¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â

Jehovah King James Version 2015

Chapter 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  

 »ç»ç±â 11Àå / Judges

11:1 ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ Å« ¿ë»ç ÀÔ´Ù´Â ±â»ýÀÌ ±æ¸£¾Ñ¿¡°Ô ³ºÀº ¾ÆµéÀ̾ú°í

11:1 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead brings forth Jephthah.

11:2 ±æ¸£¾ÑÀÇ ¾Æ³»µµ ¾ÆµéµéÀ» ³º¾Ò´õ¶ó ¾Æ³»ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ÀÚ¶ó¸Å ÀÔ´Ù¸¦ ÂѾƳ»¸ç ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ´Ù¸¥ ¿©ÀÎÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ´Ï ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö Áý ±â¾÷À» ÀÕÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÑÁö¶ó

11:2 And Gilead's wife bare him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, You shall not inherit in our father's house; for you are the son of a strange woman.

11:3 ÀÌ¿¡ ÀÔ´Ù°¡ ±× ÇüÁ¦¸¦ ÇÇÇÏ¿© µ½ ¶¥¿¡ °ÅÇϸŠÀâ·ù°¡ ±×¿¡°Ô·Î ¸ð¿©¿Í¼­ ±×¿Í ÇÔ²² ÃâÀÔÇÏ¿´´õ¶ó

11:3 Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him.

11:4 ¡Û ¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ À̽º¶ó¿¤À» Ä¡·Á Çϴ϶ó

11:4 And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.

11:5 ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ À̽º¶ó¿¤À» Ä¡·Á ÇÒ ¶§¿¡ ±æ¸£¾Ñ Àå·ÎµéÀÌ ÀÔ´Ù¸¦ µ¥·Á¿À·Á°í µ½ ¶¥¿¡ °¡¼­

11:5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:

11:6 ÀÔ´Ù¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì·Á Çϳª´Ï ´ç½ÅÀº ¿Í¼­ ¿ì¸®ÀÇ Àå°üÀÌ µÇ¶ó

11:6 And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

11:7 ÀÔ´Ù°¡ ±æ¸£¾Ñ Àå·Îµé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ Àü¿¡ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿© ³» ¾Æ¹öÁö Áý¿¡¼­ ÂѾƳ»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ȯ³­À» ´çÇÏ¿´´Ù°í ¾îÂîÇÏ¿© ³»°Ô ¿Ô´À³Ä

11:7 And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not all of you hate me, and expel me out of my father's house? and why are all of you come unto me now when all of you are in distress?

11:8 ±æ¸£¾Ñ Àå·ÎµéÀÌ ÀÔ´Ù¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» ã¾Æ¿Â °ÍÀº ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡¼­ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ±×¸®ÇÏ¸é ¿ì¸® ±æ¸£¾Ñ ¸ðµç °Å¹ÎÀÇ ¸Ó¸®°¡ µÇ¸®¶ó

11:8 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we return to you now, that you may go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.

11:9 ÀÔ´Ù°¡ ±æ¸£¾Ñ Àå·Îµé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í º»ÇâÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì°Ô ÇÒ ¶§¿¡ ¸¸ÀÏ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ³»°Ô ºÙÀÌ½Ã¸é ³»°¡ °ú¿¬ ³ÊÈñ ¸Ó¸®°¡ µÇ°Ú´À³Ä

11:9 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If all of you bring me home again to fight against the children of Ammon, and the Jehovah deliver them before me, shall I be your head?

11:10 ±æ¸£¾Ñ Àå·ÎµéÀÌ ÀÔ´Ù¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í´Â ¿ì¸® »çÀÌÀÇ ÁõÀÎÀÌ½Ã´Ï ´ç½ÅÀÇ ¸»´ë·Î ¿ì¸®°¡ ¹Ýµå½Ã ÇàÇϸ®ÀÌ´Ù

11:10 And the elders of Gilead said unto Jephthah, The Jehovah be witness between us, if we do not so according to your words.

11:11 ÀÌ¿¡ ÀÔ´Ù°¡ ±æ¸£¾Ñ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² °¡´Ï ¹é¼ºÀÌ ±×·Î ÀÚ±âµéÀÇ ¸Ó¸®¿Í Àå°üÀ» »ïÀºÁö¶ó ÀÔ´Ù°¡ ¹Ì½º¹Ù¿¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ¸»À» ´Ù ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ °íÇϴ϶ó

11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the Jehovah in Mizpeh.

11:12 ¡Û ÀÔ´Ù°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Õ¿¡°Ô »çÀÚ¸¦ º¸³»¾î À̸£µÇ ³×°¡ ³ª¿Í ¹«½¼ »ó°üÀÌ Àֱ⿡ ³» ¶¥À» Ä¡·¯ ³»°Ô ¿Ô´À³Ä

11:12 And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What have you to do with me, that you are come against me to fight in my land?

11:13 ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿ÕÀÌ ÀÔ´ÙÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Ã ¶§¿¡ ¾Æ¸£³í¿¡¼­ºÎÅÍ ¾åº¹°ú ¿ä´Ü±îÁö ³» ¶¥À» ÃëÇÑ ¿¬°í´Ï ÀÌÁ¦ ±×°ÍÀ» È­ÆòÈ÷ ´Ù½Ã µ¹¸®¶ó

11:13 And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.

11:14 ÀÔ´Ù°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Õ¿¡°Ô ´Ù½Ã »çÀÚ¸¦ º¸³»¾î

11:14 And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon:

11:15 ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÔ´Ù°¡ ¸»Çϳë¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¸ð¾Ð ¶¥°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥À» ÃëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

11:15 And said unto him, Thus says Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:

11:16 À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Ã ¶§¿¡ ±¤¾ß·Î ÇàÇÏ¿© È«ÇØ¿¡ À̸£°í °¡µ¥½º¿¡ À̸£·¯¼­´Â

11:16 But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;

11:17 À̽º¶ó¿¤ÀÌ »çÀÚ¸¦ ¿¡µ¼ ¿Õ¿¡°Ô º¸³»¾î À̸£±â¸¦ ûÄÁ´ë ³ª¸¦ ¿ë³³ÇÏ¿© ³× ¶¥ °¡¿îµ¥·Î Áö³ª°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´À¸³ª ¿¡µ¼ ¿ÕÀÌ À̸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ¶Ç ±× °°ÀÌ »ç¶÷À» ¸ð¾Ð ¿Õ¿¡°Ô º¸³»¾úÀ¸³ª ±×µµ Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠÀ̽º¶ó¿¤ÀÌ °¡µ¥½º¿¡ À¯ÇÏ¿´´õ´Ï

11:17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray you, pass through your land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh.

11:18 ±× ÈÄ¿¡ ±¤¾ß¸¦ Áö³ª ¿¡µ¼ ¶¥°ú ¸ð¾Ð ¶¥À» µÑ·¯ ÇàÇÏ¿© ¸ð¾Ð ¶¥ µ¿ÆíÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿Í¼­ ¾Æ¸£³í ÀúÆí¿¡ Áø ÃÆ°í ¾Æ¸£³íÀº ¸ð¾Ð °æ°èÀ̹ǷΠ±× °æ³»¿¡´Â µé¾î°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç

11:18 Then they went along through the wilderness, and compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came not within the border of Moab: for Arnon was the border of Moab.

11:19 À̽º¶ó¿¤ÀÌ Ç콺º» ¿Õ °ð ¾Æ¸ð¸® ¿Õ ½ÃÈ¥¿¡°Ô »çÀÚ¸¦ º¸³»¾î ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ûÄÁ´ë ¿ì¸®¸¦ ¿ë³³ÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ ¶¥À¸·Î Áö³ª ¿ì¸® °÷¿¡ À̸£°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´À¸³ª

11:19 And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray you, through your land into my place.

11:20 ½ÃÈ¥ÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ±× Áö°æÀ¸·Î Áö³ªÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±× ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ¸ð¾Æ ¾ßÇϽº¿¡ Áø Ä¡°í À̽º¶ó¿¤À» Ä¡¹Ç·Î

11:20 But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel.

11:21 À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ½ÃÈ¥°ú ±× ¸ðµç ¹é¼ºÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽øŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÌ Ãļ­ ±× ¶¥ °Å¹Î ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¿Â ¶¥À» ÃëÇϵÇ

11:21 And the Jehovah God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they stroke them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.

11:22 ¾Æ¸£³í¿¡¼­ºÎÅÍ ¾åº¹±îÁö¿Í ±¤¾ß¿¡¼­ºÎÅÍ ¿ä´Ü±îÁö ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¿Â Áö°æÀ» ÃëÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó

11:22 And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.

11:23 À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷À» Àڱ⠹鼺 À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»¼Ì°Å´Ã ³×°¡ ±× ¶¥À» ¾ò°íÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡ÇϳÄ

11:23 So now the Jehovah God of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess it?

11:24 ³× ½Å ±×¸ð½º°¡ ³×°Ô ÁÖ¾î ¾ò°Ô ÇÑ ¶¥À» ³×°¡ ¾òÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸® ¾Õ¿¡¼­ ¾î¶² »ç¶÷À̵çÁö ÂѾƳ»½Ã¸é ±× ¶¥À» ¿ì¸®°¡ ¾òÀ¸¸®¶ó

11:24 Will not you possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whomsoever the Jehovah our God shall drive out from before us, them will we possess.

11:25 ÀÌÁ¦ ³×°¡ ¸ð¾Ð ¿Õ ½Êº¼ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôº¸´Ù ³ªÀº °ÍÀÌ ÀÖ´À³Ä ±×°¡ À̽º¶ó¿¤·Î ´õºÒ¾î ´ÙÅ÷ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä ½Î¿î ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä

11:25 And now are you any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them,

11:26 À̽º¶ó¿¤ÀÌ Ç콺º»°ú ±× ÇâÃ̵é°ú ¾Æ·Î¿¤°ú ±× ÇâÃ̵é°ú ¾Æ¸£³í ¿¬¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡ °ÅÇÑ Áö »ï¹é ³âÀ̾î´Ã ±× µ¿¾È ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© µµ·Î ãÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

11:26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that be along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did all of you not recover them within that time?

11:27 ³»°¡ ³×°Ô Á˸¦ ÁþÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Å´Ã ³×°¡ ³ª¸¦ Ãļ­ ³»°Ô ¾ÇÀ» ÇàÇÏ°íÀÚ Çϴµµ´Ù ¿øÄÁ´ë ½ÉÆÇÇϽô ¿©È£¿Í´Â ¿À´Ã³¯ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ »çÀÌ¿¡ ÆÇ°áÇϽÿɼҼ­ Çϳª

11:27 Wherefore I have not sinned against you, but you do me wrong to war against me: the Jehovah the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.

11:28 ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿ÕÀÌ ÀÔ´ÙÀÇ º¸³»¾î ¸»ÇÑ °ÍÀ» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

11:28 Nevertheless the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

11:29 ÀÌ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÅÀÌ ÀÔ´Ù¿¡°Ô ÀÓÇÏ½Ã´Ï ÀÔ´Ù°¡ ±æ¸£¾Ñ°ú ¹Ç³´¼¼¸¦ Áö³ª¼­ ±æ¸£¾Ñ ¹Ì½ºº£¿¡ À̸£°í ±æ¸£¾Ñ ¹Ì½ºº£¿¡¼­ºÎÅÍ ¾Ï¸ó Àڼյ鿡°Ô·Î ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡

11:29 Then the Spirit of the Jehovah came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.

11:30 ±×°¡ ¿©È£¿Í²² ¼­¿øÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ²²¼­ °ú¿¬ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ³»°Ô ºÙÀ̽øé

11:30 And Jephthah vowed a vow unto the Jehovah, and said, If you shall without fail deliver the children of Ammon into mine hands,

11:31 ³»°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ¿¡°Ô¼­ Æò¾ÈÈ÷ µ¹¾Æ¿Ã ¶§¿¡ ´©±¸µçÁö ³» Áý ¹®¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â ±×´Â ¿©È£¿Í²² µ¹¸± °ÍÀÌ´Ï ³»°¡ ±×¸¦ ¹øÁ¦·Î µå¸®°Ú³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó

11:31 Then it shall be, that whatsoever comes out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the Jehovah's, and I will offer it up for a burnt offering.

11:32 ÀÌ¿¡ ÀÔ´Ù°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À̸£·¯ ±×µé°ú ½Î¿ì´õ´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ±× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽øÅ

11:32 So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the Jehovah delivered them into his hands.

11:33 ¾Æ·Î¿¤¿¡¼­ºÎÅÍ ¹Î´Ö¿¡ À̸£±â±îÁö ÀÌ½Ê ¼ºÀ¾À» Ä¡°í ¶Ç ¾Æº§ ±×¶ó¹Ò±îÁö Å©°Ô µµ·úÇÏ´Ï ÀÌ¿¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡ Ç׺¹ÇÏ¿´´õ¶ó

11:33 And he stroke them from Aroer, even till you come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

11:34 ¡Û ÀÔ´Ù°¡ ¹Ì½º¹Ù¿¡ µ¹¾Æ¿Í ÀÚ±â Áý¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ±× µþÀÌ ¼Ò°í¸¦ Àâ°í ÃãÃß¸ç ³ª¿Í¼­ ¿µÁ¢ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¹«³²µ¶³à¶ó

11:34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; beside her he had neither son nor daughter.

11:35 ÀÔ´Ù°¡ À̸¦ º¸°í Àڱ⠿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç °¡·ÎµÇ ½½ÇÁ´Ù ³» µþÀÌ¿© ³Ê´Â ³ª¸¦ Âü´ãÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¿ä ³Ê´Â ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ´Â ÀÚ ÁßÀÇ ÇϳªÀ̷δ٠³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ÇâÇÏ¿© ÀÔÀ» ¿­¾úÀ¸´Ï ´ÉÈ÷ µ¹ÀÌÅ°Áö ¸øÇϸ®·Î´Ù

11:35 And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! you have brought me very low, and you are one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the Jehovah, and I cannot go back.

11:36 µþÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¿© ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¿©È£¿Í¸¦ ÇâÇÏ¿© ÀÔÀ» ¿©¼ÌÀ¸´Ï ¾Æ¹öÁö ÀÔ¿¡¼­ ³½ ¸»¾¸´ë·Î ³»°Ô ÇàÇϼҼ­ ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Æ¹öÁö¸¦ À§ÇÏ¿© ¾Æ¹öÁöÀÇ ´ëÀû ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±À¸¼ÌÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

11:36 And she said unto him, My father, if you have opened your mouth unto the Jehovah, do to me according to that which has proceeded out of your mouth; forasmuch as the Jehovah has taken vengeance for you of yours enemies, even of the children of Ammon.

11:37 ¾Æºñ¿¡°Ô ¶Ç À̸£µÇ ÀÌ Àϸ¸ ³»°Ô Çã¶ôÇÏ»ç ³ª¸¦ µÎ ´Þ¸¸ ¿ë³³ÇϼҼ­ ³»°¡ ³ªÀÇ µ¿¹«µé°ú ÇÔ²² »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ³ªÀÇ Ã³³à·Î Á×À½À» ÀÎÇÏ¿© ¾Ö°îÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù

11:37 And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and mourn for my virginity, I and my fellows.

