¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Updated King James Version
Chapter 1  2  3  4

 ·í±â 1Àå / Ruth

1:1 »ç»çµéÀÇ Ä¡¸®ÇÏ´ø ¶§¿¡ ±× ¶¥¿¡ Èä³âÀÌ µå´Ï¶ó À¯´Ù º£µé·¹Çð¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±× ¾Æ³»¿Í µÎ ¾ÆµéÀ» µ¥¸®°í ¸ð¾Ð Áö¹æ¿¡ °¡¼­ ¿ì°ÅÇÏ¿´´Âµ¥

1:1 Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.

1:2 ±× »ç¶÷ÀÇ À̸§Àº ¿¤¸®¸á·ºÀÌ¿ä ±× ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº ³ª¿À¹Ì¿ä ±× µÎ ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ¸»·Ð°ú ±â·âÀÌ´Ï À¯´Ù º£µé·¹Çð ¿¡ºê¶ù »ç¶÷µéÀÌ´õ¶ó ±×µéÀÌ ¸ð¾Ð Áö¹æ¿¡ µé¾î°¡¼­ °Å±â À¯ÇÏ´õ´Ï

1:2 And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there.

1:3 ³ª¿À¹ÌÀÇ ³²Æí ¿¤¸®¸á·ºÀÌ Á×°í ³ª¿À¹Ì¿Í ±× µÎ ¾ÆµéÀÌ ³²¾ÒÀ¸¸ç

1:3 And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.

1:4 ±×µéÀº ¸ð¾Ð ¿©ÀÚ Áß¿¡¼­ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏ¿´´Âµ¥ ÇϳªÀÇ À̸§Àº ¿À¸£¹Ù¿ä ÇϳªÀÇ À̸§Àº ·íÀÌ´õ¶ó °Å±â °ÅÇÑ Áö ½Ê ³â ÁîÀ½¿¡

1:4 And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.

1:5 ¸»·Ð°ú ±â·â µÎ »ç¶÷ÀÌ ´Ù Á×°í ±× ¿©ÀÎÀº µÎ ¾Æµé°ú ³²ÆíÀÇ µÚ¿¡ ³²¾Ò´õ¶ó

1:5 And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.

1:6 ¡Û ±×°¡ ¸ð¾Ð Áö¹æ¿¡ À־ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⠹鼺À» ±Ç°íÇÏ»ç ±×µé¿¡°Ô ¾ç½ÄÀ» Á̴ּ٠ÇÔÀ» µé¾úÀ¸¹Ç·Î ÀÌ¿¡ µÎ ÀÚºÎ¿Í ÇÔ²² ÀϾ ¸ð¾Ð Áö¹æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¿À·Á ÇÏ¿©

1:6 Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread.

1:7 ÀÖ´ø °÷À» ¶°³ª°í µÎ Àںεµ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© À¯´Ù ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ¿À·Á°í ±æÀ» ÇàÇÏ´Ù°¡

1:7 Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.

1:8 ³ª¿À¹Ì°¡ µÎ Àںο¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â °¢°¢ ¾î¹ÌÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¶ó ³ÊÈñ°¡ Á×Àº ÀÚ¿Í ³ª¸¦ ¼±´ëÇÑ °Í °°ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¼±´ëÇϽñ⸦ ¿øÇϸç

1:8 And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as all of you have dealt with the dead, and with me.

1:9 ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ·Î °¢°¢ ³²ÆíÀÇ Áý¿¡¼­ Æò¾ÈÇÔÀ» ¾ò°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ°í ±×µé¿¡°Ô ÀÔ¸ÂÃ߸Š±×µéÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ¿ï¸ç

1:9 The LORD grant you that all of you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.

1:10 ³ª¿À¹Ì¿¡°Ô À̸£µÇ ¾Æ´Ï´ÏÀÌ´Ù ¿ì¸®´Â ¾î¸Ó´Ï¿Í ÇÔ²² ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡°Ú³ªÀÌ´Ù

1:10 And they said unto her, Surely we will return with you unto your people.

1:11 ³ª¿À¹Ì°¡ °¡·ÎµÇ ³» µþµé¾Æ µ¹¾Æ°¡¶ó ³ÊÈñ°¡ ¾îÂî ³ª¿Í ÇÔ²² °¡·Á´À³Ä ³ªÀÇ ÅÂÁß¿¡ ³ÊÈñ ³²Æí µÉ ¾ÆµéµéÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ÀÖ´À³Ä

1:11 And Naomi said, Return, my daughters: why will all of you go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?

