¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Updated King James Version
Chapter 1  2  3  4  5

 ¾ß°íº¸¼­ 1Àå / James

1:1 Çϳª´Ô°ú ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ ¾ß°íº¸´Â Èð¾îÁ® ÀÖ´Â ¿­ µÎ ÁöÆÄ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳë¶ó

1:1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.

1:2 ¡Û ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ °¡Áö ½ÃÇèÀ» ¸¸³ª°Åµç ¿ÂÀüÈ÷ ±â»Ú°Ô ¿©±â¶ó

1:2 My brethren, count it all joy when all of you fall into divers temptations;

1:3 ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀÌ Àγ»¸¦ ¸¸µé¾î ³»´Â ÁÙ ³ÊÈñ°¡ ¾ÍÀ̶ó

1:3 Knowing this, that the trying of your faith works patience.

1:4 Àγ»¸¦ ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·ç¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ¿ÂÀüÇÏ°í ±¸ºñÇÏ¿© Á¶±Ýµµ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1:4 But let patience have her perfect work, that all of you may be perfect and entire, lacking nothing.

1:5 ¡Û ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö ÁöÇý°¡ ºÎÁ·ÇÏ°Åµç ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÈÄÈ÷ ÁÖ½Ã°í ²Ù¢Áö ¾Æ´ÏÇϽô Çϳª´Ô²² ±¸Ç϶ó ±×¸®Çϸé Áֽø®¶ó

1:5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, that gives to all men liberally, and reproaches not; and it shall be given him.

1:6 ¿ÀÁ÷ ¹ÏÀ½À¸·Î ±¸ÇÏ°í Á¶±Ýµµ ÀǽÉÇÏÁö ¸»¶ó ÀǽÉÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸¶Ä¡ ¹Ù¶÷¿¡ ¹Ð·Á ¿äµ¿ÇÏ´Â ¹Ù´Ù ¹°°á °°À¸´Ï

1:6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.

1:7 ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¹«¾ùÀ̵çÁö ÁÖ²² ¾ò±â¸¦ »ý°¢ÇÏÁö ¸»¶ó

1:7 For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.

1:8 µÎ ¸¶À½À» Ç°¾î ¸ðµç ÀÏ¿¡ Á¤ÇÔÀÌ ¾ø´Â ÀڷδÙ

1:8 A double minded man is unstable in all his ways.

1:9 ¡Û ³·Àº ÇüÁ¦´Â ÀÚ±âÀÇ ³ôÀ½À» ÀÚ¶ûÇÏ°í

1:9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:

1:10 ºÎÇÑ ÇüÁ¦´Â ÀÚ±âÀÇ ³·¾ÆÁüÀ» ÀÚ¶ûÇÒÁö´Ï ÀÌ´Â Ç®ÀÇ ²É°ú °°ÀÌ Áö³ª°¨À̶ó

1:10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

1:11 ÇØ°¡ µ¸°í ¶ß°Å¿î ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ¾î Ç®À» ¸»¸®¿ì¸é ²ÉÀÌ ¶³¾îÁ® ±× ¸ð¾çÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀÌ ¾ø¾îÁö³ª´Ï ºÎÇÑ ÀÚµµ ±× ÇàÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¼èÀÜÇϸ®¶ó

1:11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withers the grass, and the flower thereof falls, and the grace of the fashion of it perishes: so also shall the rich man fade away in his ways.

1:12 ¡Û ½ÃÇèÀ» Âü´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ÀÌ°Í¿¡ ¿Ç´Ù ÀÎÁ¤ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ ÁÖ²²¼­ Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ»ý¸íÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾òÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó

1:12 Blessed is the man that endures temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord has promised to them that love him.

1:13 »ç¶÷ÀÌ ½ÃÇèÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ Çϳª´Ô²² ½ÃÇèÀ» ¹Þ´Â´Ù ÇÏÁö ¸»Áö´Ï Çϳª´ÔÀº ¾Ç¿¡°Ô ½ÃÇèÀ» ¹ÞÁöµµ ¾Æ´ÏÇϽðí Ä£È÷ ¾Æ¹«µµ ½ÃÇèÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽôÀ´Ï¶ó

1:13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempts he any man:

1:14 ¿ÀÁ÷ °¢ »ç¶÷ÀÌ ½ÃÇèÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº Àڱ⠿å½É¿¡ ²ø·Á ¹ÌȤµÊÀÌ´Ï

1:14 But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.

1:15 ¿å½ÉÀÌ À×ÅÂÇÑÁï Á˸¦ ³º°í ÁË°¡ À强ÇÑÁï »ç¸ÁÀ» ³º´À´Ï¶ó

1:15 Then when lust has conceived, it brings forth sin: and sin, when it is finished, brings forth death.

1:16 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ ¼ÓÁö ¸»¶ó

1:16 Do not go astray, my beloved brethren.

1:17 °¢¾ç ÁÁÀº Àº»ç¿Í ¿ÂÀüÇÑ ¼±¹°ÀÌ ´Ù À§·ÎºÎÅÍ ºûµéÀÇ ¾Æ¹öÁö²²·Î¼­ ³»·Á¿À³ª´Ï ±×´Â º¯ÇÔµµ ¾øÀ¸½Ã°í ȸÀüÇÏ´Â ±×¸²ÀÚµµ ¾øÀ¸½Ã´Ï¶ó

1:17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

1:18 ±×°¡ ±× Á¶¹° Áß¿¡ ¿ì¸®·Î ÇÑ Ã¹ ¿­¸Å°¡ µÇ°Ô ÇϽ÷Á°í ÀÚ±âÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¿ì¸®¸¦ ³ºÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

1:18 Of his own will brings forth he us with the word (o. logos) of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.

1:19 ¡Û ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í »ç¶÷¸¶´Ù µè±â´Â ¼ÓÈ÷ ÇÏ°í ¸»Çϱâ´Â ´õµð ÇÏ¸ç ¼º³»±âµµ ´õµð Ç϶ó

1:19 Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:

1:20 »ç¶÷ÀÇ ¼º³»´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÀǸ¦ ÀÌ·çÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó

1:20 For the wrath of man works not the righteousness of God.

1:21 ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç ´õ·¯¿î °Í°ú ³ÑÄ¡´Â ¾ÇÀ» ³»¾î ¹ö¸®°í ´ÉÈ÷ ³ÊÈñ ¿µÈ¥À» ±¸¿øÇÒ ¹Ù ¸¶À½¿¡ ½É±ä µµ¸¦ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ¸·Î ¹ÞÀ¸¶ó

1:21 Wherefore lay apart all filthiness and abundance of evil, and receive with meekness the implanted word, (o. logos) which is able to save your souls.

1:22 ³ÊÈñ´Â µµ¸¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°í µè±â¸¸ ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»¶ó

1:22 But be all of you doers of the word, (o. logos) and not hearers only, deceiving your own selves.

1:23 ´©±¸µçÁö µµ¸¦ µè°í ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´Â °Å¿ï·Î ÀÚ±âÀÇ »ý±ä ¾ó±¼À» º¸´Â »ç¶÷°ú °°À¸´Ï

1:23 For if any be a hearer of the word, (o. logos) and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

1:24 Á¦ ÀÚ½ÅÀ» º¸°í °¡¼­ ±× ¸ð¾çÀÌ ¾î¶°ÇÑ °ÍÀ» °ð Àؾî¹ö¸®°Å´Ï¿Í

1:24 For he beholds himself, and goes his way, and immediately forgets what manner of man he was.

1:25 ÀÚÀ¯ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿ÂÀüÇÑ À²¹ýÀ» µé¿©´Ùº¸°í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µè°í Àؾî¹ö¸®´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ½ÇÇàÇÏ´Â ÀÚ´Ï ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±× ÇàÇÏ´Â ÀÏ¿¡ º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

1:25 But whoso looks into the perfect law of liberty, and continues therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.

1:26 ´©±¸µçÁö ½º½º·Î °æ°ÇÇÏ´Ù »ý°¢Çϸç ÀÚ±â Çô¸¦ Àç°¥ ¸ÔÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Àڱ⠸¶À½À» ¼ÓÀ̸é ÀÌ »ç¶÷ÀÇ °æ°ÇÀº Çê°ÍÀ̶ó

1:26 If any man among you seem to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.

1:27 Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ Á¤°áÇÏ°í ´õ·¯¿òÀÌ ¾ø´Â °æ°ÇÀº °ð °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ ±× ȯ³­ Áß¿¡ µ¹¾Æº¸°í ¶Ç Àڱ⸦ ÁöÄÑ ¼¼¼Ó¿¡ ¹°µéÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÌ°ÍÀ̴϶ó

1:27 Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.

 ¾ß°íº¸¼­ 2Àå / James

2:1 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¿µ±¤ÀÇ ÁÖ °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½À» ³ÊÈñ°¡ ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï »ç¶÷À» ¿Ü¸ð·Î ÃëÇÏÁö ¸»¶ó

2:1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.