11:38 À̸£µÇ °¡¶ó ÇÏ°í µÎ ´Þ À§ÇÑÇÏ°í º¸³»´Ï ±×°¡ µ¿¹«µé°ú ÇÔ²² °¡¼­ »ê À§¿¡¼­ ó³à·Î Á×À½À» ÀÎÇÏ¿© ¾Ö°îÇÏ°í

11:38 And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

11:39 µÎ ´Þ ¸¸¿¡ ±× ¾Æºñ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÂÁö¶ó ¾Æºñ°¡ ±× ¼­¿øÇÑ ´ë·Î µþ¿¡°Ô ÇàÇÏ´Ï µþÀÌ ³²ÀÚ¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í Á×À¸´Ï¶ó À̷κÎÅÍ À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥ ±Ô·Ê°¡ µÇ¾î

11:39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,

11:40 À̽º¶ó¿¤ ¿©ÀÚµéÀÌ Çظ¶´Ù °¡¼­ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ÀÔ´ÙÀÇ µþÀ» À§ÇÏ¿© ³ªÈ꾿 ¾Ö°îÇÏ´õ¶ó

11:40 That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

 »ç»ç±â 12Àå / Judges

12:1 ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷µéÀÌ ¸ð¿© ºÏÀ¸·Î °¡¼­ ÀÔ´Ù¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì·¯ °Ç³Ê°¥ ¶§¿¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ºÒ·¯ ³Ê¿Í ÇÔ²² °¡°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ¿ì¸®°¡ ¹Ýµå½Ã ºÒ·Î ³Ê¿Í ³× ÁýÀ» »ç¸£¸®¶ó

12:1 And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passed you over to fight against the children of Ammon, and did not call us to go with you? we will burn yours house upon you with fire.

12:2 ÀÔ´Ù°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¿Í ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú Å©°Ô ´ÙÅø ¶§¿¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ °í·Î

12:2 And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, all of you delivered me not out of their hands.

12:3 ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ±¸¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ³» »ý¸íÀ» µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í °Ç³Ê°¡¼­ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ÃÆ´õ´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̼̰Ŵà ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿À´Ã³¯ ³»°Ô ¿Ã¶ó¿Í¼­ ³ª·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì°íÀÚ ÇÏ´À³Ä ÇÏ°í

12:3 And when I saw that all of you delivered me not, I put my life in my hands, and passed opposite to the children of Ammon, and the Jehovah delivered them into my hand: wherefore then are all of you come up unto me this day, to fight against me?

12:4 ÀÔ´Ù°¡ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷À» ´Ù ¸ðÀ¸°í ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ½Î¿ü´õ´Ï ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀÌ ¿¡ºê¶óÀÓÀ» Ãļ­ ÆÄÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¸»ÀÌ ³ÊÈñ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷Àº º»·¡ ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÑ Àڷμ­ ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼ Áß¿¡ ÀÖ´Ù ÇÏ¿´À½À̶ó

12:4 Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead stroke Ephraim, because they said, All of you Gileadites are fugitives of Ephraim among the Ephraimites, and among the Manassites.

12:5 ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ÀÌ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ ¾Õ¼­ ¿ä´Ü ³ª·çÅÎÀ» Àâ¾Æ ÁöÅ°°í ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ÀÇ µµ¸ÁÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸»Çϱ⸦ ûÇÏ°Ç´ë ³ª¸¦ °Ç³Ê°¡°Ô Ç϶ó ÇÏ¸é ±×¿¡°Ô ¹¯±â¸¦ ³×°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ÀÌ³Ä ÇÏ¿© ±×°¡ ¸¸ÀÏ ¾Æ´Ï¶ó Çϸé

12:5 And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Are you an Ephraimite? If he said, Nay;

12:6 ±×¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ½Êº¼·¿À̶ó Ç϶ó ÇÏ¿© ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ÀÌ ´ÉÈ÷ ±¸À½À» ¹Ù·Î ÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¾Ãº¼·¿À̶ó¸é ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ÀÌ °ð ±×¸¦ Àâ¾Æ¼­ ¿ä´Ü ³ª·çÅο¡¼­ Á׿´´õ¶ó ±× ¶§¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ÀÇ Á×Àº ÀÚ°¡ »ç¸¸ ÀÌõ ¸íÀ̾ú´õ¶ó

12:6 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.

12:7 ¡Û ÀÔ´Ù°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç»ç°¡ µÈ Áö À° ³âÀ̶ó ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ÀÔ´Ù°¡ Á×À¸¸Å ±æ¸£¾Ñ ÇÑ ¼ºÀ¾¿¡ Àå»çµÇ¾ú´õ¶ó

12:7 And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead.

12:8 ¡Û ±×ÀÇ µÚ¿¡´Â º£µé·¹Çð ÀÔ»êÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»çÀ̾ú´õ¶ó

12:8 And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.

12:9 ±×°¡ ¾Æµé »ï½Ê°ú µþ »ï½ÊÀ» µÎ¾ú´õ´Ï µþµéÀº Ÿ±¹À¸·Î ½ÃÁý º¸³»¾ú°í ¾ÆµéµéÀ» À§ÇÏ¿©´Â Ÿ±¹¿¡¼­ ¿©ÀÚ »ï½ÊÀ» µ¥·Á¿Ô´õ¶ó ±×°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç»ç°¡ µÈ Áö Ä¥ ³âÀ̶ó

12:9 And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.

12:10 ÀÔ»êÀÌ Á×À¸¸Å º£µé·¹Çð¿¡ Àå»çµÇ¾ú´õ¶ó

12:10 Then died Ibzan, and was buried at Bethlehem.

12:11 ¡Û ±×ÀÇ µÚ¿¡´Â ½ººÒ·Ð »ç¶÷ ¿¤·ÐÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾î ½Ê ³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·È´õ¶ó

12:11 And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.

12:12 ½ººÒ·Ð »ç¶÷ ¿¤·ÐÀÌ Á×À¸¸Å ½ººÒ·Ð ¶¥ ¾Æ¾â·Ð¿¡ Àå»çµÇ¾ú´õ¶ó

12:12 And Elon the Zebulonite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun.

12:13 ¡Û ±×ÀÇ µÚ¿¡´Â ºñ¶óµ· »ç¶÷ Èú·¼ÀÇ ¾Æµé ¾Ðµ·ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»çÀ̾ú´õ¶ó

12:13 And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.

12:14 ±×¿¡°Ô ¾Æµé »ç½Ê°ú ¼ÕÀÚ »ï½ÊÀÌ À־ ¾î¸° ³ª±Í Ä¥½Ê ÇÊÀ» ÅÀ¾ú´õ¶ó ¾Ðµ·ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÈ Áö ÆÈ ³âÀ̶ó

12:14 And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.

12:15 ºñ¶óµ· »ç¶÷ Èú·¼ÀÇ ¾Æµé ¾Ðµ·ÀÌ Á×À¸¸Å ¿¡ºê¶óÀÓ ¶¥ ¾Æ¸»·º »ç¶÷ÀÇ »êÁö ºñ¶óµ·¿¡ Àå»çµÇ¾ú´õ¶ó

12:15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites.

 »ç»ç±â 13Àå / Judges

13:1 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ´Ù½Ã ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» »ç½Ê ³â µ¿¾È ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ô϶ó

13:1 And the children of Israel did evil again in the sight of the Jehovah; and the Jehovah delivered them into the hand of the Philistines forty years.

13:2 ¡Û ¼Ò¶ó ¶¥¿¡ ´Ü ÁöÆÄÀÇ °¡Á· Áß ¸¶³ë¾Æ¶ó À̸§ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´õ¶ó ±× ¾Æ³»°¡ À×ÅÂÇÏÁö ¸øÇϹǷΠ»ý»êÄ¡ ¸øÇÏ´õ´Ï

13:2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.

13:3 ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ±× ¿©Àο¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã°í ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³×°¡ º»·¡ À×ÅÂÇÏÁö ¸øÇϹǷΠ»ý»êÄ¡ ¸øÇÏ¿´À¸³ª ÀÌÁ¦ À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®´Ï

13:3 And the angel of the Jehovah appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, you are barren, and bear not: but you shall conceive, and bear a son.

13:4 ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â »ï°¡¼­ Æ÷µµÁÖ¿Í µ¶ÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸»Áö¸ç ¹«¸© ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¸ÔÁö ¸»Áö´Ï¶ó

13:4 Now therefore beware, I pray you, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:

13:5 º¸¶ó ³×°¡ À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®´Ï ±× ¸Ó¸®¿¡ »èµµ¸¦ ´ëÁö ¸»¶ó ÀÌ ¾ÆÀÌ´Â Å¿¡¼­ ³ª¿ÈÀ¸·ÎºÎÅÍ Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¡¿î ³ª½ÇÀÎÀÌ µÊÀ̶ó ±×°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇϱ⠽ÃÀÛÇϸ®¶ó

13:5 For, lo, you shall conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines.

13:6 ÀÌ¿¡ ±× ¿©ÀÎÀÌ °¡¼­ ±× ³²Æí¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿´´Âµ¥ ±× ¿ë¸ð°¡ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚÀÇ ¿ë¸ð °°¾Æ¼­ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿ì¹Ç·Î ¾îµð¼­ºÎÅÍ ¿Â °ÍÀ» ³»°¡ ¹¯Áö ¸øÇÏ¿´°í ±×µµ ÀÚ±â À̸§À» ³»°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç

13:6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he was, neither told he me his name:

13:7 ±×°¡ ³»°Ô À̸£±â¸¦ º¸¶ó ³×°¡ À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®´Ï Æ÷µµÁÖ¿Í µ¶ÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸»¸ç ¹«¸© ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¸ÔÁö ¸»¶ó ÀÌ ¾ÆÀÌ´Â Å¿¡¼­ ³ª¿ÈÀ¸·ÎºÎÅÍ Á×À» ³¯±îÁö Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¡¿î ³ª½ÇÀÎÀÌ µÊÀ̶ó ÇÏ´õÀÌ´Ù

13:7 But he said unto me, Behold, you shall conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death.

13:8 ¡Û ¸¶³ë¾Æ°¡ ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ±¸ÇϿɳª´Ï ÁÖÀÇ º¸³»¼Ì´ø Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷À» ¿ì¸®¿¡°Ô ´Ù½Ã ÀÓÇÏ°Ô ÇÏ»ç ±×·Î ¿ì¸®°¡ ±× ³ºÀ» ¾ÆÀÌ¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ÇàÇÒ °ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô °¡¸£Ä¡°Ô ÇϼҼ­

13:8 Then Manoah implored the Jehovah, and said, O my Lord, let the man of God which you did send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.

13:9 Çϳª´ÔÀÌ ¸¶³ë¾ÆÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½Ã´Ï¶ó ¿©ÀÎÀÌ ¹ç¿¡ ¾É¾ÒÀ» ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ ´Ù½Ã ±×¿¡°Ô ÀÓÇϼÌÀ¸³ª ±× ³²Æí ¸¶³ë¾Æ´Â ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÑÁö¶ó

13:9 And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband was not with her.

13:10 ¿©ÀÎÀÌ ±ÞÈ÷ ´Þ·Á°¡¼­ ±× ³²Æí¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼­ ÀüÀÏ¿¡ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿´´ø »ç¶÷ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ³ªÅ¸³µ³ªÀÌ´Ù

13:10 And the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said unto him, Behold, the man has appeared unto me, that came unto me the other day.

13:11 ¸¶³ë¾Æ°¡ ÀϾ ¾Æ³»¸¦ µû¶ó°¡¼­ ±× »ç¶÷¿¡°Ô À̸£·¯ ±×¿¡°Ô ¹¯µÇ ´ç½ÅÀÌ ÀÌ ¿©Àο¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ»ç¶÷ÀÌ´ÏÀÌ±î °¡¶ó»ç´ë ±×·Î¶ó

13:11 And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Are you the man that spoke unto the woman? And he said, I am.

13:12 ¸¶³ë¾Æ°¡ °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸´ë·Î µÇ±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù ÀÌ ¾ÆÀ̸¦ ¾î¶»°Ô ±â¸£¿À¸ç ¿ì¸®°¡ ±×¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ÇàÇÏ¿À¸®À̱î

13:12 And Manoah said, Now let your words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?

13:13 ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¸¶³ë¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¿©Àο¡°Ô ¸»ÇÑ °ÍµéÀ» ±×°¡ ´Ù »ï°¡¼­

13:13 And the angel of the Jehovah said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.

13:14 Æ÷µµ³ª¹«ÀÇ ¼Ò»êÀ» ¸ÔÁö ¸»¸ç Æ÷µµÁÖ¿Í µ¶ÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸»¸ç ¹«¸© ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¸ÔÁö ¸»¾Æ¼­ ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍÀº ´Ù Áöų °ÍÀ̴϶ó

13:14 She may not eat of any thing that comes of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe.

13:15 ¡Û ¸¶³ë¾Æ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ¸»¾¸Ç쵂 ±¸ÇϿɳª´Ï ´ç½ÅÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¸Ó¹°·¯¼­ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» À§ÇÏ¿© ¿°¼Ò »õ³¢ Çϳª¸¦ ÁغñÇÏ°Ô ÇϼҼ­

13:15 And Manoah said unto the angel of the Jehovah, I pray you, let us detain you, until we shall have made ready a kid for you.

13:16 ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¸¶³ë¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ºñ·Ï ³ª¸¦ ¸Ó¹°¸®³ª ³»°¡ ³ÊÀÇ ½Ä¹°À» ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ¹øÁ¦¸¦ ÁغñÇÏ·Á°Åµç ¸¶¶¥È÷ ¿©È£¿Í²² µå¸±Áö´Ï¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¸¶³ë¾Æ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚÀÎ ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ» ÀÎÇÔÀ̾ú´õ¶ó

13:16 And the angel of the Jehovah said unto Manoah, Though you detain me, I will not eat of your bread: and if you will offer a burnt offering, you must offer it unto the Jehovah. For Manoah knew not that he was an angel of the Jehovah.

13:17 ¸¶³ë¾Æ°¡ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ¸»¾¸Ç쵂 ´ç½ÅÀÇ À̸§ÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ê ¶§¿¡ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» Á¸¼þÇϸ®ÀÌ´Ù

13:17 And Manoah said unto the angel of the Jehovah, What is your name, that when your sayings come to pass we may do you honour?

13:18 ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¾îÂîÇÏ¿© À̸¦ ¹¯´À³Ä ³» À̸§Àº ±â¹¦´Ï¶ó

13:18 And the angel of the Jehovah said unto him, Why ask you thus after my name, seeing it is secret?

13:19 ÀÌ¿¡ ¸¶³ë¾Æ°¡ ¿°¼Ò »õ³¢ Çϳª¿Í ¼ÒÁ¦¹°À» ÃëÇÏ¿© ¹Ý¼® À§¿¡¼­ ¿©È£¿Í²² µå¸®¸Å »çÀÚ°¡ ÀÌÀûÀ» ÇàÇÑÁö¶ó ¸¶³ë¾Æ¿Í ±× ¾Æ³»°¡ º»Áï

13:19 So Manoah took a kid with a food offering, and offered it upon a rock unto the Jehovah: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on.

13:20 ºÒ²ÉÀÌ ´Ü¿¡¼­ºÎÅÍ Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¡´Â µ¿½Ã¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ´Ü ºÒ²É °¡¿îµ¥·Î ÁÀ¾Æ ¿Ã¶ó°£Áö¶ó ¸¶³ë¾Æ¿Í ±× ¾Æ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå¸®´Ï¶ó

13:20 For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the Jehovah ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground.

13:21 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¸¶³ë¾Æ¿Í ±× ¾Æ³»¿¡°Ô ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¸¶³ë¾Æ°¡ ÀÌ¿¡ ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚÀÎ ÁÙ ¾Ë°í

13:21 But the angel of the Jehovah did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the Jehovah.

13:22 ±× ¾Æ³»¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» º¸¾ÒÀ¸´Ï ¹Ýµå½Ã Á×À¸¸®·Î´Ù

13:22 And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God.

13:23 ±× ¾Æ³»°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ Á×ÀÌ·Á Çϼ̴õ¸é ¿ì¸® ¼Õ¿¡¼­ ¹øÁ¦¿Í ¼ÒÁ¦¸¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ» °ÍÀÌ¿ä ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ» °ÍÀ̸ç ÀÌÁ¦ ÀÌ·± ¸»¾¸µµ ¿ì¸®¿¡°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸¸®ÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó

13:23 But his wife said unto him, If the Jehovah were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a food offering at our hands, neither would he have showed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these.