1:12 ³» µþµé¾Æ µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ ±æ·Î °¡¶ó ³ª´Â ´Ä¾úÀ¸´Ï ³²ÆíÀ» µÎÁö ¸øÇÒÁö¶ó °¡·É ³»°¡ ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÑ´ÙµçÁö ¿À´Ã ¹ã¿¡ ³²ÆíÀ» µÎ¾î¼­ ¾ÆµéµéÀ» »ý»êÇÑ´Ù ÇÏÀÚ

1:12 Return, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;

1:13 ³ÊÈñ°¡ ¾îÂî ±×°ÍÀ» ÀÎÇÏ¿© ±×µéÀÇ ÀÚ¶ó±â¸¦ ±â´Ù¸®°Ú´À³Ä ¾îÂî ±×°ÍÀ» ÀÎÇÏ¿© ³²Æí µÎ±â¸¦ ¸ØÃß°Ú´À³Ä ³» µþµé¾Æ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ³ª¸¦ Ä¡¼ÌÀ¸¹Ç·Î ³ª´Â ³ÊÈñ·Î ÀÎÇÏ¿© ´õ¿í ¸¶À½ÀÌ ¾ÆÇÁµµ´Ù

1:13 Would all of you tarry for them till they were grown? would all of you stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieves me much for your sakes that the hand of the LORD is gone out against me.

1:14 ±×µéÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ´Ù½Ã ¿ï´õ´Ï ¿À¸£¹Ù´Â ±× ½Ã¸ð¿¡°Ô ÀÔ¸ÂÃßµÇ ·íÀº ±×¸¦ ºÙÁÀ¾Ò´õ¶ó

1:14 And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.

1:15 ¡Û ³ª¿À¹Ì°¡ ¶Ç °¡·ÎµÇ º¸¶ó ³× µ¿¼­´Â ±× ¹é¼º°ú ±× ½Å¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡³ª´Ï ³Êµµ µ¿¼­¸¦ µû¶ó µ¹¾Æ°¡¶ó

1:15 And she said, Behold, your sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return you after your sister in law.

1:16 ·íÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª·Î ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¶°³ª¸ç ¾î¸Ó´Ï¸¦ µû¸£Áö ¸»°í µ¹¾Æ°¡¶ó °­±ÇÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼­ ¾î¸Ó´Ï²²¼­ °¡½Ã´Â °÷¿¡ ³ªµµ °¡°í ¾î¸Ó´Ï²²¼­ À¯¼÷ÇϽô °÷¿¡¼­ ³ªµµ À¯¼÷ÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¹é¼ºÀÌ ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ°í ¾î¸Ó´ÏÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ½Ã¸®´Ï

1:16 And Ruth said, Implore me not to leave you, or to return from following after you: for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge: your people shall be my people, and your God my God:

1:17 ¾î¸Ó´Ï²²¼­ Á×À¸½Ã´Â °÷¿¡¼­ ³ªµµ Á×¾î °Å±â Àå»çµÉ °ÍÀÌ¶ó ¸¸ÀÏ ³»°¡ Á×´Â ÀÏ ¿Ü¿¡ ¾î¸Ó´Ï¿Í ¶°³ª¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô ¹úÀ» ³»¸®½Ã°í ´õ ³»¸®½Ã±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù

1:17 Where you die, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part you and me.

1:18 ³ª¿À¹Ì°¡ ·íÀÇ ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² °¡±â·Î ±»°Ô °á½ÉÇÔÀ» º¸°í ±×¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ±×Ä¡´Ï¶ó

1:18 When she saw that she was steadfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.

1:19 ¡Û ÀÌ¿¡ ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ ÇàÇÏ¿© º£µé·¹Çð±îÁö À̸£´Ï¶ó º£µé·¹Çð¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ¿Â ¼ºÀ¾ÀÌ ±×µéÀ» ÀÎÇÏ¿© ¶°µé¸ç À̸£±â¸¦ ÀÌ°¡ ³ª¿À¹Ì³Ä ÇÏ´ÂÁö¶ó

1:19 So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi?

1:20 ³ª¿À¹Ì°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ ³ª¿À¹Ì¶ó ĪÇÏÁö ¸»°í ¸¶¶ó¶ó ĪÇ϶ó ÀÌ´Â Àü´ÉÀÚ°¡ ³ª¸¦ ½ÉÈ÷ ±«·Ó°Ô ÇϼÌÀ½À̴϶ó

1:20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.

1:21 ³»°¡ dzÁ·ÇÏ°Ô ³ª°¬´õ´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª·Î ºñ¾î µ¹¾Æ¿À°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ ¡¹úÇϼ̰í Àü´ÉÀÚ°¡ ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô Çϼ̰Ŵà ³ÊÈñ°¡ ¾îÂî ³ª¸¦ ³ª¿À¹Ì¶ó ĪÇÏ´À´¢ Çϴ϶ó

1:21 I went out full and the LORD has brought me home again empty: why then call all of you me Naomi, seeing the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me?

1:22 ³ª¿À¹Ì°¡ ¸ð¾Ð Áö¹æ¿¡¼­ ±× ÀںΠ¸ð¾Ð ¿©ÀÎ ·í°ú ÇÔ²² µ¹¾Æ¿Ô´Âµ¥ ±×µéÀÌ º¸¸® Ãß¼ö ½ÃÀÛÇÒ ¶§¿¡ º£µé·¹Çð¿¡ À̸£·¶´õ¶ó

1:22 So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.

