Jehovah King James Version 2015

¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

Hosea

1:1 The word of the Jehovah that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

1:1 ¿ô½Ã¾ß¿Í ¿ä´ã°ú ¾ÆÇϽº¿Í È÷½º±â¾ß°¡ À̾î À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÈ ½Ã´ë °ð ¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÈ ½Ã´ë¿¡ ºê¿¡¸®ÀÇ ¾Æµé È£¼¼¾Æ¿¡°Ô ÀÓÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̶ó

1:2 The beginning of the word of the Jehovah by Hosea. And the Jehovah said to Hosea, Go, take unto you a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land has committed great whoredom, departing from the Jehovah.

1:2 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ºñ·Î¼Ò È£¼¼¾Æ·Î ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ È£¼¼¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â °¡¼­ À½¶õÇÑ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏ¿© À½¶õÇÑ ÀڽĵéÀ» ³ºÀ¸¶ó ÀÌ ³ª¶ó°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ¶°³ª Å©°Ô ÇàÀ½ÇÔÀ̴϶ó

1:3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.

1:3 ÀÌ¿¡ Àú°¡ °¡¼­ µðºí¶óÀÓÀÇ µþ °í¸áÀ» ÃëÇÏ¿´´õ´Ï Àú°¡ À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸Å

1:4 And the Jehovah said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.

1:4 ¿©È£¿Í²²¼­ È£¼¼¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ±× À̸§À» À̽º¸£¿¤À̶ó Ç϶ó Á¶±Ý ÈÄ¿¡ ³»°¡ À̽º¸£¿¤ÀÇ ÇǸ¦ ¿¹ÈÄÀÇ Áý¿¡ °±À¸¸ç À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ ³ª¶ó¸¦ ÆóÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó

1:5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.

1:5 ±× ³¯¿¡ ³»°¡ À̽º¸£¿¤ °ñÂ¥±â¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ È°À» ²ªÀ¸¸®¶ó ÇϽô϶ó

1:6 And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.

1:6 °í¸áÀÌ ¶Ç À×ÅÂÇÏ¿© µþÀ» ³ºÀ¸¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ È£¼¼¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ±× À̸§À» ·Î·çÇϸ¶¶ó ÇÏ¶ó ³»°¡ ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©°Ü¼­ »çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó

1:7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the Jehovah their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.

1:7 ±×·¯³ª ³»°¡ À¯´Ù Á·¼ÓÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©°Ü ÀúÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í·Î ±¸¿øÇÏ°Ú°í È°°ú Ä®À̳ª ÀüÀïÀ̳ª ¸»°ú ¸¶º´À¸·Î ±¸¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó

1:8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.

1:8 °í¸áÀÌ ·Î·çÇϸ¶¸¦ Á¥¶¾ ÈÄ¿¡ ¶Ç À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸Å

1:9 Then said God, Call his name Loammi: for all of you are not my people, and I will not be your God.

1:9 ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ±× À̸§À» ·Î¾Ï¹Ì¶ó Ç϶ó ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó

1:10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, All of you are not my people, there it shall be said unto them, All of you are the sons of the living God.

1:10 ¡Û ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¼ö°¡ ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡ °°ÀÌ µÇ¾î¼­ Ãø·®ÇÒ ¼öµµ ¾ø°í ¼¿ ¼öµµ ¾øÀ» °ÍÀ̸ç Àü¿¡ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÑ ±× °÷¿¡¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â »ç½Å Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó ÇÒ °ÍÀ̶ó

1:11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.

1:11 ÀÌ¿¡ À¯´Ù ÀÚ¼Õ°ú À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÇÔ²² ¸ð¿© ÇÑ µÎ¸ñÀ» ¼¼¿ì°í ±× ¶¥¿¡¼­ºÎÅÍ ¿Ã¶ó¿À¸®´Ï À̽º¸£¿¤ÀÇ ³¯ÀÌ Å¬ °ÍÀÓÀ̷δÙ

 Hosea

2:1 Say all of you unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

2:1 ³ÊÈñ ÇüÁ¦¿¡°Ô´Â ¾Ï¹Ì¶ó ÇÏ°í ³ÊÈñ Àڸſ¡°Ô´Â ·çÇϸ¶¶ó Ç϶ó

2:2 Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts;

2:2 ¡Û ³ÊÈñ ¾î¹Ì¿Í Àï·ÐÇÏ°í Àï·ÐÇ϶ó Àú´Â ³» ¾Æ³»°¡ ¾Æ´Ï¿ä ³ª´Â ÀúÀÇ ³²ÆíÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Àú·Î ±× ¾ó±¼¿¡¼­ À½¶õÀ» Á¦ÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× À¯¹æ »çÀÌ¿¡¼­ À½ÇàÀ» Á¦ÇÏ°Ô Ç϶ó

2:3 Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.

2:3 ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°¡ Àú¸¦ ¹ú°Å¹þ°Ü¼­ ±× ³ª´ø ³¯°ú °°°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä Àú·Î ±¤¾ß °°ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¸ç ¸¶¸¥ ¶¥ °°ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿© ¸ñ¸»¶ó Á×°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç

2:4 And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.

2:4 ³»°¡ ±× Àڳฦ ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ À½¶õÇÑ ÀڽĵéÀÓÀ̴϶ó

2:5 For their mother has played the harlot: she that conceived them has done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.

2:5 ÀúÈñÀÇ ¾î¹Ì´Â ÇàÀ½ÇÏ¿´°í ÀúÈñ¸¦ ¹è¾ú´ø ÀÚ°¡ ºÎ²ô·¯¿î ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´³ª´Ï ´ëÀú Àú°¡ À̸£±â¸¦ ³ª´Â ³ª¸¦ ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚµéÀ» µû¸£¸®´Ï ÀúÈñ°¡ ³» ¶±°ú ³» ¹°°ú ³» ¾çÅаú ³» »ï°ú ³» ±â¸§°ú ³» ¼úµéÀ» ³»°Ô ÁØ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

2:6 Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.

2:6 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ °¡½Ã·Î ±× ±æÀ» ¸·À¸¸ç ´ãÀ» ½×¾Æ Àú·Î ±× ±æÀ» ãÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®´Ï

2:7 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.

2:7 Àú°¡ ±× ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚ¸¦ µû¶ó °¥Áö¶óµµ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇϸç ÀúÈñ¸¦ ãÀ»Áö¶óµµ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó ±×Á¦¾ß Àú°¡ À̸£±â¸¦ ³»°¡ º» ³²Æí¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®´Ï ±× ¶§ÀÇ ³» ÇüÆíÀÌ Áö±Ýº¸´Ù ³ª¾ÒÀ½À̶ó Çϸ®¶ó

2:8 For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.

2:8 ¡Û °î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§Àº ³»°¡ Àú¿¡°Ô ÁØ °ÍÀÌ¿ä ÀúÈñ°¡ ¹Ù¾ËÀ» À§ÇÏ¿© ¾´ Àº°ú ±Ýµµ ³»°¡ Àú¿¡°Ô ´õÇÏ¿© ÁØ °ÍÀ̾î´Ã Àú°¡ ¾ËÁö ¸øÇϵµ´Ù

2:9 Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.

2:9 ±×·¯¹Ç·Î ±× ½ÃÀý¿¡ ³»°¡ ³» °î½ÄÀ» µµ·Î ãÀ¸¸ç ±× ½Ã±â¿¡ ³»°¡ ³» »õ Æ÷µµÁÖ¸¦ µµ·Î ãÀ¸¸ç ¶Ç ÀúÈñ ¹ú°Å¹þÀº ¸öÀ» °¡¸®¿ï ³» ¾çÅаú ³» »ïÀ» »©¾ÑÀ¸¸®¶ó

2:10 And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.

2:10 ÀÌÁ¦ ³»°¡ ±× ¼öÄ¡¸¦ ±× ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚÀÇ ´« ¾Õ¿¡ µå·¯³»¸®´Ï Àú¸¦ ³» ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ®³¾ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó

2:11 I will also cause all her delight to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.

2:11 ³»°¡ ±× ¸ðµç Èñ¶ô°ú Àý±â¿Í ¿ù»è°ú ¾È½ÄÀÏ°ú ¸ðµç ¸íÀýÀ» ÆóÇÏ°Ú°í

2:12 And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she has said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

2:12 Àú°¡ Àü¿¡ À̸£±â¸¦ ÀÌ°ÍÀº ³ª¸¦ ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ³»°Ô ÁØ °ªÀ̶ó ÇÏ´ø ±× Æ÷µµ³ª¹«¿Í ¹«È­°ú³ª¹«¸¦ °ÅÄ¥°Ô ÇÏ¿© ¼öÇ®ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¸ç µéÁü½Âµé·Î ¸Ô°Ô Çϸ®¶ó

2:13 And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgotten about me, says the Jehovah.

2:13 Àú°¡ ±Í°í¸®¿Í Æй°·Î Àå½ÄÇÏ°í ±× ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚ¸¦ µû¶ó°¡¼­ ³ª¸¦ Àؾî¹ö¸®°í ÇâÀ» »ì¶ó ¹Ù¾ËµéÀ» ¼¶±ä ½ÃÀÏÀ» µû¶ó ³»°¡ Àú¿¡°Ô ¹úÀ» ÁÖ¸®¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

2:14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.

2:14 ¡Û ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ Àú¸¦ °³À¯ÇÏ¿© °ÅÄ£ µé·Î µ¥¸®°í °¡¼­ ¸»·Î À§·ÎÇÏ°í

2:15 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.

2:15 °Å±â¼­ ºñ·Î¼Ò ÀúÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» Àú¿¡°Ô ÁÖ°í ¾Æ°ñ °ñÂ¥±â·Î ¼Ò¸ÁÀÇ ¹®À» »ï¾Æ ÁÖ¸®´Ï Àú°¡ °Å±â¼­ ÀÀ´ëÇϱ⸦ ¾î·ÈÀ» ¶§¿Í ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À´ø ³¯°ú °°ÀÌ Çϸ®¶ó

2:16 And it shall be at that day, says the Jehovah, that you shall call me Ishi; and shall call me no more Baali.

