¹é¼ºÀº °­ÇÏ¿© ¿ë¸ÍÀ» ¹ßÇϸ®¶ó

11:32 And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.

11:33 ¹é¼º Áß¿¡ ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ ¸¹Àº »ç¶÷À» °¡¸£Ä¥ °ÍÀ̳ª ±×µéÀÌ Ä® ³¯°ú ºÒ²É°ú »ç·ÎÀâÈû°ú ¾àÅ»À» ´çÇÏ¿© ¿©·¯ ³¯ µ¿¾È ¼èÆÐÇϸ®¶ó

11:33 And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.

11:34 ±×µéÀÌ ¼èÆÐÇÒ ¶§¿¡ µµ¿òÀ» Á¶±Ý ¾òÀ» °ÍÀ̳ª ¸¹Àº »ç¶÷Àº ±ËÈá·Î ±×µé°ú Ä£ÇÕÇÒ °ÍÀ̸ç

11:34 Now when they shall fall, they shall be helped with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.

11:35 ¶Ç ±×µé Áß ÁöÇý·Î¿î ÀÚ ¸î »ç¶÷ÀÌ ¼èÆÐÇÏ¿© ¹«¸®·Î ¿¬´ÜµÇ¸ç Á¤°áÄÉ µÇ¸ç Èñ°Ô µÇ¾î ¸¶Áö¸· ¶§±îÁö À̸£°Ô Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ÀÛÁ¤µÈ ±âÇÑÀÌ ÀÖÀ½À̴϶ó

11:35 And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed.

11:36 ¡Û ÀÌ ¿ÕÀÌ Àڱ⠶æ´ë·Î ÇàÇÏ¸ç ½º½º·Î ³ô¿© ¸ðµç ½Åº¸´Ù Å©´Ù ÇÏ¸ç ºñ»óÇÑ ¸»·Î ½ÅµéÀÇ ½ÅÀ» ´ëÀûÇϸç ÇüÅëÇϱ⸦ ºÐ³ëÇϽÉÀÌ ½¯ ¶§±îÁö Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ±× ÀÛÁ¤µÈ ÀÏÀÌ ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ê °ÍÀÓÀ̴϶ó

11:36 And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.

11:37 ±×°¡ ¸ðµç °Íº¸´Ù ½º½º·Î Å©´Ù ÇÏ°í ±× ¿­Á¶ÀÇ ½Åµé°ú ¿©ÀÚÀÇ »ç¸ðÇÏ´Â °ÍÀ» µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¾Æ¹« ½ÅÀ̵çÁö µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̳ª

11:37 Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.

11:38 ±× ´ë½Å¿¡ ¼¼·ÂÀÇ ½ÅÀ» °ø°æÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ±× ¿­Á¶°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ½Å¿¡°Ô ±Ý Àº º¸¼®°ú º¸¹°À» µå·Á °ø°æÇÒ °ÍÀ̸ç

11:38 But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

11:39 ±×´Â ÀÌ¹æ ½ÅÀ» ÈûÀÔ¾î Å©°Ô °ß°íÇÑ »ê¼ºµéÀ» ÃëÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¹«¸© ±×¸¦ ¾È´Ù ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¿µ±¤À» ´õÇÏ¿© ¿©·¯ ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®°Ôµµ ÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô¼­ ³ú¹°À» ¹Þ°í ¶¥À» ³ª´² Áֱ⵵ Çϸ®¶ó

11:39 Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.

11:40 ¡Û ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ³²¹æ ¿ÕÀÌ ±×¸¦ Â¸®´Ï ºÏ¹æ ¿ÕÀÌ º´°Å¿Í ¸¶º´°ú ¸¹Àº ¹è·Î ȸ¸®¹Ù¶÷ó·³ ±×¿¡°Ô·Î ¸¶ÁÖ ¿Í¼­ ±× ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡¸ç ¹°ÀÌ ³Ñħ °°ÀÌ Áö³ª°¥ °ÍÀÌ¿ä

11:40 And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.