 ·í±â 2Àå / Ruth

2:1 ³ª¿À¹ÌÀÇ ³²Æí ¿¤¸®¸á·ºÀÇ Ä£Á· Áß À¯·ÂÇÑ ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº º¸¾Æ½º´õ¶ó

2:1 And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

2:2 ¸ð¾Ð ¿©ÀÎ ·íÀÌ ³ª¿À¹Ì¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª·Î ¹ç¿¡ °¡°Ô ÇϼҼ­ ³»°¡ ´µ°Ô ÀºÇý¸¦ ÀÔÀ¸¸é ±×¸¦ µû¶ó¼­ ÀÌ»èÀ» ÁÝ°Ú³ªÀÌ´Ù ³ª¿À¹Ì°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³» µþ¾Æ °¥Áö¾î´Ù ÇϸÅ

2:2 And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.

2:3 ·íÀÌ °¡¼­ º£´Â ÀÚ¸¦ µû¶ó ¹ç¿¡¼­ ÀÌ»èÀ» Áݴµ¥ ¿ì¿¬È÷ ¿¤¸®¸á·ºÀÇ Ä£Á· º¸¾Æ½º¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¹ç¿¡ À̸£·¶´õ¶ó

2:3 And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.

2:4 ¸¶Ä§ º¸¾Æ½º°¡ º£µé·¹Çð¿¡¼­ºÎÅÍ ¿Í¼­ º£´Â Àڵ鿡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ±×µéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½Å¿¡°Ô º¹ Áֽñ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù

2:4 And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless you.

2:5 º¸¾Æ½º°¡ º£´Â ÀÚµéÀ» °Å´À¸° »çȯ¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â ´µ ¼Ò³à³Ä

2:5 Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?

2:6 º£´Â ÀÚ¸¦ °Å´À¸° »çȯÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ³ª¿À¹Ì¿Í ÇÔ²² ¸ð¾Ð Áö¹æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Â ¸ð¾Ð ¼Ò³àÀε¥

2:6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

2:7 ±×ÀÇ ¸»ÀÌ ³ª·Î º£´Â ÀÚ¸¦ µû¶ó ´Ü »çÀÌ¿¡¼­ ÀÌ»èÀ» ÁÝ°Ô ÇϼҼ­ ÇÏ¿´°í ¾ÆħºÎÅÍ ¿Í¼­´Â Àá½Ã Áý¿¡¼­ ½® ¿Ü¿¡ Áö±Ý±îÁö °è¼ÓÇÏ´Â ÁßÀÌ´ÏÀÌ´Ù

2:7 And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and has continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.

2:8 ¡Û º¸¾Æ½º°¡ ·í¿¡°Ô À̸£µÇ ³» µþ¾Æ µéÀ¸¶ó ÀÌ»èÀ» ÁÖ¿ì·¯ ´Ù¸¥ ¹çÀ¸·Î °¡Áö ¸»¸ç ¿©±â¼­ ¶°³ªÁö ¸»°í ³ªÀÇ ¼Ò³àµé°ú ÇÔ²² ÀÖÀ¸¶ó

2:8 Then said Boaz unto Ruth, Hear you not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from behind, but abide here fast by my maidens:

2:9 ±×µéÀÇ º£´Â ¹çÀ» º¸°í ±×µéÀ» µû¸£¶ó ³»°¡ ±× ¼Ò³âµé¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ³Ê¸¦ °Çµå¸®Áö ¸»¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ¸ñÀÌ ¸¶¸£°Åµç ±×¸©¿¡ °¡¼­ ¼Ò³âµéÀÇ ±æ¾î ¿Â °ÍÀ» ¸¶½ÇÁö´Ï¶ó

2:9 Let yours eyes be on the field that they do reap, and go you after them: have I not charged the young men that they shall not touch you? and when you are thirsty, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

2:10 ·íÀÌ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ÀýÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª´Â ÀÌ¹æ ¿©ÀÎÀ̾î´Ã ´ç½ÅÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ³»°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª½Ã¸ç ³ª¸¦ µ¹¾Æº¸½Ã³ªÀ̱î

2:10 Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in yours eyes, that you should take knowledge of me, seeing I am a stranger?

2:11 º¸¾Æ½º°¡ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³× ³²ÆíÀÌ Á×Àº ÈÄ·Î ³×°¡ ½Ã¸ð¿¡°Ô ÇàÇÑ ¸ðµç °Í°ú ³× ºÎ¸ð¿Í °í±¹À» ¶°³ª Àü¿¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ¹é¼º¿¡°Ô·Î ¿Â ÀÏÀÌ ³»°Ô ºÐ¸íÈ÷ µé·È´À´Ï¶ó

2:11 And Boaz answered and said unto her, It has fully been showed me, all that you have done unto your mother in law since the death of yours husband: and how you have left your father and your mother, and the land of your nativity, and are come unto a people which you knew not in time past.

