¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
L'EZ a lu La Bible : Louis Segond [LSG] 1910
Chapitre  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 »çµµÇàÀü 19Àå / Actes

19:1 ¾Æº¼·Î°¡ °í¸°µµ¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ À­Áö¹æÀ¸·Î ´Ù³à ¿¡º£¼Ò¿¡ ¿Í¼­ ¾î¶² Á¦ÀÚµéÀ» ¸¸³ª

19.1 Pendant qu'Apollos était à Corinthe, Paul, après avoir parcouru les hautes provinces de l'Asie, arriva à Éphèse. Ayant rencontré quelques disciples, il leur dit:

19:2 °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¹ÏÀ» ¶§¿¡ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò´À³Ä °¡·ÎµÇ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®´Â ¼º·ÉÀÌ ÀÖÀ½µµ µèÁö ¸øÇÏ¿´³ë¶ó

19.2 Avez-vous reçu le Saint Esprit, quand vous avez cru? Ils lui répondirent: Nous n'avons pas même entendu dire qu'il y ait un Saint Esprit.

19:3 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ¹«½¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´À³Ä ´ë´äÇ쵂 ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê·Î¶ó

19.3 Il dit: De quel baptême avez-vous donc été baptisés? Et ils répondirent: Du baptême de Jean.

19:4 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ¿äÇÑÀÌ È¸°³ÀÇ ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¸ç ¹é¼º¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â À̸¦ ¹ÏÀ¸¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â °ð ¿¹¼ö¶ó ÇÏ°Å´Ã

19.4 Alors Paul dit: Jean a baptisé du baptême de repentance, disant au peuple de croire en celui qui venait après lui, c'est-à-dire, en Jésus.

19:5 ÀúÈñ°¡ µè°í ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸´Ï

19.5 Sur ces paroles, ils furent baptisés au nom du Seigneur Jésus.

19:6 ¹Ù¿ïÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¾È¼öÇϸŠ¼º·ÉÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÓÇϽùǷΠ¹æ¾ðµµ ÇÏ°í ¿¹¾ðµµ ÇÏ´Ï

19.6 Lorsque Paul leur eut imposé les mains, le Saint Esprit vint sur eux, et ils parlaient en langues et prophétisaient.

19:7 ¸ðµÎ ¿­ µÎ »ç¶÷Âë µÇ´Ï¶ó

19.7 Ils étaient en tout environ douze hommes.

19:8 ¡Û ¹Ù¿ïÀÌ È¸´ç¿¡ µé¾î°¡ ¼® ´Þ µ¿¾ÈÀ» ´ã´ëÈ÷ Çϳª´Ô ³ª¶ó¿¡ ´ëÇÏ¿© °­·ÐÇÏ¸ç ±Ç¸éÇϵÇ

19.8 Ensuite Paul entra dans la synagogue, où il parla librement. Pendant trois mois, il discourut sur les choses qui concernent le royaume de Dieu, s'efforçant de persuader ceux qui l'écoutaient.

19:9 ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¸¶À½ÀÌ ±»¾î ¼øÁ¾Ä¡ ¾Ê°í ¹«¸® ¾Õ¿¡¼­ ÀÌ µµ¸¦ ºñ¹æÇÏ°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ ±×µéÀ» ¶°³ª Á¦ÀÚµéÀ» µû·Î ¼¼¿ì°í µÎ¶õ³ë ¼­¿ø¿¡¼­ ³¯¸¶´Ù °­·ÐÇÏ¿©

19.9 Mais, comme quelques-uns restaient endurcis et incrédules, décriant devant la multitude la voie du Seigneur, il se retira d'eux, sépara les disciples, et enseigna chaque jour dans l'école d'un nommé Tyrannus.