2:2 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ ȸ´ç¿¡ ±Ý °¡¶ôÁö¸¦ ³¢°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀº »ç¶÷ÀÌ µé¾î¿À°í ¶Ç ´õ·¯¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀº °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µé¾î¿Ã ¶§¿¡

2:2 For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;

2:3 ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀº ÀÚ¸¦ µ¹¾Æº¸¾Æ °¡·ÎµÇ ¿©±â ÁÁÀº ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ò¼­ ÇÏ°í ¶Ç °¡³­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â °Å±â ¼¹µçÁö ³» ¹ßµî»ó ¾Æ·¡ ¾ÉÀ¸¶ó Çϸé

2:3 And all of you have respect to him that wears the cheerful clothing, and say unto him, Sit you here in a good place; and say to the poor, Stand you there, or sit here under my footstool:

2:4 ³ÊÈñ³¢¸® ¼­·Î ±¸º°ÇÏ¸ç ¾ÇÇÑ »ý°¢À¸·Î ÆÇ´ÜÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

2:4 Are all of you not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?

2:5 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ µéÀ»Áö¾î´Ù Çϳª´ÔÀÌ ¼¼»ó¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ÅÃÇÏ»ç ¹ÏÀ½¿¡ ºÎ¿äÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¶Ç Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹Þ°Ô ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä

2:5 Hearken, my beloved brethren, Has not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he has promised to them that love him?

2:6 ³ÊÈñ´Â µµ¸®¾î °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ °ý½ÃÇÏ¿´µµ´Ù ºÎÀÚ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏ¸ç ¹ýÁ¤À¸·Î ²ø°í °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

2:6 But all of you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?

2:7 ÀúÈñ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ÀÏÄ´ ¹Ù ±× ¾Æ¸§´Ù¿î À̸§À» ÈѹæÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

2:7 Do not they blaspheme that worthy name by the which all of you are called?

2:8 ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ °æ¿¡ ±â·ÏÇÑ ´ë·Î ³× ÀÌ¿ô »ç¶ûÇϱ⸦ ³× ¸ö°ú °°ÀÌ Ç϶ó ÇϽŠÃÖ°íÇÑ ¹ýÀ» ÁöÅ°¸é ÀßÇÏ´Â °ÍÀÌ°Å´Ï¿Í

2:8 If all of you fulfill the royal law according to the scripture, You shall love your neighbour as yourself, all of you do well:

2:9 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¿Ü¸ð·Î »ç¶÷À» ÃëÇϸé Á˸¦ Áþ´Â °ÍÀÌ´Ï À²¹ýÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹üÁËÀÚ·Î Á¤Çϸ®¶ó

2:9 But if all of you have respect to persons, all of you commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

2:10 ´©±¸µçÁö ¿Â À²¹ýÀ» ÁöÅ°´Ù°¡ ±× Çϳª¿¡ °ÅÄ¡¸é ¸ðµÎ ¹üÇÑ ÀÚ°¡ µÇ³ª´Ï

2:10 For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.

2:11 °£À½ÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽŠÀÌ°¡ ¶ÇÇÑ »ìÀÎÇÏÁö ¸»¶ó ÇϼÌÀºÁï ³×°¡ ºñ·Ï °£À½ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©µµ »ìÀÎÇϸé À²¹ýÀ» ¹üÇÑ ÀÚ°¡ µÇ´À´Ï¶ó

2:11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if you commit no adultery, yet if you kill, you are become a transgressor of the law.

2:12 ³ÊÈñ´Â ÀÚÀ¯ÀÇ À²¹ý´ë·Î ½ÉÆÇ ¹ÞÀ» ÀÚó·³ ¸»µµ ÇÏ°í ÇàÇϱ⵵ Ç϶ó

2:12 So speak all of you, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.

2:13 ±àÈáÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±àÈá ¾ø´Â ½ÉÆÇÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ±àÈáÀº ½ÉÆÇÀ» À̱â°í ÀÚ¶ûÇÏ´À´Ï¶ó

2:13 For he shall have judgment without mercy, that has showed no mercy; and mercy rejoices against judgment.

2:14 ¡Û ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ³ë¶ó ÇÏ°í ÇàÇÔÀÌ ¾øÀ¸¸é ¹«½¼ ÀÌÀÍÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä ±× ¹ÏÀ½ÀÌ ´ÉÈ÷ Àڱ⸦ ±¸¿øÇÏ°Ú´À³Ä

2:14 What does it profit, my brethren, though a man say he has faith, and have not works? can faith save him?

2:15 ¸¸ÀÏ ÇüÁ¦³ª ÀڸŰ¡ Çæ¹þ°í ÀÏ¿ëÇÒ ¾ç½ÄÀÌ ¾ø´Âµ¥

2:15 If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,

2:16 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö ±×¿¡°Ô À̸£µÇ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó, ´õ¿ó°Ô Ç϶ó, ¹èºÎ¸£°Ô Ç϶ó ÇÏ¸ç ±× ¸ö¿¡ ¾µ °ÍÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¹«½¼ ÀÌÀÍÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä

2:16 And one of you say unto them, Depart in peace, be all of you warmed and filled; notwithstanding all of you give them not those things which are necessary to the body; what does it profit?

2:17 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½Àº ±× ÀÚü°¡ Á×Àº °ÍÀ̶ó

2:17 Even so faith, if it has not works, is dead, being alone.

2:18 ȤÀÌ °¡·ÎµÇ ³Ê´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ°í ³ª´Â ÇàÇÔÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ³× ¹ÏÀ½À» ³»°Ô º¸ÀÌ¶ó ³ª´Â ÇàÇÔÀ¸·Î ³» ¹ÏÀ½À» ³×°Ô º¸À̸®¶ó

2:18 Yea, a man may say, You have faith, and I have works: show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.

2:19 ³×°¡ Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀ̽ŠÁÙÀ» ¹Ï´À³Ä ÀßÇϴµµ´Ù ±Í½Åµéµµ ¹Ï°í ¶°´À´Ï¶ó

2:19 You believe that there is one God; you do well: the devils also believe, and tremble.

2:20 ¾Æ¾Æ ÇãźÇÑ »ç¶÷¾Æ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½ÀÌ Çê°ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë°íÀÚ ÇÏ´À³Ä

2:20 But will you know, O vain man, that faith without works is dead?

2:21 ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ±× ¾Æµé ÀÌ»èÀ» Á¦´Ü¿¡ µå¸± ¶§¿¡ ÇàÇÔÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

2:21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?

2:22 ³×°¡ º¸°Å´Ï¿Í ¹ÏÀ½ÀÌ ±×ÀÇ ÇàÇÔ°ú ÇÔ²² ÀÏÇÏ°í ÇàÇÔÀ¸·Î ¹ÏÀ½ÀÌ ¿ÂÀüÄÉ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

2:22 See you how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?

2:23 ÀÌ¿¡ °æ¿¡ À̸¥ ¹Ù À̺ê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀ» ÀÇ·Î ¿©±â¼Ì´Ù´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÀÇÏ¿´°í ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹þÀ̶ó ĪÇÔÀ» ¹Þ¾Ò³ª´Ï

2:23 And the scripture was fulfilled which says, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.

2:24 ÀÌ·Î º¸°Ç´ë »ç¶÷ÀÌ ÇàÇÔÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹Þ°í ¹ÏÀ½À¸·Î¸¸ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

2:24 All of you see then how that by works a man is justified, and not by faith only.

2:25 ¶Ç ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±â»ý ¶óÇÕÀÌ »çÀÚ¸¦ Á¢´ëÇÏ¿© ´Ù¸¥ ±æ·Î ³ª°¡°Ô ÇÒ ¶§¿¡ ÇàÇÔÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

2:25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

2:26 ¿µÈ¥ ¾ø´Â ¸öÀÌ Á×Àº °Í °°ÀÌ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½Àº Á×Àº °ÍÀ̴϶ó

2:26 For as the body without the spirit (o. pneuma) is dead, so faith without works is dead also.

 ¾ß°íº¸¼­ 3Àå / James

3:1 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¼±»ýµÈ ¿ì¸®°¡ ´õ Å« ½ÉÆÇ ¹ÞÀ» ÁÙÀ» ¾Ë°í ¼±»ýÀÌ µÇÁö ¸»¶ó

3:1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.

3:2 ¿ì¸®°¡ ´Ù ½Ç¼ö°¡ ¸¹À¸´Ï ¸¸ÀÏ ¸»¿¡ ½Ç¼ö°¡ ¾ø´Â ÀÚ¸é °ð ¿ÂÀüÇÑ »ç¶÷À̶ó ´ÉÈ÷ ¿Â ¸öµµ ±¼·¹ ¾º¿ì¸®¶ó

3:2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, (o. logos) the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

3:3 ¿ì¸®°¡ ¸»À» ¼øÁ¾ÄÉ ÇÏ·Á°í ±× ÀÔ¿¡ Àç°¥ ¸Ô¿© ¿Â ¸öÀ» ¾î°ÅÇϸç

3:3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.

3:4 ¶Ç ¹è¸¦ º¸¶ó ±×·¸°Ô Å©°í ±¤Ç³¿¡ ¹Ð·Á°¡´Â °ÍµéÀ» Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº Å°·Î »ç°øÀÇ ¶æ´ë·Î ¿îÀüÇϳª´Ï

3:4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, anywhere the governor decides.