2:16 ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ±× ³¯¿¡ ³×°¡ ³ª¸¦ ³» ³²ÆíÀ̶ó ÀÏÄÂ°í ´Ù½Ã´Â ³» ¹Ù¾ËÀ̶ó ÀÏÄÂÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

2:17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.

2:17 ³»°¡ ¹Ù¾ËµéÀÇ À̸§À» ÀúÀÇ ÀÔ¿¡¼­ Á¦ÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ±× À̸§À» ±â¾ïÇÏ¿© ÀÏÄÃÀ½ÀÌ ¾ø°Ô Çϸ®¶ó

2:18 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely.

2:18 ±× ³¯¿¡´Â ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© µéÁü½Â°ú °øÁßÀÇ »õ¿Í ¶¥ÀÇ °ïÃæÀ¸·Î ´õºÒ¾î ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì¸ç ¶Ç ÀÌ ¶¥¿¡¼­ È°°ú Ä®À» ²ª¾î ÀüÀïÀ» ¾øÀÌ ÇÏ°í ÀúÈñ·Î Æò¾ÈÈ÷ ´¯°Ô Çϸ®¶ó

2:19 And I will betroth you unto me for ever; yea, I will betroth you unto me in righteousness, and in judgment, and in loving kindness, and in mercies.

2:19 ³»°¡ ³×°Ô Àå°¡ µé¾î ¿µ¿øÈ÷ »ìµÇ ÀÇ¿Í °øº¯µÊ°ú ÀºÃÑ°ú ±àÈáÈ÷ ¿©±èÀ¸·Î ³×°Ô Àå°¡ µé¸ç

2:20 I will even betroth you unto me in faithfulness: and you shall know the Jehovah.

2:20 Áø½ÇÇÔÀ¸·Î ³×°Ô Àå°¡ µé¸®´Ï ³×°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ¾Ë¸®¶ó

2:21 And it shall come to pass in that day, I will hear, says the Jehovah, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;

2:21 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ÀÀÇϸ®¶ó ³ª´Â Çϴÿ¡ ÀÀÇÏ°í ÇÏ´ÃÀº ¶¥¿¡ ÀÀÇÏ°í

2:22 And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

2:22 ¶¥Àº °î½Ä°ú Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§¿¡ ÀÀÇÏ°í ¶Ç À̰͵éÀº À̽º¸£¿¤¿¡ ÀÀÇϸ®¶ó

2:23 And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, You are my people; and they shall say, You are my God.

2:23 ³»°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Àú¸¦ ÀÌ ¶¥¿¡ ½É°í ±àÈáÈ÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´´ø ÀÚ¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â¸ç ³» ¹é¼º ¾Æ´Ï¾ú´ø ÀÚ¿¡°Ô ÇâÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³Ê´Â ³» ¹é¼ºÀ̶ó Çϸ®´Ï ÀúÈñ´Â À̸£±â¸¦ ÁÖ´Â ³» Çϳª´ÔÀ̽öó Çϸ®¶ó

 Hosea

3:1 Then said the Jehovah unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the Jehovah toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.

3:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¼¶±â°í °ÇÆ÷µµ ¶±À» Áñ±æÁö¶óµµ ¿©È£¿Í°¡ ÀúÈñ¸¦ »ç¶ûÇϳª´Ï ³Ê´Â ¶Ç °¡¼­ ŸÀο¡°Ô ¿¬¾Ö¸¦ ¹Þ¾Æ À½ºÎ µÈ ±× ¿©ÀÎÀ» »ç¶ûÇ϶ó ÇϽñâ·Î

3:2 So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for an homer of barley, and an half homer of barley:

3:2 ³»°¡ Àº ¿­ ´Ù¼¸ °³¿Í º¸¸® ÇÑ È£¸á ¹ÝÀ¸·Î ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Àú¸¦ »ç°í

3:3 And I said unto her, You shall abide for me many days; you shall not play the harlot, and you shall not be for another man: so will I also be for you.

3:3 Àú¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³Ê´Â ¸¹Àº ³¯ µ¿¾È ³ª¿Í ÇÔ²² Áö³»°í ÇàÀ½ÇÏÁö ¸»¸ç ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¸¦ ÁÀÁö ¸»¶ó ³ªµµ ³×°Ô ±×¸®Çϸ®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó

3:4 For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:

3:4 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¸¹Àº ³¯ µ¿¾È ¿Õµµ ¾ø°í ±ºµµ ¾ø°í Á¦»çµµ ¾ø°í ÁÖ»óµµ ¾ø°í ¿¡º¿µµ ¾ø°í µå¶óºöµµ ¾øÀÌ Áö³»´Ù°¡

3:5 Afterward shall the children of Israel return, and seek the Jehovah their God, and David their king; and shall fear the Jehovah and his goodness in the latter days.

3:5 ±× ÈÄ¿¡ ÀúÈñ°¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿Í ±× ¿Õ ´ÙÀ­À» ±¸ÇÏ°í ¸»ÀÏ¿¡´Â °æ¿ÜÇϹǷΠ¿©È£¿Í²²·Î ¿Í ±× ÀºÃÑÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¸®¶ó

 Hosea

4:1 Hear the word of the Jehovah, all of you children of Israel: for the Jehovah has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.

4:1 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ¶¥ °Å¹Î°ú ÀﺯÇϽóª´Ï ÀÌ ¶¥¿¡´Â Áø½Çµµ ¾ø°í Àξֵµ ¾ø°í Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â Áö½Äµµ ¾ø°í

4:2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood touches blood.

4:2 ¿ÀÁ÷ ÀúÁÖ¿Í »çÀ§¿Í »ìÀΰú ÅõÀý°ú °£À½ »ÓÀÌ¿ä °­Æ÷ÇÏ¿© ÇÇ°¡ ÇǸ¦ µÚ´ëÀÓÀ̶ó

4:3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwells therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.

4:3 ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ ¶¥ÀÌ ½½ÆÛÇÏ¸ç ¹«¸© °Å±â °ÅÇÏ´Â ÀÚ¿Í µéÁü½Â°ú °øÁß¿¡ ³ª´Â »õ°¡ ´Ù ¼èÀÜÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¹Ù´ÙÀÇ °í±âµµ ¾ø¾îÁö¸®¶ó

4:4 Yet let no man strive, nor reprove another: for your people are as they that strive with the priest.

4:4 ±×·¯³ª ¾Æ¹« »ç¶÷À̵çÁö ´ÙÅõÁöµµ ¸»¸ç Ã¥¸ÁÇÏÁöµµ ¸»¶ó ³× ¹é¼ºµéÀÌ Á¦»çÀå°ú ´ÙÅõ´Â ÀÚ °°ÀÌ µÇ¾úÀ½À̴϶ó

4:5 Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.

4:5 ³Ê´Â ³·¿¡ °ÅÄ¡°Ú°í ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¼±ÁöÀÚ´Â ¹ã¿¡ °ÅÄ¡¸®¶ó ³»°¡ ³× ¾î¹Ì¸¦ ¸êÇϸ®¶ó

4:6 My people are destroyed for lack of knowledge: because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you shall be no priest to me: seeing you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.

4:6 ¡Û ³» ¹é¼ºÀÌ Áö½ÄÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ¸ÁÇϴµµ´Ù ³×°¡ Áö½ÄÀ» ¹ö·ÈÀ¸´Ï ³ªµµ ³Ê¸¦ ¹ö·Á ³» Á¦»çÀåÀÌ µÇÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³×°¡ ³× Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ» ÀؾúÀ¸´Ï ³ªµµ ³× ÀÚ³àµéÀ» Àؾî¹ö¸®¸®¶ó

4:7 As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

4:7 ÀúÈñ´Â ¹ø¼ºÇÒ¼ö·Ï ³»°Ô ¹üÁËÇÏ´Ï ³»°¡ ÀúÈñÀÇ ¿µÈ­¸¦ º¯ÇÏ¿© ¿åÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó

4:8 They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.

4:8 ÀúÈñ°¡ ³» ¹é¼ºÀÇ ¼ÓÁË Á¦¹°À» ¸Ô°í ±× ¸¶À½À» ÀúÈñÀÇ Á˾ǿ¡ µÎ´Âµµ´Ù

4:9 And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.

4:9 ÀåÂ÷´Â ¹é¼ºÀ̳ª Á¦»çÀåÀ̳ª ÀϹÝÀÌ¶ó ³»°¡ ±× ¼ÒÇà´ë·Î ¹úÇÏ¸ç ±× ¼ÒÀ§´ë·Î °±À¸¸®¶ó

4:10 For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the Jehovah.

4:10 ÀúÈñ°¡ ¸Ô¾îµµ ¹èºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇϸç ÇàÀ½ÇÏ¿©µµ ¼öÈ¿°¡ ´õÇÏÁö ¸øÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í ÁÀ±â¸¦ ±×ÃÆÀ½À̴϶ó

4:11 Whoredom and wine and new wine take away the heart.

4:11 ¡Û À½Çà°ú ¹¬Àº Æ÷µµÁÖ¿Í »õ Æ÷µµÁÖ°¡ ¸¶À½À» »©¾Ñ´À´Ï¶ó

4:12 My people ask counsel at their stocks, and their staff declares unto them: for the spirit of whoredoms has caused them to go astray, and they have gone a whoring from under their God.

4:12 ³» ¹é¼ºÀÌ ³ª¹«¸¦ ÇâÇÏ¿© ¹¯°í ±× ¸·´ë±â´Â ÀúÈñ¿¡°Ô °íÇϳª´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ À½¶õÇÑ ¸¶À½¿¡ ¹ÌȤµÇ¾î ±× Çϳª´ÔÀÇ ¼öÇϸ¦ À½¶õÇÏµí ¶°³µÀ½À̴϶ó

4:13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.