2:12 ¿©È£¿Í²²¼­ ³× ÇàÇÑ ÀÏÀ» º¸ÀÀÇϽñ⸦ ¿øÇϸç À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ³¯°³ ¾Æ·¡ º¸È£¸¦ ¹ÞÀ¸·¯ ¿Â ³×°Ô ¿ÂÀüÇÑ »ó Áֽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó

2:12 The LORD recompense your work, and a full reward be given you of the LORD God of Israel, under whose wings you are come to trust.

2:13 ·íÀÌ °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© ³»°¡ ´ç½Å²² ÀºÇý ÀԱ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù ³ª´Â ´ç½ÅÀÇ ½Ã³àÀÇ Çϳª¿Í °°Áö ¸øÇÏ¿À³ª ´ç½ÅÀÌ ÀÌ ½Ã³à¸¦ À§·ÎÇÏ½Ã°í ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â ¸»¾¸À» Çϼ̳ªÀÌ´Ù

2:13 Then she said, Let me find favour in your sight, my lord; for that you have comforted me, and for that you have spoken friendly unto yours handmaid, though I be not like unto one of yours handmaidens.

2:14 ¡Û ½Ä»çÇÒ ¶§¿¡ º¸¾Æ½º°¡ ·í¿¡°Ô À̸£µÇ À̸®·Î ¿Í¼­ ¶±À» ¸ÔÀ¸¸ç ³× ¶± Á¶°¢À» ÃÊ¿¡ ÂïÀ¸¶ó ·íÀÌ °î½Ä º£´Â ÀÚ °ç¿¡ ¾ÉÀ¸´Ï ±×°¡ ººÀº °î½ÄÀ» ÁָŠ·íÀÌ ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ³²¾Ò´õ¶ó

2:14 And Boaz said unto her, At mealtime come you here, and eat of the bread, and dip your morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.

2:15 ·íÀÌ ÀÌ»èÀ» ÁÖ¿ì·¯ ÀϾ ¶§¿¡ º¸¾Æ½º°¡ Àڱ⠼ҳâµé¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ±×·Î °î½Ä ´Ü »çÀÌ¿¡¼­ ÁÝ°Ô ÇÏ°í Ã¥¸ÁÇÏÁö ¸»¸ç

2:15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:

2:16 ¶Ç ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ÁÜ¿¡¼­ Á¶±Ý¾¿ »Ì¾Æ ¹ö·Á¼­ ±×·Î ÁÝ°Ô ÇÏ°í ²Ù¢Áö ¸»¶ó Çϴ϶ó

2:16 And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.

2:17 ¡Û ·íÀÌ ¹ç¿¡¼­ Àú³á±îÁö ÁÝ°í ±× ÁÖ¿î °ÍÀ» ¶°´Ï º¸¸®°¡ ÇÑ ¿¡¹ÙÂë µÇ´ÂÁö¶ó

2:17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.

2:18 ±×°ÍÀ» °¡Áö°í ¼ºÀ¾¿¡ µé¾î°¡¼­ ½Ã¸ð¿¡°Ô ±× ÁÖ¿î °ÍÀ» º¸ÀÌ°í ±× ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ³²±ä °ÍÀ» ³»¾î ½Ã¸ð¿¡°Ô µå¸®¸Å

2:18 And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.

2:19 ½Ã¸ð°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ã ¾îµð¼­ ÁÖ¿ü´À³Ä ¾îµð¼­ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä ³Ê¸¦ µ¹¾Æº» ÀÚ¿¡°Ô º¹ÀÌ Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó ·íÀÌ ´©±¸¿¡°Ô¼­ ÀÏÇÑ °ÍÀ» ½Ã¸ð¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿À´Ã ÀÏÇÏ°Ô ÇÑ »ç¶÷ÀÇ À̸§Àº º¸¾Æ½º´ÏÀÌ´Ù

2:19 And her mother in law said unto her, Where have you gleaned to day? and where wrought you? blessed be he that did take knowledge of you. And she showed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.

2:20 ³ª¿À¹Ì°¡ Àںο¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿ÍÀÇ º¹ÀÌ ±×¿¡°Ô Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó ±×°¡ »ýÁ¸ÇÑ ÀÚ¿Í »ç¸ÁÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ÀºÇý º£Ç®±â¸¦ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù ³ª¿À¹Ì°¡ ¶Ç ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ±× »ç¶÷Àº ¿ì¸®ÀÇ ±ÙÁ·ÀÌ´Ï ¿ì¸® ±â¾÷À» ¹«¸¦ ÀÚ Áß ÇϳªÀ̴϶ó

2:20 And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who has not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.