3:5 ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çôµµ ÀÛÀº Áöü·ÎµÇ Å« °ÍÀ» ÀÚ¶ûÇϵµ´Ù º¸¶ó ¾î¶»°Ô ÀÛÀº ºÒÀÌ ¾î¶»°Ô ¸¹Àº ³ª¹«¸¦ Å¿ì´Â°¡

3:5 Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Behold, how great a matter a little fire kindles!

3:6 Çô´Â °ð ºÒÀÌ¿ä ºÒÀÇÀÇ ¼¼°è¶ó Çô´Â ¿ì¸® Áöü Áß¿¡¼­ ¿Â ¸öÀ» ´õ·´È÷°í »ýÀÇ ¹ÙÄû¸¦ ºÒ»ç¸£³ª´Ï ±× »ç¸£´Â °ÍÀÌ Áö¿Á ºÒ¿¡¼­ ³ª´À´Ï¶ó

3:6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.

3:7 ¿©·¯ Á¾·ùÀÇ Áü½Â°ú »õ¸ç ¹ú·¹¿Í Çع°Àº ´Ù ±æµé¹Ç·Î »ç¶÷¿¡°Ô ±æµé¾ú°Å´Ï¿Í

3:7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed of mankind:

3:8 Çô´Â ´ÉÈ÷ ±æµéÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ª´Ï ½¬Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¾ÇÀÌ¿ä Á×ÀÌ´Â µ¶ÀÌ °¡µæÇÑ °ÍÀ̶ó

3:8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.

3:9 ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¾Æ¹öÁö¸¦ Âù¼ÛÇÏ°í ¶Ç ÀÌ°ÍÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó´ë·Î ÁöÀ½À» ¹ÞÀº »ç¶÷À» ÀúÁÖÇϳª´Ï

3:9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the embodiment of God.

3:10 ÇÑ ÀÔÀ¸·Î Âù¼Û°ú ÀúÁÖ°¡ ³ª´Âµµ´Ù ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ÀÌ°ÍÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

3:10 Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.

3:11 »ùÀÌ ÇÑ ±¸¸ÛÀ¸·Î ¾îÂî ´Ü ¹°°ú ¾´ ¹°À» ³»°Ú´À´¢

3:11 Does a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

3:12 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¾îÂî ¹«È­°ú³ª¹«°¡ °¨¶÷ ¿­¸Å¸¦, Æ÷µµ³ª¹«°¡ ¹«È­°ú¸¦ ¸Î°Ú´À´¢ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Â§ ¹°ÀÌ ´Ü ¹°À» ³»Áö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

3:12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.

3:13 ¡Û ³ÊÈñ Áß¿¡ ÁöÇý¿Í ÃѸíÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸´¢ ±×´Â ¼±ÇàÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁöÇýÀÇ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ¸·Î ±× ÇàÇÔÀ» º¸ÀÏÁö´Ï¶ó

3:13 Who is a wise man and imbued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

3:14 ±×·¯³ª ³ÊÈñ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ µ¶ÇÑ ½Ã±â¿Í ´ÙÅùÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó Áø¸®¸¦ °Å½º·Á °ÅÁþÇÏÁö ¸»¶ó

3:14 But if all of you have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.

3:15 ÀÌ·¯ÇÑ ÁöÇý´Â À§·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¼¼»óÀûÀÌ¿ä Á¤¿åÀûÀÌ¿ä ¸¶±ÍÀûÀÌ´Ï

3:15 This wisdom descends not from above, but is earthly, sensual, devilish.

3:16 ½Ã±â¿Í ´ÙÅùÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡´Â ¿ä¶õ°ú ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖÀ½À̴϶ó

3:16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.

3:17 ¿ÀÁ÷ À§·ÎºÎÅÍ ³­ ÁöÇý´Â ù° ¼º°áÇÏ°í ´ÙÀ½¿¡ È­ÆòÇÏ°í °ü¿ëÇÏ°í ¾ç¼øÇÏ¸ç ±àÈá°ú ¼±ÇÑ ¿­¸Å°¡ °¡µæÇÏ°í Æíº®°ú °ÅÁþÀÌ ¾ø³ª´Ï

3:17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be implored, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.

3:18 È­ÆòÄÉ ÇÏ´Â ÀÚµéÀº È­ÆòÀ¸·Î ½É¾î ÀÇÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ´À´Ï¶ó

3:18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.

 ¾ß°íº¸¼­ 4Àå / James

4:1 ³ÊÈñ Áß¿¡ ½Î¿òÀÌ ¾îµð·Î, ´ÙÅùÀÌ ¾îµð·Î ÁÀ¾Æ ³ª´À´¢ ³ÊÈñ Áöü Áß¿¡¼­ ½Î¿ì´Â Á¤¿åÀ¸·Î ÁÀ¾Æ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

4:1 From whence come wars and fightings among you? come they not behind, even of your lusts that war in your members?

4:2 ³ÊÈñ°¡ ¿å½ÉÀ» ³»¾îµµ ¾òÁö ¸øÇÏ°í »ìÀÎÇÏ¸ç ½Ã±âÇÏ¿©µµ ´ÉÈ÷ ÃëÇÏÁö ¸øÇϳª´Ï ³ÊÈñ°¡ ´ÙÅõ°í ½Î¿ì´Âµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ¾òÁö ¸øÇÔÀº ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ¿ä

4:2 All of you lust, and have not: all of you kill, and desire to have, and cannot obtain: all of you fight and war, yet all of you have not, because all of you ask not.

4:3 ±¸ÇÏ¿©µµ ¹ÞÁö ¸øÇÔÀº Á¤¿åÀ¸·Î ¾²·Á°í À߸ø ±¸ÇÔÀ̴϶ó

4:3 All of you ask, and receive not, because all of you ask amiss, that all of you may consume it upon your lusts.

4:4 °£À½ÇÏ´Â ¿©ÀÚµéÀÌ¿© ¼¼»ó°ú ¹þµÈ °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¿ø¼öÀÓÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´¢ ±×·±Áï ´©±¸µçÁö ¼¼»ó°ú ¹þÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ½º½º·Î Çϳª´Ô°ú ¿ø¼öµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

4:4 All of you adulterers and adulteresses, know all of you not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.

4:5 ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® ¼Ó¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇϽŠ¼º·ÉÀÌ ½Ã±âÇϱâ±îÁö »ç¸ðÇÑ´Ù ÇϽŠ¸»¾¸À» ÇêµÈ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ´À´¢

4:5 Do all of you think that the scripture says in vain, The spirit (o. pneuma) that dwells in us lusts to envy?

4:6 ±×·¯³ª ´õ¿í Å« ÀºÇý¸¦ Áֽóª´Ï ±×·¯¹Ç·Î ÀÏ·¶À¸µÇ Çϳª´ÔÀÌ ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ¹°¸®Ä¡½Ã°í °â¼ÕÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ ÁֽŴ٠ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

4:6 But he gives more grace. Wherefore he says, God resists the proud, but gives grace unto the humble.

4:7 ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô²² ¼øº¹ÇÒÁö¾î´Ù ¸¶±Í¸¦ ´ëÀûÇ϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¸¦ ÇÇÇϸ®¶ó

4:7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

4:8 Çϳª´ÔÀ» °¡±îÀÌ Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¸¦ °¡±îÀÌ ÇϽø®¶ó ÁËÀεé¾Æ ¼ÕÀ» ±ú²ýÀÌ Ç϶ó µÎ ¸¶À½À» Ç°Àº ÀÚµé¾Æ ¸¶À½À» ¼º°áÄÉ Ç϶ó

4:8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, all of you sinners; and purify your hearts, all of you double minded.

4:9 ½½ÆÛÇÏ¸ç ¾ÖÅëÇÏ¸ç ¿ïÁö¾î´Ù ³ÊÈñ ¿ôÀ½À» ¾ÖÅëÀ¸·Î, ³ÊÈñ Áñ°Å¿òÀ» ±Ù½ÉÀ¸·Î ¹Ù²ÜÁö¾î´Ù

4:9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

4:10 ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ³·Ã߶ó ±×¸®Çϸé ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ³ôÀ̽ø®¶ó

4:10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

4:11 ¡Û ÇüÁ¦µé¾Æ ÇÇÂ÷¿¡ ºñ¹æÇÏÁö ¸»¶ó ÇüÁ¦¸¦ ºñ¹æÇÏ´Â ÀÚ³ª ÇüÁ¦¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ´Â ÀÚ´Â °ð À²¹ýÀ» ºñ¹æÇÏ°í À²¹ýÀ» ÆÇ´ÜÇÏ´Â °ÍÀ̶ó ³×°¡ ¸¸ÀÏ À²¹ýÀ» ÆÇ´ÜÇϸé À²¹ýÀÇ ÁØÇàÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ÀçÆÇÀڷδÙ

4:11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaks evil of his brother, and judges his brother, speaks evil of the law, and judges the law: but if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.