4:13 ÀúÈñ°¡ »ê ²À´ë±â¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå¸®¸ç ÀÛÀº »ê À§¿¡¼­ ºÐÇâÇ쵂 Âü³ª¹«¿Í ¹öµå³ª¹«¿Í »ó¼ö¸®³ª¹« ¾Æ·¡¼­ ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±× ³ª¹« ±×´ÃÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ̶ó ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ µþµéÀÌ ÇàÀ½ÇÏ¸ç ³ÊÈñ ¸ç´À¸®µéÀÌ °£À½À» ÇàÇϴµµ´Ù

4:14 I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that does not understand shall fall.

4:14 ³ÊÈñ µþµéÀÌ ÇàÀ½ÇÏ¸ç ³ÊÈñ ¸ç´À¸®µéÀÌ °£À½ÇÏ¿©µµ ³»°¡ ¹úÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³²Àڵ鵵 â±â¿Í ÇÔ²² ³ª°¡¸ç À½ºÎ¿Í ÇÔ²² Èñ»ýÀ» µå¸²À̴϶ó ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´Â ¹é¼ºÀº ÆиÁÇϸ®¶ó

4:15 Though you, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not all of you unto Gilgal, neither go all of you up to Bethaven, nor swear, The Jehovah lives.

4:15 ¡Û À̽º¶ó¿¤¾Æ ³Ê´Â ÇàÀ½ÇÏ¿©µµ À¯´Ù´Â Á˸¦ ¹üÄ¡ ¸»¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ´Â ±æ°¥·Î °¡Áö ¸»¸ç º¦¾ÆÀ¢À¸·Î ¿Ã¶ó°¡Áö ¸»¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù

4:16 For Israel slides back as a backsliding heifer: now the Jehovah will feed them as a lamb in a large place.

4:16 À̽º¶ó¿¤Àº ¿Ï°­ÇÑ ¾Ï¼Òó·³ ¿Ï°­ÇÏ´Ï ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ¾î¸° ¾çÀ» ³ÐÀº µé¿¡¼­ ¸ÔÀÓ °°ÀÌ ÀúÈñ¸¦ ¸ÔÀ̽ðڴÀ³Ä

4:17 Ephraim is joined to idols: let him alone.

4:17 ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ¿ì»ó°ú ¿¬ÇÕÇÏ¿´À¸´Ï ¹ö·ÁµÎ¶ó

4:18 Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give all of you.

4:18 ÀúÈñ°¡ ¸¶½Ã±â¸¦ ´Ù ÇÏ°í´Â ÇàÀ½Çϱ⸦ ¸¶Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±× ¹æ¹éµéÀº ¼öÄ¡¸¦ ±â»µÇÏ´À´Ï¶ó

4:19 The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.

4:19 ¹Ù¶÷ÀÌ ±× ³¯°³·Î Àú¸¦ ½Õ³ª´Ï ÀúÈñ°¡ ±× Á¦¹°·Î ÀÎÇÏ¿© ¼öÄ¡¸¦ ´çÇϸ®¶ó

 Hosea

5:1 Hear all of you this, O priests; and hearken, all of you house of Israel; and give all of you ear, O house of the king; for judgment is toward you, because all of you have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.

5:1 Á¦»çÀåµé¾Æ À̸¦ µéÀ¸¶ó À̽º¶ó¿¤ Á·¼Óµé¾Æ ±ú´ÞÀ¸¶ó ¿ÕÁ·µé¾Æ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó ³ÊÈñ¿¡°Ô ½ÉÆÇÀÌ ÀÖ³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹Ì½º¹Ù¿¡¼­ ¿Ã¹«°¡ µÇ¸ç ´Ùº¼ À§¿¡¼­ Ä£ ±×¹°ÀÌ µÊÀ̶ó

5:2 And the apostates are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

5:2 ÆпªÀÚ°¡ »ì·úÁË¿¡ ±íÀÌ ºüÁ³À¸¸Å ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ ´Ù ¡åÇϳë¶ó

5:3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, you commit whoredom, and Israel is defiled.

5:3 ¿¡ºê¶óÀÓÀº ³»°¡ ¾Ë°í À̽º¶ó¿¤Àº ³»°Ô ¼û±âÁö ¸øÇϳª´Ï ¿¡ºê¶óÀÓ¾Æ ÀÌÁ¦ ³×°¡ ÇàÀ½ÇÏ¿´°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÌ¹Ì ´õ·¯¿ü´À´Ï¶ó

5:4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the Jehovah.

5:4 ÀúÈñÀÇ ÇàÀ§°¡ ÀúÈñ·Î ÀÚ±â Çϳª´Ô¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡Áö ¸øÇÏ°Ô Çϳª´Ï ÀÌ´Â À½¶õÇÑ ¸¶À½ÀÌ ±× ¼Ó¿¡ ÀÖ¾î ¿©È£¿Í¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ±î´ßÀ̶ó

5:5 And the pride of Israel does testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.

5:5 À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±³¸¸ÀÌ ±× ¾ó±¼¿¡ Áõ°Å°¡ µÇ³ª´Ï ±× Á˾ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤°ú ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ³Ñ¾îÁö°í À¯´Ùµµ ÀúÈñ¿Í ÇÑ°¡Áö·Î ³Ñ¾îÁö¸®¶ó

5:6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the Jehovah; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.

5:6 ÀúÈñ°¡ ¾ç ¶¼¿Í ¼Ò ¶¼¸¦ ²ø°í ¿©È£¿Í¸¦ ãÀ¸·¯ °¥Áö¶óµµ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀº ÀÌ¹Ì ÀúÈñ¿¡°Ô¼­ ¶°³ª¼ÌÀ½À̶ó

5:7 They have dealt treacherously against the Jehovah: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

5:7 ÀúÈñ°¡ ¿©È£¿Í²² Á¤Á¶¸¦ ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í »ç»ýÀÚ¸¦ ³º¾ÒÀ¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î »õ ´ÞÀÌ ÀúÈñ¿Í ±× ±â¾÷À» ÇÔ²² »ïÅ°¸®·Î´Ù

5:8 Blow all of you the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after you, O Benjamin.

5:8 ¡Û ³ÊÈñ°¡ ±âºê¾Æ¿¡¼­ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç ¶ó¸¶¿¡¼­ È£°¢À» ºÒ¸ç º¦¾ÆÀ¢¿¡¼­ ±ú¿ìÃÄ ¼Ò¸®Çϱ⸦ º£³Ä¹Î¾Æ ³× µÚ¸¦ ÂѴ´٠ÇÒÁö¾î´Ù

5:9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

5:9 °ßÃ¥ÇÏ´Â ³¯¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ È²¹«ÇÒ °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ Áß¿¡ ÇÊ¿¬ ÀÖÀ» ÀÏÀ» º¸¿´³ë¶ó

5:10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

5:10 À¯´Ù ¹æ¹éµéÀº Áö°èÇ¥¸¦ ¿Å±â´Â ÀÚ °°À¸´Ï ³»°¡ ³ªÀÇ Áø³ë¸¦ ÀúÈñ¿¡°Ô ¹° °°ÀÌ ºÎÀ¸¸®¶ó

5:11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

5:11 ¿¡ºê¶óÀÓÀº »ç¶÷ÀÇ ¸í·É ÁÀ±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇϹǷΠÇд븦 ¹Þ°í ÀçÆÇÀÇ ¾ÐÁ¦¸¦ ´çÇϴµµ´Ù

5:12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

5:12 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡°Ô´Â Á» °°À¸¸ç À¯´Ù Á·¼Ó¿¡°Ô´Â ½âÀÌ´Â °Í °°µµ´Ù

5:13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

5:13 ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ÀÚ±âÀÇ º´À» ±ú´ÞÀ¸¸ç À¯´Ù°¡ ÀÚ±âÀÇ »óó¸¦ ±ú´Þ¾Ò°í ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾Ñ¼ö¸£·Î °¡¼­ ¾ß·¾ ¿Õ¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾úÀ¸³ª Àú°¡ ´ÉÈ÷ ³ÊÈñ¸¦ °íÄ¡Áö ¸øÇÏ°Ú°í ³ÊÈñ »óó¸¦ ³´°Ô ÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó

5:14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

5:14 ³»°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡°Ô´Â »çÀÚ °°°í À¯´Ù Á·¼Ó¿¡°Ô´Â ÀþÀº »çÀÚ °°À¸´Ï ³ª °ð ³»°¡ ¿òÄÑ°¥Áö¶ó ³»°¡ Å»ÃëÇÏ¿© °¥Áö¶óµµ °ÇÁ®³¾ ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó

5:15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

5:15 ³»°¡ ³» °÷À¸·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ÀúÈñ°¡ ±× Á˸¦ ´µ¿ìÄ¡°í ³» ¾ó±¼À» ±¸Çϱâ±îÁö ±â´Ù¸®¸®¶ó ÀúÈñ°¡ °í³­À» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ³ª¸¦ °£ÀýÈ÷ ±¸ÇÏ¿© À̸£±â¸¦

 Hosea

6:1 Come, and let us return unto the Jehovah: for he has torn, and he will heal us; he has smitten, and he will bind us up.

6:1 ¿À¶ó ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ÂõÀ¸¼ÌÀ¸³ª µµ·Î ³´°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ¿ä ¿ì¸®¸¦ Ä¡¼ÌÀ¸³ª ½Î¸Å¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÓÀ̶ó

6:2 After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

6:2 ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌƲ ÈÄ¿¡ ¿ì¸®¸¦ »ì¸®½Ã¸ç Á¦ »ï ÀÏ¿¡ ¿ì¸®¸¦ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸®´Ï ¿ì¸®°¡ ±× ¾Õ¿¡¼­ »ì¸®¶ó

6:3 Then shall we know, if we follow on to know the Jehovah: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

6:3 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ¾ËÀÚ Èû½á ¿©È£¿Í¸¦ ¾ËÀÚ ±×ÀÇ ³ª¿À½ÉÀº »õº® ºû °°ÀÌ ÀÏÁ¤ÇÏ´Ï ºñ¿Í °°ÀÌ, ¶¥À» Àû½Ã´Â ´ÊÀº ºñ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇϽø®¶ó Çϸ®¶ó

6:4 O Ephraim, what shall I do unto you? O Judah, what shall I do unto you? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goes away.