13:24 ¿©ÀÎÀÌ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸Å À̸§À» »ï¼ÕÀ̶ó Çϴ϶ó ¾ÆÀÌ°¡ ÀÚ¶ó¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô º¹À» Áֽôõ´Ï

13:24 And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the Jehovah blessed him.

13:25 ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã »çÀÌ ¸¶Çϳ״ܿ¡¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÅÀÌ ºñ·Î¼Ò ±×¿¡°Ô °¨µ¿ÇϽô϶ó

13:25 And the Spirit of the Jehovah began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.

 »ç»ç±â 14Àå / Judges

14:1 »ï¼ÕÀÌ µõ³ª¿¡ ³»·Á°¡¼­ °Å±â¼­ ºí·¹¼Â µþ Áß ÇÑ ¿©ÀÚ¸¦ º¸°í

14:1 And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.

14:2 µµ·Î ¿Ã¶ó¿Í¼­ ÀÚ±â ºÎ¸ð¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ µõ³ª¿¡¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ µþ Áß ÇÑ ¿©ÀÚ¸¦ º¸¾Ò»ç¿À´Ï ÀÌÁ¦ ±×¸¦ ÃëÇÏ¿© ³» ¾Æ³»¸¦ »ï°Ô ÇϼҼ­

14:2 And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.

14:3 ºÎ¸ð°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ÇüÁ¦µéÀÇ µþ Áß¿¡³ª ³» ¹é¼º Áß¿¡ ¾îÂî ¿©ÀÚ°¡ ¾ø¾î¼­ ³×°¡ ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô °¡¼­ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏ·Á ÇÏ´À³Ä »ï¼ÕÀÌ ¾Æºñ¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ¿À´Ï ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±×¸¦ µ¥·Á¿À¼Ò¼­ ÇÏ´Ï

14:3 Then his father and his mother said unto him, Is there not a woman among the daughters of your brethren, or among all my people, that you go to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleases me well.

14:4 À̶§¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤À» °üÇÒÇÑ °í·Î »ï¼ÕÀÌ Æ´À» Ÿ¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ä¡·Á ÇÔÀ̾úÀ¸³ª ±× ºÎ¸ð´Â ÀÌ ÀÏÀÌ ¿©È£¿Í²²·Î¼­ ³ª¿Â °ÍÀÎ ÁÙÀº ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó

14:4 But his father and his mother knew not that it was of the Jehovah, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.

14:5 ¡Û »ï¼ÕÀÌ ±× ºÎ¸ð¿Í ÇÔ²² µõ³ª¿¡ ³»·Á°¡¼­ µõ³ªÀÇ Æ÷µµ¿ø¿¡ À̸¥Áï ¾î¸° »çÀÚ°¡ ±×¸¦ ¸Â¾Æ ¼Ò¸® Áö¸£´ÂÁö¶ó

14:5 Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.

14:6 »ï¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ½Å¿¡°Ô Å©°Ô °¨µ¿µÇ¾î ¼Õ¿¡ ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø¾îµµ ±× »çÀÚ¸¦ ¿°¼Ò »õ³¢¸¦ ÂõÀ½ °°ÀÌ Âõ¾úÀ¸³ª ±×´Â ±× ÇàÇÑ ÀÏÀ» ºÎ¸ð¿¡°Ôµµ °íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í

14:6 And the Spirit of the Jehovah came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.

14:7 ±×°¡ ³»·Á°¡¼­ ±× ¿©ÀÚ¿Í ¸»ÇÏ¸ç ±×¸¦ ±â»µÇÏ¿´´õ¶ó

14:7 And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

14:8 ¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ »ï¼ÕÀÌ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ÃëÇÏ·Á°í ´Ù½Ã °¡´õ´Ï µ¹ÀÌÄÑ ±× »çÀÚÀÇ ÁÖ°ËÀ» º»Áï »çÀÚÀÇ ¸ö¿¡ ¹ú ¶¼¿Í ²ÜÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó

14:8 And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion.

14:9 ¼ÕÀ¸·Î ±× ²ÜÀ» ÃëÇÏ¿© ÇàÇÏ¸ç ¸Ô°í ±× ºÎ¸ð¿¡°Ô À̸£·¯ ±×µé¿¡°Ô ±×°ÍÀ» µå·Á¼­ ¸Ô°Ô ÇÏ¿´À¸³ª ±× ²ÜÀ» »çÀÚÀÇ ¸ö¿¡¼­ ÃëÇÏ¿´´Ù°í´Â °íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

14:9 And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcass of the lion.

14:10 ¡Û »ï¼ÕÀÇ ¾Æºñ°¡ ¿©ÀÚ¿¡°Ô·Î ³»·Á°¡¸Å »ï¼ÕÀÌ °Å±â¼­ ÀÜÄ¡¸¦ ¹è¼³ÇÏ¿´À¸´Ï ¼Ò³âÀº ÀÌ·¸°Ô ÇàÇϴ dz¼ÓÀÌ ÀÖÀ½ÀÌ´õ¶ó

14:10 So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

14:11 ¹«¸®°¡ »ï¼ÕÀ» º¸°í »ï½Ê ¸íÀ» µ¥·Á´Ù°¡ µ¿¹«¸¦ »ï¾Æ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ°Ô ÇÑÁö¶ó

14:11 And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.

14:12 »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Çϸ®´Ï ÀÜÄ¡Çϴ ĥ ÀÏ µ¿¾È¿¡ ³ÊÈñ°¡ ´ÉÈ÷ ±×°ÍÀ» Ç®¾î¼­ ³»°Ô °íÇÏ¸é ³»°¡ º£¿Ê »ï½Ê ¹ú°ú °Ñ¿Ê »ï½Ê ¹úÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó

14:12 And Samson said unto them, I will now put forth a riddle unto you: if all of you can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty sheets and thirty change of garments:

14:13 ±×·¯³ª ±×°ÍÀ» ´ÉÈ÷ ³»°Ô °íÇÏÁö ¸øÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô º£¿Ê »ï½Ê ¹ú°ú °Ñ¿Ê »ï½Ê ¹úÀ» ÁÙÁö´Ï¶ó ±×µéÀÌ À̸£µÇ ³Ê´Â ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ÇÏ¿© ¿ì¸®·Î µè°Ô Ç϶ó

14:13 But if all of you cannot declare it me, then shall all of you give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto him, Put forth your riddle, that we may hear it.

14:14 »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ¸Ô´Â ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¸Ô´Â °ÍÀÌ ³ª¿À°í °­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô¼­ ´Ü °ÍÀÌ ³ª¿Ô´À´Ï¶ó ±×µéÀÌ »ï ÀÏÀÌ µÇµµ·Ï ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ç®Áö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó

14:14 And he said unto them, Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.

14:15 ¡Û Á¦ Ä¥ ÀÏ¿¡ À̸£·¯ ±×µéÀÌ »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô ÀÌ·ÎµÇ ³Ê´Â ³× ³²ÆíÀ» ²Ò¾î ±× ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Ë¸®°Ô Ç϶ó ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³Ê¿Í ³× ¾ÆºñÀÇ ÁýÀ» ºÒ»ç¸£¸®¶ó ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®ÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ ÃëÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ûÇÏ¿´´À³Ä ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇϳÄ

14:15 And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice your husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn you and your father's house with fire: have all of you called us to take that we have? is it not so?

14:16 »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»°¡ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¿ï¸ç °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÌ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÒ »ÓÀÌ¿ä »ç¶ûÄ¡ ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù ¿ì¸® ¹ÎÁ·¿¡°Ô ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ¸»ÇÏ°í ±× ¶æÀ» ³»°Ô Ç®¾î À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù »ï¼ÕÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 º¸¶ó ³»°¡ ±×°ÍÀ» ³ªÀÇ ºÎ¸ð¿¡°Ôµµ Ç®¾î °íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Åµç ¾îÂî ±×´ë¿¡°Ô Ç®¾î À̸£¸®¿ä ÇÏ¿´À¸³ª

14:16 And Samson's wife wept before him, and said, You do but hate me, and love me not: you have put forth a riddle unto the children of my people, and have not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it you?

14:17 Ä¥ ÀÏ ÀÜÄ¡ÇÒ µ¿¾È¿¡ ±× ¾Æ³»°¡ ¾Õ¿¡¼­ ¿ï¸ç °­¹ÚÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© Á¦ Ä¥ ÀÏ¿¡´Â ±×°¡ ±× ¾Æ³»¿¡°Ô ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ç®¾î À̸£¸Å ±× ¾Æ³»°¡ ±×°ÍÀ» ±× ¹ÎÁ·¿¡°Ô °íÇÏ¿´´õ¶ó

14:17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.

14:18 Á¦ Ä¥ ÀÏ ÇØ Áö±â Àü¿¡ ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô À̸£µÇ ¹«¾ùÀÌ ²Üº¸´Ù ´Þ°ÚÀ¸¸ç ¹«¾ùÀÌ »çÀÚº¸´Ù °­ÇÏ°Ú´À³Ä ÇÑÁö¶ó »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ³ÊÈñ°¡ ³» ¾Ï¼Û¾ÆÁö·Î ¹ç °¥Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é ³ªÀÇ ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ´ÉÈ÷ Ç®Áö ¸øÇÏ¿´À¸¸®¶ó Çϴ϶ó

14:18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion? and he said unto them, If all of you had not plowed with my heifer, all of you had not found out my riddle.

14:19 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÅÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô Å©°Ô ÀÓÇϽøŠ»ï¼ÕÀÌ ¾Æ½º±Û·Ð¿¡ ³»·Á°¡¼­ ±× °÷ »ç¶÷ »ï½Ê ¸íÀ» ÃÄ Á×ÀÌ°í ³ë·«ÇÏ¿© ¼ö¼ö²²³¢ Ǭ Àڵ鿡°Ô ¿ÊÀ» ÁÖ°í ½ÉÈ÷ ³ëÇÏ¿© ¾Æºñ ÁýÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬°í

14:19 And the Spirit of the Jehovah came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.

14:20 »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»´Â »ï¼ÕÀÇ Ä£±¸µÇ¾ú´ø ±× µ¿¹«¿¡°Ô ÁØ ¹Ù µÇ¾ú´õ¶ó

14:20 But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

 »ç»ç±â 15Àå / Judges

15:1 ¾ó¸¶ ÈÄ ¹Ð °ÅµÑ ¶§¿¡ »ï¼ÕÀÌ ¿°¼Ò »õ³¢¸¦ °¡Áö°í ±× ¾Æ³»¿¡°Ô·Î ã¾Æ°¡¼­ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ħ½Ç¿¡ µé¾î°¡ ¾Æ³»¸¦ º¸°íÀÚ Çϳë¶ó ÀåÀÎÀÌ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í

15:1 But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in.

15:2 °¡·ÎµÇ ³×°¡ ±×¸¦ ½ÉÈ÷ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÁÙ·Î ³»°¡ »ý°¢ÇÑ °í·Î ±×¸¦ ³× µ¿¹«¿¡°Ô ÁÖ¾ú³ë¶ó ±× µ¿»ýÀÌ ±×º¸´Ù ´õ¿í ¾Æ¸§´äÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä Ã»Çϳë´Ï ³Ê´Â ±×ÀÇ ´ë½Å¿¡ À̸¦ ÃëÇ϶ó

15:2 And her father said, I verily thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray you, instead of her.

15:3 »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ À̹øÀº ³»°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ÇØÇÒÁö¶óµµ ±×µé¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ³»°Ô Çã¹°ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀ̴϶ó ÇÏ°í

15:3 And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.

15:4 »ï¼ÕÀÌ °¡¼­ ¿©¿ì »ï¹éÀ» ºÙµé¾î¼­ ±× ²¿¸®¿Í ²¿¸®¸¦ ¸Å°í ȳ¸¦ ÃëÇÏ°í ±× µÎ ²¿¸® »çÀÌ¿¡ ÇÑ È³¸¦ ´Þ°í

15:4 And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails.

15:5 ȳ¿¡ ºÒÀ» ÄÑ°í ±×°ÍÀ» ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ °î½Ä ¹çÀ¸·Î ¸ô¾Æ µé¿©¼­ °î½Ä ´Ü°ú ¾ÆÁ÷ º£Áö ¾Æ´ÏÇÑ °î½Ä°ú °¨¶÷¿øÀ» »ç¸¥Áö¶ó

15:5 And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.

15:6 ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ °¡·ÎµÇ ´©°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´´À³Ä ȤÀÌ ´ë´äÇ쵂 µõ³ª »ç¶÷ÀÇ »çÀ§ »ï¼ÕÀÌ´Ï ÀåÀÎÀÌ »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏ¿© ±× µ¿¹« µÇ¾ú´ø ÀÚ¿¡°Ô ÁØ ¿¬°í´Ï¶ó ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ¿Ã¶ó°¡¼­ ±× ¿©Àΰú ±×ÀÇ ¾Æºñ¸¦ ºÒ»ç¸£´Ï¶ó

15:6 Then the Philistines said, Who has done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

15:7 »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°°ÀÌ ÇàÇÏ¿´ÀºÁï ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±Àº ÈÄ¿¡¾ß ¸»¸®¶ó ÇÏ°í

15:7 And Samson said unto them, Though all of you have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.

15:8 ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Å©°Ô µµ·úÇÏ°í ³»·Á°¡¼­ ¿¡´ã ¹ÙÀ§ Æ´¿¡ °ÅÇϴ϶ó

15:8 And he stroke them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.

15:9 ¡Û ÀÌ¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ¿Ã¶ó¿Í¼­ À¯´Ù¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ·¹È÷¿¡ Æí¸¸ÇÑÁö¶ó

15:9 Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi.

15:10 À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¿ì¸®¸¦ Ä¡´À³Ä ±×µéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ¿ì¸®°¡ ¿Ã¶ó¿À±â´Â »ï¼ÕÀ» °á¹ÚÇÏ¿© ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇàÇÑ ´ë·Î ±×¿¡°Ô ÇàÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó

15:10 And the men of Judah said, Why are all of you come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he has done to us.

15:11 À¯´Ù »ç¶÷ »ïõ ¸íÀÌ ¿¡´ã ¹ÙÀ§ Æ´¿¡ ³»·Á°¡¼­ »ï¼Õ¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸®¸¦ °üÇÒÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ ÇàÇÏ¿´´À³Ä »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ±×µéÀÌ ³»°Ô ÇàÇÑ ´ë·Î ³ªµµ ±×µé¿¡°Ô ÇàÇÏ¿´³ë¶ó

15:11 Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Know you not that the Philistines are rulers over us? what is this that you have done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.

15:12 ±×µéÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ³Ê¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ·Á°í ÀÌÁ¦ ³»·Á¿Ô³ë¶ó »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â Ä£È÷ ³ª¸¦ Ä¡Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ³»°Ô ¸Í¼¼Ç϶ó

15:12 And they said unto him, We are come down to bind you, that we may deliver you into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that all of you will not fall upon me yourselves.

15:13 ±×µéÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®°¡ ´Ù¸¸ ³Ê¸¦ ´Ü´ÜÈ÷ °á¹ÚÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÏ »ÓÀÌ¿ä ¿ì¸®°¡ °á´ÜÄÚ ³Ê¸¦ Á×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ°í »õ ÁÙ µÑ·Î °á¹ÚÇÏ°í ¹ÙÀ§ Æ´¿¡¼­ ±×¸¦ ²ø¾î³»´Ï¶ó

15:13 And they spoke unto him, saying, No; but we will bind you fast, and deliver you into their hand: but surely we will not kill you. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock.

15:14 ¡Û »ï¼ÕÀÌ ·¹È÷¿¡ À̸£¸Å ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ±×¿¡°Ô·Î ¸¶ÁÖ ³ª°¡¸ç ¼Ò¸® Áö¸£´Â µ¿½Ã¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÅÀÇ ±Ç´ÉÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô ÀÓÇϸŠ±× ÆÈ À§ÀÇ ÁÙÀÌ ºÒź »ï°ú °°¾Æ¼­ ±× °á¹ÚµÇ¾ú´ø ¼Õ¿¡¼­ ¶³¾îÁøÁö¶ó

15:14 And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the Jehovah came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.