4:12 ÀÔ¹ýÀÚ¿Í ÀçÆÇÀÚ´Â ¿ÀÁ÷ ÇϳªÀÌ½Ã´Ï ´ÉÈ÷ ±¸¿øÇϱ⵵ ÇÏ½Ã¸ç ¸êÇϱ⵵ ÇϽôÀ´Ï¶ó ³Ê´Â ´©±¸°ü´ë ÀÌ¿ôÀ» ÆÇ´ÜÇÏ´À³Ä

4:12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who are you that judge another?

4:13 ¡Û µéÀ¸¶ó ³ÊÈñ Áß¿¡ ¸»Çϱ⸦ ¿À´ÃÀ̳ª ³»ÀÏÀ̳ª ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹« µµ½Ã¿¡ °¡¼­ °Å±â¼­ ÀÏ ³âÀ» À¯Çϸç Àå»çÇÏ¿© À̸¦ º¸¸®¶ó ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ

4:13 Go to now, all of you that say, To day or tomorrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:

4:14 ³»ÀÏ ÀÏÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ³ÊÈñ »ý¸íÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ ³ÊÈñ´Â Àá°£ º¸ÀÌ´Ù°¡ ¾ø¾îÁö´Â ¾È°³´Ï¶ó

4:14 Whereas all of you know not what shall be on the next day. For what is your life? It is even a vapour, that appears for a little time, and then vanishes away.

4:15 ³ÊÈñ°¡ µµ¸®¾î ¸»Çϱ⸦ ÁÖÀÇ ¶æÀÌ¸é ¿ì¸®°¡ »ì±âµµ ÇÏ°í ÀÌ°Í Àú°ÍÀ» Çϸ®¶ó ÇÒ °ÍÀÌ°Å´Ã

4:15 For that all of you ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.

4:16 ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ÇãźÇÑ ÀÚ¶ûÀ» ÀÚ¶ûÇÏ´Ï ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ¶ûÀº ´Ù ¾ÇÇÑ °ÍÀ̶ó

4:16 But now all of you rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.

4:17 ÀÌ·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ¼±À» ÇàÇÒ ÁÙ ¾Ë°íµµ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸé Á˴϶ó

4:17 Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.

 ¾ß°íº¸¼­ 5Àå / James

5:1 µéÀ¸¶ó ºÎÇÑ ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÒ °í»ýÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿ï°í Åë°îÇ϶ó

5:1 Go to now, all of you rich men, weep and wail for your miseries that shall come upon you.

5:2 ³ÊÈñ Àç¹°Àº ½â¾ú°í ³ÊÈñ ¿ÊÀº Á» ¸Ô¾úÀ¸¸ç

5:2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

5:3 ³ÊÈñ ±Ý°ú ÀºÀº ³ìÀÌ ½½¾úÀ¸´Ï ÀÌ ³ìÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ°Å°¡ µÇ¸ç ºÒ °°ÀÌ ³ÊÈñ »ìÀ» ¸ÔÀ¸¸®¶ó ³ÊÈñ°¡ ¸»¼¼¿¡ Àç¹°À» ½×¾Òµµ´Ù

5:3 Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. All of you have heaped treasure together for the last days.

5:4 º¸¶ó ³ÊÈñ ¹ç¿¡ Ãß¼öÇÑ Ç°±º¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ »éÀÌ ¼Ò¸® Áö¸£¸ç Ãß¼öÇÑ ÀÚÀÇ ¿ì´Â ¼Ò¸®°¡ ¸¸±ºÀÇ ÁÖÀÇ ±Í¿¡ µé·È´À´Ï¶ó

5:4 Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, cries: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.

5:5 ³ÊÈñ°¡ ¶¥¿¡¼­ »çÄ¡ÇÏ°í ¿¬¶ôÇÏ¿© µµ»ìÀÇ ³¯¿¡ ³ÊÈñ ¸¶À½À» »ìÁö°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù

5:5 All of you have lived in pleasure on the earth, and been wanton; all of you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

5:6 ³ÊÈñ°¡ ¿ÇÀº ÀÚ¸¦ Á¤ÁËÇÏ¿´µµ´Ù ¶Ç Á׿´µµ´Ù ±×´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

5:6 All of you have condemned and killed the just; and he does not resist you.

5:7 ¡Û ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ÁÖÀÇ °­¸²ÇϽñâ±îÁö ±æÀÌ ÂüÀ¸¶ó º¸¶ó ³óºÎ°¡ ¶¥¿¡¼­ ³ª´Â ±ÍÇÑ ¿­¸Å¸¦ ¹Ù¶ó°í ±æÀÌ Âü¾Æ À̸¥ ºñ¿Í ´ÊÀº ºñ¸¦ ±â´Ù¸®³ª´Ï

5:7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, and has long patience for it, until he receive the early and latter rain.

5:8 ³ÊÈñµµ ±æÀÌ Âü°í ¸¶À½À» ±»°Ô Ç϶ó ÁÖÀÇ °­¸²ÀÌ °¡±î¿ì´Ï¶ó

5:8 Be all of you also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord draws nigh.

5:9 ÇüÁ¦µé¾Æ ¼­·Î ¿ø¸ÁÇÏÁö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ¿©¾ß ½ÉÆÇÀ» ¸éÇϸ®¶ó º¸¶ó ½ÉÆÇÀÚ°¡ ¹® ¹Û¿¡ ¼­ °è½Ã´Ï¶ó

5:9 Grudge not one against another, brethren, lest all of you be condemned: behold, the judge stands before the door.

5:10 ÇüÁ¦µé¾Æ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÑ ¼±ÁöÀÚµé·Î °í³­°ú ¿À·¡ ÂüÀ½ÀÇ º»À» »ïÀ¸¶ó

5:10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.

5:11 º¸¶ó Àγ»ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¿ì¸®°¡ º¹µÇ´Ù Çϳª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿éÀÇ Àγ»¸¦ µé¾ú°í ÁÖ²²¼­ ÁֽŠ°á¸»À» º¸¾Ò°Å´Ï¿Í ÁÖ´Â °¡Àå ÀÚºñÇÏ½Ã°í ±àÈáÈ÷ ¿©±â´Â Àڽô϶ó

5:11 Behold, we count them happy which endure. All of you have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.

5:12 ¡Û ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»Áö´Ï Çϴ÷γª ¶¥À¸·Î³ª ¾Æ¹« ´Ù¸¥ °ÍÀ¸·Îµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñÀÇ ±×·¸´Ù ÇÏ´Â °ÍÀº ±×·¸´Ù ÇÏ°í ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿© ÁË Á¤ÇÔÀ» ¸éÇ϶ó

5:12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest all of you fall into condemnation.

5:13 ¡Û ³ÊÈñ Áß¿¡ °í³­ ´çÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â ±âµµÇÒ °ÍÀÌ¿ä Áñ°Å¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â Âù¼ÛÇÒÁö´Ï¶ó

5:13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.

5:14 ³ÊÈñ Áß¿¡ º´µç ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â ±³È¸ÀÇ Àå·ÎµéÀ» ûÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×µéÀº ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ±â¸§À» ¹Ù¸£¸ç À§ÇÏ¿© ±âµµÇÒÁö´Ï¶ó

5:14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

5:15 ¹ÏÀ½ÀÇ ±âµµ´Â º´µç ÀÚ¸¦ ±¸¿øÇϸ®´Ï ÁÖ²²¼­ Àú¸¦ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸®¶ó Ȥ½Ã Á˸¦ ¹üÇÏ¿´À»Áö¶óµµ »çÇϽÉÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

5:15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.

5:16 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ Á˸¦ ¼­·Î °íÇÏ¸ç º´ ³´±â¸¦ À§ÇÏ¿© ¼­·Î ±âµµÇ϶ó ÀÇÀÎÀÇ °£±¸´Â ¿ª»çÇÏ´Â ÈûÀÌ ¸¹À¸´Ï¶ó

5:16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that all of you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man avails much.

5:17 ¿¤¸®¾ß´Â ¿ì¸®¿Í ¼ºÁ¤ÀÌ °°Àº »ç¶÷ÀÌ·ÎµÇ Àú°¡ ºñ ¿ÀÁö ¾Ê±â¸¦ °£ÀýÈ÷ ±âµµÇÑÁï »ï ³â À° °³¿ù µ¿¾È ¶¥¿¡ ºñ°¡ ¾Æ´Ï ¿À°í

5:17 Elijah was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.

5:18 ´Ù½Ã ±âµµÇÑÁï ÇÏ´ÃÀÌ ºñ¸¦ ÁÖ°í ¶¥ÀÌ ¿­¸Å¸¦ ³»¾ú´À´Ï¶ó

5:18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.

5:19 ¡Û ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¹ÌȤÇÏ¿© Áø¸®¸¦ ¶°³­ ÀÚ¸¦ ´©°¡ µ¹¾Æ¼­°Ô Çϸé

5:19 Brethren, if any of you do go astray from the truth, and one convert him; 

5:20 ³ÊÈñ°¡ ¾Ë °ÍÀº ÁËÀÎÀ» ¹ÌȤÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­°Ô ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× ¿µÈ¥À» »ç¸Á¿¡¼­ ±¸¿øÇϸç Çã´ÙÇÑ Á˸¦ µ¤À» °ÍÀ̴϶ó

5:20 Let him know, that he which converts the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.