6:4 ¡Û ¿¡ºê¶óÀÓ¾Æ ³»°¡ ³×°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ·ª À¯´Ù¾ß ³»°¡ ³×°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ·ª ³ÊÈñÀÇ Àξְ¡ ¾Æħ ±¸¸§À̳ª ½¬ ¾ø¾îÁö´Â À̽½ °°µµ´Ù

6:5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and your judgments are as the light that goes forth.

6:5 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¼±ÁöÀÚµé·Î ÀúÈñ¸¦ Ä¡°í ³» ÀÔÀÇ ¸»·Î ÀúÈñ¸¦ Á׿´³ë´Ï ³» ½ÉÆÇÀº ¹ßÇÏ´Â ºû°ú °°À¸´Ï¶ó

6:6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

6:6 ³ª´Â Àξָ¦ ¿øÇÏ°í Á¦»ç¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹øÁ¦º¸´Ù Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â °ÍÀ» ¿øÇϳë¶ó

6:7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

6:7 ÀúÈñ´Â ¾Æ´ãó·³ ¾ð¾àÀ» ¾î±â°í °Å±â¼­ ³»°Ô ÆпªÀ» ÇàÇÏ¿´´À´Ï¶ó

6:8 Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.

6:8 ±æ¸£¾ÑÀº Çà¾ÇÀÚÀÇ °íÀ»À̶ó Ç͹ßÀÚÃë°¡ Æí¸¸Çϵµ´Ù

6:9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.

6:9 °­µµ ¶¼°¡ »ç¶÷À» ±â´Ù¸² °°ÀÌ Á¦»çÀåÀÇ ¹«¸®°¡ ¼¼°× ±æ¿¡¼­ »ìÀÎÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ »ç¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´´À´Ï¶ó

6:10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.

6:10 ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ Áý¿¡¼­ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» º¸¾Ò³ª´Ï °Å±â¼­ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ÇàÀ½ÇÏ¿´°í À̽º¶ó¿¤Àº ´õ·´Çû´À´Ï¶ó

6:11 Also, O Judah, he has set an harvest for you, when I returned the captivity of my people.

6:11 À¯´Ù¿© ³»°¡ ³» ¹é¼ºÀÇ »ç·ÎÀâÈûÀ» µ¹ÀÌų ¶§¿¡ ³×°Ôµµ Ãß¼öÇÒ ÀÏÀ» Á¤ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

 Hosea

7:1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief comes in, and the troop of robbers spoils without.

7:1 ³»°¡ À̽º¶ó¿¤À» Ä¡·áÇÏ·Á ÇÒ ¶§¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ÁË¿Í »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ¾ÇÀÌ µå·¯³ªµµ´Ù ÀúÈñ´Â ±Ë»ç¸¦ ÇàÇÏ¸ç ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ µµÀûÁúÇÏ°í ¹ÛÀ¸·Î ¶¼ Áö¾î ³ë·«ÁúÇϸç

7:2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.

7:2 ³»°¡ ±× ¿©·¯ ¾ÇÀ» ±â¾ïÇÏ¿´À½À» ÀúÈñ°¡ ¸¶À½¿¡ »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦ ±× ÇàÀ§°¡ ÀúÈñ¸¦ ¿¡¿ö½Î°í ³» ¸ñÀü¿¡ ÀÖµµ´Ù

7:3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

7:3 ÀúÈñ°¡ ±× ¾ÇÀ¸·Î ¿ÕÀ», ±× °ÅÁþ¸»·Î ¹æ¹éµéÀ» ±â»Ú°Ô Çϵµ´Ù

7:4 They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceases from raising after he has kneaded the dough, until it be leavened.

7:4 ÀúÈñ´Â ´Ù °£À½ÇÏ´Â ÀÚ¶ó »§ ¸¸µå´Â ÀÚ¿¡°Ô ´Þ±ÅÁø È­´ö°ú °°µµ´Ù Àú°¡ ¹ÝÁ×À» ¹¶Ä§À¸·Î ¹ß±³µÇ±â±îÁö¸¸ ºÒ ÀÏÀ¸Å°±â¸¦ ±×Ä¥ »ÓÀ̴϶ó

7:5 In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.

7:5 ¿ì¸® ¿ÕÀÇ ³¯¿¡ ¹æ¹éµéÀÌ ¼úÀÇ ¶ß°Å¿òÀ» ÀÎÇÏ¿© º´ÀÌ ³ª¸ç ¿ÕÀº ¿À¸¸ÇÑ ÀÚµé·Î ´õºÒ¾î ¾Ç¼öÇϴµµ´Ù

7:6 For they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleeps all the night; in the morning it burns as a flaming fire.

7:6 ÀúÈñ´Â ¾þµå¸®¾î ±â´Ù¸± ¶§¿¡ ±× ¸¶À½À» È­´ö °°ÀÌ ¿¹ºñÇÏ´Ï ¸¶Ä¡ »§ ¸¸µå´Â ÀÚ°¡ ¹ã»õµµ·Ï ÀÚ°í ¾Æħ¿¡ ÇÇ¿ì´Â ºÒÀÇ ÀϾ´Â °Í °°µµ´Ù

7:7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calls unto me.

7:7 ÀúÈñ°¡ ´Ù È­´ö °°ÀÌ ¶ß°Å¿öÁ®¼­ ±× ÀçÆÇÀåµéÀ» »ïÅ°¸ç ±× ¿ÕµéÀ» ´Ù ¾þµå·¯Áö°Ô Çϸç ÀúÈñ Áß¿¡´Â ³»°Ô ºÎ¸£Â¢´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øµµ´Ù

7:8 Ephraim, he has mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.

7:8 ¡Û ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ¿­¹æ¿¡ È¥ÀâµÇ´Ï Àú´Â °ð µÚÁýÁö ¾ÊÀº Àüº´À̷δÙ

7:9 Strangers have devoured his strength, and he knows it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knows not.

7:9 Àú´Â À̹æÀο¡°Ô ±× ÈûÀÌ »ïÅ°¿üÀ¸³ª ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¹é¹ßÀÌ ¾ó·è¾ó·èÇÒÁö¶óµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇϴµµ´Ù

7:10 And the pride of Israel testifies to his face: and they do not return to the Jehovah their God, nor seek him for all this.

7:10 À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±³¸¸Àº ±× ¾ó±¼¿¡ Áõ°Å°¡ µÇ³ª´Ï ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ´çÇÏ¿©µµ ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù

7:11 Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

7:11 ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾î¸®¼®Àº ºñµÑ±â °°ÀÌ ÁöÇý°¡ ¾ø¾î¼­ ¾Ö±ÁÀ» ÇâÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¾Ñ¼ö¸£·Î °¡´Âµµ´Ù

7:12 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation has heard.

7:12 ÀúÈñ°¡ °¥ ¶§¿¡ ³»°¡ ³ªÀÇ ±×¹°À» ±× À§¿¡ Ãļ­ °øÁßÀÇ »õó·³ ¶³¾î¶ß¸®°í Àü¿¡ ±× °øȸ¿¡ µé·ÁÁØ ´ë·Î ÀúÈñ¸¦ ¡°èÇϸ®¶ó

7:13 Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.

7:13 È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ÀúÈñ°¡ ³ª¸¦ ¶°³ª ±×¸© °¬À½À̴϶ó ÆиÁÇÒÁøÀú ÀúÈñ°¡ ³»°Ô ¹üÁËÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ ±¸¼ÓÇÏ·Á Çϳª ÀúÈñ°¡ ³ª¸¦ °Å½º·Á °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏ°í

7:14 And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.

7:14 ¼º½ÉÀ¸·Î ³ª¸¦ ºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç ¿ÀÁ÷ ħ»ó¿¡¼­ ½½ÇÇ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç °î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¸ðÀÌ¸ç ³ª¸¦ °Å¿ªÇϴµµ´Ù

7:15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

7:15 ³»°¡ ÀúÈñ ÆÈÀ» ¿¬½À½ÃÄÑ °­°ÇÄÉ ÇÏ¿´À¸³ª ÀúÈñ´Â ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ¾ÇÀ» ²ÒÇϴµµ´Ù

7:16 They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.

7:16 ÀúÈñ°¡ µ¹¾Æ¿À³ª ³ôÀ¸½Å ÀÚ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¼ÓÀÌ´Â È°°ú °°À¸¸ç ±× ¹æ¹éµéÀº ±× ÇôÀÇ °ÅÄ£ ¸»·Î ÀÎÇÏ¿© Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ¸®¶ó

 Hosea

8:1 Set the trumpet to your mouth. He shall come as an eagle against the house of the Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

8:1 ³ªÆÈÀ» ³× ÀÔ¿¡ ´îÁö¾î´Ù ´ëÀûÀÌ µ¶¼ö¸®Ã³·³ ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¿¡ µ¤Ä¡¸®´Ï ÀÌ´Â ¹«¸®°¡ ³» ¾ð¾àÀ» ¾î±â¸ç ³» À²¹ýÀ» ¹üÇÔÀ̷δÙ

8:2 Israel shall cry unto me, My God, we know you.

8:2 ÀúÈñ°¡ ÀåÂ÷ ³»°Ô ºÎ¸£Â¢±â¸¦ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿ì¸® À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÁÖ¸¦ ¾Æ³ªÀÌ´Ù Çϸ®¶ó

8:3 Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.