19:10 ÀÌ°°ÀÌ µÎ ÇØ µ¿¾ÈÀ» ÇϸŠ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ »ç´Â ÀÚ´Â À¯´ëÀÎÀ̳ª Çï¶óÀÎÀ̳ª ´Ù ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» µè´õ¶ó

19.10 Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l'Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

19:11 Çϳª´ÔÀÌ ¹Ù¿ïÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÈñÇÑÇÑ ´ÉÀ» ÇàÇÏ°Ô ÇϽôÏ

19.11 Et Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de Paul,

19:12 ½ÉÁö¾î »ç¶÷µéÀÌ ¹Ù¿ïÀÇ ¸ö¿¡¼­ ¼Õ¼ö°ÇÀ̳ª ¾ÕÄ¡¸¶¸¦ °¡Á®´Ù°¡ º´µç »ç¶÷¿¡°Ô ¾ñÀ¸¸é ±× º´ÀÌ ¶°³ª°í ¾Ç±Íµµ ³ª°¡´õ¶ó

19.12 au point qu'on appliquait sur les malades des linges ou des mouchoirs qui avaient touché son corps, et les maladies les quittaient, et les esprits malins sortaient.

19:13 ÀÌ¿¡ µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¸¶¼úÇÏ´Â ¾î¶² À¯´ëÀεéÀÌ ½ÃÇèÀûÀ¸·Î ¾Ç±Í µé¸° Àڵ鿡°Ô ´ëÇÏ¿© ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¸»Ç쵂 ³»°¡ ¹Ù¿ïÀÇ ÀüÆÄÇÏ´Â ¿¹¼ö¸¦ ºùÀÚÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ¸íÇϳë¶ó ÇÏ´õ¶ó

19.13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayèrent d'invoquer sur ceux qui avaient des esprits malins le nom du Seigneur Jésus, en disant: Je vous conjure par Jésus que Paul prêche!

19:14 À¯´ëÀÇ ÇÑ Á¦»çÀå ½º°Ô¿ÍÀÇ ÀÏ°ö ¾Æµéµµ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ´õ´Ï

19.14 Ceux qui faisaient cela étaient sept fils de Scéva, Juif, l'un des principaux sacrificateurs.

19:15 ¾Ç±Í°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿¹¼öµµ ³»°¡ ¾Ë°í ¹Ù¿ïµµ ³»°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ´Â ´©±¸³Ä Çϸç

19.15 L'esprit malin leur répondit: Je connais Jésus, et je sais qui est Paul; mais vous, qui êtes-vous?

19:16 ¾Ç±Í µé¸° »ç¶÷ÀÌ ±× µÎ »ç¶÷¿¡°Ô ¶Ù¾î¿Ã¶ó ¾ïÁ¦ÇÏ¿© À̱â´Ï ÀúÈñ°¡ »óÇÏ¿© ¹þÀº ¸öÀ¸·Î ±× Áý¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ´ÂÁö¶ó

19.16 Et l'homme dans lequel était l'esprit malin s'élança sur eux, se rendit maître de tous deux, et les maltraita de telle sorte qu'ils s'enfuirent de cette maison nus et blessés.

19:17 ¿¡º£¼Ò¿¡ °ÅÇÏ´Â À¯´ëÀΰú Çï¶óÀεéÀÌ ´Ù ÀÌ ÀÏÀ» ¾Ë°í µÎ·Á¿öÇϸç ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» ³ôÀÌ°í

19.17 Cela fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuraient à Éphèse, et la crainte s'empara d'eux tous, et le nom du Seigneur Jésus était glorifié.

19:18 ¹ÏÀº »ç¶÷µéÀÌ ¸¹ÀÌ ¿Í¼­ ÀÚº¹ÇÏ¿© ÇàÇÑ ÀÏÀ» °íÇϸç

19.18 Plusieurs de ceux qui avaient cru venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait.

19:19 ¶Ç ¸¶¼úÀ» ÇàÇÏ´ø ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±× Ã¥À» ¸ð¾Æ °¡Áö°í ¿Í¼­ ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ºÒ»ç¸£´Ï ±× Ã¥ °ªÀ» °è»êÇÑÁï Àº ¿À¸¸À̳ª µÇ´õ¶ó

19.19 Et un certain nombre de ceux qui avaient exercé les arts magiques, ayant apporté leurs livres, les brûlèrent devant tout le monde: on en estima la valeur à cinquante mille pièces d'argent.