#@#

1:1 Çϳª´Ô°ú ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ ¾ß°íº¸´Â Èð¾îÁ® ÀÖ´Â ¿­ µÎ ÁöÆÄ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳë¶ó

1:1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.

1:2 ¡Û ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ °¡Áö ½ÃÇèÀ» ¸¸³ª°Åµç ¿ÂÀüÈ÷ ±â»Ú°Ô ¿©±â¶ó

1:2 My brethren, count it all joy when all of you fall into divers temptations;

1:3 ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀÌ Àγ»¸¦ ¸¸µé¾î ³»´Â ÁÙ ³ÊÈñ°¡ ¾ÍÀ̶ó

1:3 Knowing this, that the trying of your faith works patience.

1:4 Àγ»¸¦ ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·ç¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ¿ÂÀüÇÏ°í ±¸ºñÇÏ¿© Á¶±Ýµµ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1:4 But let patience have her perfect work, that all of you may be perfect and entire, lacking nothing.

1:5 ¡Û ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö ÁöÇý°¡ ºÎÁ·ÇÏ°Åµç ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÈÄÈ÷ ÁÖ½Ã°í ²Ù¢Áö ¾Æ´ÏÇϽô Çϳª´Ô²² ±¸Ç϶ó ±×¸®Çϸé Áֽø®¶ó

1:5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, that gives to all men liberally, and reproaches not; and it shall be given him.

1:6 ¿ÀÁ÷ ¹ÏÀ½À¸·Î ±¸ÇÏ°í Á¶±Ýµµ ÀǽÉÇÏÁö ¸»¶ó ÀǽÉÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸¶Ä¡ ¹Ù¶÷¿¡ ¹Ð·Á ¿äµ¿ÇÏ´Â ¹Ù´Ù ¹°°á °°À¸´Ï

1:6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.

1:7 ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¹«¾ùÀ̵çÁö ÁÖ²² ¾ò±â¸¦ »ý°¢ÇÏÁö ¸»¶ó

1:7 For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.

1:8 µÎ ¸¶À½À» Ç°¾î ¸ðµç ÀÏ¿¡ Á¤ÇÔÀÌ ¾ø´Â ÀڷδÙ

1:8 A double minded man is unstable in all his ways.

1:9 ¡Û ³·Àº ÇüÁ¦´Â ÀÚ±âÀÇ ³ôÀ½À» ÀÚ¶ûÇÏ°í

1:9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:

1:10 ºÎÇÑ ÇüÁ¦´Â ÀÚ±âÀÇ ³·¾ÆÁüÀ» ÀÚ¶ûÇÒÁö´Ï ÀÌ´Â Ç®ÀÇ ²É°ú °°ÀÌ Áö³ª°¨À̶ó

1:10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

1:11 ÇØ°¡ µ¸°í ¶ß°Å¿î ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ¾î Ç®À» ¸»¸®¿ì¸é ²ÉÀÌ ¶³¾îÁ® ±× ¸ð¾çÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀÌ ¾ø¾îÁö³ª´Ï ºÎÇÑ ÀÚµµ ±× ÇàÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¼èÀÜÇϸ®¶ó

1:11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withers the grass, and the flower thereof falls, and the grace of the fashion of it perishes: so also shall the rich man fade away in his ways.

1:12 ¡Û ½ÃÇèÀ» Âü´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ÀÌ°Í¿¡ ¿Ç´Ù ÀÎÁ¤ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ ÁÖ²²¼­ Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ»ý¸íÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾òÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó

1:12 Blessed is the man that endures temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord has promised to them that love him.

1:13 »ç¶÷ÀÌ ½ÃÇèÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ Çϳª´Ô²² ½ÃÇèÀ» ¹Þ´Â´Ù ÇÏÁö ¸»Áö´Ï Çϳª´ÔÀº ¾Ç¿¡°Ô ½ÃÇèÀ» ¹ÞÁöµµ ¾Æ´ÏÇϽðí Ä£È÷ ¾Æ¹«µµ ½ÃÇèÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽôÀ´Ï¶ó

1:13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempts he any man:

1:14 ¿ÀÁ÷ °¢ »ç¶÷ÀÌ ½ÃÇèÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº Àڱ⠿å½É¿¡ ²ø·Á ¹ÌȤµÊÀÌ´Ï

1:14 But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.

1:15 ¿å½ÉÀÌ À×ÅÂÇÑÁï Á˸¦ ³º°í ÁË°¡ À强ÇÑÁï »ç¸ÁÀ» ³º´À´Ï¶ó

1:15 Then when lust has conceived, it brings forth sin: and sin, when it is finished, brings forth death.

1:16 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ ¼ÓÁö ¸»¶ó

1:16 Do not go astray, my beloved brethren.

1:17 °¢¾ç ÁÁÀº Àº»ç¿Í ¿ÂÀüÇÑ ¼±¹°ÀÌ ´Ù À§·ÎºÎÅÍ ºûµéÀÇ ¾Æ¹öÁö²²·Î¼­ ³»·Á¿À³ª´Ï ±×´Â º¯ÇÔµµ ¾øÀ¸½Ã°í ȸÀüÇÏ´Â ±×¸²ÀÚµµ ¾øÀ¸½Ã´Ï¶ó

1:17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

1:18 ±×°¡ ±× Á¶¹° Áß¿¡ ¿ì¸®·Î ÇÑ Ã¹ ¿­¸Å°¡ µÇ°Ô ÇϽ÷Á°í ÀÚ±âÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¿ì¸®¸¦ ³ºÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

1:18 Of his own will brings forth he us with the word (o. logos) of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.

1:19 ¡Û ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í »ç¶÷¸¶´Ù µè±â´Â ¼ÓÈ÷ ÇÏ°í ¸»Çϱâ´Â ´õµð ÇÏ¸ç ¼º³»±âµµ ´õµð Ç϶ó

1:19 Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:

1:20 »ç¶÷ÀÇ ¼º³»´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÀǸ¦ ÀÌ·çÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó

1:20 For the wrath of man works not the righteousness of God.

1:21 ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç ´õ·¯¿î °Í°ú ³ÑÄ¡´Â ¾ÇÀ» ³»¾î ¹ö¸®°í ´ÉÈ÷ ³ÊÈñ ¿µÈ¥À» ±¸¿øÇÒ ¹Ù ¸¶À½¿¡ ½É±ä µµ¸¦ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ¸·Î ¹ÞÀ¸¶ó

1:21 Wherefore lay apart all filthiness and abundance of evil, and receive with meekness the implanted word, (o. logos) which is able to save your souls.

1:22 ³ÊÈñ´Â µµ¸¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°í µè±â¸¸ ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»¶ó

1:22 But be all of you doers of the word, (o. logos) and not hearers only, deceiving your own selves.

1:23 ´©±¸µçÁö µµ¸¦ µè°í ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´Â °Å¿ï·Î ÀÚ±âÀÇ »ý±ä ¾ó±¼À» º¸´Â »ç¶÷°ú °°À¸´Ï

1:23 For if any be a hearer of the word, (o. logos) and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

1:24 Á¦ ÀÚ½ÅÀ» º¸°í °¡¼­ ±× ¸ð¾çÀÌ ¾î¶°ÇÑ °ÍÀ» °ð Àؾî¹ö¸®°Å´Ï¿Í

1:24 For he beholds himself, and goes his way, and immediately forgets what manner of man he was.

1:25 ÀÚÀ¯ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿ÂÀüÇÑ À²¹ýÀ» µé¿©´Ùº¸°í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µè°í Àؾî¹ö¸®´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ½ÇÇàÇÏ´Â ÀÚ´Ï ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±× ÇàÇÏ´Â ÀÏ¿¡ º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

1:25 But whoso looks into the perfect law of liberty, and continues therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.

1:26 ´©±¸µçÁö ½º½º·Î °æ°ÇÇÏ´Ù »ý°¢Çϸç ÀÚ±â Çô¸¦ Àç°¥ ¸ÔÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Àڱ⠸¶À½À» ¼ÓÀ̸é ÀÌ »ç¶÷ÀÇ °æ°ÇÀº Çê°ÍÀ̶ó

1:26 If any man among you seem to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.

1:27 Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ Á¤°áÇÏ°í ´õ·¯¿òÀÌ ¾ø´Â °æ°ÇÀº °ð °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ ±× ȯ³­ Áß¿¡ µ¹¾Æº¸°í ¶Ç Àڱ⸦ ÁöÄÑ ¼¼¼Ó¿¡ ¹°µéÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÌ°ÍÀ̴϶ó

1:27 Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.

 ¾ß°íº¸¼­ 2Àå / James

2:1 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¿µ±¤ÀÇ ÁÖ °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½À» ³ÊÈñ°¡ ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï »ç¶÷À» ¿Ü¸ð·Î ÃëÇÏÁö ¸»¶ó

2:1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.