15:15 »ï¼ÕÀÌ ³ª±ÍÀÇ »õ ÅλÀ¸¦ º¸°í ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ÃëÇÏ°í ±×°ÍÀ¸·Î ÀÏõ ¸íÀ» Á×ÀÌ°í

15:15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.

15:16 °¡·ÎµÇ ³ª±ÍÀÇ ÅλÀ·Î ÇÑ ´õ¹Ì µÎ ´õ¹Ì¸¦ ½×¾ÒÀ½ÀÌ¿© ³ª±ÍÀÇ ÅλÀ·Î ³»°¡ ÀÏõ ¸íÀ» Á׿´µµ´Ù

15:16 And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.

15:17 ¸»À» ¸¶Ä¡°í ÅλÀ¸¦ ±× ¼Õ¿¡¼­ ³»¾î´øÁö°í ±× °÷À» ¶ó¸À ·¹È÷¶ó À̸§ÇÏ¿´´õ¶ó

15:17 And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.

15:18 »ï¼ÕÀÌ ½ÉÈ÷ ¸ñ ¸¶¸£¹Ç·Î ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾î °¡·ÎµÇ ÁÖ²²¼­ Á¾ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ Å« ±¸¿øÀ» º£Çª¼Ì»ç¿À³ª ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¸ñ¸»¶ó Á׾ ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¸øÇÑ ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ºüÁö°Ú³ªÀÌ´Ù

15:18 And he was sore thirsty, and called on the Jehovah, and said, You have given this great deliverance into the hand of your servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

15:19 Çϳª´ÔÀÇ ·¹È÷¿¡ ÇÑ ¿ì¹¬ÇÑ °÷À» ÅÍÄ¡½Ã´Ï ¹°ÀÌ °Å±â¼­ ¼Ú¾Æ ³ª¿À´ÂÁö¶ó »ï¼ÕÀÌ ±×°ÍÀ» ¸¶½Ã°í Á¤½ÅÀÌ È¸º¹µÇ¾î ¼Ò»ýÇÏ´Ï ±×·¯¹Ç·Î ±× »ù À̸§Àº ¿£ÇÐ°í·¹¶ó ÀÌ »ùÀÌ ·¹È÷¿¡ ¿À´Ã±îÁö ÀÖ´õ¶ó

15:19 But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water from it; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day.

15:20 ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶§¿¡ »ï¼ÕÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç»ç·Î ÀÌ½Ê ³âÀ» Áö³»¾ú´õ¶ó

15:20 And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.

 »ç»ç±â 16Àå / Judges

16:1 »ï¼ÕÀÌ °¡»ç¿¡ °¡¼­ °Å±â¼­ ÇÑ ±â»ýÀ» º¸°í ±×¿¡°Ô·Î µé¾î°¬´õ´Ï

16:1 Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her.

16:2 ȤÀÌ °¡»ç »ç¶÷¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ï¼ÕÀÌ ¿©±â ¿Ô´Ù ÇϸŠ°ð ±×¸¦ ¿¡¿ö½Î°í ¹ã»õµµ·Ï ¼º¹®¿¡ ¸Åº¹ÇÏ°í ¹ã»õµµ·Ï Á¾¿ëÈ÷ Çϸç À̸£±â¸¦ »õº®ÀÌ µÇ°Åµç ±×¸¦ Á×À̸®¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

16:2 And it was told the Gazites, saying, Samson has come here. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.

16:3 »ï¼ÕÀÌ ¹ãÁß±îÁö ´©¿ü´Ù°¡ ±× ¹ãÁß¿¡ ÀϾ ¼º ¹®Â¦µé°ú µÎ ¼³ÁÖ¿Í ºøÀåÀ» »©¾î ±×°ÍÀ» ¸ðµÎ ¾î±ú¿¡ ¸Þ°í Çìºê·Ð ¾Õ»ê ²À´ë±â·Î °¡´Ï¶ó

16:3 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that is before Hebron.

16:4 ÀÌ ÈÄ¿¡ »ï¼ÕÀÌ ¼Ò·º °ñÂ¥±âÀÇ µé¸±¶ó¶ó À̸§ÇÏ´Â ¿©ÀÎÀ» »ç¶ûÇϸÅ

16:4 And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

16:5 ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ ±× ¿©Àο¡°Ô·Î ¿Ã¶ó¿Í¼­ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ »ï¼ÕÀ» ²Ò¾î¼­ ¹«¾ùÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±× Å« ÈûÀÌ ÀÖ´ÂÁö ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ±×¸¦ À̱â¾î¼­ °á¹ÚÇÏ¿© °ï°íÄÉ ÇÒ ¼ö ÀÖÀ»´ÂÁö ¾Ë¾Æº¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ °¢°¢ Àº ÀÏõ ÀϹéÀ» ³×°Ô ÁÖ¸®¶ó

16:5 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lies, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will give you every one of us eleven hundred pieces of silver.

16:6 µé¸±¶ó°¡ »ï¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏµÇ Ã»ÄÁ´ë ´ç½ÅÀÇ Å« ÈûÀÌ ¹«¾ùÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÖÀ¸¸ç ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ´ÉÈ÷ ´ç½ÅÀ» °á¹ÚÇÏ¿© °ï°íÄÉ ÇÒ ¼ö ÀÖÀ»´ÂÁö ³»°Ô ¸»Ç϶ó

16:6 And Delilah said to Samson, Tell me, I pray you, wherein your great strength lies, and wherewith you might be bound to afflict you.

16:7 »ï¼ÕÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¸¸ÀÏ ¸¶¸£Áö ¾Æ´ÏÇÑ Çª¸¥ Ħ ÀÏ°öÀ¸·Î ³ª¸¦ °á¹ÚÇÏ¸é ³»°¡ ¾àÇÏ¿©Á®¼­ ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú °°À¸¸®¶ó

16:7 And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.

16:8 ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ ¸¶¸£Áö ¾Æ´ÏÇÑ Çª¸¥ Ħ ÀÏ°öÀ» ¿©Àο¡°Ô·Î °¡Á®¿À¸Å ±×°¡ ±×°ÍÀ¸·Î »ï¼ÕÀ» °á¹ÚÇÏ°í

16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withes which had not been dried, and she bound him with them.

16:9 ÀÌ¹Ì »ç¶÷À» ³»½Ç¿¡ ¸Åº¹½ÃÄ×À¸¹Ç·Î »ï¼Õ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 »ï¼ÕÀÌ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ¹ÌÃÆ´À´Ï¶ó ÇÏ´Ï »ï¼ÕÀÌ ±× Ħ ²÷±â¸¦ ºÒź »ï½ÇÀ» ²÷À½ °°ÀÌ ÇÏ¿´°í ±× ÈûÀÇ ±Ùº»Àº ¿©ÀüÈ÷ ¾ËÁö ¸øÇϴ϶ó

16:9 Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon you, Samson. And he brake the withes, as a thread of tow is broken when it touches the fire. So his strength was not known.

16:10 µé¸±¶ó°¡ »ï¼Õ¿¡°Ô À̸£µÇ º¸¶ó ´ç½ÅÀÌ ³ª¸¦ Èñ·ÕÇÏ¿© ³»°Ô °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¿´µµ´Ù ûÄÁ´ë ¹«¾ùÀ¸·Î ÇÏ¸é ´ç½ÅÀ» °á¹ÚÇÒ ¼ö ÀÖÀ»´ÂÁö ÀÌÁ¦´Â ³»°Ô ¸»Ç϶ó

16:10 And Delilah said unto Samson, Behold, you have mocked me, and told me lies: now tell me, I pray you, wherewith you might be bound.

16:11 »ï¼ÕÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¸¸ÀÏ ¾²Áö ¾Æ´ÏÇÑ »õ ÁÙ·Î ³ª¸¦ °á¹ÚÇÏ¸é ³»°¡ ¾àÇÏ¿©Á®¼­ ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú °°À¸¸®¶ó

16:11 And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.

16:12 µé¸±¶ó°¡ »õ ÁÙÀ» ÃëÇÏ°í ±×°ÍÀ¸·Î ±×¸¦ °á¹ÚÇÏ°í ±×¿¡°Ô À̸£µÇ »ï¼ÕÀÌ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ¹ÌÃÆ´À´Ï¶ó ÇÏ´Ï »ï¼ÕÀÌ ÆÈ À§ÀÇ ÁÙ ²÷±â¸¦ ½ÇÀ» ²÷À½ °°ÀÌ ÇÏ¿´°í ±× ¶§¿¡µµ »ç¶÷ÀÌ ³»½Ç¿¡ ¸Åº¹ÇÏ¿´¾ú´õ¶ó

16:12 Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines be upon you, Samson. And there were hidden attackers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.

16:13 µé¸±¶ó°¡ »ï¼Õ¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ À̶§±îÁö ³ª¸¦ Èñ·ÕÇÏ¿© ³»°Ô °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¿´µµ´Ù ³»°¡ ¹«¾ùÀ¸·Î ÇÏ¸é ´ç½ÅÀ» °á¹ÚÇÒ ¼ö ÀÖÀ»´ÂÁö ³»°Ô ¸»Ç϶ó »ï¼ÕÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ±×´ë°¡ ¸¸ÀÏ ³ªÀÇ ¸Ó¸®ÅÐ ÀÏ°ö°¡´ÚÀ» À§¼±¿¡ ¼¯¾î Â¥¸é µÇ¸®¶ó

16:13 And Delilah said unto Samson, Until now you have mocked me, and told me lies: tell me wherewith you might be bound. And he said unto her, If you weave the seven locks of my head with the web.

16:14 µé¸±¶ó°¡ ¹Ùµð·Î ±× ¸Ó¸®ÅÐÀ» ´Ü´ÜÈ÷ Â¥°í ±×¿¡°Ô À̸£µÇ »ï¼ÕÀÌ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ¹ÌÃÆ´À´Ï¶ó ÇÏ´Ï »ï¼ÕÀÌ ÀáÀ» ±ú¾î Á÷Á¶Æ²ÀÇ ¹Ùµð¿Í À§¼±À» ´Ù »©¾î³»´Ï¶ó

16:14 And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon you, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web.

16:15 µé¸±¶ó°¡ »ï¼Õ¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³»°Ô ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ鼭 ´ç½ÅÀÌ ¾îÂî ³ª¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù ÇÏ´À´¢ ´ç½ÅÀÌ ÀÌ ¼¼ ¹ø ³ª¸¦ Èñ·ÕÇÏ°í ´ç½ÅÀÇ Å« ÈûÀÌ ¹«¾ùÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀ» ³»°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù Çϸç

16:15 And she said unto him, How can you say, I love you, when yours heart is not with me? you have mocked me these three times, and have not told me wherein your great strength lies.

16:16 ³¯¸¶´Ù ±× ¸»·Î ±×¸¦ ÀçÃËÇÏ¿© Á¶¸£¸Å »ï¼ÕÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¹ø³úÇÏ¿© Á×À» Áö°æÀ̶ó

16:16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;

16:17 »ï¼ÕÀÌ ÁøÁ¤À» ÅäÇÏ¿© ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³» ¸Ó¸®¿¡´Â »èµµ¸¦ ´ëÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ª´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¸ðÅ¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ³ª½ÇÀÎÀÌ µÇ¾úÀ½ÀÌ¶ó ¸¸ÀÏ ³» ¸Ó¸®°¡ ¹Ð¸®¿ì¸é ³» ÈûÀÌ ³»°Ô¼­ ¶°³ª°í ³ª´Â ¾àÇÏ¿©Á®¼­ ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú °°À¸¸®¶ó

16:17 That he told her all his heart, and said unto her, There has not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.

16:18 µé¸±¶ó°¡ »ï¼ÕÀÇ ÁøÁ¤À» ´Ù ÅäÇÔÀ» º¸°í º¸³»¾î ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éµéÀ» ºÒ·¯ °¡·ÎµÇ »ï¼ÕÀÌ ³»°Ô ÁøÁ¤À» ÅäÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌÁ¦ ÇÑ ¹ø¸¸ ¿Ã¶ó¿À¶ó ºí·¹¼Â ¹æ¹éµéÀÌ ¼Õ¿¡ ÀºÀ» °¡Áö°í ¿©Àο¡°Ô·Î ¿Ã¶ó¿À´Ï¶ó

16:18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he has showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand.

16:19 µé¸±¶ó°¡ »ï¼ÕÀ¸·Î Àڱ⠹«¸­À» º£°í ÀÚ°Ô ÇÏ°í »ç¶÷À» ºÒ·¯ ±× ¸Ó¸®ÅÐ ÀÏ°ö °¡´ÚÀ» ¹Ð°í ±«·Ó°Ô ÇÏ¿© º»Áï ±× ÈûÀÌ ¾ø¾îÁ³´õ¶ó

16:19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.

16:20 µé¸±¶ó°¡ °¡·ÎµÇ »ï¼ÕÀÌ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ¹ÌÃÆ´À´Ï¶ó ÇÏ´Ï »ï¼ÕÀÌ ÀáÀ» ±ú¸ç À̸£±â¸¦ ³»°¡ Àü°ú °°ÀÌ ³ª°¡¼­ ¸öÀ» ¶³Ä¡¸®¶ó ÇÏ¿©µµ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¹Ì Àڱ⸦ ¶°³ª½Å ÁÙÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó

16:20 And she said, The Philistines be upon you, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he knows not that the Jehovah was departed from him.

16:21 ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ±×¸¦ Àâ¾Æ ±× ´«À» »©°í ²ø°í °¡»ç¿¡ ³»·Á°¡ ³ò ÁÙ·Î ¸Å°í ±×·Î ¿ÁÁß¿¡¼­ ¸Ëµ¹À» µ¹¸®°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó

16:21 But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house.

16:22 ±×ÀÇ ¸Ó¸®ÅÐÀÌ ¹Ð¸®¿î ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã ÀÚ¶ó±â ½ÃÀÛÇϴ϶ó

16:22 Nevertheless the hair of his head began to grow again after he was shaven.

16:23 ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éÀÌ °¡·ÎµÇ ¿ì¸®ÀÇ ½ÅÀÌ ¿ì¸® ¿ø¼ö »ï¼ÕÀ» ¿ì¸® ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù ÇÏ°í ´Ù ¸ð¿© ±× ½Å ´Ù°ï¿¡°Ô Å« Á¦»ç¸¦ µå¸®°í Áñ°Å¿öÇÏ°í

16:23 Then the lords of the Philistines gathered them together in order to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god has delivered Samson our enemy into our hand.

16:24 ¹é¼ºµéµµ »ï¼ÕÀ» º¸¾ÒÀ¸¹Ç·Î °¡·ÎµÇ ¿ì¸® ÅäÁö¸¦ Çæ°í ¿ì¸® ¸¹Àº »ç¶÷À» Á×ÀÎ ¿ø¼ö¸¦ ¿ì¸®ÀÇ ½ÅÀÌ ¿ì¸® ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù ÇÏ°í Àڱ⠽ÅÀ» Âù¼ÛÇϸç

16:24 And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god has delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.

16:25 ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ Áñ°Å¿ï ¶§¿¡ À̸£µÇ »ï¼ÕÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÀçÁÖ¸¦ ºÎ¸®°Ô ÇÏÀÚ ÇÏ°í ¿Á¿¡¼­ »ï¼ÕÀ» ºÒ·¯³»¸Å »ï¼ÕÀÌ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ÀçÁÖ¸¦ ºÎ¸®´Ï¶ó ±×µéÀÌ »ï¼ÕÀ» µÎ ±âµÕ »çÀÌ¿¡ ¼¼¿ü´õ´Ï

16:25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.

16:26 »ï¼ÕÀÌ Àڱ⠼ÕÀ» ºÙµç ¼Ò³â¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª·Î ÀÌ ÁýÀ» ¹öƾ ±âµÕÀ» ã¾Æ¼­ ±×°ÍÀ» ÀÇÁöÇÏ°Ô Ç϶ó Çϴ϶ó

16:26 And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house stands, that I may lean upon them.