8:3 À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÌ¹Ì ¼±À» ½È¾î ¹ö·ÈÀ¸´Ï ´ëÀûÀÌ Àú¸¦ µû¸¦ °ÍÀ̶ó

8:4 They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

8:4 ÀúÈñ°¡ ¿ÕµéÀ» ¼¼¿üÀ¸³ª ³»°Ô¼­ ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ÀúÈñ°¡ ¹æ¹éµéÀ» ¼¼¿üÀ¸³ª ³ªÀÇ ¸ð¸£´Â ¹Ù¸ç ÀúÈñ°¡ ¶Ç ±× Àº, ±ÝÀ¸·Î Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾ú³ª´Ï ÆĸêÀ» À̷縮¶ó

8:5 Your calf, O Samaria, has cast you off; mine anger is kindled against them: how long will it be before they attain to innocence?

8:5 »ç¸¶¸®¾Æ¿© ³× ¼Û¾ÆÁö´Â ¹ö¸®¿ü´À´Ï¶ó ³» ³ë°¡ ¹«¸®¸¦ ÇâÇÏ¿© Ÿ¿À¸£³ª´Ï ÀúÈñ°¡ ¾î´À ¶§¿¡¾ß ´ÉÈ÷ ¹«ÁËÇÏ°Ú´À³Ä

8:6 For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.

8:6 ÀÌ°ÍÀº À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ³ª°í °øÀåÀÌ ¸¸µç °ÍÀ̶ó Âü ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï´Ï »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ¼Û¾ÆÁö°¡ ºÎ½¤¶ß¸®¿ì¸®¶ó

8:7 For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it has no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.

8:7 ÀúÈñ°¡ ¹Ù¶÷À» ½É°í ±¤Ç³À» °ÅµÑ °ÍÀ̶ó ½ÉÀº °ÍÀÌ ÁٱⰡ ¾øÀ¸¸ç ÀÌ»èÀº ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÈ÷Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¼³È¤ ¸ÎÈúÁö¶óµµ ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÌ »ïÅ°¸®¶ó

8:8 Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure.

8:8 ¡Û À̽º¶ó¿¤Àº ÀÌ¹Ì »ïÅ°¿üÀºÁï ÀÌÁ¦ ¿­±¹ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ±×¸© °°µµ´Ù

8:9 For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim has hired lovers.

8:9 ÀúÈñ°¡ Ȧ·Î óÇÑ µé³ª±Íó·³ ¾Ñ¼ö¸£·Î °¬°í ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ °ª ÁÖ°í ¿¬¾ÖÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¾ò¾úµµ´Ù

8:10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.

8:10 ÀúÈñ°¡ ¿­¹æ »ç¶÷¿¡°Ô °ªÀ» ÁÖ¾úÀ»Áö¶óµµ ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ ¸ðÀ¸¸®´Ï ÀúÈñ°¡ ¸ðµç ¹æ¹éÀÇ ÀÓ±ÝÀÇ Áö¿ö ÁØ ÁüÀ» ÀÎÇÏ¿© ¼èÇϱ⠽ÃÀÛÇϸ®¶ó

8:11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.

8:11 ¡Û ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ Á˸¦ À§ÇÏ¿© Á¦´ÜÀ» ¸¹ÀÌ ¸¸µé´õ´Ï ±× Á¦´ÜÀÌ Àú·Î ¹üÁËÄÉ ÇÏ´Â °ÍÀÌ µÇ¾úµµ´Ù

8:12 I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.

8:12 ³»°¡ Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ³» À²¹ýÀ» ¸¸ °¡Áö·Î ±â·ÏÇÏ¿´À¸³ª ÀúÈñ°¡ °ü°è ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ¿©±âµµ´Ù

8:13 They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the Jehovah accepts them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.

8:13 ³»°Ô µå¸®´Â Á¦¹°·Î ¸»ÇÒÁö¶óµµ ÀúÈñ°¡ °í±â·Î Á¦»ç¸¦ µå¸®°í ¸Ô°Å´Ï¿Í ¿©È£¿Í´Â ±×°ÍÀ» ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÌÁ¦ ÀúÈñÀÇ Á˾ÇÀ» ±â¾ïÇÏ¿© ±× Á˸¦ ¹úÇϸ®´Ï ÀúÈñ°¡ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ´Ù½Ã °¡¸®¶ó

8:14 For Israel has forgotten his Maker, and builds temples; and Judah has multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.

8:14 À̽º¶ó¿¤Àº Àڱ⸦ ÁöÀº ÀÚ¸¦ Àؾî¹ö¸®°í Àü°¢µéÀ» ¼¼¿üÀ¸¸ç À¯´Ù´Â °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾À» ¸¹ÀÌ ½×¾ÒÀ¸³ª ³»°¡ ±× °íÀ»µé¿¡ ºÒÀ» º¸³»¾î ±× ¼ºµéÀ» »ïÅ°°Ô Çϸ®¶ó

 Hosea

9:1 Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for you have gone a whoring from your God, you have loved a reward upon floors of corn.

9:1 À̽º¶ó¿¤¾Æ ³Ê´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷ó·³ ±â»µ ¶Ù³îÁö ¸»¶ó ³×°¡ ÇàÀ½ÇÏ¿© ³× Çϳª´ÔÀ» ¶°³ª°í °¢ ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ À½ÇàÀÇ °ªÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ¿´´À´Ï¶ó

9:2 The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

9:2 ŸÀÛ ¸¶´çÀ̳ª ¼ú ƲÀÌ ÀúÈñ¸¦ ±â¸£Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç »õ Æ÷µµÁÖµµ ¶³¾îÁú °ÍÀÌ¿ä

9:3 They shall not dwell in the Jehovah's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.

9:3 ÀúÈñ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¶¥¿¡ °ÅÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ´Ù½Ã °¡°í ¾Ñ¼ö¸£¿¡¼­ ´õ·¯¿î °ÍÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀ̴϶ó

9:4 They shall not offer wine offerings to the Jehovah, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the Jehovah.

9:4 ÀúÈñ°¡ ¿©È£¿Í²² ÀüÁ¦¸¦ µå¸®Áö ¸øÇÏ¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ±â»µÇϽô ¹Ùµµ µÇÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó ÀúÈñÀÇ Á¦¹°Àº °Å»ó ÀÔÀº ÀÚÀÇ ½Ä¹°°ú °°¾Æ¼­ ¹«¸© ±×°ÍÀ» ¸Ô´Â ÀÚ´Â ´õ·¯¿öÁö³ª´Ï ÀúÈñÀÇ ½Ä¹°Àº Àڱ⠸Ա⿡¸¸ ¼Ò¿ëµÉ »ÓÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¿¡ µå¸± °ÍÀÌ ¾Æ´ÔÀ̴϶ó

9:5 What will all of you do in the solemn day, and in the day of the feast of the Jehovah?

9:5 ³ÊÈñ°¡ ¸íÀýÀÏ°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ÀýÀÏ¿¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ°Ú´À³Ä

9:6 For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.

9:6 º¸¶ó ÀúÈñ°¡ ¸ê¸ÁÀ» ÇÇÇÏ¿© °¥Áö¶óµµ ¾Ö±ÁÀº ÀúÈñ¸¦ ¸ðÀ¸°í ³ñÀº ÀúÈñ¸¦ Àå»çÇϸ®´Ï ÀúÈñÀÇ Àº º¸¹°Àº Âñ·¹°¡ µ¤À» °ÍÀÌ¿ä ÀúÈñÀÇ À帷 ¾È¿¡´Â °¡½Ã µ¢±¼ÀÌ ÆÛÁö¸®¶ó

9:7 The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of yours iniquity, and the great hatred.

9:7 Çü¹úÀÇ ³¯ÀÌ À̸£·¶°í º¸ÀÀÀÇ ³¯ÀÌ ÀÓÇÑ °ÍÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾ËÁö¶ó ¼±ÁöÀÚ°¡ ¾î¸®¼®¾ú°í ½Å¿¡ °¨µ¿ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¹ÌÃƳª´Ï ÀÌ´Â ³× Á˾ÇÀÌ ¸¹°í ³× ¿øÇÑÀÌ Å­À̴϶ó

9:8 The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.

9:8 ¿¡ºê¶óÀÓÀº ³» Çϳª´ÔÀÇ Æļý±ºÀ̾î´Ã ¼±ÁöÀÚ´Â ±× ¸ðµç ÇàÀ§¿¡ »õ Àâ´Â ÀÚÀÇ ±×¹° °°°í ¶Ç ±× Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡¼­ ¿øÇÑÀ» Ç°¾úµµ´Ù

9:9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.

9:9 ÀúÈñ´Â ±âºê¾ÆÀÇ ½Ã´ë¿Í °°ÀÌ ½ÉÈ÷ Æб«ÇÑÁö¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¾ÇÀ» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ±× Á˸¦ ¹úÇϽø®¶ó

9:10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first-fruits in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.

9:10 ¡Û ¿¾Àû¿¡ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸¸³ª±â¸¦ ±¤¾ß¿¡¼­ Æ÷µµ¸¦ ¸¸³² °°ÀÌ ÇÏ¿´À¸¸ç ³ÊÈñ ¿­Á¶ º¸±â¸¦ ¹«È­°ú³ª¹«¿¡¼­ óÀ½ ¸ÎÈù ù ¿­¸Å¸¦ º½ °°ÀÌ ÇÏ¿´°Å´Ã ÀúÈñ°¡ ¹Ù¾Ëºê¿Ã¿¡ °¡¼­ ºÎ²ô·¯¿î ¿ì»ó¿¡°Ô ¸öÀ» µå¸²À¸·Î ÀúÈñÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¿ì»ó °°ÀÌ °¡ÁõÇÏ¿©Á³µµ´Ù

9:11 As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

9:11 ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¿µ±¤ÀÌ »õ °°ÀÌ ³¯¾Æ °¡¸®´Ï ÇØ»êÇÔÀ̳ª ¾ÆÀÌ ¹ìÀ̳ª À×ÅÂÇÔÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó

9:12 Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!

9:12 Ȥ ÀúÈñ°¡ ÀÚ½ÄÀ» ±â¸¦Áö¶óµµ ³»°¡ ±× ÀÚ½ÄÀ» ¾øÀÌÇÏ¿© ÇÑ »ç¶÷µµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ ¶°³ª´Â ¶§¿¡´Â ÀúÈñ¿¡°Ô È­°¡ ¹ÌÄ¡¸®·Î´Ù

9:13 Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.