11:41 ±×°¡ ¶Ç ¿µÈ­·Î¿î ¶¥¿¡ µé¾î°¥ °ÍÀÌ¿ä ¸¹Àº ³ª¶ó¸¦ ÆиÁÄÉ ÇÒ °ÍÀ̳ª ¿ÀÁ÷ ¿¡µ¼°ú ¸ð¾Ð°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ Á¸±ÍÇÑ ÀÚµéÀº ±× ¼Õ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª¸®¶ó

11:41 He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon.

11:42 ±×°¡ ¿­±¹¿¡ ±× ¼ÕÀ» Æ츮´Ï ¾Ö±Á ¶¥µµ ¸éÄ¡ ¸øÇÒ °ÍÀ̹ǷÎ

11:42 He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape.

11:43 ±×°¡ ±Ç¼¼·Î ¾Ö±ÁÀÇ ±Ý Àº°ú ¸ðµç º¸¹°À» ÀâÀ» °ÍÀÌ¿ä ¸®ºñ¾Æ »ç¶÷°ú ±¸½º »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ ½ÃÁ¾ÀÌ µÇ¸®¶ó

11:43 But he shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt: and the Libyans and the Ethiopians shall be at his steps.

11:44 ±×·¯³ª µ¿ºÏ¿¡¼­ºÎÅÍ ¼Ò¹®ÀÌ À̸£·¯ ±×·Î ¹ø¹ÎÄÉ ÇϹǷΠ±×°¡ ºÐ³ëÇÏ¿© ³ª°¡¼­ ¸¹Àº ¹«¸®¸¦ ´Ù µµ·úÇϸç Áø¸êÄÚÀÚ ÇÒ °ÍÀÌ¿ä

11:44 But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

11:45 ±×°¡ À帷 ±ÃÀüÀ» ¹Ù´Ù¿Í ¿µÈ­·Ó°í °Å·èÇÑ »ê »çÀÌ¿¡ º£Ç® °ÍÀ̳ª ±×ÀÇ ³¡ÀÌ À̸£¸®´Ï µµ¿Í ÁÙ ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó

11:45 And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.

 ´Ù´Ï¿¤ 12Àå / Daniel

12:1 ±× ¶§¿¡ ³× ¹ÎÁ·À» È£À§ÇÏ´Â ´ë±º ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ÀϾ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç È¯³­ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â °³±¹ ÀÌ·¡·Î ±× ¶§±îÁö ¾ø´ø ȯ³­ÀÏ °ÍÀÌ¸ç ±× ¶§¿¡ ³× ¹é¼º Áß ¹«¸© Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀÚ°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̶ó

12:1 And at that time shall Michael stand up, the great prince which stands for the children of your people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time your people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.

12:2 ¶¥ÀÇ Æ¼²ø °¡¿îµ¥¼­ ÀÚ´Â ÀÚ Áß¿¡ ¸¹ÀÌ ±ú¾î ¿µ»ýÀ» ¾ò´Â ÀÚµµ ÀÖ°Ú°í ¼ö¿åÀ» ¹Þ¾Æ¼­ ¹«±ÃÈ÷ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ÀÔÀ» ÀÚµµ ÀÖÀ» °ÍÀ̸ç

12:2 And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.

12:3 ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ´Â ±ÃâÀÇ ºû°ú °°ÀÌ ºû³¯ °ÍÀÌ¿ä ¸¹Àº »ç¶÷À» ¿ÇÀº µ¥·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÑ ÀÚ´Â º°°ú °°ÀÌ ¿µ¿øÅä·Ï ºñÃ븮¶ó

12:3 And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

12:4 ´Ù´Ï¿¤¾Æ ¸¶Áö¸· ¶§±îÁö ÀÌ ¸»À» °£¼öÇÏ°í ÀÌ ±ÛÀ» ºÀÇÔÇÏ¶ó ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ »¡¸® ¿Õ·¡Çϸç Áö½ÄÀÌ ´õÇϸ®¶ó

12:4 But you, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run back and forth, and knowledge shall be increased.