16:27 ±× Áý¿¡´Â ³²³à°¡ °¡µæÇÏ´Ï ºí·¹¼Â ¸ðµç ¹æ¹éµµ °Å±â ÀÖ°í ÁöºØ¿¡ ÀÖ´Â ³²³àµµ »ïõ ¸í °¡·®À̶ó ´Ù »ï¼ÕÀÇ ÀçÁÖ ºÎ¸®´Â °ÍÀ» º¸´õ¶ó

16:27 Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.

16:28 »ï¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾î °¡·ÎµÇ ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ±¸ÇϿɳª´Ï ³ª¸¦ »ý°¢ÇϿɼҼ­ Çϳª´ÔÀÌ¿© ±¸ÇϿɳª´Ï À̹ø¸¸ ³ª·Î °­ÇÏ°Ô ÇÏ»ç ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ³ªÀÇ µÎ ´«À» »« ¿ø¼ö¸¦ ´Ü¹ø¿¡ °±°Ô ÇϿɼҼ­ ÇÏ°í

16:28 And Samson called unto the Jehovah, and said, O Lord God, remember me, I pray you, and strengthen me, I pray you, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.

16:29 ÁýÀ» ¹öƾ µÎ °¡¿îµ¥ ±âµÕÀ» Çϳª´Â ¿Þ¼ÕÀ¸·Î, Çϳª´Â ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ²¸ ÀÇÁöÇÏ°í

16:29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.

16:30 °¡·ÎµÇ ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ÇÔ²² Áױ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ°í ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ¸öÀ» ±ÁÈ÷¸Å ±× ÁýÀÌ °ð ¹«³ÊÁ® ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹æ¹é°ú ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô µ¤ÀÌ´Ï »ï¼ÕÀÌ Á×À» ¶§¿¡ Á×ÀÎ ÀÚ°¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ Á×ÀÎ ÀÚº¸´Ù ´õ¿í ¸¹¾Ò´õ¶ó

16:30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.

16:31 ±×ÀÇ ÇüÁ¦¿Í ¾ÆºñÀÇ ¿Â ÁýÀÌ ´Ù ³»·Á°¡¼­ ±× ½Ãü¸¦ ÃëÇÏ¿© °¡Áö°í ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã »çÀÌ ±× ¾Æºñ ¸¶³ë¾ÆÀÇ ÀåÁö¿¡ Àå»çÇϴ϶ó »ï¼ÕÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç»ç·Î ÀÌ½Ê ³âÀ» Áö³»¾ú´õ¶ó

16:31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.

 »ç»ç±â 17Àå / Judges

17:1 ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡ ¹Ì°¡¶ó À̸§ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´õ´Ï

17:1 And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.

17:2 ±× ¾î¹Ì¿¡°Ô À̸£µÇ ¾î¸Ó´Ï²²¼­ Àº ÀÏõ ÀϹéÀ» ÀÒ¾î¹ö¸®¼ÌÀ¸¹Ç·Î ÀúÁÖÇÏ½Ã°í ³» ±Í¿¡µµ ¸»¾¸Çϼ̴õ´Ï º¸¼Ò¼­ ±× ÀºÀÌ ³»°Ô ÀÖ³ªÀÌ´Ù ³»°¡ ±×°ÍÀ» ÃëÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ¾î¹Ì°¡ °¡·ÎµÇ ³» ¾ÆµéÀÌ ¿©È£¿Í²² º¹ ¹Þ±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó Çϴ϶ó

17:2 And he said unto his mother, The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, about which you cursed, and spoke of also in mine ears, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be you of the Jehovah, my son.

17:3 ¹Ì°¡°¡ Àº ÀÏõ ÀϹéÀ» ±× ¾î¹Ì¿¡°Ô µµ·Î ÁָŠ¾î¹Ì°¡ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³» ¾ÆµéÀ» À§ÇÏ¿© ÇÑ ½Å»óÀ» »õ±â¸ç ÇÑ ½Å»óÀ» ºÎ¾î ¸¸µé Â÷·Î ³» ¼Õ¿¡¼­ ÀÌ ÀºÀ» ¿©È£¿Í²² °Å·èÈ÷ µå¸®³ë¶ó ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÀÌÁ¦ ÀÌ ÀºÀ» ³×°Ô µµ·Î µ¹¸®¸®¶ó

17:3 And when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the Jehovah from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto you.

17:4 ¹Ì°¡°¡ ±× ÀºÀ» ¾î¹Ì¿¡°Ô µµ·Î ÁÖ¾úÀ¸¹Ç·Î ¾î¹Ì°¡ ±× Àº À̹éÀ» ÃëÇÏ¿© ÀºÀå»ö¿¡°Ô ÁÖ¾î ÇÑ ½Å»óÀ» »õ±â¸ç ÇÑ ½Å»óÀ» ºÎ¾î ¸¸µé¾ú´õ´Ï ±× ½Å»óÀÌ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ ÀÖ´õ¶ó

17:4 Yet he restored the money unto his mother; and his mother took two hundred shekels of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah.

17:5 ÀÌ »ç¶÷ ¹Ì°¡¿¡°Ô ½Å´çÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ¶Ç ¿¡º¿°ú µå¶óºöÀ» ¸¸µé°í ÇÑ ¾ÆµéÀ» ¼¼¿ö Á¦»çÀåÀ» »ï¾Ò´õ¶ó

17:5 And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

17:6 ±× ¶§¿¡´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ¿ÕÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î »ç¶÷¸¶´Ù Àڱ⠼Ұ߿¡ ¿ÇÀº ´ë·Î ÇàÇÏ¿´´õ¶ó

17:6 In those days there was no king in Israel, but every man did that which was right in his own eyes.

17:7 ¡Û À¯´Ù °¡Á·¿¡ ¼ÓÇÑ À¯´Ù º£µé·¹Çð¿¡ ÇÑ ¼Ò³âÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×´Â ·¹À§ÀÎÀ¸·Î¼­ °Å±â ¿ì°ÅÇÏ¿´´õ¶ó

17:7 And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.

17:8 ÀÌ »ç¶÷ÀÌ °ÅÇÒ °÷À» ã°íÀÚ ÇÏ¿© ±× ¼ºÀ¾ À¯´Ù º£µé·¹ÇðÀ» ¶°³ª¼­ ÇàÇÏ´Ù°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö·Î °¡¼­ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ À̸£¸Å

17:8 And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.

17:9 ¹Ì°¡°¡ ±×¿¡°Ô ¹¯µÇ ³Ê´Â ¾îµð¼­ºÎÅÍ ¿À´À´¢ ±×°¡ À̸£µÇ ³ª´Â À¯´Ù º£µé·¹ÇðÀÇ ·¹À§ÀÎÀ¸·Î¼­ °ÅÇÒ °÷À» ãÀ¸·¯ °¡³ë¶ó

17:9 And Micah said unto him, Whence come you? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place.

17:10 ¹Ì°¡°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² °ÅÇÏ¿© ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¾Æºñ¿Í Á¦»çÀåÀÌ µÇ¶ó ³»°¡ Çظ¶´Ù Àº ¿­°ú ÀǺ¹ ÇÑ ¹ú°ú ½Ä¹°À» ÁÖ¸®¶ó ÇϹǷΠ·¹À§ÀÎÀÌ µé¾î°¬´õ´Ï

17:10 And Micah said unto him, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give you ten shekels of silver by the year, and a suit of apparel, and your victuals. So the Levite went in.

17:11 ·¹À§ÀÎÀÌ ±× »ç¶÷°ú ÇÔ²² °ÅÇϱ⸦ ¸¸Á·È÷ ¿©°åÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±× ¼Ò³âÀÌ ¹Ì°¡ÀÇ ¾Æµé Áß Çϳª °°ÀÌ µÊÀ̶ó

17:11 And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

17:12 ¹Ì°¡°¡ ·¹À§ÀÎÀ» °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇϸŠ¼Ò³âÀÌ ¹Ì°¡ÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾î ±× Áý¿¡ °ÅÇÑÁö¶ó

17:12 And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

17:13 ÀÌ¿¡ ¹Ì°¡°¡ °¡·ÎµÇ ·¹À§ÀÎÀÌ ³» Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô º¹ ÁÖ½Ç ÁÙÀ» ¾Æ³ë¶ó Çϴ϶ó

17:13 Then said Micah, Now know I that the Jehovah will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

 »ç»ç±â 18Àå / Judges

18:1 ±× ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¿ÕÀÌ ¾ø¾ú°í ´Ü ÁöÆÄ´Â À̶§¿¡ °ÅÇÒ ±â¾÷ÀÇ ¶¥À» ±¸ÇÏ´Â ÁßÀ̾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ À̶§±îÁö ±â¾÷ÀÇ ¶¥ ºÐ¹èÇÔÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´À½À̶ó

18:1 In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day all their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.

18:2 ´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã¿¡¼­ºÎÅÍ Àڱ⠿ °¡Á· Áß ¿ë¸Í ÀÖ´Â ´Ù¼¸ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¶¥À» ŽÁöÇÏ°í »ìÇÇ°Ô ÇÏ¸ç ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â °¡¼­ ¶¥À» »ìÆ캸¶ó ÇϸŠ±×µéÀÌ ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡ °¡¼­ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼­ À¯¼÷Çϴ϶ó

18:2 And the children of Dan sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.

18:3 ±×µéÀÌ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ °¡±îÀÌ ¿Ã ¶§¿¡ ·¹À§ ¼Ò³âÀÇ À½¼ºÀ» ¾Ë¾Æµè°í ±×¸®·Î µ¹ÀÌÄÑ °¡¼­ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ´©°¡ ³Ê¸¦ À̸®·Î ÀεµÇÏ¿´À¸¸ç ³×°¡ ¿©±â¼­ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¸ç ¿©±â¼­ ¹«¾ùÀ» ¾ò¾ú´À³Ä

18:3 When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought you here? and what make you in this place? and what have you here?

18:4 ±×°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ¹Ì°¡°¡ ¿©Â÷¿©Â÷È÷ ³ª¸¦ ´ëÁ¢ÇÏ¿© ³ª¸¦ °íºùÇÏ¿© ³ª·Î ÀÚ±â Á¦»çÀåÀ» »ï¾Ò´À´Ï¶ó

18:4 And he said unto them, Thus and thus deals Micah with me, and has hired me, and I am his priest.

18:5 ±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ûÄÁ´ë ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¹°¾îº¸¾Æ¼­ ¿ì¸®ÀÇ ÇàÇÏ´Â ±æÀÌ ÇüÅëÇÒ´ÂÁö ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Ë°Ô Ç϶ó

18:5 And they said unto him, Ask counsel, we pray you, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.

18:6 ±× Á¦»çÀåÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó ³ÊÈñÀÇ ÇàÇÏ´Â ±æÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

18:6 And the priest said unto them, Go in peace: before the Jehovah is your way wherein all of you go.

18:7 ¡Û ÀÌ¿¡ ´Ù¼¸ »ç¶÷ÀÌ ¶°³ª ¶óÀ̽º¿¡ À̸£·¯ °Å±â ÀÖ´Â ¹é¼ºÀ» º»Áï ¿°·Á ¾øÀÌ °ÅÇÏ¿© ½Ãµ· »ç¶÷ °°ÀÌ ÇÑ°¡ÇÏ°í Æò¾ÈÇÏ´Ï ±× ¶¥¿¡´Â ±Ç¼¼ ÀâÀº ÀÚ°¡ ¾ø¾î¼­ ¹«½¼ ÀÏ¿¡µçÁö ±«·Ó°Ô ÇÔÀÌ ¾ø°í ½Ãµ· »ç¶÷°ú »ó°Å°¡ ¸Ö¸ç ¾Æ¹« »ç¶÷°úµµ »óÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó

18:7 Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that were therein, how they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and there was no magistrate in the land, that might put them to shame in any thing; and they were far from the Zidonians, and had no business with any man.

18:8 ±×µéÀÌ ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ ±× ÇüÁ¦¿¡°Ô À̸£¸Å ÇüÁ¦µéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¹¯µÇ ³ÊÈñ º¸±â¿¡ ¾î¶°ÇÏ´õ´¢

18:8 And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say all of you?

18:9 °¡·ÎµÇ ÀϾ¼­ ±×µéÀ» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¡ÀÚ ¿ì¸®°¡ ±× ¶¥À» º»Áï ¸Å¿ì ÁÁ´õ¶ó ³ÊÈñ´Â °¡¸¸È÷ ÀÖ´À³Ä ³ª¾Æ°¡¼­ ±× ¶¥ ¾ò±â¸¦ °ÔÀ»¸® ¸»¶ó

18:9 And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are all of you still? be not slothful to go, and to enter to possess the land.

18:10 ³ÊÈñ°¡ °¡¸é Æò¾ÈÇÑ ¹é¼ºÀ» ¸¸³¯ °ÍÀÌ¿ä ±× ¶¥Àº ³Ð°í ±× °÷¿¡´Â ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ Çϳªµµ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼À´Ï¶ó

18:10 When all of you go, all of you shall come unto a people secure, and to a large land: for God has given it into your hands; a place where there is no lack of any thing that is in the earth.

18:11 ¡Û ´Ü ÁöÆÄ °¡Á· Áß À°¹é ¸íÀÌ º´±â¸¦ ¶ì°í ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã¿¡¼­ Ãâ¹ßÇÏ¿©

18:11 And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.

18:12 ¿Ã¶ó°¡¼­ À¯´Ù ±â·­¿©¾Æ¸²¿¡ Áø Ä¡´Ï ÀÌ·¯¹Ç·Î ±× °÷ À̸§ÀÌ ¿À´Ã±îÁö ¸¶Çϳ״ÜÀÌ¸ç ±× °÷Àº ±â·­¿©¾Æ¸² µÚ¿¡ ÀÖ´õ¶ó

18:12 And they went up, and pitched in Kirjathjearim, in Judah: wherefore they called that place Mahanehdan unto this day: behold, it is behind Kirjathjearim.

18:13 ¹«¸®°¡ °Å±â¼­ ¶°³ª¼­ ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ À̸£´Ï¶ó

18:13 And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.

18:14 ¡Û Àü¿¡ ¶óÀ̽º ¶¥À» ŽÁöÇÏ·¯ °¬´ø ´Ù¼¸ »ç¶÷ÀÌ ±× ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ Áý¿¡ ¿¡º¿°ú µå¶óºö°ú »õ±ä ½Å»ó°ú ºÎ¾î ¸¸µç ½Å»óÀÌ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´À³Ä ±×·±Áï ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¸¶¶¥È÷ ÇàÇÒ °ÍÀ» »ý°¢Ç϶ó ÇÏ°í

18:14 Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do all of you know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what all of you have to do.

18:15 ´Ù¼¸ »ç¶÷ÀÌ ±× ÆíÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© ¼Ò³â ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ Áý °ð ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ À̸£·¯ ¹®¾ÈÇÏ°í

18:15 And they turned in that direction, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and saluted him.

18:16 ´Ü ÀÚ¼Õ À°¹é ¸íÀº º´±â¸¦ ¶ì°í ¹® ÀÔ±¸¿¡ ¼­´Ï¶ó

18:16 And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate.

18:17 ¶¥À» ŽÁöÇÏ·¯ °¬´ø ´Ù¼¸ »ç¶÷ÀÌ ±×¸®·Î µé¾î°¡¼­ »õ±ä ½Å»ó°ú ¿¡º¿°ú µå¶óºö°ú ºÎ¾î ¸¸µç ½Å»óÀ» ÃëÇÒ ¶§¿¡ Á¦»çÀåÀº º´±â¸¦ ¶í À°¹é ¸í°ú ÇÔ²² ¹® ÀÔ±¸¿¡ ¼¹´õ´Ï

18:17 And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six hundred men that were appointed with weapons of war.