19:20 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÈûÀÌ ÀÖ¾î Èï¿ÕÇÏ¿© ¼¼·ÂÀ» ¾òÀ¸´Ï¶ó

19.20 C'est ainsi que la parole du Seigneur croissait en puissance et en force.

19:21 ¡Û ÀÌ ÀÏÀÌ ´Ù µÈ ÈÄ ¹Ù¿ïÀÌ ¸¶°Ôµµ³Ä¿Í ¾Æ°¡¾ß·Î ´Ù³à¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡±â¸¦ °æ¿µÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ °Å±â °¬´Ù°¡ ÈÄ¿¡ ·Î¸¶µµ º¸¾Æ¾ß Çϸ®¶ó ÇÏ°í

19.21 Après que ces choses se furent passées, Paul forma le projet d'aller à Jérusalem, en traversant la Macédoine et l'Achaïe. Quand j'aurai été là, se disait-il, il faut aussi que je voie Rome.

19:22 Àڱ⸦ µ½´Â »ç¶÷ Áß¿¡¼­ µð¸ðµ¥¿Í ¿¡¶ó½ºµµ µÎ »ç¶÷À» ¸¶°Ôµµ³Ä·Î º¸³»°í ÀÚ±â´Â ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ ¾ó¸¶°£ ´õ ÀÖÀ¸´Ï¶ó

19.22 Il envoya en Macédoine deux de ses aides, Timothée et Éraste, et il resta lui-même quelque temps encore en Asie.

19:23 ¡Û ±× ¶§Âë µÇ¾î ÀÌ µµ·Î ÀÎÇÏ¿© ÀûÁö ¾ÊÀº ¼Òµ¿ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï

19.23 Il survint, à cette époque, un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.

19:24 Áï µ¥¸Þµå¸®¿À¶ó ÇÏ´Â ¾î¶² ÀºÀå»öÀÌ ¾Æµ¥¹ÌÀÇ Àº°¨½ÇÀ» ¸¸µé¾î Á÷°øµé·Î ÀûÁö ¾ÊÀº ¹úÀ̸¦ ÇÏ°Ô ÇÏ´õ´Ï

19.24 Un nommé Démétrius, orfèvre, fabriquait en argent des temples de Diane, et procurait à ses ouvriers un gain considérable.

19:25 ±×°¡ ±× Á÷°øµé°ú ÀÌ·¯ÇÑ ¿µ¾÷ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¸ð¾Æ À̸£µÇ ¿©·¯ºÐµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ¿ì¸®ÀÇ À¯Á·ÇÑ »ýÈ°ÀÌ ÀÌ ¾÷¿¡ Àִµ¥

19.25 Il les rassembla, avec ceux du même métier, et dit: O hommes, vous savez que notre bien-être dépend de cette industrie;

19:26 ÀÌ ¹Ù¿ïÀÌ ¿¡º£¼Ò»Ó ¾Æ´Ï¶ó °ÅÀÇ ¾Æ½Ã¾Æ ÀüºÎ¸¦ ÅëÇÏ¿© Çã´ÙÇÑ »ç¶÷À» ±ÇÀ¯ÇÏ¿© ¸»Ç쵂 »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍµéÀº ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±×´ëµéµµ º¸°í µéÀº °ÍÀ̶ó

19.26 et vous voyez et entendez que, non seulement à Éphèse, mais dans presque toute l'Asie, ce Paul a persuadé et détourné une foule de gens, en disant que les dieux faits de main d'homme ne sont pas des dieux.

19:27 ¿ì¸®ÀÇ ÀÌ ¿µ¾÷¸¸ õÇÏ¿©Áú À§ÇèÀÌ ÀÖÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó Å« ¿©½Å ¾Æµ¥¹ÌÀÇ Àü°¢µµ °æȦÈ÷ ¿©±èÀÌ µÇ°í ¿Â ¾Æ½Ã¾Æ¿Í õÇÏ°¡ À§ÇÏ´Â ±×ÀÇ À§¾öµµ ¶³¾îÁú±î Çϳë¶ó ÇÏ´õ¶ó

19.27 Le danger qui en résulte, ce n'est pas seulement que notre industrie ne tombe en discrédit; c'est encore que le temple de la grande déesse Diane ne soit tenu pour rien, et même que la majesté de celle qui est révérée dans toute l'Asie et dans le monde entier ne soit réduite à néant.