9:13 ³»°¡ º¸°Ç´ë ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾Æ¸§´Ù¿î °÷¿¡ ½É±ä µÎ·Î¿Í °°À¸³ª ±× ÀڽĵéÀ» »ìÀÎÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô·Î ²ø¾î³»¸®·Î´Ù

9:14 Give them, O Jehovah: what will you give? give them a miscarrying womb and dry breasts.

9:14 ¿©È£¿Í¿© ÀúÈñ¿¡°Ô ÁÖ¼Ò¼­ ¹«¾ùÀ» Áֽ÷Á³ªÀ̱î ûÄÁ´ë ¹èÁö ¸øÇÏ´Â ÅÂ¿Í Á¥ ¾ø´Â À¯¹æÀ» ÁֽÿɼҼ­

9:15 All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are apostates.

9:15 ÀúÈñÀÇ ¸ðµç ¾ÇÀÌ ±æ°¥¿¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ °Å±â¼­ ÀúÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿´³ë¶ó ±× ÇàÀ§°¡ ¾ÇÇϹǷΠ³» Áý¿¡¼­ ÂѾƳ»°í ´Ù½Ã´Â »ç¶ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ±× ¹æ¹éµéÀº ´Ù ÆпªÇÑ Àڴ϶ó

9:16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.

9:16 ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ Ä§À» ÀÔ°í ±× »Ñ¸®°¡ ¸»¶ó °ú½ÇÀ» ¸ÎÁö ¸øÇϳª´Ï ºñ·Ï ¾ÆÀ̸¦ ³ºÀ»Áö¶óµµ ³»°¡ ±× »ç¶ûÇÏ´Â ÅÂÀÇ ¿­¸Å¸¦ Á×À̸®¶ó

9:17 My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.

9:17 ÀúÈñ°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ³» Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¸¦ ¹ö¸®½Ã¸®´Ï ÀúÈñ°¡ ¿­±¹ °¡¿îµ¥ À¯¸®ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó

 Hosea

10:1 Israel is an empty vine, he brings forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he has increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

10:1 À̽º¶ó¿¤Àº ¿­¸Å ¸Î´Â ¹«¼ºÇÑ Æ÷µµ³ª¹«¶ó ±× ¿­¸Å°¡ ¸¹À»¼ö·Ï Á¦´ÜÀ» ¸¹°Ô ÇÏ¸ç ±× ¶¥ÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿ï¼ö·Ï ÁÖ»óÀ» ¾Æ¸§´ä°Ô Çϵµ´Ù

10:2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.

10:2 ÀúÈñ°¡ µÎ ¸¶À½À» Ç°¾úÀ¸´Ï ÀÌÁ¦ Á˸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó Çϳª´ÔÀÌ ±× Á¦´ÜÀ» Ãļ­ ±úÄ¡½Ã¸ç ±× ÁÖ»óÀ» ÇæÀ¸½Ã¸®¶ó

10:3 For now they shall say, We have no king, because we feared not the Jehovah; what then should a king do to us?

10:3 ÀúÈñ°¡ ÀÌÁ¦ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿ö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ÕÀÌ ¾ø°Å´Ï¿Í ¿ÕÀÌ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» Çϸ®¿ä Çϸ®·Î´Ù

10:4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springs up as hemlock in the furrows of the field.

10:4 ¡Û ÀúÈñ°¡ ÇêµÈ ¸»À» ³»¸ç °ÅÁþ ¸Í¼¼¸¦ ¹ßÇÏ¿© ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì´Ï ±× ÀçÆÇÀÌ ¹çÀ̶û¿¡ µ¸´Â µ¶ÇÑ ÀÎÁø °°À¸¸®·Î´Ù

10:5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.

10:5 »ç¸¶¸®¾Æ °Å¹ÎÀÌ º¦¾ÆÀ¢ÀÇ ¼Û¾ÆÁö¸¦ ÀÎÇÏ¿© µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀ̶ó ±× ¹é¼ºÀÌ ½½ÆÛÇÏ¸ç ±×°ÍÀ» ±â»µÇÏ´ø Á¦»çÀåµéµµ ½½ÆÛÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±× ¿µ±¤ÀÌ ¶°³ª°¨À̸ç

10:6 It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

10:6 ±× ¼Û¾ÆÁö´Â ¾Ñ¼ö¸£·Î ¿Å°Ü´Ù°¡ ¿¹¹°·Î ¾ß·¾ ¿Õ¿¡°Ô µå¸®¸®´Ï ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¼öÄ¡¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤Àº ÀÚ±âµéÀÇ °èÀǸ¦ ºÎ²ô·¯¿öÇÒ °ÍÀ̸ç

10:7 As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

10:7 »ç¸¶¸®¾Æ ¿ÕÀº ¹° À§¿¡ °ÅÇ° °°ÀÌ ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀ̸ç

10:8 The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

10:8 À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁË µÈ ¾ÆÀ¢ÀÇ »ê´çÀº Æб«µÇ¾î °¡½Ã¿Í Âñ·¹°¡ ±× ´Ü À§¿¡ ³¯ °ÍÀÌ´Ï ±× ¶§¿¡ ÀúÈñ°¡ »ê´õ·¯ ¿ì¸®¸¦ °¡¸®¿ì¶ó ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÀÛÀº »ê´õ·¯ ¿ì¸® À§¿¡ ¹«³ÊÁö¶ó Çϸ®¶ó

10:9 O Israel, you have sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

10:9 ¡Û À̽º¶ó¿¤¾Æ ³×°¡ ±âºê¾ÆÀÇ ½Ã´ë·ÎºÎÅÍ ¹üÁËÇÏ¿´°Å´Ã ¹«¸®°¡ ±âºê¾Æ¿¡ ¼­¼­ Èä¾ÇÇÑ Á·¼ÓÀ» Ä¡´Â ÀüÀïÀ» °Å±â¼­ ¸éÇÏ¿´µµ´Ù

10:10 It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.

10:10 ³»°¡ ¿øÇÏ´Â ¶§¿¡ ÀúÈñ¸¦ ¡°èÇϸ®´Ï ÀúÈñ°¡ µÎ °¡Áö ÁË¿¡ °É¸± ¶§¿¡ ¸¸¹ÎÀÌ ¸ð¿©¼­ ÀúÈñ¸¦ Ä¡¸®¶ó

10:11 And Ephraim is as an heifer that is taught, and loves to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.

10:11 ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¸¶Ä¡ ±æµéÀÎ ¾Ï¼Ò °°¾Æ¼­ °î½Ä ¹â±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇϳª ³»°¡ ±× ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ñ¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ì°í ±×ÀÇ À§¿¡ »ç¶÷À» Å¿츮´Ï À¯´Ù°¡ ¹çÀ» °¥°í ¾ß°öÀÌ Èëµ¢À̸¦ ±ú¶ß¸®¸®¶ó

10:12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the Jehovah, till he comes and rain righteousness upon you.

10:12 ¡Û ³ÊÈñ°¡ Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ÀǸ¦ ½É°í ±àÈáÀ» °ÅµÎ¶ó Áö±ÝÀÌ °ð ¿©È£¿Í¸¦ ãÀ» ¶§´Ï ³ÊÈñ ¹¬Àº ¶¥À» ±â°æÇÏ¶ó ¸¶Ä§³» ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÓÇÏ»ç ÀǸ¦ ºñó·³ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»¸®½Ã¸®¶ó

10:13 All of you have plowed wickedness, all of you have reaped iniquity; all of you have eaten the fruit of lies: because you did trust in your way, in the multitude of your mighty men.

10:13 ³ÊÈñ´Â ¾ÇÀ» ¹ç °¥¾Æ Á˸¦ °ÅµÎ°í °ÅÁþ ¿­¸Å¸¦ ¸Ô¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ³×°¡ ³× ±æ°ú ³× ¿ë»çÀÇ ¸¹À½À» ÀÇ·ÚÇÏ¿´À½À̶ó

10:14 Therefore shall a tumult arise among your people, and all your fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.

10:14 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¹é¼º Áß¿¡ ¿ä¶õÇÔÀÌ ÀϾ¸ç ³× »ê¼ºµéÀÌ ´Ù ÈÑÆÄµÇµÇ »ì¸¸ÀÌ ÀüÀïÀÇ ³¯¿¡ º¦¾Æº§À» ÈÑÆÄÇÑ °Í °°ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó ±× ¶§¿¡ ¾î¹Ì¿Í ÀÚ½ÄÀÌ ÇÔ²² ºÎ½¤Á³µµ´Ù

10:15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.

10:15 ³ÊÈñÀÇ Å« ¾ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© º¦¿¤ÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇàÇϸ®´Ï À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ »õº®¿¡ ¸êÀýÇϸ®·Î´Ù

 Hosea

11:1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

11:1 À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾î·ÈÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ »ç¶ûÇÏ¿© ³» ¾ÆµéÀ» ¾Ö±Á¿¡¼­ ºÒ·¯³»¾ú°Å´Ã

11:2 As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.

11:2 ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀúÈñ¸¦ ºÎ¸¦¼ö·Ï ÀúÈñ°¡ Á¡Á¡ ¸Ö¸®ÇÏ°í ¹Ù¾Ëµé¿¡°Ô Á¦»çÇÏ¸ç ¾Æ·Î»õ±ä ¿ì»ó ¾Õ¿¡¼­ ºÐÇâÇÏ¿´´À´Ï¶ó

11:3 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.

11:3 ±×·¯³ª ³»°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡°Ô °ÉÀ½À» °¡¸£Ä¡°í ³» ÆÈ·Î ¾ÈÀ»Áö¶óµµ ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ °íÄ¡´Â ÁÙÀ» ÀúÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´µµ´Ù

11:4 I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid food unto them.