2:21 ¸ð¾Ð ¿©ÀÎ ·íÀÌ °¡·ÎµÇ ±×°¡ ³»°Ô ¶Ç À̸£±â¸¦ ³» Ãß¼ö¸¦ ´Ù ¸¶Ä¡±â±îÁö ³Ê´Â ³» ¼Ò³âµé¿¡°Ô °¡±îÀÌ ÀÖÀ¸¶ó ÇÏ´õÀÌ´Ù

2:21 And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, You shall keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

2:22 ³ª¿À¹Ì°¡ ÀںΠ·í¿¡°Ô À̸£µÇ ³» µþ¾Æ ³Ê´Â ±× ¼Ò³àµé°ú ÇÔ²² ³ª°¡°í ´Ù¸¥ ¹ç¿¡¼­ »ç¶÷À» ¸¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ¸´Ï¶ó

2:22 And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that you go out with his maidens, that they meet you not in any other field.

2:23 ÀÌ¿¡ ·íÀÌ º¸¾Æ½ºÀÇ ¼Ò³àµé¿¡°Ô °¡±îÀÌ À־ º¸¸® Ãß¼ö¿Í ¹Ð Ãß¼ö¸¦ ¸¶Ä¡±â±îÁö ÀÌ»èÀ» ÁÖ¿ì¸ç ±× ½Ã¸ð¿Í ÇÔ²² °ÅÇϴ϶ó

2:23 So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.

 ·í±â 3Àå / Ruth

3:1 ·íÀÇ ½Ã¸ð ³ª¿À¹Ì°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³» µþ¾Æ ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ¾È½ÄÇÒ °÷À» ±¸ÇÏ¿© ³Ê·Î º¹µÇ°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä

3:1 Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?

3:2 ³×°¡ ÇÔ²² ÇÏ´ø ½Ã³àµéÀ» µÐ º¸¾Æ½º´Â ¿ì¸®ÀÇ Ä£Á·ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ±×°¡ ¿À´Ã ¹ã¿¡ ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ º¸¸®¸¦ ±îºÒ¸®¶ó

3:2 And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens you were? Behold, he winnows barley to night in the threshing floor.

3:3 ±×·±Áï ³Ê´Â ¸ñ¿åÇÏ°í ±â¸§À» ¹Ù¸£°í ÀǺ¹À» ÀÔ°í ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡ ³»·Á°¡¼­ ±× »ç¶÷ÀÌ ¸Ô°í ¸¶½Ã±â¸¦ ´Ù Çϱâ±îÁö´Â ±×¿¡°Ô º¸ÀÌÁö ¸»°í

3:3 Wash yourself therefore, and anoint you, and put your raiment upon you, and get you down to the floor: but make not yourself known unto the man, until he shall have done eating and drinking.

3:4 ±×°¡ ´©¿ï ¶§¿¡ ³Ê´Â ±× ´¯´Â °÷À» ¾Ë¾Ò´Ù°¡ µé¾î°¡¼­ ±× ¹ßÄ¡ À̺ÒÀ» µé°í °Å±â ´©¿ì¶ó ±×°¡ ³ÊÀÇ ÇÒ ÀÏÀ» ³×°Ô °íÇϸ®¶ó

3:4 And it shall be, when he lies down, that you shall mark the place where he shall lie, and you shall go in, and uncover his feet, and lay you down; and he will tell you what you shall do.

3:5 ·íÀÌ ½Ã¸ð¿¡°Ô À̸£µÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ³»°¡ ´Ù ÇàÇϸ®ÀÌ´Ù Çϴ϶ó

3:5 And she said unto her, All that you says unto me I will do.

3:6 ¡Û ±×°¡ ŸÀÛ ¸¶´çÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­ ½Ã¸ðÀÇ ¸í´ë·Î ´Ù Çϴ϶ó

3:6 And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her.

3:7 º¸¾Æ½º°¡ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ¸¶À½ÀÌ Áñ°Å¿ö¼­ °¡¼­ ³ëÀû°¡¸® °ç¿¡ ´¯´ÂÁö¶ó ·íÀÌ °¡¸¸È÷ °¡¼­ ±× ¹ßÄ¡ À̺ÒÀ» µé°í °Å±â ´©¿ü´õ¶ó

3:7 And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of corn: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down.

3:8 ¹ãÁß¿¡ ±× »ç¶÷ÀÌ ³î¶ó ¸öÀ» µ¹ÀÌÄÑ º»Áï ÇÑ ¿©ÀÎÀÌ Àڱ⠹ßÄ¡¿¡ ´©¿ü´ÂÁö¶ó

3:8 And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.

3:9 °¡·ÎµÇ ³×°¡ ´©±¸´¢ ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â ´ç½ÅÀÇ ½Ã³à ·íÀÌ¿À´Ï ´ç½ÅÀÇ ¿ÊÀÚ¶ôÀ¸·Î ½Ã³à¸¦ µ¤À¸¼Ò¼­ ´ç½ÅÀº ¿ì¸® ±â¾÷À» ¹«¸¦ ÀÚ°¡ µÊÀÌ´ÏÀÌ´Ù

3:9 And he said, Who are you? And she answered, I am Ruth yours handmaid: spread therefore your skirt over yours handmaid; for you are a near kinsman.