18:18 ±× ´Ù¼¸ »ç¶÷ÀÌ ¹Ì°¡ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ±× »õ±ä ½Å»ó°ú ¿¡º¿°ú µå¶óºö°ú ºÎ¾î ¸¸µç ½Å»óÀ» ÃëÇÏ¿© ³»¸Å Á¦»çÀåÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¹¯µÇ ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´À³Ä

18:18 And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do all of you?

18:19 ±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÀáÀáÇ϶ó ³× ¼ÕÀ» ÀÔ¿¡ ´ë¶ó ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¾Æºñ¿Í Á¦»çÀåÀÌ µÇ¶ó ³×°¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÁýÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ´Â °Í°ú À̽º¶ó¿¤ ÇÑ ÁöÆÄ, ÇÑ °¡Á·ÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾î´À °ÍÀÌ ³´°Ú´À³Ä

18:19 And they said unto him, Hold your peace, lay yours hand upon your mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for you to be a priest unto the house of one man, or that you be a priest unto a tribe and a family in Israel?

18:20 Á¦»çÀåÀÌ ¸¶À½¿¡ ±â»µÇÏ¿© ¿¡º¿°ú µå¶óºö°ú »õ±ä ¿ì»óÀ» ÃëÇÏ°í ±× ¹é¼º ÁßÀ¸·Î µé¾î°¡´Ï¶ó

18:20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

18:21 ¡Û ±×µéÀÌ µ¹ÀÌÄѼ­ ¾î¸° ¾ÆÀ̵é°ú °¡Ãà°ú ¹°Ç°À» ¾Õ¿¡ µÎ°í ÁøÇàÇÏ´õ´Ï

18:21 So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them.

18:22 ¹Ì°¡ÀÇ ÁýÀ» ¸Ö¸® ¶°³­ ¶§¿¡ ¹Ì°¡ÀÇ ÀÌ¿ôÁý »ç¶÷µéÀÌ ¸ð¿©¼­ ´Ü ÀÚ¼ÕÀ» µû¶ó ¹ÌÃļ­´Â

18:22 And when they were a good way from the house of Micah, the men that were in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan.

18:23 ´Ü ÀÚ¼ÕÀ» ºÎ¸£´ÂÁö¶ó ±×µéÀÌ ³¸À» µ¹ÀÌÄÑ ¹Ì°¡¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¹«½¼ ÀÏ·Î ÀÌ°°ÀÌ ¸ð¾Æ°¡Áö°í ¿Ô´À³Ä

18:23 And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What disturbs you, that you come with such a company?

18:24 ¹Ì°¡°¡ °¡·ÎµÇ ³ªÀÇ ÁöÀº ½Åµé°ú Á¦»çÀåÀ» ÃëÇÏ¿© °¬À¸´Ï ³»°Ô ¿ÀÈ÷·Á ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª´õ·¯ ¹«½¼ ÀÏÀÌ³Ä ÇÏ´À³Ä

18:24 And he said, All of you have taken away my gods which I made, and the priest, and all of you are gone away: and what have I more? and what is this that all of you say unto me, What disturbs you?

18:25 ´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô µé¸®°Ô ¸»¶ó ³ëÇÑ ÀÚµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ Ãļ­ ³× »ý¸í°ú ³× °¡Á·ÀÇ »ý¸íÀ» ÀÒ°Ô ÇÒ±î Çϳë¶ó ÇÏ°í

18:25 And the children of Dan said unto him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows run upon you, and you lose your life, with the lives of your household.

18:26 ´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ Àڱ⠱æÀ» ÇàÇÑÁö¶ó ¹Ì°¡°¡ ´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ Àڱ⺸´Ù °­ÇÑ °ÍÀ» º¸°í µ¹ÀÌÄÑ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´õ¶ó

18:26 And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.

18:27 ¡Û ´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ ¹Ì°¡ÀÇ ÁöÀº °Í°ú ±× Á¦»çÀåÀ» ÃëÇÏ°í ¶óÀ̽º¿¡ À̸£·¯ ÇÑ°¡ÇÏ°í Æò¾ÈÇÑ ¹é¼ºÀ» ¸¸³ª Ä®³¯·Î ±×µéÀ» Ä¡¸ç ºÒ·Î ±× ¼ºÀ¾À» »ç¸£µÇ

18:27 And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were resting and secure: and they stroke them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.

18:28 ±×µéÀ» ±¸¿øÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø¾úÀ¸´Ï ±× ¼ºÀ¾ÀÌ º£µå¸£È© °¡±î¿î °ñÂ¥±â¿¡ À־ ½Ãµ·°ú »ó°Å°¡ ¸Ö°í »óÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ¾øÀ½À̾ú´õ¶ó ´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ ¼ºÀ¾À» Áß°ÇÇÏ°í °Å±â °ÅÇϸç

18:28 And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lies by Bethrehob. And they built a city, and dwelt therein.

18:29 À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼Ò»ý ±× Á¶»ó ´ÜÀÇ À̸§À» µû¶ó ±× ¼ºÀ¾À» ´ÜÀ̶ó Çϴ϶ó ±× ¼ºÀ¾ÀÇ º» À̸§Àº ¶óÀ̽º´õ¶ó

18:29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: nevertheless the name of the city was Laish at the first.

18:30 ´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ±× »õ±ä ½Å»óÀ» ¼¼¿ü°í ¸ð¼¼ÀÇ ¼ÕÀÚ °Ô¸£¼ÕÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´Ü°ú ±× ÀÚ¼ÕÀº ´Ü ÁöÆÄÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾î ÀÌ ¹é¼ºÀÌ »ç·ÎÀâÈ÷´Â ³¯±îÁö À̸£·¶´õ¶ó

18:30 And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.

18:31 Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀÌ ½Ç·Î¿¡ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ¹Ì°¡ÀÇ ÁöÀº ¹Ù »õ±ä ½Å»óÀÌ ´Ü ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÖ¾ú´õ¶ó

18:31 And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.

 »ç»ç±â 19Àå / Judges

19:1 À̽º¶ó¿¤¿¡ ¿ÕÀÌ ¾øÀ» ±× ¶§¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö ±¸¼®¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´Â ¾î¶² ·¹À§ »ç¶÷ÀÌ À¯´Ù º£µé·¹Çð¿¡¼­ øÀ» ÃëÇÏ¿´´õ´Ï

19:1 And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.

19:2 ±× øÀÌ ÇàÀ½ÇÏ°í ³²ÆíÀ» ¶°³ª À¯´Ù º£µé·¹Çð ±× ¾ÆºñÀÇ Áý¿¡ µ¹¾Æ°¡¼­ °Å±â¼­ ³Ë ´ÞÀÇ ³¯À» º¸³»¸Å

19:2 And his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father's house to Bethlehemjudah, and was there four whole months.

19:3 ±× ³²ÆíÀÌ ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ´ÙÁ¤È÷ ¸»ÇÏ°í ±×¸¦ µ¥·Á¿À°íÀÚ ÇÏ¿© ÇÏÀÎ Çϳª¿Í ³ª±Í µÎ ÇÊÀ» µ¥¸®°í ±×¿¡°Ô·Î °¡¸Å ¿©ÀÚ°¡ ±×¸¦ ÀεµÇÏ¿© ¾ÆºñÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡´Ï ±× ¿©ÀÚÀÇ ¾Æºñ°¡ ±×¸¦ º¸°í ȯ¿µÇϴ϶ó

19:3 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, and to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.

19:4 ±× øÀåÀÎ °ð ¿©ÀÚÀÇ ¾Æºñ°¡ ±×¸¦ ¸Ó¹°¸®¸Å ±×°¡ »ï ÀÏÀ» ±×¿Í ÇÔ²² °ÅÇÏ¸ç ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç °Å±â¼­ À¯¼÷ÇÏ´Ù°¡

19:4 And his father in law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.

19:5 ³ªÈê ¸¸¿¡ ÀÏÂî±â ÀϾ ¶°³ª°íÀÚ ÇϸŠ¿©ÀÚÀÇ ¾Æºñ°¡ ±× »çÀ§¿¡°Ô À̸£µÇ ¶±À» Á¶±Ý ¸Ô¾î ±×´ëÀÇ ±â·ÂÀ» µµ¿î ÈÄ¿¡ ±×´ëÀÇ ±æÀ» ÇàÇ϶ó

19:5 And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son in law, Comfort yours heart with a morsel of bread, and afterward go your way.

19:6 µÎ »ç¶÷ÀÌ ¾É¾Æ¼­ ÇÔ²² ¸Ô°í ¸¶½Ã¸Å ¿©ÀÚÀÇ ¾Æºñ°¡ ±× »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ûÇϳë´Ï ÀÌ ¹ãÀ» ¿©±â¼­ À¯¼÷ÇÏ¿© ±×´ëÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô Ç϶ó

19:6 And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel's father had said unto the man, Be content, I pray you, and tarry all night, and let yours heart be merry.

19:7 ±× »ç¶÷ÀÌ ÀϾ¼­ °¡°íÀÚ ÇÏµÇ Ã¸ÀåÀÎÀÇ °£Ã»À¸·Î ´Ù½Ã À¯¼÷ÇÏ´õ´Ï

19:7 And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.

19:8 ´Ù¼¸Â° ³¯ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂî±â ÀϾ ¶°³ª°íÀÚ ÇϸŠ¿©ÀÚÀÇ ¾Æºñ°¡ À̸£µÇ ûÇϳë´Ï ±×´ëÀÇ ±â·ÂÀ» µ½°í ÇØ°¡ ±â¿ïµµ·Ï ¸Ó¹°¶ó ÇϹǷΠµÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ¸Ô°í

19:8 And he arose early in the morning on the fifth day to depart; and the damsel's father said, Comfort yours heart, I pray you. And they tarried until afternoon, and they did eat both of them.

19:9 ±× »ç¶÷ÀÌ Ã¸°ú ÇÏÀÎÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÀϾ ¶°³ª°íÀÚ ÇϸŠ±× øÀåÀÎ °ð ¿©ÀÚÀÇ ¾Æºñ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ º¸¶ó ÀÌÁ¦ ÇØ°¡ Àú¹°¾î°¡´Ï ûÄÁ´ë ÀÌ ¹ãµµ À¯¼÷ÇÏ¶ó º¸¶ó ÇØ°¡ ±â¿ï¾ú´À´Ï¶ó ±×´ë´Â ¿©±â¼­ À¯¼÷ÇÏ¿© ±×´ëÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô ÇÏ°í ³»ÀÏ ÀÏÂî±â ±×´ëÀÇ ±æÀ» ÇàÇÏ¿© ±×´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¶ó

19:9 And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draws toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day grows to an end, lodge here, that yours heart may be merry; and tomorrow get you early on your way, that you may go home.

19:10 ¡Û ±× »ç¶÷ÀÌ ´Ù½Ã ¹ãÀ» Áö³»°íÀÚ ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀϾ ¶°³ª¼­ ¿©ºÎ½º ¸ÂÀºÆí¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ¿©ºÎ½º´Â °ð ¿¹·ç»ì·½À̶ó ¾ÈÀå Áö¿î ³ª±Í µÑ°ú øÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿´´õ¶ó

19:10 But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came opposite to Jebus, which is Jerusalem; and there were with him two asses saddled, his concubine also was with him.

19:11 ±×µéÀÌ ¿©ºÎ½º¿¡ °¡±î¿ÔÀ» ¶§¿¡ ÇØ°¡ Áö·Á ÇÏ´ÂÁö¶ó Á¾ÀÌ ÁÖÀο¡°Ô À̸£µÇ ûÄÁ´ë ¿ì¸®°¡ µ¹ÀÌÄÑ ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÇ ÀÌ ¼ºÀ¾¿¡ µé¾î°¡¼­ À¯¼÷ÇÏ»çÀÌ´Ù

19:11 And when they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said unto his master, Come, I pray you, and let us turn in into this city of the Jebusites, and lodge in it.

19:12 ÁÖÀÎÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ µ¹ÀÌÄÑ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¿ÜÀÎÀÇ ¼ºÀ¾À¸·Î µé¾î°¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ±âºê¾Æ·Î ³ª¾Æ°¡¸®¶ó ÇÏ°í

19:12 And his master said unto him, We will not turn aside here into the city of a stranger, that is not of the children of Israel; we will pass over to Gibeah.

19:13 ¶Ç ±× Á¾¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ±âºê¾Æ³ª ¶ó¸¶ Áß ÇÑ °÷¿¡ ³ª¾Æ°¡ °Å±â¼­ À¯¼÷ÇÏÀÚ ÇÏ°í

19:13 And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.

19:14 ¸ðµÎ ¾ÕÀ¸·Î ÇàÇÏ´õ´Ï º£³Ä¹Î¿¡ ¼ÓÇÑ ±âºê¾Æ¿¡ °¡±îÀÌ À̸£·¯´Â ÇØ°¡ ÁøÁö¶ó

19:14 And they passed on and went their way; and the sun went down upon them when they were by Gibeah, which belongs to Benjamin.

19:15 ±âºê¾Æ¿¡ °¡¼­ À¯¼÷ÇÏ·Á°í ±×¸®·Î µ¹ÀÌÄÑ µé¾î°¡¼­ ¼ºÀ¾ °Å¸®¿¡ ¾É¾ÒÀ¸³ª ±×¸¦ ÁýÀ¸·Î ¿µÁ¢ÇÏ¿© À¯¼÷ÄÉ ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó

19:15 And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging.

19:16 ¡Û ÀÌ¹Ì Àú¹°¸Å ÇÑ ³ëÀÎÀÌ ¹ç¿¡¼­ ÀÏÇÏ´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À´Ï ±× »ç¶÷Àº º»·¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö »ç¶÷À¸·Î¼­ ±âºê¾Æ¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´Â ÀÚ¿ä ±× °÷ »ç¶÷µéÀº º£³Ä¹Î »ç¶÷ÀÌ´õ¶ó

19:16 And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which was also of mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place were Benjamites.

19:17 ³ëÀÎÀÌ ´«À» µé¾î ¼ºÀ¾ °Å¸®¿¡ Çà°´ÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» º»Áö¶ó ³ëÀÎÀÌ ¹¯µÇ ±×´ë´Â ¾îµð·Î °¡¸ç ¾îµð¼­ ¿Ô´À´¢

19:17 And when he had lifted up his eyes, he saw a travelling man in the street of the city: and the old man said, Where go you? and whence come you?

19:18 ±×°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®´Â À¯´Ù º£µé·¹Çð¿¡¼­ ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö ±¸¼®À¸·Î °¡³ªÀÌ´Ù ³ª´Â ±× °÷ »ç¶÷À¸·Î¼­ À¯´Ù º£µé·¹Çð¿¡ °¬´Ù°¡ ÀÌÁ¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡´Â ÁßÀε¥ ³ª¸¦ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î ¿µÁ¢ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù

19:18 And he said unto him, We are passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence am I: and I went to Bethlehemjudah, but I am now going to the house of the Jehovah; and there is no man that receives me to house.

19:19 ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ³ª±Íµé¿¡°Ô ¸ÔÀÏ Â¤°ú º¸¸®°¡ ÀÖ°í ³ª¿Í ´ç½ÅÀÇ ¿©Á¾°ú ´ç½ÅÀÇ Á¾ ¿ì¸®µé°ú ÇÔ²² ÇÑ ¼Ò³âÀÇ ¸ÔÀ» ¾ç½Ä°ú Æ÷µµÁÖ°¡ ÀÖ¾î ¹«¾ùÀ̵çÁö ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù

19:19 Yet there is both straw and animal food for our asses; and there is bread and wine also for me, and for your handmaid, and for the young man which is with your servants: there is no lack of any thing.