11:4 ³»°¡ »ç¶÷ÀÇ ÁÙ °ð »ç¶ûÀÇ ÁÙ·Î ÀúÈñ¸¦ À̲ø¾ú°í ÀúÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ±× ¸ñ¿¡¼­ ¸Û¿¡¸¦ ¹þ±â´Â ÀÚ °°ÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç ÀúÈñ ¾Õ¿¡¼­ ¸ÔÀ» °ÍÀ» µÎ¾ú¾ú³ë¶ó

11:5 He shall not return into the land of Egypt, and the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

11:5 ¡Û ÀúÈñ°¡ ¾Ö±Á ¶¥À¸·Î ´Ù½Ã °¡Áö ¸øÇÏ°Ú°Å´Ã ³»°Ô µ¹¾Æ¿À±â¸¦ ½È¾îÇÏ´Ï ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷ÀÌ ±× ÀÓ±ÝÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó

11:6 And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.

11:6 Ä®ÀÌ ÀúÈñÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» Ä¡¸ç ºøÀåÀ» ±ú¶ß·Á ¾øÀÌÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñÀÇ °èÃ¥À» ÀÎÇÔÀ̴϶ó

11:7 And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.

11:7 ³» ¹é¼ºÀÌ °á½ÉÇÏ°í ³»°Ô¼­ ¹°·¯°¡³ª´Ï ºñ·Ï ÀúÈñ¸¦ ºÒ·¯ À§¿¡ °è½Å ÀÚ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ÇÒÁö¶óµµ ÀϾ´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øµµ´Ù

11:8 How shall I give you up, Ephraim? how shall I deliver you, Israel? how shall I make you as Admah? how shall I set you as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

11:8 ¡Û ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ¿© ³»°¡ ¾îÂî ³Ê¸¦ ³õ°Ú´À³Ä À̽º¶ó¿¤ÀÌ¿© ³»°¡ ¾îÂî ³Ê¸¦ ¹ö¸®°Ú´À³Ä ³»°¡ ¾îÂî ¾Æµå¸¶ °°ÀÌ ³õ°Ú´À³Ä ¾îÂî ³Ê¸¦ ½ºº¸ÀÓ °°ÀÌ µÎ°Ú´À³Ä ³» ¸¶À½ÀÌ ³» ¼Ó¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­ ³ªÀÇ ±àÈáÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ ºÒºÙµí Çϵµ´Ù

11:9 I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of you: and I will not enter into the city.

11:9 ³»°¡ ³ªÀÇ ¸Í·ÄÇÑ Áø³ë¸¦ ¹ßÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Çϳª´ÔÀÓÀÌ¶ó ³ª´Â ³× °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ´Â °Å·èÇÑ ÀÚ´Ï Áø³ëÇÔÀ¸·Î ³×°Ô ÀÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

11:10 They shall walk after the Jehovah: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.

11:10 ÀúÈñ°¡ »çÀÚó·³ ¼Ò¸®¸¦ ¹ßÇϽô ¿©È£¿Í¸¦ ÁÀÀ» °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ¼Ò¸®¸¦ ¹ßÇϽøé ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¼­Æí¿¡¼­ºÎÅÍ ¶³¸ç ¿ÀµÇ

11:11 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, says the Jehovah.

11:11 ÀúÈñ°¡ ¾Ö±Á¿¡¼­ºÎÅÍ »õ °°ÀÌ, ¾Ñ¼ö¸£¿¡¼­ºÎÅÍ ºñµÑ±â °°ÀÌ ¶³¸ç ¿À¸®´Ï ³»°¡ ÀúÈñ·Î °¢ Áý¿¡ ¸Ó¹°°Ô Çϸ®¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

11:12 Ephraim compasses me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet rules with God, and is faithful with the saints.

11:12 ¡Û ¿¡ºê¶óÀÓÀº °ÅÁþÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ±ËÈá·Î ³ª¸¦ ¿¡¿ö½Õ°í À¯´Ù´Â Çϳª´Ô °ð ½Å½ÇÇÏ½Ã°í °Å·èÇϽŠÀÚ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© Á¤ÇÔÀÌ ¾øµµ´Ù

 Hosea

12:1 Ephraim feeds on wind, and follows after the east wind: he daily increases lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.

12:1 ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¹Ù¶÷À» ¸ÔÀ¸¸ç µ¿Ç³À» µû¶ó°¡¼­ ³¯¸¶´Ù °ÅÁþ°ú Æ÷ÇÐÀ» ´õÇÏ¸ç ¾Ñ¼ö¸£¿Í °è¾àÀ» ¸Î°í ±â¸§À» ¾Ö±Á¿¡ º¸³»µµ´Ù

12:2 The Jehovah has also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

12:2 ¿©È£¿Í²²¼­ À¯´Ù¿Í ÀﺯÇÏ½Ã°í ¾ß°öÀÇ ¼ÒÇà´ë·Î ¹úÁÖ½Ã¸ç ±× ¼ÒÀ§´ë·Î º¸ÀÀÇϽø®¶ó

12:3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

12:3 ¾ß°öÀº Å¿¡¼­ ±× ÇüÀÇ ¹ßµÚ²ÞÄ¡¸¦ Àâ¾Ò°í ¶Ç Àå³â¿¡ Çϳª´Ô°ú ÈûÀ» °Ü·çµÇ

12:4 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spoke with us;

12:4 õ»ç¿Í ÈûÀ» °Ü·ç¾î À̱â°í ¿ï¸ç ±×¿¡°Ô °£±¸ÇÏ¿´À¸¸ç Çϳª´ÔÀº º¦¿¤¿¡¼­ Àú¸¦ ¸¸³ª¼Ì°í °Å±â¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̳ª´Ï

12:5 Even the Jehovah God of hosts; the Jehovah is his memorial.

12:5 Àú´Â ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í½Ã¶ó ¿©È£¿Í´Â ±×ÀÇ ±â³ä Īȣ´Ï¶ó

12:6 Therefore turn you to your God: keep mercy and judgment and wait on your God continually.

12:6 ±×·±Áï ³ÊÀÇ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ÀÎ¾Ö¿Í °øÀǸ¦ ÁöÅ°¸ç Ç×»ó ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¹Ù¶óº¼Áö´Ï¶ó

12:7 He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loves to oppress.

12:7 ¡Û Àú´Â »ó°í¿©´Ã ¼Õ¿¡ °ÅÁþ Àú¿ïÀ» °¡Áö°í »çÃëÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇϴµµ´Ù

12:8 And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.

12:8 ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ½Ç·Î ºÎÀÚ¶ó ³»°¡ Àç¹°À» ¾ò¾ú´Âµ¥ ¹«¸© ³ªÀÇ ¼ö°íÇÑ Áß¿¡¼­ Á˶ó ÇÒ ¸¸ÇÑ ºÒÀǸ¦ ¹ß°ßÇÒ ÀÚ ¾øÀ¸¸®¶ó ÇÏ°Å´Ï¿Í

12:9 And I that am the Jehovah your God from the land of Egypt will yet make you to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.

12:9 ³»°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª¿ÈÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Ï¶ó ³»°¡ ³Ê·Î ´Ù½Ã À帷¿¡ °ÅÇÏ°Ô Çϱ⸦ ¸íÀýÀÏ¿¡ ÇÏ´ø °Í °°°Ô Çϸ®¶ó

12:10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

12:10 ³»°¡ ¿©·¯ ¼±ÁöÀÚ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´°í ÀÌ»óÀ» ¸¹ÀÌ º¸¿´À¸¸ç ¼±ÁöÀÚµéÀ» ºùÀÚÇÏ¿© ºñÀ¯¸¦ º£Ç®¾ú³ë¶ó

12:11 Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.

12:11 ±æ¸£¾ÑÀº ºÒÀÇÇÑ °ÍÀÌ³Ä ÀúÈñ´Â °ú¿¬ °ÅÁþµÇµµ´Ù ±æ°¥¿¡¼­´Â ¹«¸®°¡ ¼ö¼Û¾ÆÁö·Î Á¦»ç¸¦ µå¸®¸ç ±× Á¦´ÜÀº ¹çÀ̶û¿¡ ½×ÀÎ µ¹¹«´õ±â °°µµ´Ù

12:12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

12:12 ¿¾Àû¿¡ ¾ß°öÀÌ ¾Æ¶÷ µé·Î µµ¸ÁÇÏ¿´À¸¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Æ³» ¾ò±â À§ÇÏ¿© »ç¶÷À» ¼¶±â¸ç ¾Æ³» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ¾çÀ» ÃÆ°í

12:13 And by a prophet the Jehovah brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.

12:13 ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¼±ÁöÀÚ·Î À̽º¶ó¿¤À» ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã¸ç ¼±ÁöÀÚ·Î Àú¸¦ º¸È£Çϼ̰ŴÃ

12:14 Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Jehovah return unto him.

12:14 ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ °Ý³ëÄÉ ÇÔÀÌ ±Ø½ÉÇÏ¿´À¸´Ï ±× ÁÖ²²¼­ ±× ÇÇ·Î ±× À§¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ô ÇϽøç ÀúÀÇ ¼öÄ¡¸¦ Àú¿¡°Ô µ¹¸®½Ã¸®¶ó

 Hosea

13:1 When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.

13:1 ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ¸»À» ¹ßÇÏ¸é »ç¶÷ÀÌ ¶³¾úµµ´Ù Àú°¡ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ Àڱ⸦ ³ôÀÌ´õ´Ï ¹Ù¾Ë·Î ÀÎÇÏ¿© ¹üÁËÇϹǷΠ¸ÁÇÏ¿´°Å´Ã

13:2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.

13:2 ÀÌÁ¦µµ ÀúÈñ°¡ ´õ¿í ¹üÁËÇÏ¿© ±× ÀºÀ¸·Î Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¿ì»óÀ» ºÎ¾î ¸¸µéµÇ ÀÚ±âÀÇ °ø±³ÇÔÀ» µû¶ó ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾úÀ¸¸ç ±×°ÍÀº ´Ù Àå»öÀÌ ¸¸µç °ÍÀ̾î´Ã ÀúÈñ°¡ ±×°Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â ÀÚ´Â ¼Û¾ÆÁöÀÇ ÀÔÀ» ¸ÂÃâ °ÍÀ̶ó Çϵµ´Ù

13:3 Therefore they shall be as the morning cloud and as the early dew that passes away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.