3:10 °¡·ÎµÇ ³» µþ¾Æ ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô º¹ Áֽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ³×°¡ ºóºÎ¸¦ ¹°·ÐÇÏ°í ¿¬¼ÒÇÑ ÀÚ¸¦ ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ³ÊÀÇ º£Ç¬ Àξְ¡ óÀ½º¸´Ù ³ªÁßÀÌ ´õÇϵµ´Ù

3:10 And he said, Blessed be you of the LORD, my daughter: for you have showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as you followed not young men, whether poor or rich.

3:11 ³» µþ¾Æ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³»°¡ ³× ¸»´ë·Î ³×°Ô ´Ù ÇàÇϸ®¶ó ³×°¡ Çö¼÷ÇÑ ¿©ÀÚÀÎ ÁÙ ³ªÀÇ ¼ºÀ¾ ¹é¼ºÀÌ ´Ù ¾Æ´À´Ï¶ó

3:11 And now, my daughter, fear not; I will do to you all that you require: for all the city of my people does know that you are a virtuous woman.

3:12 ÂüÀ¸·Î ³ª´Â ³× ±â¾÷À» ¹«¸¦ ÀÚ³ª ¹«¸¦ ÀÚ°¡ ³ªº¸´Ù ´õ °¡±î¿î Ä£Á·ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï

3:12 And now it is true that I am your near kinsman: nevertheless there is a kinsman nearer than I.

3:13 ÀÌ ¹ã¿¡ ¿©±â¼­ ¸Ó¹«¸£¶ó ¾Æħ¿¡ ±×°¡ ±â¾÷ ¹«¸¦ ÀÚÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ³×°Ô ÀÌÇàÇÏ·Á Çϸé ÁÁÀ¸´Ï ±×°¡ ±× ±â¾÷ ¹«¸¦ ÀÚÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ÇàÇÒ °ÍÀÌ´Ï¶ó ¸¸ÀÏ ±×°¡ ±â¾÷ ¹«¸¦ ÀÚÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ³×°Ô ÀÌÇàÄÚÀÚ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ¸·Î ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³»°¡ ±â¾÷ ¹«¸¦ ÀÚÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ³×°Ô ÇàÇϸ®¶ó ¾Æħ±îÁö ´©¿ïÁö´Ï¶ó

3:13 Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto you the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to you, then will I do the part of a kinsman to you, as the LORD lives: lie down until the morning.

3:14 ¡Û ·íÀÌ »õº®±îÁö ±× ¹ßÄ¡¿¡ ´©¿ü´Ù°¡ »ç¶÷ÀÌ ÇÇÂ÷ ¾Ë¾Æº¸±â ¾î·Á¿ï ¶§¿¡ ÀϾÀ¸´Ï º¸¾Æ½ºÀÇ ¸»¿¡ ¿©ÀÎÀÌ Å¸ÀÛ ¸¶´ç¿¡ µé¾î¿Â °ÍÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀ̶ó ÇÏ¿´À½À̶ó

3:14 And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the floor.

3:15 º¸¾Æ½º°¡ °¡·ÎµÇ ³× °Ñ¿ÊÀ» °¡Á®´Ù°¡ Æì¼­ ÀâÀ¸¶ó Æì¼­ ÀâÀ¸´Ï º¸¸®¸¦ ¿©¼¸ ¹ø µÇ¾î ·í¿¡°Ô ÀÌ¿öÁÖ°í ¼ºÀ¸·Î µé¾î°¡´Ï¶ó

3:15 Also he said, Bring the vail that you have upon you, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city.

3:16 ·íÀÌ ½Ã¸ð¿¡°Ô À̸£´Ï ±×°¡ °¡·ÎµÇ ³» µþ¾Æ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´À³Ä ·íÀÌ ±× »ç¶÷ÀÇ Àڱ⿡°Ô ÇàÇÑ °ÍÀ» ´Ù °íÇÏ°í

3:16 And when she came to her mother in law, she said, Who are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her.

3:17 °¡·ÎµÇ ±×°¡ ³»°Ô ÀÌ º¸¸®¸¦ ¿©¼¸ ¹ø µÇ¾î ÁÖ¸ç À̸£±â¸¦ ºó¼ÕÀ¸·Î ³× ½Ã¸ð¿¡°Ô °¡Áö ¸»¶ó ÇÏ´õÀÌ´Ù

3:17 And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto your mother in law.

3:18 ÀÌ¿¡ ½Ã¸ð°¡ °¡·ÎµÇ ³» µþ¾Æ ÀÌ »ç°ÇÀÌ ¾î¶»°Ô µÇ´Â °ÍÀ» ¾Ë±â±îÁö °¡¸¸È÷ ¾É¾Æ ÀÖÀ¸¶ó ±× »ç¶÷ÀÌ ¿À´Ã³¯ ÀÌ ÀÏÀ» ¼ºÃëÇϱâ Àü¿¡´Â ½¬Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

3:18 Then said she, Sit still, my daughter, until you know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day.