2:2 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ ȸ´ç¿¡ ±Ý °¡¶ôÁö¸¦ ³¢°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀº »ç¶÷ÀÌ µé¾î¿À°í ¶Ç ´õ·¯¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀº °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µé¾î¿Ã ¶§¿¡

2:2 For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;

2:3 ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀº ÀÚ¸¦ µ¹¾Æº¸¾Æ °¡·ÎµÇ ¿©±â ÁÁÀº ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ò¼­ ÇÏ°í ¶Ç °¡³­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â °Å±â ¼¹µçÁö ³» ¹ßµî»ó ¾Æ·¡ ¾ÉÀ¸¶ó Çϸé

2:3 And all of you have respect to him that wears the cheerful clothing, and say unto him, Sit you here in a good place; and say to the poor, Stand you there, or sit here under my footstool:

2:4 ³ÊÈñ³¢¸® ¼­·Î ±¸º°ÇÏ¸ç ¾ÇÇÑ »ý°¢À¸·Î ÆÇ´ÜÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

2:4 Are all of you not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?

2:5 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ µéÀ»Áö¾î´Ù Çϳª´ÔÀÌ ¼¼»ó¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ÅÃÇÏ»ç ¹ÏÀ½¿¡ ºÎ¿äÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¶Ç Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹Þ°Ô ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä

2:5 Hearken, my beloved brethren, Has not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he has promised to them that love him?

2:6 ³ÊÈñ´Â µµ¸®¾î °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ °ý½ÃÇÏ¿´µµ´Ù ºÎÀÚ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏ¸ç ¹ýÁ¤À¸·Î ²ø°í °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

2:6 But all of you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?

2:7 ÀúÈñ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ÀÏÄ´ ¹Ù ±× ¾Æ¸§´Ù¿î À̸§À» ÈѹæÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

2:7 Do not they blaspheme that worthy name by the which all of you are called?

2:8 ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ °æ¿¡ ±â·ÏÇÑ ´ë·Î ³× ÀÌ¿ô »ç¶ûÇϱ⸦ ³× ¸ö°ú °°ÀÌ Ç϶ó ÇϽŠÃÖ°íÇÑ ¹ýÀ» ÁöÅ°¸é ÀßÇÏ´Â °ÍÀÌ°Å´Ï¿Í

2:8 If all of you fulfill the royal law according to the scripture, You shall love your neighbour as yourself, all of you do well:

2:9 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¿Ü¸ð·Î »ç¶÷À» ÃëÇϸé Á˸¦ Áþ´Â °ÍÀÌ´Ï À²¹ýÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹üÁËÀÚ·Î Á¤Çϸ®¶ó

2:9 But if all of you have respect to persons, all of you commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

2:10 ´©±¸µçÁö ¿Â À²¹ýÀ» ÁöÅ°´Ù°¡ ±× Çϳª¿¡ °ÅÄ¡¸é ¸ðµÎ ¹üÇÑ ÀÚ°¡ µÇ³ª´Ï

2:10 For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.

2:11 °£À½ÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽŠÀÌ°¡ ¶ÇÇÑ »ìÀÎÇÏÁö ¸»¶ó ÇϼÌÀºÁï ³×°¡ ºñ·Ï °£À½ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©µµ »ìÀÎÇϸé À²¹ýÀ» ¹üÇÑ ÀÚ°¡ µÇ´À´Ï¶ó

2:11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if you commit no adultery, yet if you kill, you are become a transgressor of the law.

2:12 ³ÊÈñ´Â ÀÚÀ¯ÀÇ À²¹ý´ë·Î ½ÉÆÇ ¹ÞÀ» ÀÚó·³ ¸»µµ ÇÏ°í ÇàÇϱ⵵ Ç϶ó

2:12 So speak all of you, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.

2:13 ±àÈáÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±àÈá ¾ø´Â ½ÉÆÇÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ±àÈáÀº ½ÉÆÇÀ» À̱â°í ÀÚ¶ûÇÏ´À´Ï¶ó

2:13 For he shall have judgment without mercy, that has showed no mercy; and mercy rejoices against judgment.

2:14 ¡Û ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ³ë¶ó ÇÏ°í ÇàÇÔÀÌ ¾øÀ¸¸é ¹«½¼ ÀÌÀÍÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä ±× ¹ÏÀ½ÀÌ ´ÉÈ÷ Àڱ⸦ ±¸¿øÇÏ°Ú´À³Ä

2:14 What does it profit, my brethren, though a man say he has faith, and have not works? can faith save him?

2:15 ¸¸ÀÏ ÇüÁ¦³ª ÀڸŰ¡ Çæ¹þ°í ÀÏ¿ëÇÒ ¾ç½ÄÀÌ ¾ø´Âµ¥

2:15 If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,

2:16 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö ±×¿¡°Ô À̸£µÇ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó, ´õ¿ó°Ô Ç϶ó, ¹èºÎ¸£°Ô Ç϶ó ÇÏ¸ç ±× ¸ö¿¡ ¾µ °ÍÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¹«½¼ ÀÌÀÍÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä

2:16 And one of you say unto them, Depart in peace, be all of you warmed and filled; notwithstanding all of you give them not those things which are necessary to the body; what does it profit?

2:17 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½Àº ±× ÀÚü°¡ Á×Àº °ÍÀ̶ó

2:17 Even so faith, if it has not works, is dead, being alone.

2:18 ȤÀÌ °¡·ÎµÇ ³Ê´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ°í ³ª´Â ÇàÇÔÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ³× ¹ÏÀ½À» ³»°Ô º¸ÀÌ¶ó ³ª´Â ÇàÇÔÀ¸·Î ³» ¹ÏÀ½À» ³×°Ô º¸À̸®¶ó

2:18 Yea, a man may say, You have faith, and I have works: show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.

2:19 ³×°¡ Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀ̽ŠÁÙÀ» ¹Ï´À³Ä ÀßÇϴµµ´Ù ±Í½Åµéµµ ¹Ï°í ¶°´À´Ï¶ó

2:19 You believe that there is one God; you do well: the devils also believe, and tremble.

2:20 ¾Æ¾Æ ÇãźÇÑ »ç¶÷¾Æ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½ÀÌ Çê°ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë°íÀÚ ÇÏ´À³Ä

2:20 But will you know, O vain man, that faith without works is dead?

2:21 ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ±× ¾Æµé ÀÌ»èÀ» Á¦´Ü¿¡ µå¸± ¶§¿¡ ÇàÇÔÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

2:21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?

2:22 ³×°¡ º¸°Å´Ï¿Í ¹ÏÀ½ÀÌ ±×ÀÇ ÇàÇÔ°ú ÇÔ²² ÀÏÇÏ°í ÇàÇÔÀ¸·Î ¹ÏÀ½ÀÌ ¿ÂÀüÄÉ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

2:22 See you how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?

2:23 ÀÌ¿¡ °æ¿¡ À̸¥ ¹Ù À̺ê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀ» ÀÇ·Î ¿©±â¼Ì´Ù´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÀÇÏ¿´°í ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹þÀ̶ó ĪÇÔÀ» ¹Þ¾Ò³ª´Ï

2:23 And the scripture was fulfilled which says, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.

2:24 ÀÌ·Î º¸°Ç´ë »ç¶÷ÀÌ ÇàÇÔÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹Þ°í ¹ÏÀ½À¸·Î¸¸ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

2:24 All of you see then how that by works a man is justified, and not by faith only.

2:25 ¶Ç ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±â»ý ¶óÇÕÀÌ »çÀÚ¸¦ Á¢´ëÇÏ¿© ´Ù¸¥ ±æ·Î ³ª°¡°Ô ÇÒ ¶§¿¡ ÇàÇÔÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

2:25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

2:26 ¿µÈ¥ ¾ø´Â ¸öÀÌ Á×Àº °Í °°ÀÌ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½Àº Á×Àº °ÍÀ̴϶ó

2:26 For as the body without the spirit (o. pneuma) is dead, so faith without works is dead also.

 ¾ß°íº¸¼­ 3Àå / James

3:1 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¼±»ýµÈ ¿ì¸®°¡ ´õ Å« ½ÉÆÇ ¹ÞÀ» ÁÙÀ» ¾Ë°í ¼±»ýÀÌ µÇÁö ¸»¶ó

3:1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.

3:2 ¿ì¸®°¡ ´Ù ½Ç¼ö°¡ ¸¹À¸´Ï ¸¸ÀÏ ¸»¿¡ ½Ç¼ö°¡ ¾ø´Â ÀÚ¸é °ð ¿ÂÀüÇÑ »ç¶÷À̶ó ´ÉÈ÷ ¿Â ¸öµµ ±¼·¹ ¾º¿ì¸®¶ó

3:2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, (o. logos) the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

3:3 ¿ì¸®°¡ ¸»À» ¼øÁ¾ÄÉ ÇÏ·Á°í ±× ÀÔ¿¡ Àç°¥ ¸Ô¿© ¿Â ¸öÀ» ¾î°ÅÇϸç

3:3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.

3:4 ¶Ç ¹è¸¦ º¸¶ó ±×·¸°Ô Å©°í ±¤Ç³¿¡ ¹Ð·Á°¡´Â °ÍµéÀ» Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº Å°·Î »ç°øÀÇ ¶æ´ë·Î ¿îÀüÇϳª´Ï

3:4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, anywhere the governor decides.