19:20 ³ëÀÎÀÌ °¡·ÎµÇ ±×´ë´Â ¾È½ÉÇ϶ó ±×´ëÀÇ ¸ðµç ¾µ °ÍÀº ³ªÀÇ ´ãÃ¥ÀÌ´Ï °Å¸®¿¡¼­´Â ÀÚÁö ¸»¶ó ÇÏ°í

19:20 And the old man said, Peace be with you; howsoever let all your wants lie upon me; only lodge not in the street.

19:21 ±×¸¦ µ¥¸®°í ÀÚ±â Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ³ª±Í¿¡°Ô ¸ÔÀÌ´Ï ±×µéÀÌ ¹ßÀ» ¾Ä°í ¸Ô°í ¸¶½Ã´Ï¶ó

19:21 So he brought him into his house, and gave animal food unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink.

19:22 ¡Û ±×µéÀÌ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô ÇÒ ¶§¿¡ ±× ¼ºÀ¾ÀÇ ºñ·ùµéÀÌ ±× ÁýÀ» ¿¡¿ö½Î°í ¹®À» µÎµé±â¸ç Áý ÁÖÀÎ ³ëÀο¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·Î´ë ³× Áý¿¡ µé¾î¿Â »ç¶÷À» ²ø¾î³»¶ó ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ »ó°üÇϸ®¶ó

19:22 Now as they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, and beat at the door, and spoke to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into yours house, that we may know him.

19:23 Áý ÁÖÀÎ ±× »ç¶÷ÀÌ ±×µé¿¡°Ô·Î ³ª¿Í¼­ À̸£µÇ ¾Æ´Ï¶ó ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ûÇϳë´Ï ¾ÇÀ» ÇàÄ¡ ¸»¶ó ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ³» Áý¿¡ µé¾úÀ¸´Ï ÀÌ·± ¸Á·ÉµÈ ÀÏÀ» ÇàÄ¡ ¸»¶ó

19:23 And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, nay, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man has come into mine house, do not this folly.

19:24 º¸¶ó ¿©±â ³» ó³à µþ°ú ÀÌ »ç¶÷ÀÇ Ã¸ÀÌ ÀÖÀºÁï ³»°¡ ±×µéÀ» ²ø¾î ³»¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ±×µéÀ» ¿åº¸À̵çÁö ¾îÂîÇϵçÁö ÀÓÀÇ·Î Ç쵂 ¿ÀÁ÷ ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ÀÌ·± ¸Á·ÉµÈ ÀÏÀ» ÇàÄ¡ ¸»¶ó Çϳª

19:24 Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble all of you them, and do with them what seems good unto you: but unto this man do not so vile a thing.

19:25 ¹«¸®°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ±× »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â øÀ» ¹«¸®¿¡°Ô·Î ºÙµé¾î³»¸Å ±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô ÇàÀ½ÇÏ¿© ¹ã»õµµ·Ï ¿åº¸ÀÌ´Ù°¡ »õº® ¹Ì¸í¿¡ ³õÀºÁö¶ó

19:25 But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they had sexual contact with her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.

19:26 µ¿Æ² ¶§¿¡ ¿©ÀÎÀÌ ±× ÁÖÀÎÀÇ ¿ì°ÅÇÑ ±× »ç¶÷ÀÇ Áý ¹®¿¡ À̸£·¯ ¾þµå·¯Á® ¹à±â±îÁö °Å±â ´©¿ü´õ¶ó

19:26 Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light.

19:27 ¡Û ±×ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ÀÏÂî±â ÀϾ Áý ¹®À» ¿­°í ¶°³ª°íÀÚ ÇÏ´õ´Ï ±× ¿©ÀÎÀÌ Áý ¹®¿¡ ¾þµå·¯Áö°í ±× µÎ ¼ÕÀÌ ¹®Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í

19:27 And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine was fallen down at the door of the house, and her hands were upon the threshold.

19:28 ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÀϾ¶ó ¿ì¸®°¡ ¶°³ª°¡ÀÚ Çϳª ¾Æ¹« ´ë´äÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ ±× ½Ãü¸¦ ³ª±Í¿¡ ½Æ°í ÇàÇÏ¿© Àڱ⠰÷¿¡ µ¹¾Æ°¡¼­

19:28 And he said unto her, Up, and let us be going. But none answered. Then the man took her up upon an ass, and the man rose up, and got him unto his place.

19:29 ±× Áý¿¡ À̸£·¯¼­´Â Ä®À» ÃëÇÏ¿© øÀÇ ½Ãü¸¦ ºÙµé¾î ±× ¸¶µð¸¦ Âï¾î ¿­ µÎ µ¢ÀÌ¿¡ ³ª´©°í ±×°ÍÀ» À̽º¶ó¿¤ »ç¹æ¿¡ µÎ·ç º¸³»¸Å

19:29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel.

19:30 ±×°ÍÀ» º¸´Â ÀÚ°¡ ´Ù °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Â ³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã³¯±îÁö ÀÌ·± ÀÏÀº ÇàÄ¡µµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í º¸Áöµµ ¸øÇÏ¿´µµ´Ù »ý°¢ÇÏ°í »óÀÇÇÑ ÈÄ¿¡ ¸»ÇÏÀÚ Çϴ϶ó

19:30 And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it, take advice, and speak your minds.

 »ç»ç±â 20Àå / Judges

20:1 ÀÌ¿¡ ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ´Ü¿¡¼­ºÎÅÍ ºê¿¤¼¼¹Ù±îÁö¿Í ±æ¸£¾Ñ ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Ô´Âµ¥ ±× ȸÁßÀÌ ÀÏÁ¦È÷ ¹Ì½º¹Ù¿¡¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¸ð¿´À¸´Ï

20:1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the Jehovah in Mizpeh.

20:2 ¿Â ¹é¼ºÀÇ ¾î¸¥ °ð À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄÀÇ ¾î¸¥µéÀº Çϳª´Ô ¹é¼ºÀÇ ÃÑȸ¿¡ ¼¹°í Ä®À» »©´Â º¸º´Àº »ç½Ê¸¸À̾úÀ¸¸ç

20:2 And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

20:3 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¹Ì½º¹Ù¿¡ ¿Ã¶ó°£ °ÍÀ» º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÌ µé¾ú´õ¶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ ¾ÇÇÑ ÀÏÀÇ Á¤ÇüÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô °íÇ϶ó

20:3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?

20:4 ·¹À§ »ç¶÷ °ð Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ¿©ÀÎÀÇ ³²ÆíÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³» øÀ¸·Î ´õºÒ¾î º£³Ä¹Î¿¡ ¼ÓÇÑ ±âºê¾Æ¿¡ À¯¼÷ÇÏ·¯ °¬´õ´Ï

20:4 And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongs to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

20:5 ±âºê¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ Ä¡·¯ ÀϾ¼­ ¹ã¿¡ ³ªÀÇ ¿ì°ÅÇÑ ÁýÀ» ¿¡¿ö½Î°í ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÏ°í ³» øÀ» ¿åº¸¿©¼­ ±×·Î Á×°Ô ÇÑÁö¶ó

20:5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.

20:6 ³»°¡ ³» øÀÇ ½Ãü¸¦ ÃëÇÏ¿© ÂÉ°³¾î À̽º¶ó¿¤ ±â¾÷ÀÇ ¿Â ¶¥¿¡ º¸³»¾ú³ë´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ À½Çà°ú ¸Á·ÉµÈ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´À½À» ÀÎÇÔÀ̷ζó

20:6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.

20:7 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ´Ù ¿©±â ÀÖÀºÁï ³ÊÈñÀÇ ÀÇ°ß°ú ¹æÃ¥À» ³¾Áö´Ï¶ó

20:7 Behold, all of you are all children of Israel; give here your advice and counsel.

20:8 ¡Û ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ÀÏÁ¦È÷ ÀϾ¸ç °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ Çϳª¶óµµ ÀÚ±â À帷À¸·Î µ¹¾Æ°¡Áö ¾Æ´ÏÇϸç Çϳª¶óµµ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µé¾î°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í

20:8 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house.

20:9 ¿ì¸®°¡ ±âºê¾Æ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÇàÇϸ®´Ï °ð Á¦ºñ »Ì¾Æ¼­ ±×µéÀ» Ä¡µÇ

20:9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;

20:10 ¿ì¸®°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ¹é¿¡ ¿­, õ¿¡ ¹é, ¸¸¿¡ õÀ» ÃëÇÏ°í ±× ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ¾ç½ÄÀ» ¿¹ºñÇÏ°í ±×µé·Î º£³Ä¹ÎÀÇ ±âºê¾Æ¿¡ °¡¼­ ±× ¹«¸®ÀÇ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ ¸Á·ÉµÈ ÀÏÀ» ÇàÇÑ ´ë·Î ¡°èÇÏ°Ô Çϸ®¶ó Çϴ϶ó

20:10 And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.

20:11 ÀÌ¿Í °°ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Çϳª °°ÀÌ ÇÕ½ÉÇÏ¿© ±× ¼ºÀ¾À» Ä¡·Á°í ¸ð¿´´õ¶ó

20:11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

20:12 ¡Û À̽º¶ó¿¤ ÁöÆĵéÀÌ º£³Ä¹Î ¿Â ÁöÆÄ¿¡ »ç¶÷µéÀ» º¸³»¾î µÎ·ç ÇàÇϸç À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ »ý±ä ÀÌ ¾ÇÀÌ ¾îÂòÀÌ´¢

20:12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?

20:13 ±×·±Áï ÀÌÁ¦ ±âºê¾Æ »ç¶÷ °ð ±× ºñ·ù¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ºÙ¿©¼­ ¿ì¸®·Î Á׿© À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ¾ÇÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®°Ô Ç϶ó Çϳª º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÌ ±× ÇüÁ¦ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

20:13 Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.

20:14 µµ¸®¾î °¢ ¼ºÀ¾¿¡¼­ ±âºê¾Æ¿¡ ¸ðÀÌ°í ³ª°¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì°íÀÚ ÇÏ´Ï

20:14 But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

20:15 ±× ¶§¿¡ ¼ºÀ¾µé¿¡¼­ ³ª¿Â º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÇ ¼ö´Â Ä®À» »©´Â ÀÚ°¡ ¸ðµÎ À̸¸ À°ÃµÀÌ¿ä ±× ¿Ü¿¡ ±âºê¾Æ °Å¹Î Áß ÅÃÇÑ ÀÚ°¡ Ä¥¹éÀε¥

20:15 And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven hundred chosen men.

20:16 ÀÌ ¸ðµç ¹é¼º Áß¿¡¼­ ÅÃÇÑ Ä¥¹é ¸íÀº ´Ù ¿Þ¼ÕÀâÀÌ¶ó ¹°¸Å·Î µ¹À» ´øÁö¸é È£¸®µµ Ʋ¸²ÀÌ ¾ø´Â ÀÚ´õ¶ó

20:16 Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.

20:17 ¡Û º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ ¿Ü¿¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÇ Ä®À» »©´Â ÀÚÀÇ ¼ö´Â »ç½Ê¸¸ ¸íÀÌ´Ï ´Ù Àü»ç¶ó

20:17 And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

20:18 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÀϾ º¦¿¤¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ Çϳª´Ô²² ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ¿ì¸® Áß¿¡ ´©°¡ ¸ÕÀú ¿Ã¶ó°¡¼­ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë À¯´Ù°¡ ¸ÕÀúÀÏÁö´Ï¶ó

20:18 And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the Jehovah said, Judah shall go up first.

20:19 ¡Û À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Æħ¿¡ ÀϾ ±âºê¾Æ¸¦ ´ëÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡´Ï¶ó

20:19 And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.

20:20 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ³ª°¡¼­ Ç׿À¸¦ ¹úÀÌ°í °Å±â¼­ ±×µé°ú ½Î¿ì°íÀÚ ÇϸÅ

20:20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

20:21 º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÌ ±âºê¾Æ¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ ´çÀÏ¿¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ À̸¸ ÀÌõÀ» ¶¥¿¡ ¾þµå·¯¶ß·ÈÀ¸³ª

20:21 And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

20:22 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ½º½º·Î ¿ë±â¸¦ ³»¾î ù³¯ Ç׿À¸¦ ¹ú¿´´ø °÷¿¡ ´Ù½Ã Ç׿À¸¦ ¹úÀ̴϶ó

20:22 And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.

20:23 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Àú¹°µµ·Ï ¿ï¸ç ¿©È£¿Í²² ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ³»°¡ ´Ù½Ã ³ª¾Æ°¡¼­ ³ªÀÇ ÇüÁ¦ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¿Ã¶ó°¡¼­ Ä¡¶ó ÇϽô϶ó

20:23 (And the children of Israel went up and wept before the Jehovah until even, and asked counsel of the Jehovah, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the Jehovah said, Go up against him.)

20:24 ¡Û ±× ÀÌƱ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀ» Ä¡·¯ ³ª¾Æ°¡¸Å

20:24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

20:25 º£³Ä¹Îµµ ±× ÀÌƱ³¯¿¡ ±âºê¾Æ¿¡¼­ ±×µéÀ» Ä¡·¯ ³ª¿Í¼­ ´Ù½Ã À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Àϸ¸ ÆÈõÀ» ¶¥¿¡ ¾þµå·¯¶ß·ÈÀ¸´Ï ´Ù Ä®À» »©´Â ÀÚ¿´´õ¶ó

20:25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.

20:26 ÀÌ¿¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¿Ã¶ó°¡¼­ º¦¿¤¿¡ À̸£·¯ ¿ï¸ç °Å±â¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¾É°í ±× ³¯ÀÌ Àú¹°µµ·Ï ±Ý½ÄÇÏ°í ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µå¸®°í

20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the Jehovah, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the Jehovah.

20:27 ¿©È£¿Í²² ¹°À¸´Ï¶ó {±× ¶§¿¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾à±Ë°¡ °Å±â ÀÖ°í

20:27 And the children of Israel enquired of the Jehovah, (for the ark of the covenant of God was there in those days,

20:28 ¾Æ·ÐÀÇ ¼ÕÀÚ ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ ±× ¾Õ¿¡ ¸ð¼Ì´õ¶ó} À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹¯ÀÚ¿ÀµÇ ³»°¡ ´Ù½Ã ³ª°¡ ³ªÀÇ ÇüÁ¦ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ°ú ½Î¿ì¸®ÀÌ±î ¸»¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¿Ã¶ó°¡¶ó ³»ÀÏÀº ³»°¡ ±×¸¦ ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®¶ó

20:28 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the Jehovah said, Go up; in order to morrow I will deliver them into yours hand.

20:29 ¡Û À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±âºê¾Æ »ç¸é¿¡ ±º»ç¸¦ ¸Åº¹Çϴ϶ó

20:29 And Israel set hidden attackers in wait round about Gibeah.

20:30 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ Á¦ »ï ÀÏ¿¡ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ¿¡°Ô·Î Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¡¼­ Àü°ú °°ÀÌ ±âºê¾Æ¸¦ ´ëÇÏ¿© Ç׿À¸¦ ¹úÀ̸Å

20:30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.

20:31 º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÌ ³ª¿Í¼­ ¹é¼ºÀ» ¸Â´õ´Ï ²ÒÀÓ¿¡ ºüÁ® ¼ºÀ¾À» ¶°³µ´õ¶ó ±×µéÀÌ Å« ±æ °ð ÇÑÆíÀº º¦¿¤·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ±æÀÌ¿ä ÇÑÆíÀº ±âºê¾ÆÀÇ µé·Î °¡´Â ±æ¿¡¼­ ¹é¼ºÀ» Ãļ­ Àü°ú °°ÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ »ï½Ê ¸í °¡·®À» Á×À̱⠽ÃÀÛÇϸç

20:31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to strike of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goes up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel.

20:32 ½º½º·Î À̸£±â¸¦ À̵éÀÌ Ã³À½°ú °°ÀÌ ¿ì¸® ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÑ´Ù Çϳª À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ µµ¸ÁÇÏ¿© ±×µéÀ» ¼ºÀ¾¿¡¼­ Å« ±æ·Î ²Ò¾î³»ÀÚ ÇÏ°í

20:32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.