19:28 ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸»À» µè°í ºÐÀÌ °¡µæÇÏ¿© ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ Å©´Ù ¿¡º£¼Ò »ç¶÷ÀÇ ¾Æµ¥¹Ì¿© ÇÏ´Ï

19.28 Ces paroles les ayant remplis de colère, ils se mirent à crier: Grande est la Diane des Éphésiens!

19:29 ¿Â ¼ºÀÌ ¿ä¶õÇÏ¿© ¹Ù¿ï°ú °°ÀÌ ´Ù´Ï´Â ¸¶°Ôµµ³Ä »ç¶÷ °¡ÀÌ¿À¿Í ¾Æ¸®½º´Ù°í¸¦ Àâ¾Æ°¡Áö°í ÀÏÁ¦È÷ ¿¬±ØÀåÀ¸·Î ´Þ·Á µé¾î°¡´ÂÁö¶ó

19.29 Toute la ville fut dans la confusion. Ils se précipitèrent tous ensemble au théâtre, entraînant avec eux Gaïus et Aristarque, Macédoniens, compagnons de voyage de Paul.

19:30 ¹Ù¿ïÀÌ ¹é¼º °¡¿îµ¥·Î µé¾î°¡°íÀÚ Çϳª Á¦ÀÚµéÀÌ ¸»¸®°í

19.30 Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent;

19:31 ¶Ç ¾Æ½Ã¾Æ °ü¿ø Áß¿¡ ¹Ù¿ïÀÇ Ä£±¸ µÈ ¾î¶² À̵éÀÌ ±×¿¡°Ô ÅëÁöÇÏ¿© ¿¬±ØÀå¿¡ µé¾î°¡Áö ¸»¶ó ±ÇÇÏ´õ¶ó

19.31 quelques-uns même des Asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui, pour l'engager à ne pas se rendre au théâtre.

19:32 »ç¶÷µéÀÌ ¿ÜÃÄ È¤Àº ÀÌ ¸»À» ȤÀº Àú ¸»À» ÇÏ´Ï ¸ðÀÎ ¹«¸®°¡ ºÐ¶õÇÏ¿© ŹÝÀ̳ª ¾îÂîÇÏ¿© ¸ð¿´´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ´õ¶ó

19.32 Les uns criaient d'une manière, les autres d'une autre, car le désordre régnait dans l'assemblée, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils s'étaient réunis.

19:33 À¯´ëÀεéÀÌ ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ ¾Ë·º»ê´õ¸¦ ±ÇÇÏ¿© ¾ÕÀ¸·Î ¹Ð¾î³»´Ï ¾Ë·º»ê´õ°¡ ¼ÕÁþÇÏ¸ç ¹é¼º¿¡°Ô ¹ß¸íÇÏ·Á Çϳª

19.33 Alors on fit sortir de la foule Alexandre, que les Juifs poussaient en avant; et Alexandre, faisant signe de la main, voulait parler au peuple.

19:34 ÀúÈñ´Â ±×°¡ À¯´ëÀÎÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ´Ù ÇÑ ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ Å©´Ù ¿¡º£¼Ò »ç¶÷ÀÇ ¾Æµ¥¹Ì¿© Çϱ⸦ µÎ ½Ã µ¿¾ÈÀ̳ª ÇÏ´õ´Ï

19.34 Mais quand ils reconnurent qu'il était Juif, tous d'une seule voix crièrent pendant près de deux heures: Grande est la Diane des Éphésiens!

19:35 ¼­±âÀåÀÌ ¹«¸®¸¦ ¾Èµ·½ÃÅ°°í À̸£µÇ ¿¡º£¼Ò »ç¶÷µé¾Æ ¿¡º£¼Ò ¼ºÀÌ Å« ¾Æµ¥¹Ì¿Í ¹× ¾²½º¿¡°Ô¼­ ³»·Á¿Â ¿ì»óÀÇ Àü°¢Áö±â°¡ µÈ ÁÙÀ» ´©°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä

19.35 Cependant le secrétaire, ayant apaisé la foule, dit: Hommes Éphésiens, quel est celui qui ignore que la ville d'Éphèse est la gardienne du temple de la grande Diane et de son simulacre tombé du ciel?