3:5 ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çôµµ ÀÛÀº Áöü·ÎµÇ Å« °ÍÀ» ÀÚ¶ûÇϵµ´Ù º¸¶ó ¾î¶»°Ô ÀÛÀº ºÒÀÌ ¾î¶»°Ô ¸¹Àº ³ª¹«¸¦ Å¿ì´Â°¡

3:5 Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Behold, how great a matter a little fire kindles!

3:6 Çô´Â °ð ºÒÀÌ¿ä ºÒÀÇÀÇ ¼¼°è¶ó Çô´Â ¿ì¸® Áöü Áß¿¡¼­ ¿Â ¸öÀ» ´õ·´È÷°í »ýÀÇ ¹ÙÄû¸¦ ºÒ»ç¸£³ª´Ï ±× »ç¸£´Â °ÍÀÌ Áö¿Á ºÒ¿¡¼­ ³ª´À´Ï¶ó

3:6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.

3:7 ¿©·¯ Á¾·ùÀÇ Áü½Â°ú »õ¸ç ¹ú·¹¿Í Çع°Àº ´Ù ±æµé¹Ç·Î »ç¶÷¿¡°Ô ±æµé¾ú°Å´Ï¿Í

3:7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed of mankind:

3:8 Çô´Â ´ÉÈ÷ ±æµéÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ª´Ï ½¬Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¾ÇÀÌ¿ä Á×ÀÌ´Â µ¶ÀÌ °¡µæÇÑ °ÍÀ̶ó

3:8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.

3:9 ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¾Æ¹öÁö¸¦ Âù¼ÛÇÏ°í ¶Ç ÀÌ°ÍÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó´ë·Î ÁöÀ½À» ¹ÞÀº »ç¶÷À» ÀúÁÖÇϳª´Ï

3:9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the embodiment of God.

3:10 ÇÑ ÀÔÀ¸·Î Âù¼Û°ú ÀúÁÖ°¡ ³ª´Âµµ´Ù ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ÀÌ°ÍÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

3:10 Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.

3:11 »ùÀÌ ÇÑ ±¸¸ÛÀ¸·Î ¾îÂî ´Ü ¹°°ú ¾´ ¹°À» ³»°Ú´À´¢

3:11 Does a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

3:12 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¾îÂî ¹«È­°ú³ª¹«°¡ °¨¶÷ ¿­¸Å¸¦, Æ÷µµ³ª¹«°¡ ¹«È­°ú¸¦ ¸Î°Ú´À´¢ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Â§ ¹°ÀÌ ´Ü ¹°À» ³»Áö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

3:12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.

3:13 ¡Û ³ÊÈñ Áß¿¡ ÁöÇý¿Í ÃѸíÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸´¢ ±×´Â ¼±ÇàÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁöÇýÀÇ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ¸·Î ±× ÇàÇÔÀ» º¸ÀÏÁö´Ï¶ó

3:13 Who is a wise man and imbued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

3:14 ±×·¯³ª ³ÊÈñ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ µ¶ÇÑ ½Ã±â¿Í ´ÙÅùÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó Áø¸®¸¦ °Å½º·Á °ÅÁþÇÏÁö ¸»¶ó

3:14 But if all of you have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.

3:15 ÀÌ·¯ÇÑ ÁöÇý´Â À§·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¼¼»óÀûÀÌ¿ä Á¤¿åÀûÀÌ¿ä ¸¶±ÍÀûÀÌ´Ï

3:15 This wisdom descends not from above, but is earthly, sensual, devilish.

3:16 ½Ã±â¿Í ´ÙÅùÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡´Â ¿ä¶õ°ú ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖÀ½À̴϶ó

3:16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.

3:17 ¿ÀÁ÷ À§·ÎºÎÅÍ ³­ ÁöÇý´Â ù° ¼º°áÇÏ°í ´ÙÀ½¿¡ È­ÆòÇÏ°í °ü¿ëÇÏ°í ¾ç¼øÇÏ¸ç ±àÈá°ú ¼±ÇÑ ¿­¸Å°¡ °¡µæÇÏ°í Æíº®°ú °ÅÁþÀÌ ¾ø³ª´Ï

3:17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be implored, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.

3:18 È­ÆòÄÉ ÇÏ´Â ÀÚµéÀº È­ÆòÀ¸·Î ½É¾î ÀÇÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ´À´Ï¶ó

3:18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.

 ¾ß°íº¸¼­ 4Àå / James

4:1 ³ÊÈñ Áß¿¡ ½Î¿òÀÌ ¾îµð·Î, ´ÙÅùÀÌ ¾îµð·Î ÁÀ¾Æ ³ª´À´¢ ³ÊÈñ Áöü Áß¿¡¼­ ½Î¿ì´Â Á¤¿åÀ¸·Î ÁÀ¾Æ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

4:1 From whence come wars and fightings among you? come they not behind, even of your lusts that war in your members?

4:2 ³ÊÈñ°¡ ¿å½ÉÀ» ³»¾îµµ ¾òÁö ¸øÇÏ°í »ìÀÎÇÏ¸ç ½Ã±âÇÏ¿©µµ ´ÉÈ÷ ÃëÇÏÁö ¸øÇϳª´Ï ³ÊÈñ°¡ ´ÙÅõ°í ½Î¿ì´Âµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ¾òÁö ¸øÇÔÀº ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ¿ä

4:2 All of you lust, and have not: all of you kill, and desire to have, and cannot obtain: all of you fight and war, yet all of you have not, because all of you ask not.

4:3 ±¸ÇÏ¿©µµ ¹ÞÁö ¸øÇÔÀº Á¤¿åÀ¸·Î ¾²·Á°í À߸ø ±¸ÇÔÀ̴϶ó

4:3 All of you ask, and receive not, because all of you ask amiss, that all of you may consume it upon your lusts.

4:4 °£À½ÇÏ´Â ¿©ÀÚµéÀÌ¿© ¼¼»ó°ú ¹þµÈ °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¿ø¼öÀÓÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´¢ ±×·±Áï ´©±¸µçÁö ¼¼»ó°ú ¹þÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ½º½º·Î Çϳª´Ô°ú ¿ø¼öµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

4:4 All of you adulterers and adulteresses, know all of you not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.

4:5 ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® ¼Ó¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇϽŠ¼º·ÉÀÌ ½Ã±âÇϱâ±îÁö »ç¸ðÇÑ´Ù ÇϽŠ¸»¾¸À» ÇêµÈ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ´À´¢

4:5 Do all of you think that the scripture says in vain, The spirit (o. pneuma) that dwells in us lusts to envy?

4:6 ±×·¯³ª ´õ¿í Å« ÀºÇý¸¦ Áֽóª´Ï ±×·¯¹Ç·Î ÀÏ·¶À¸µÇ Çϳª´ÔÀÌ ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ¹°¸®Ä¡½Ã°í °â¼ÕÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ ÁֽŴ٠ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

4:6 But he gives more grace. Wherefore he says, God resists the proud, but gives grace unto the humble.

4:7 ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô²² ¼øº¹ÇÒÁö¾î´Ù ¸¶±Í¸¦ ´ëÀûÇ϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¸¦ ÇÇÇϸ®¶ó

4:7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

4:8 Çϳª´ÔÀ» °¡±îÀÌ Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¸¦ °¡±îÀÌ ÇϽø®¶ó ÁËÀεé¾Æ ¼ÕÀ» ±ú²ýÀÌ Ç϶ó µÎ ¸¶À½À» Ç°Àº ÀÚµé¾Æ ¸¶À½À» ¼º°áÄÉ Ç϶ó

4:8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, all of you sinners; and purify your hearts, all of you double minded.

4:9 ½½ÆÛÇÏ¸ç ¾ÖÅëÇÏ¸ç ¿ïÁö¾î´Ù ³ÊÈñ ¿ôÀ½À» ¾ÖÅëÀ¸·Î, ³ÊÈñ Áñ°Å¿òÀ» ±Ù½ÉÀ¸·Î ¹Ù²ÜÁö¾î´Ù

4:9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

4:10 ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ³·Ã߶ó ±×¸®Çϸé ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ³ôÀ̽ø®¶ó

4:10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

4:11 ¡Û ÇüÁ¦µé¾Æ ÇÇÂ÷¿¡ ºñ¹æÇÏÁö ¸»¶ó ÇüÁ¦¸¦ ºñ¹æÇÏ´Â ÀÚ³ª ÇüÁ¦¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ´Â ÀÚ´Â °ð À²¹ýÀ» ºñ¹æÇÏ°í À²¹ýÀ» ÆÇ´ÜÇÏ´Â °ÍÀ̶ó ³×°¡ ¸¸ÀÏ À²¹ýÀ» ÆÇ´ÜÇϸé À²¹ýÀÇ ÁØÇàÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ÀçÆÇÀڷδÙ

4:11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaks evil of his brother, and judges his brother, speaks evil of the law, and judges the law: but if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.