13:3 ÀÌ·¯¹Ç·Î ÀúÈñ´Â ¾Æħ ±¸¸§ °°À¸¸ç ½±°Ô »ç¶óÁö´Â À̽½ °°À¸¸ç ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ ±¤Ç³¿¡ ³¯¸®¿ì´Â ÂßÁ¤ÀÌ °°À¸¸ç ±¼¶Ò¿¡¼­ ³ª°¡´Â ¿¬±â °°À¸¸®¶ó

13:4 Yet I am the Jehovah your God from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no saviour beside me.

13:4 ¡Û ±×·¯³ª ³×°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª¿ÈÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¶ó ³ª ¹Û¿¡ ³×°¡ ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¾ËÁö ¸» °ÍÀÌ¶ó ³ª ¿Ü¿¡´Â ±¸¿øÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

13:5 I did know you in the wilderness, in the land of great drought.

13:5 ³»°¡ ±¤¾ß ¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼­ ³Ê¸¦ ±Ç°íÇÏ¿´°Å´Ã

13:6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.

13:6 ÀúÈñ°¡ ¸ÔÀÌ¿î ´ë·Î ¹èºÎ¸£¸ç ¹èºÎ¸§À¸·Î ¸¶À½ÀÌ ±³¸¸Çϸç ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ³ª¸¦ Àؾú´À´Ï¶ó

13:7 Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:

13:7 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô »çÀÚ °°°í ±æ °¡¿¡¼­ ±â´Ù¸®´Â Ç¥¹ü °°À¸´Ï¶ó

13:8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the lobe of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.

13:8 ³»°¡ »õ³¢ ÀÒÀº °õ °°ÀÌ ÀúÈñ¸¦ ¸¸³ª ±× ¿°Åë ²¨Ç®À» Âõ°í °Å±â¼­ ¾Ï»çÀÚ °°ÀÌ ÀúÈñ¸¦ »ïÅ°¸®¶ó µéÁü½ÂÀÌ ÀúÈñ¸¦ ÂõÀ¸¸®¶ó

13:9 O Israel, you have destroyed yourself; but in me is yours help.

13:9 ¡Û À̽º¶ó¿¤¾Æ ³×°¡ ÆиÁÇÏ¿´³ª´Ï ÀÌ´Â ³Ê¸¦ µµ¿Í ÁÖ´Â ³ª¸¦ ´ëÀûÇÔÀ̴϶ó

13:10 I will be your king: where is any other that may save you in all your cities? and your judges of whom you said, Give me a king and princes?

13:10 Àü¿¡ ³×°¡ À̸£±â¸¦ ³»°Ô ¿Õ°ú ¹æ¹éµéÀ» ÁÖ¼Ò¼­ ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ³× ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡¼­ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÒ ÀÚ ³× ¿ÕÀÌ ÀÌÁ¦ ¾îµð ÀÖÀ¸¸ç ³× ÀçÆÇÀåµéÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä

13:11 I gave you a king in mine anger, and took him away in my wrath.

13:11 ³»°¡ ºÐ³ëÇϹǷΠ³×°Ô ¿ÕÀ» ÁÖ°í Áø³ëÇϹǷΠÆóÇÏ¿´³ë¶ó

13:12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.

13:12 ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ºÒÀÇ°¡ ºÀÇԵǾú°í ±× ÁË°¡ ÀúÀåµÇ¾ú³ª´Ï

13:13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking out of children.

13:13 ÇØ»êÇÏ´Â ¿©ÀÎÀÇ ¾î·Á¿òÀÌ Àú¿¡°Ô ÀÓÇϸ®¶ó Àú´Â ¾î¸®¼®Àº ÀÚ½ÄÀ̷δ٠¶§°¡ ÀÓÇÏ¿´³ª´Ï »ê¹®¿¡¼­ ÁöüÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

13:14 I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be your plagues; O grave, I will be your destruction: repentance shall be hid from mine eyes.

13:14 ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ À½ºÎÀÇ ±Ç¼¼¿¡¼­ ¼Ó·®ÇÏ¸ç »ç¸Á¿¡¼­ ±¸¼ÓÇϸ®´Ï »ç¸Á¾Æ ³× Àç¾ÓÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä À½ºÎ¾ß ³× ¸ê¸ÁÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ´µ¿ìħÀÌ ³» ¸ñÀü¿¡ ¼ûÀ¸¸®¶ó

13:15 Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the Jehovah shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.

13:15 ¡Û Àú°¡ ºñ·Ï ÇüÁ¦ Áß¿¡¼­ °á½ÇÇϳª µ¿Ç³ÀÌ ¿À¸®´Ï °ð ±¤¾ß¿¡¼­ ÀϾ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¹Ù¶÷À̶ó ±× ±Ù¿øÀÌ ¸¶¸£¸ç ±× »ùÀÌ ¸¶¸£°í ±× ÀûÃàÇÑ ¹Ù ¸ðµç º¸¹èÀÇ ±×¸©ÀÌ ¾àÅ»µÇ¸®·Î´Ù

13:16 Samaria shall become desolate; for she has rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.

13:16 »ç¸¶¸®¾Æ°¡ ±× Çϳª´ÔÀ» ¹è¹ÝÇÏ¿´À¸¹Ç·Î Çü¹úÀ» ´çÇÏ¿© Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áú °ÍÀÌ¿ä ±× ¾î¸° ¾ÆÀÌ´Â ºÎ½¤¶ß¸®¿ì¸ç ±× ¾ÆÀÌ ¹ê ¿©ÀÎÀº ¹è°¡ °¥¸®¿ì¸®¶ó

 Hosea

14:1 O israel, return unto the Jehovah your God; for you have fallen by yours iniquity.

14:1 À̽º¶ó¿¤¾Æ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ³×°¡ ºÒÀÇÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ¾þµå·¯Á³´À´Ï¶ó

14:2 Take with you words, and turn to the Jehovah: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.

14:2 ³Ê´Â ¸»¾¸À» °¡Áö°í ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ¾Æ·Ú±â¸¦ ¸ðµç ºÒÀǸ¦ Á¦ÇÏ½Ã°í ¼±ÇÑ ¹Ù¸¦ ¹ÞÀ¸¼Ò¼­ ¿ì¸®°¡ ÀÔ¼ú·Î ¼ö¼Û¾ÆÁö¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ÁÖ²² µå¸®¸®ÀÌ´Ù

14:3 Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, All of you are our gods: for in you the fatherless finds mercy.

14:3 ¿ì¸®°¡ ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ ±¸¿øÀ» ÀÇÁöÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¸»À» ŸÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´Ù½Ã´Â ¿ì¸®ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº °ÍÀ» ÇâÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ¿ì¸® ½ÅÀ̶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿À¸®´Ï ÀÌ´Â °í¾Æ°¡ ÁÖ²²·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±àÈáÀ» ¾òÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÒÁö´Ï¶ó

14:4 I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.

14:4 ¡Û ³»°¡ ÀúÈñÀÇ ÆпªÀ» °íÄ¡°í Áñ°ÅÀÌ ÀúÈñ¸¦ »ç¶ûÇϸ®´Ï ³ªÀÇ Áø³ë°¡ Àú¿¡°Ô¼­ ¶°³µÀ½À̴϶ó

14:5 I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

14:5 ³»°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô À̽½°ú °°À¸¸®´Ï Àú°¡ ¹éÇÕÈ­ °°ÀÌ ÇÇ°Ú°í ·¹¹Ù³í ¹éÇâ¸ñ °°ÀÌ »Ñ¸®°¡ ¹ÚÈú °ÍÀ̶ó

14:6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.

14:6 ±× °¡Áö´Â ÆÛÁö¸ç ±× ¾Æ¸§´Ù¿òÀº °¨¶÷³ª¹«¿Í °°°í ±× Çâ±â´Â ·¹¹Ù³í ¹éÇâ¸ñ °°À¸¸®´Ï

14:7 They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.

14:7 ±× ±×´Ã ¾Æ·¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚ°¡ µ¹¾Æ¿ÃÁö¶ó ÀúÈñ´Â °î½Ä °°ÀÌ ¼Ò¼ºÇÒ °ÍÀ̸ç Æ÷µµ³ª¹« °°ÀÌ ²ÉÀÌ ÇÊ °ÍÀÌ¸ç ±× Çâ±â´Â ·¹¹Ù³íÀÇ Æ÷µµÁÖ °°ÀÌ µÇ¸®¶ó

14:8 Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is your fruit found.

14:8 ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¸»ÀÌ ³»°¡ ´Ù½Ã ¿ì»ó°ú ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä ÇÒÁö¶ó ³»°¡ Àú¸¦ µ¹¾Æº¸¾Æ ´ë´äÇϱ⸦ ³ª´Â Ǫ¸¥ À㳪¹« °°À¸´Ï ³×°¡ ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿­¸Å¸¦ ¾òÀ¸¸®¶ó Çϸ®¶ó

14:9 Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the Jehovah are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.

14:9 ¡Û ´©°¡ ÁöÇý°¡ ÀÖ¾î ÀÌ·± ÀÏÀ» ±ú´ÞÀ¸¸ç ´©°¡ ÃѸíÀÌ ÀÖ¾î ÀÌ·± ÀÏÀ» ¾Ë°Ú´À³Ä ¿©È£¿ÍÀÇ µµ´Â Á¤Á÷ÇÏ´Ï ÀÇÀÎÀ̶ó¾ß ±× µµ¿¡ ÇàÇϸ®¶ó ±×·¯³ª ÁËÀÎÀº ±× µµ¿¡ °ÅÃÄ ³Ñ¾îÁö¸®¶ó

 

 #@#

///