20:33 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ¸ðµÎ ±× ó¼Ò¿¡¼­ ÀϾ¼­ ¹Ù¾Ë´Ù¸»¿¡ Ç׿À¸¦ º°¿´°í ±× º¹º´Àº ±× ó¼Ò °ð ±âºê¾Æ ÃÊÀå¿¡¼­ ½ñ¾ÆÁ® ³ª¿Ô´õ¶ó

20:33 And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the hidden attackers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah.

20:34 ¿Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ Áß¿¡¼­ ÅÃÇÑ »ç¶÷ Àϸ¸ÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ À̸£·¯ Ä¡¸Å ½Î¿òÀÌ ½ÉÈ÷ ¸Í·ÄÇϳª º£³Ä¹Î »ç¶÷Àº È­°¡ Àڱ⿡°Ô ¹ÌÄ£ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó

20:34 And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was near them.

20:35 ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ º£³Ä¹ÎÀ» Ãļ­ ÆÄÇÏ°Ô ÇϽøŠ´çÀÏ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ º£³Ä¹Î »ç¶÷ À̸¸ ¿Àõ ÀϹéÀ» Á׿´À¸´Ï ´Ù Ä®À» »©´Â ÀÚÀ̾ú´õ¶ó

20:35 And the Jehovah stroke Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword.

20:36 ¡Û ÀÌ¿¡ º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÌ ÀڱⰡ ÆÐÇÑ °ÍÀ» ±ú´Þ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ ¸Åº¹ÇÑ ±º»ç¸¦ ¹Ï°í Àá°£ º£³Ä¹Î »ç¶÷ ¾ÕÀ» ÇÇÇϸÅ

20:36 So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the hidden attackers in wait which they had set beside Gibeah.

20:37 º¹º´ÀÌ ±ÞÈ÷ ³ª¿Í ±âºê¾Æ¿¡ µ¹ÀÔÇÏ°í ³ª¾Æ°¡¸ç Ä®³¯·Î ¿Â ¼ºÀ¾À» ÃÆÀ½ÀÌ´õ¶ó

20:37 And the hidden attackers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the hidden attackers in wait drew themselves along, and stroke all the city with the edge of the sword.

20:38 óÀ½¿¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷°ú º¹º´ »çÀÌ¿¡ »ó¾àÇϱ⸦ ¼ºÀ¾¿¡¼­ Å« ¿¬±â°¡ Ä¡¹Ì´Â °ÍÀ¸·Î ±ºÈ£¸¦ »ïÀÚ ÇÏ°í

20:38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the hidden attackers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city.

20:39 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷Àº ½Î¿ì´Ù°¡ ¹°·¯°¡°í º£³Ä¹Î »ç¶÷Àº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ »ï½Ê ¸í °¡·®À» ÃÄÁ×À̱⸦ ½ÃÀÛÇϸç À̸£±â¸¦ À̵éÀÌ Á¤³ç óÀ½ ½Î¿ò °°ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÆÐÇÑ´Ù ÇÏ´Ù°¡

20:39 And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.

20:40 ¿¬±â ±¸¸§ÀÌ ±âµÕ °°ÀÌ ¼ºÀ¾ °¡¿îµ¥¼­ ÀϾ ¶§¿¡ º£³Ä¹Î »ç¶÷ÀÌ µ¹¾Æº¸¸Å ¿Â ¼ºÀ¾¿¡ ¿¬±â°¡ Çϴÿ¡ ´ê¾Ò°í

20:40 But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven.

20:41 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷Àº µ¹ÀÌÅ°´ÂÁö¶ó º£³Ä¹Î »ç¶÷ÀÌ È­°¡ Àڱ⿡°Ô ¹ÌÄ£ °ÍÀ» º¸°í ½ÉÈ÷ ³î¶ó

20:41 And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them.

20:42 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ¸öÀ» µ¹ÀÌÄÑ ±¤¾ß ±æ·Î ÇâÇÏ¿´À¸³ª ±º»ç°¡ ±ÞÈ÷ Ãß°ÝÇÏ¸ç °¢ ¼ºÀ¾¿¡¼­ ³ª¿Â ÀÚ¸¦ ±× °¡¿îµ¥¼­ Áø¸êÇϴ϶ó

20:42 Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them.

20:43 ±×µéÀÌ º£³Ä¹Î »ç¶÷À» ¿¡¿ö½Õ´õ´Ï ±âºê¾Æ ¾Õ µ¿Æí±îÁö ÂÑÀ¸¸ç ±× ½¬´Â °÷¿¡¼­ Áþ¹âÀ¸¸Å

20:43 Thus they enclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease opposite to Gibeah toward the sunrising.

20:44 º£³Ä¹Î Áß¿¡¼­ ¾þµå·¯Áø ÀÚ°¡ Àϸ¸ ÆÈõÀÌ´Ï ´Ù ¿ë»ç´õ¶ó

20:44 And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour.

20:45 ±×µéÀÌ ¸öÀ» µ¹ÀÌÄÑ ±¤¾ß·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ¸²¸ó ¹ÙÀ§¿¡ À̸£´Â Å« ±æ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¶Ç ¿Àõ ¸íÀ» ÀÌ»è Áݵí ÇÏ°í ¶Ç ±ÞÈ÷ µû¶ó ±âµ¼¿¡ À̸£·¯ ¶Ç ÀÌõ ¸íÀ» Á׿´À¸´Ï

20:45 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them.

20:46 ÀÌ ³¯¿¡ º£³Ä¹ÎÀÇ Ä®À» »©´Â ÀÚÀÇ ¾þµå·¯Áø °ÍÀÌ ¸ðµÎ À̸¸ ¿ÀõÀÌ´Ï ´Ù ¿ë»ç´õ¶ó

20:46 So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.

20:47 º£³Ä¹Î À°¹é ¸íÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ±¤¾ß·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ¸²¸ó ¹ÙÀ§¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼­ ³Ë ´ÞÀ» Áö³»¾ú´õ¶ó

20:47 But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.

20:48 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ¿Â ¼ºÀ¾°ú °¡Ãà°ú ¸¸³ª´Â ÀÚ¸¦ ´Ù Ä®³¯·Î Ä¡°í ´ÚÄ¡´Â ¼ºÀ¾¸¶´Ù ´Ù ºÒ»ì¶ú´õ¶ó

20:48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and stroke them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.

 »ç»ç±â 21Àå / Judges

21:1 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ¹Ì½º¹Ù¿¡¼­ ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿ì¸® Áß¿¡ ´©±¸µçÁö µþÀ» º£³Ä¹Î »ç¶÷¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

21:1 Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife.

21:2 ¹é¼ºÀÌ º¦¿¤¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼­ Àú³á±îÁö Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¾É¾Æ¼­ ´ë¼ºÅë°îÇÏ¿©

21:2 And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore;

21:3 °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ¿À´Ã³¯ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ¾îÂîÇÏ¿© ÇÑ ÁöÆÄ°¡ ÀÌÁî·¯Á³³ªÀ̱î ÇÏ´õ´Ï

21:3 And said, O Jehovah God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?

21:4 ÀÌƱ³¯¿¡ ¹é¼ºÀÌ ÀÏÂî±â ÀϾ¼­ °Å±â ÇÑ ´ÜÀ» ½×°í ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ µå·È´õ¶ó

21:4 And it came to pass on the next day, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

21:5 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ ¿Â ÁöÆÄ Áß¿¡ ÃÑȸ¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿Ã¶ó¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ°¡ ´©±¸´¢ ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ Å©°Ô ¸Í¼¼Çϱ⸦ ¹Ì½º¹Ù¿¡ ¿Í¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏ °ÍÀ̶ó ÇÏ¿´À½À̶ó

21:5 And the children of Israel said, Who is there among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the Jehovah? For they had made a great oath concerning him that came not up to the Jehovah to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death.

21:6 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±× ÇüÁ¦ º£³Ä¹ÎÀ» À§ÇÏ¿© ´µ¿ìÃÄ °¡·ÎµÇ ¿À´Ã³¯ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ÇÑ ÁöÆÄ°¡ ²÷ÃƵµ´Ù

21:6 And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.

21:7 ±× ³²Àº Àڵ鿡°Ô ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ¾Æ³»¸¦ ¾ò°Ô Çϸ®¿ä ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ ¿©È£¿Í·Î ¸Í¼¼ÇÏ¿© ¿ì¸® µþÀ» ±×µéÀÇ ¾Æ³»·Î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´µµ´Ù

21:7 How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the Jehovah that we will not give them of our daughters to wives?

21:8 ¡Û ¶Ç °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ Áß ¹Ì½º¹Ù¿¡ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¿©È£¿Í²² À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ°¡ ´©±¸´¢ ÇÏ°í º»Áï ¾ßº£½º ±æ¸£¾Ñ¿¡¼­´Â ÇÑ »ç¶÷µµ Áø¿¡ À̸£·¯ ÃÑȸ¿¡ Âü¿©Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï

21:8 And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up to Mizpeh to the Jehovah? And, behold, there came none to the camp from Jabeshgilead to the assembly.

21:9 ¹é¼ºÀ» °è¼öÇÒ ¶§¿¡ ¾ßº£½º ±æ¸£¾Ñ °Å¹ÎÀÌ Çϳªµµ °Å±â ¾øÀ½À» º¸¾ÒÀ½À̶ó

21:9 For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.

21:10 ȸÁßÀÌ Å« ¿ë»ç Àϸ¸ ÀÌõÀ» ±×¸®·Î º¸³»¸ç ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ °¡¼­ ¾ßº£½º ±æ¸£¾Ñ °Å¹Î°ú ¹× ºÎ³à¿Í ¾î¸° ¾ÆÀ̸¦ Ä®³¯·Î Ä¡¶ó

21:10 And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiant, and commanded them, saying, Go and strike the inhabitants of Jabeshgilead with the edge of the sword, with the women and the children.

21:11 ³ÊÈñÀÇ ÇàÇÒ ÀÏÀº ¸ðµç ³²ÀÚ¿Í ³²ÀÚ¿Í ÀÜ ¿©ÀÚ¸¦ Áø¸êÇÒ °ÍÀ̴϶ó ÇÏ¿´´õ´Ï

21:11 And this is the thing that all of you shall do, All of you shall utterly destroy every male, and every woman that has lain by man.

21:12 ±×µéÀÌ ¾ßº£½º ±æ¸£¾Ñ °Å¹Î Áß¿¡¼­ ÀþÀº ó³à »ç¹é ÀÎÀ» ¾ò¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¾ÆÁ÷ ³²ÀÚ¿Í ÀÚÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©¼­ ³²ÀÚ¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ¶ó ±×µéÀÌ ½Ç·Î ÁøÀ¸·Î ²ø¾î ¿À´Ï¶ó ÀÌ´Â °¡³ª¾È ¶¥ÀÌ´õ¶ó

21:12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.

21:13 ¡Û ¿Â ȸÁßÀÌ ¸²¸ó ¹ÙÀ§¿¡ ÀÖ´Â º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ¿¡°Ô º¸³»¾î ÆòÈ­¸¦ °øÆ÷ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï

21:13 And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.

21:14 ±× ¶§¿¡ º£³Ä¹ÎÀÌ µ¹¾Æ¿ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ¾ßº£½º ±æ¸£¾Ñ ¿©ÀÎ Áß¿¡¼­ »ì·ÁµÐ ¿©ÀÚ¸¦ ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸³ª ¿ÀÈ÷·Á ºÎÁ·ÇϹǷÎ

21:14 And Benjamin came again at that time; and they gave them wives which they had saved alive of the women of Jabeshgilead: and yet so they sufficed them not.

21:15 ¹é¼ºµéÀÌ º£³Ä¹ÎÀ» À§ÇÏ¿© ´µ¿ìÃÆÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆĵé Áß¿¡ ÇÑ ÁöÆÄ°¡ ±ÈÀÌ ³ª°Ô ÇϼÌÀ½ÀÌ´õ¶ó

21:15 And the people repented them for Benjamin, because that the Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.

21:16 ȸÁß Àå·ÎµéÀÌ °¡·ÎµÇ º£³Ä¹ÎÀÇ ¿©ÀÎÀÌ ´Ù ¸êÀýµÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌÁ¦ ±× ³²Àº Àڵ鿡°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ¿©¾ß ¾Æ³»¸¦ ¾ò°Ô ÇÒ²¿

21:16 Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?

21:17 ¶Ç °¡·ÎµÇ º£³Ä¹ÎÀÇ µµ¸ÁÇÏ¿© ¸éÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¸¶¶¥È÷ ±â¾÷ÀÌ ÀÖ¾î¾ß Çϸ®´Ï ±×¸®Çϸé À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ÇÑ ÁöÆÄ°¡ »ç¶óÁüÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó

21:17 And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.

21:18 ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®ÀÇ µþÀ» ±×µéÀÇ ¾Æ³»·Î ÁÖÁö ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ µþÀ» º£³Ä¹Î¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´À½À̷δÙ

21:18 Nevertheless we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that gives a wife to Benjamin.

21:19 ¶Ç °¡·ÎµÇ º¸¶ó º¦¿¤ ºÏÆí, ¸£º¸³ª ³²Æí º¦¿¤¿¡¼­ ¼¼°×À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â Å« ±æ µ¿Æí ½Ç·Î¿¡ ¸Å³â ¿©È£¿ÍÀÇ Àý±â°¡ ÀÖµµ´Ù ÇÏ°í

21:19 Then they said, Behold, there is a feast of the Jehovah in Shiloh yearly in a place which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.

21:20 º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ °¡¼­ Æ÷µµ¿ø¿¡ ¼û¾î

21:20 Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;

21:21 º¸´Ù°¡ ½Ç·ÎÀÇ ¿©ÀÚµéÀÌ ¹«µµÇÏ·¯ ³ª¿À°Åµç ³ÊÈñ´Â Æ÷µµ¿ø¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ ½Ç·ÎÀÇ µþ Áß¿¡¼­ °¢°¢ ±× ¾Æ³»·Î ºÙµé¾î °¡Áö°í º£³Ä¹Î ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¡¶ó

21:21 And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come all of you out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.

21:22 ¸¸ÀÏ ±× ¾Æºñ³ª ÇüÁ¦°¡ ¿Í¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Àï·ÐÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ ±×¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ûÄÁ´ë ³ÊÈñ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î ±×µéÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÙÁö´Ï¶ó ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ÀüÀïÇÒ ¶§¿¡ °¢ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ±× ¾Æ³»¸¦ ¾ò¾î ÁÖÁö ¸øÇÏ¿´°í ³ÊÈñ°¡ ÀÚÀÇ·Î ±×µé¿¡°Ô ÁØ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁË°¡ ¾øÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó ÇÏ°Ú³ë¶ó ÇϸÅ

21:22 And it shall be, when their fathers or their brethren come unto us to complain, that we will say unto them, Be favourable unto them for our sakes: because we reserved not to each man his wife in the war: for all of you did not give unto them at this time, that all of you should be guilty.

21:23 º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÌ ±× °°ÀÌ ÇàÇÏ¿© ÃãÃß´Â ¿©ÀÚ Áß¿¡¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ¼öÈ¿´ë·Î ¾Æ³»·Î ºÙµé¾î °¡Áö°í Àڱ⠱â¾÷¿¡ µ¹¾Æ°¡¼­ ¼ºÀ¾µéÀ» Áß°ÇÇÏ°í °Å±â °ÅÇϴ϶ó

21:23 And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.

21:24 ±× ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±× °÷À» ¶°³ª °¢°¢ ±× ÁöÆÄ, ±× °¡Á·¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡µÇ °ð °¢°¢ ±× °÷¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ Àڱ⠱â¾÷À¸·Î µ¹¾Æ°¬´õ¶ó

21:24 And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance.

21:25 ¡Û ±× ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¿ÕÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ °¢°¢ ±× ¼Ò°ß¿¡ ¿ÇÀº ´ë·Î ÇàÇÏ¿´´õ¶ó

21:25 In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.