4:12 ÀÔ¹ýÀÚ¿Í ÀçÆÇÀÚ´Â ¿ÀÁ÷ ÇϳªÀÌ½Ã´Ï ´ÉÈ÷ ±¸¿øÇϱ⵵ ÇÏ½Ã¸ç ¸êÇϱ⵵ ÇϽôÀ´Ï¶ó ³Ê´Â ´©±¸°ü´ë ÀÌ¿ôÀ» ÆÇ´ÜÇÏ´À³Ä

4:12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who are you that judge another?

4:13 ¡Û µéÀ¸¶ó ³ÊÈñ Áß¿¡ ¸»Çϱ⸦ ¿À´ÃÀ̳ª ³»ÀÏÀ̳ª ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹« µµ½Ã¿¡ °¡¼­ °Å±â¼­ ÀÏ ³âÀ» À¯Çϸç Àå»çÇÏ¿© À̸¦ º¸¸®¶ó ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ

4:13 Go to now, all of you that say, To day or tomorrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:

4:14 ³»ÀÏ ÀÏÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ³ÊÈñ »ý¸íÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ ³ÊÈñ´Â Àá°£ º¸ÀÌ´Ù°¡ ¾ø¾îÁö´Â ¾È°³´Ï¶ó

4:14 Whereas all of you know not what shall be on the next day. For what is your life? It is even a vapour, that appears for a little time, and then vanishes away.

4:15 ³ÊÈñ°¡ µµ¸®¾î ¸»Çϱ⸦ ÁÖÀÇ ¶æÀÌ¸é ¿ì¸®°¡ »ì±âµµ ÇÏ°í ÀÌ°Í Àú°ÍÀ» Çϸ®¶ó ÇÒ °ÍÀÌ°Å´Ã

4:15 For that all of you ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.

4:16 ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ÇãźÇÑ ÀÚ¶ûÀ» ÀÚ¶ûÇÏ´Ï ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ¶ûÀº ´Ù ¾ÇÇÑ °ÍÀ̶ó

4:16 But now all of you rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.

4:17 ÀÌ·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ¼±À» ÇàÇÒ ÁÙ ¾Ë°íµµ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸé Á˴϶ó

4:17 Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.

 ¾ß°íº¸¼­ 5Àå / James

5:1 µéÀ¸¶ó ºÎÇÑ ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÒ °í»ýÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿ï°í Åë°îÇ϶ó

5:1 Go to now, all of you rich men, weep and wail for your miseries that shall come upon you.

5:2 ³ÊÈñ Àç¹°Àº ½â¾ú°í ³ÊÈñ ¿ÊÀº Á» ¸Ô¾úÀ¸¸ç

5:2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

5:3 ³ÊÈñ ±Ý°ú ÀºÀº ³ìÀÌ ½½¾úÀ¸´Ï ÀÌ ³ìÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ°Å°¡ µÇ¸ç ºÒ °°ÀÌ ³ÊÈñ »ìÀ» ¸ÔÀ¸¸®¶ó ³ÊÈñ°¡ ¸»¼¼¿¡ Àç¹°À» ½×¾Òµµ´Ù

5:3 Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. All of you have heaped treasure together for the last days.

5:4 º¸¶ó ³ÊÈñ ¹ç¿¡ Ãß¼öÇÑ Ç°±º¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ »éÀÌ ¼Ò¸® Áö¸£¸ç Ãß¼öÇÑ ÀÚÀÇ ¿ì´Â ¼Ò¸®°¡ ¸¸±ºÀÇ ÁÖÀÇ ±Í¿¡ µé·È´À´Ï¶ó

5:4 Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, cries: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.

5:5 ³ÊÈñ°¡ ¶¥¿¡¼­ »çÄ¡ÇÏ°í ¿¬¶ôÇÏ¿© µµ»ìÀÇ ³¯¿¡ ³ÊÈñ ¸¶À½À» »ìÁö°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù

5:5 All of you have lived in pleasure on the earth, and been wanton; all of you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

5:6 ³ÊÈñ°¡ ¿ÇÀº ÀÚ¸¦ Á¤ÁËÇÏ¿´µµ´Ù ¶Ç Á׿´µµ´Ù ±×´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

5:6 All of you have condemned and killed the just; and he does not resist you.

5:7 ¡Û ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ÁÖÀÇ °­¸²ÇϽñâ±îÁö ±æÀÌ ÂüÀ¸¶ó º¸¶ó ³óºÎ°¡ ¶¥¿¡¼­ ³ª´Â ±ÍÇÑ ¿­¸Å¸¦ ¹Ù¶ó°í ±æÀÌ Âü¾Æ À̸¥ ºñ¿Í ´ÊÀº ºñ¸¦ ±â´Ù¸®³ª´Ï

5:7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, and has long patience for it, until he receive the early and latter rain.

5:8 ³ÊÈñµµ ±æÀÌ Âü°í ¸¶À½À» ±»°Ô Ç϶ó ÁÖÀÇ °­¸²ÀÌ °¡±î¿ì´Ï¶ó

5:8 Be all of you also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord draws nigh.

5:9 ÇüÁ¦µé¾Æ ¼­·Î ¿ø¸ÁÇÏÁö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ¿©¾ß ½ÉÆÇÀ» ¸éÇϸ®¶ó º¸¶ó ½ÉÆÇÀÚ°¡ ¹® ¹Û¿¡ ¼­ °è½Ã´Ï¶ó

5:9 Grudge not one against another, brethren, lest all of you be condemned: behold, the judge stands before the door.

5:10 ÇüÁ¦µé¾Æ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÑ ¼±ÁöÀÚµé·Î °í³­°ú ¿À·¡ ÂüÀ½ÀÇ º»À» »ïÀ¸¶ó

5:10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.

5:11 º¸¶ó Àγ»ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¿ì¸®°¡ º¹µÇ´Ù Çϳª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿éÀÇ Àγ»¸¦ µé¾ú°í ÁÖ²²¼­ ÁֽŠ°á¸»À» º¸¾Ò°Å´Ï¿Í ÁÖ´Â °¡Àå ÀÚºñÇÏ½Ã°í ±àÈáÈ÷ ¿©±â´Â Àڽô϶ó

5:11 Behold, we count them happy which endure. All of you have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.

5:12 ¡Û ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»Áö´Ï Çϴ÷γª ¶¥À¸·Î³ª ¾Æ¹« ´Ù¸¥ °ÍÀ¸·Îµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñÀÇ ±×·¸´Ù ÇÏ´Â °ÍÀº ±×·¸´Ù ÇÏ°í ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿© ÁË Á¤ÇÔÀ» ¸éÇ϶ó

5:12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest all of you fall into condemnation.

5:13 ¡Û ³ÊÈñ Áß¿¡ °í³­ ´çÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â ±âµµÇÒ °ÍÀÌ¿ä Áñ°Å¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â Âù¼ÛÇÒÁö´Ï¶ó

5:13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.

5:14 ³ÊÈñ Áß¿¡ º´µç ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â ±³È¸ÀÇ Àå·ÎµéÀ» ûÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×µéÀº ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ±â¸§À» ¹Ù¸£¸ç À§ÇÏ¿© ±âµµÇÒÁö´Ï¶ó

5:14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

5:15 ¹ÏÀ½ÀÇ ±âµµ´Â º´µç ÀÚ¸¦ ±¸¿øÇϸ®´Ï ÁÖ²²¼­ Àú¸¦ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸®¶ó Ȥ½Ã Á˸¦ ¹üÇÏ¿´À»Áö¶óµµ »çÇϽÉÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

5:15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.

5:16 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ Á˸¦ ¼­·Î °íÇÏ¸ç º´ ³´±â¸¦ À§ÇÏ¿© ¼­·Î ±âµµÇ϶ó ÀÇÀÎÀÇ °£±¸´Â ¿ª»çÇÏ´Â ÈûÀÌ ¸¹À¸´Ï¶ó

5:16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that all of you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man avails much.

5:17 ¿¤¸®¾ß´Â ¿ì¸®¿Í ¼ºÁ¤ÀÌ °°Àº »ç¶÷ÀÌ·ÎµÇ Àú°¡ ºñ ¿ÀÁö ¾Ê±â¸¦ °£ÀýÈ÷ ±âµµÇÑÁï »ï ³â À° °³¿ù µ¿¾È ¶¥¿¡ ºñ°¡ ¾Æ´Ï ¿À°í

5:17 Elijah was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.

5:18 ´Ù½Ã ±âµµÇÑÁï ÇÏ´ÃÀÌ ºñ¸¦ ÁÖ°í ¶¥ÀÌ ¿­¸Å¸¦ ³»¾ú´À´Ï¶ó

5:18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.

5:19 ¡Û ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¹ÌȤÇÏ¿© Áø¸®¸¦ ¶°³­ ÀÚ¸¦ ´©°¡ µ¹¾Æ¼­°Ô Çϸé

5:19 Brethren, if any of you do go astray from the truth, and one convert him; 

5:20 ³ÊÈñ°¡ ¾Ë °ÍÀº ÁËÀÎÀ» ¹ÌȤÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­°Ô ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× ¿µÈ¥À» »ç¸Á¿¡¼­ ±¸¿øÇϸç Çã´ÙÇÑ Á˸¦ µ¤À» °ÍÀ̴϶ó

5:20 Let him know, that he which converts the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.

#@#