12:5 ¡Û ³ª ´Ù´Ï¿¤ÀÌ º»Áï ´Ù¸¥ µÎ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾î Çϳª´Â °­ ÀÌÆí ¾ð´ö¿¡ ¼¹°í Çϳª´Â °­ ÀúÆí ¾ð´ö¿¡ ¼¹´õ´Ï

12:5 Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.

12:6 ±× Áß¿¡ Çϳª°¡ ¼¼¸¶Æ÷ ¿ÊÀ» ÀÔÀº ÀÚ °ð °­¹° À§¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ ±â»çÀÇ ³¡ÀÌ ¾î´À ¶§±îÁö³Ä Çϱâ·Î

12:6 And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

12:7 ³»°¡ µéÀºÁï ±× ¼¼¸¶Æ÷ ¿ÊÀ» ÀÔ°í °­¹° À§¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ±× ÁÂ¿ì ¼ÕÀ» µé¾î ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇÏ¿© ¿µ»ýÇϽô ÀÚ¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¹Ýµå½Ã ÇÑ ¶§ µÎ ¶§ ¹Ý ¶§¸¦ Áö³ª¼­ ¼ºµµÀÇ ±Ç¼¼°¡ ´Ù ±ú¾îÁö±â±îÁö´Ï ±×·¸°Ô µÇ¸é ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ´Ù ³¡³ª¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó

12:7 And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and swore by him that lives for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.

12:8 ³»°¡ µè°íµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÑÁö¶ó ³»°¡ °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÇ °á±¹ÀÌ ¾î¶°ÇÏ°Ú»ð³ªÀ̱î

12:8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?

12:9 ±×°¡ °¡·ÎµÇ ´Ù´Ï¿¤¾Æ °¥Áö¾î´Ù ´ëÀú ÀÌ ¸»Àº ¸¶Áö¸· ¶§±îÁö °£¼öÇÏ°í ºÀÇÔÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó

12:9 And he said, Go your way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.

12:10 ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¿¬´ÜÀ» ¹Þ¾Æ ½º½º·Î Á¤°áÄÉ Çϸç Èñ°Ô ÇÒ °ÍÀ̳ª ¾ÇÇÑ »ç¶÷Àº ¾ÇÀ» ÇàÇϸ®´Ï ¾ÇÇÑ ÀÚ´Â ¾Æ¹«µµ ±ú´ÝÁö ¸øÇ쵂 ¿ÀÁ÷ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ´Â ±ú´ÞÀ¸¸®¶ó

12:10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.

12:11 ¸ÅÀÏ µå¸®´Â Á¦»ç¸¦ ÆóÇÏ¸ç ¸ê¸ÁÄÉ ÇÒ ¹Ì¿î ¹°°ÇÀ» ¼¼¿ï ¶§ºÎÅÍ ÀÏõ ÀÌ¹é ±¸½Ê ÀÏÀ» Áö³¾ °ÍÀÌ¿ä

12:11 And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that makes desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.

12:12 ±â´Ù·Á¼­ ÀÏõ »ï¹é »ï½Ê ¿À ÀϱîÁö À̸£´Â ±× »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó

12:12 Blessed is he that waits, and comes to the thousand three hundred and five and thirty days.

12:13 ³Ê´Â °¡¼­ ¸¶Áö¸·À» ±â´Ù¸®¶ó ÀÌ´Â ³×°¡ Æò¾ÈÈ÷ ½¬´Ù°¡ ³¡ ³¯¿¡´Â ³× ¾÷À» ´©¸± °ÍÀÓÀ̴϶ó

12:13 But go you your way till the end be: for you shall rest, and stand in your lot at the end of the days.