 ·í±â 4Àå / Ruth

4:1 º¸¾Æ½º°¡ ¼º¹®¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ °Å±â ¾É¾Ò´õ´Ï ¸¶Ä§ º¸¾Æ½ºÀÇ ¸»ÇÏ´ø ±â¾÷ ¹«¸¦ ÀÚ°¡ Áö³ª´ÂÁö¶ó º¸¾Æ½º°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¾Æ¹«¿© À̸®·Î ¿Í¼­ ¾ÉÀ¸¶ó ±×°¡ ¿Í¼­ ¾ÉÀ¸¸Å

4:1 Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spoke came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.

4:2 º¸¾Æ½º°¡ ¼ºÀ¾ Àå·Î ½Ê ÀÎÀ» ûÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ç½ÅµéÀº ¿©±â ¾ÉÀ¸¶ó ±×µéÀÌ ¾ÉÀ¸¸Å

4:2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit all of you down here. And they sat down.

4:3 º¸¾Æ½º°¡ ±× ±â¾÷ ¹«¸¦ ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ¸ð¾Ð Áö¹æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Â ³ª¿À¹Ì°¡ ¿ì¸® ÇüÁ¦ ¿¤¸®¸á·ºÀÇ ¼ÒÀ¯Áö¸¦ °üÇÒÇϹǷÎ

4:3 And he said unto the kinsman, Naomi, that has come again out of the country of Moab, sells a parcel of land, which was our brother Elimelech's:

4:4 ³»°¡ ¿©±â ¾ÉÀº ÀÚµé°ú ³» ¹é¼ºÀÇ Àå·Îµé ¾Õ¿¡¼­ ±×°ÍÀ» »ç¶ó°í ³×°Ô °íÇÏ¿© ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿´³ë¶ó ³×°¡ ¹«¸£·Á¸é ¹«¸£·Á´Ï¿Í ³×°¡ ¹«¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á°Åµç ³»°Ô °íÇÏ¿© ¾Ë°Ô Ç϶ó ³× ´ÙÀ½Àº ³ª¿ä ±× ¿Ü¿¡´Â ¹«¸¦ ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó ±×°¡ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¹«¸£¸®¶ó

4:4 And I thought to advertise you, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If you will redeem it, redeem it: but if you will not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside you; and I am after you. And he said, I will redeem it.

4:5 º¸¾Æ½º°¡ °¡·ÎµÇ ³×°¡ ³ª¿À¹ÌÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±× ¹çÀ» »ç´Â ³¯¿¡ °ð Á×Àº ÀÚÀÇ ¾Æ³» ¸ð¾Ð ¿©ÀÎ ·í¿¡°Ô¼­ »ç¼­ ±× Á×Àº ÀÚÀÇ ±â¾÷À» ±× À̸§À¸·Î ÀÕ°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÒÁö´Ï¶ó

4:5 Then said Boaz, What day you buy the field of the hand of Naomi, you must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.

4:6 ±× ±â¾÷ ¹«¸¦ ÀÚ°¡ °¡·ÎµÇ ³ª´Â ³» ±â¾÷¿¡ ¼ÕÇØ°¡ ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¹«¸£Áö ¸øÇϳë´Ï ³ªÀÇ ¹«¸¦ ±Ç¸®¸¦ ³×°¡ ÃëÇÏ¶ó ³ª´Â ¹«¸£Áö ¸øÇÏ°Ú³ë¶ó

4:6 And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I ruin mine own inheritance: redeem you my right to yourself; for I cannot redeem it.

4:7 ¡Û ¿¾Àû À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ¸ðµç °ÍÀ» ¹«¸£°Å³ª ±³È¯ÇÏ´Â ÀÏÀ» È®Á¤Çϱâ À§ÇÏ¿© »ç¶÷ÀÌ ±× ½ÅÀ» ¹þ¾î ±× ÀÌ¿ô¿¡°Ô ÁÖ´õ´Ï ÀÌ°ÍÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Áõ¸íÇÏ´Â Àü·Ê°¡ µÈÁö¶ó

4:7 Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, in order to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.

4:8 ÀÌ¿¡ ±× ±â¾÷ ¹«¸¦ ÀÚ°¡ º¸¾Æ½º¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© »ç¶ó ÇÏ°í ±× ½ÅÀ» ¹þ´ÂÁö¶ó

4:8 Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for you. So he drew off his shoe.

4:9 º¸¾Æ½º°¡ Àå·Îµé°ú ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¿¤¸®¸á·º°ú ±â·â°ú ¸»·Ð¿¡°Ô ÀÖ´ø ¸ðµç °ÍÀ» ³ª¿À¹ÌÀÇ ¼Õ¿¡¼­ »ê ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¿À´Ã³¯ ÁõÀÎÀÌ µÇ¾ú°í

4:9 And Boaz said unto the elders, and unto all the people, All of you are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.

4:10 ¶Ç ¸»·ÐÀÇ ¾Æ³» ¸ð¾Ð ¿©ÀÎ ·íÀ» »ç¼­ ³ªÀÇ ¾Æ³»·Î ÃëÇÏ°í ±× Á×Àº ÀÚÀÇ ±â¾÷À» ±× À̸§À¸·Î ÀÕ°Ô ÇÏ¿© ±× À̸§ÀÌ ±× ÇüÁ¦ Áß°ú ±× °÷ ¼º¹®¿¡¼­ ²÷¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÔ¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¿À´Ã³¯ ÁõÀÎÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

4:10 Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: all of you are witnesses this day.

4:11 ¼º¹®¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹é¼º°ú Àå·ÎµéÀÌ °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ÁõÀÎÀÌ µÇ³ë´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ³× Áý¿¡ µé¾î°¡´Â ¿©ÀÎÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ ÁýÀ» ¼¼¿î ¶óÇï, ·¹¾Æ µÎ »ç¶÷°ú °°°Ô ÇÏ½Ã°í ³Ê·Î ¿¡ºê¶ù¿¡¼­ À¯·ÂÇÏ°í º£µé·¹Çð¿¡¼­ À¯¸íÄÉ ÇϽñ⸦ ¿øÇϸç

4:11 And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that has come into yours house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do you worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem:

4:12 ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ¼Ò³â ¿©ÀÚ·Î ³×°Ô ÈĻ縦 ÁÖ»ç ³× ÁýÀ¸·Î ´Ù¸»ÀÌ À¯´Ù¿¡°Ô ³º¾ÆÁØ º£·¹½ºÀÇ Áý°ú °°°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó

4:12 And let your house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give you of this young woman.

4:13 ¡Û ÀÌ¿¡ º¸¾Æ½º°¡ ·íÀ» ÃëÇÏ¿© ¾Æ³»¸¦ »ï°í ±×¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿´´õ´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ±×·Î À×ÅÂÄÉ ÇϽùǷΠ±×°¡ ¾ÆµéÀ» ³ºÀºÁö¶ó

4:13 So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.

4:14 ¿©ÀεéÀÌ ³ª¿À¹Ì¿¡°Ô À̸£µÇ Âù¾çÇÒÁö·Î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À´Ã³¯ ³×°Ô ±â¾÷ ¹«¸¦ ÀÚ°¡ ¾ø°Ô ¾Æ´ÏÇϼ̵µ´Ù ÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ À̸§ÀÌ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ À¯¸íÇÏ°Ô µÇ±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó

4:14 And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which has not left you this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.

4:15 ÀÌ´Â ³× »ý¸íÀÇ È¸º¹ÀÚ¸ç ³× ³ë³âÀÇ ºÀ¾çÀÚ¶ó °ð ³Ê¸¦ »ç¶ûÇϸç ÀÏ°ö ¾Æµéº¸´Ù ±ÍÇÑ Àںΰ¡ ³ºÀº ÀڷδÙ

4:15 And he shall be unto you a restorer of your life, and a nourisher of yours old age: for your daughter in law, which loves you, which is better to you than seven sons, has born him.

4:16 ³ª¿À¹Ì°¡ ¾Æ±â¸¦ ÃëÇÏ¿© Ç°¿¡ Ç°°í ±×ÀÇ ¾çÀ°ÀÚ°¡ µÇ´Ï

4:16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.

4:17 ±× ÀÌ¿ô ¿©ÀεéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸§À» ÁÖµÇ ³ª¿À¹Ì°¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù ÇÏ¿© ±× À̸§À» ¿ÀºªÀ̶ó ÇÏ¿´´Âµ¥ ±×´Â ´ÙÀ­ÀÇ ¾ÆºñÀÎ ÀÌ»õÀÇ ¾Æºñ¿´´õ¶ó

4:17 And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.

4:18 ¡Û º£·¹½ºÀÇ ¼¼°è´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ï¶ó º£·¹½º´Â Ç콺·ÐÀ» ³º¾Ò°í

4:18 Now these are the generations of Pharez: Pharez brings forth Hezron,

4:19 Ç콺·ÐÀº ¶÷À» ³º¾Ò°í ¶÷Àº ¾Ï¹Ì³ª´äÀ» ³º¾Ò°í

4:19 And Hezron brings forth Ram, and Ram brings forth Amminadab,

4:20 ¾Ï¹Ì³ª´äÀº ³ª¼ÕÀ» ³º¾Ò°í ³ª¼ÕÀº »ì¸óÀ» ³º¾Ò°í

4:20 And Amminadab brings forth Nahshon, and Nahshon brings forth Salmon,

4:21 »ì¸óÀº º¸¾Æ½º¸¦ ³º¾Ò°í º¸¾Æ½º´Â ¿ÀºªÀ» ³º¾Ò°í

4:21 And Salmon brings forth Boaz, and Boaz brings forth Obed,

4:22 ¿ÀºªÀº ÀÌ»õ¸¦ ³º¾Ò°í ÀÌ»õ´Â ´ÙÀ­À» ³º¾Ò´õ¶ó

4:22 And Obed brings forth Jesse, and Jesse brings forth David.

#@#