19:36 ÀÌ ÀÏÀÌ ±×·¸Áö ¾Ê´Ù ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸´Ï ³ÊÈñ°¡ °¡¸¸È÷ À־ ¹«¾ùÀ̵çÁö °æ¼ÖÈ÷ ¾Æ´ÏÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó

19.36 Cela étant incontestable, vous devez vous calmer, et ne rien faire avec précipitation.

19:37 Àü°¢ÀÇ ¹°°ÇÀ» µµÀûÁúÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ¿ì¸® ¿©½ÅÀ» ÈѹæÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ³ÊÈñ°¡ Àâ¾Æ ¿ÔÀ¸´Ï

19.37 Car vous avez amené ces hommes, qui ne sont coupables ni de sacrilège, ni de blasphème envers notre déesse.

19:38 ¸¸ÀÏ µ¥¸Þµå¸®¿À¿Í ¹× ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â Á÷°øµéÀÌ ´©±¸¿¡°Ô ¼Û»çÇÒ °ÍÀÌ Àְŵç ÀçÆÇ ³¯µµ ÀÖ°í Ãѵ¶µéµµ ÀÖÀ¸´Ï ÇÇÂ÷ °í¼ÒÇÒ °ÍÀÌ¿ä

19.38 Si donc Démétrius et ses ouvriers ont à se plaindre de quelqu'un, il y a des jours d'audience et des proconsuls; qu'ils s'appellent en justice les uns les autres.

19:39 ¸¸ÀÏ ±× ¿Ü¿¡ ¹«¾ùÀ» ¿øÇϰŵç Á¤½ÄÀ¸·Î ¹Îȸ¿¡¼­ °á´ÜÇÒÁö¶ó

19.39 Et si vous avez en vue d'autres objets, ils se régleront dans une assemblée légale.

19:40 ¿À´Ã ¾Æ¹« ±î´ßµµ ¾ø´Â ÀÌ ÀÏ¿¡ ¿ì¸®°¡ ¼Ò¿äÀÇ »ç°ÇÀ¸·Î Ã¥¸Á ¹ÞÀ» À§ÇèÀÌ ÀÖ°í ¿ì¸®°¡ ÀÌ ºÒ¹ý Áýȸ¿¡ °üÇÏ¿© º¸°íÇÒ Àç·á°¡ ¾ø´Ù ÇÏ°í

19.40 Nous risquons, en effet, d'être accusés de sédition pour ce qui s'est passé aujourd'hui, puisqu'il n'existe aucun motif qui nous permette de justifier cet attroupement.

19:41 ÀÌ¿¡ ±× ¸ðÀÓÀ» Èð¾îÁö°Ô Çϴ϶ó

19.41 Après ces paroles, il congédia l'assemblée.

 »çµµÇàÀü 20Àå / Actes

20:1 ¼Ò¿ä°¡ ±×Ä¡¸Å ¹Ù¿ïÀÌ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯ ±ÇÇÑ ÈÄ¿¡ ÀÛº°ÇÏ°í ¶°³ª ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °¡´Ï¶ó

20.1 Lorsque le tumulte eut cessé, Paul réunit les disciples, et, après les avoir exhortés, prit congé d'eux, et partit pour aller en Macédoine.

20:2 ±× Áö°æÀ¸·Î ´Ù³à°¡¸ç ¿©·¯ ¸»·Î Á¦Àڵ鿡°Ô ±ÇÇÏ°í Çï¶ó¿¡ À̸£·¯

20.2 Il parcourut cette contrée, en adressant aux disciples de nombreuses exhortations.

20:3 °Å±â ¼® ´ÞÀ» ÀÖ´Ù°¡ ¹è Ÿ°í ¼ö¸®¾Æ·Î °¡°íÀÚ ÇÒ ±× ¶§¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ Àڱ⸦ ÇØÇÏ·Á°í °ø¸ðÇϹǷΠ¸¶°Ôµµ³Ä·Î ´Ù³à µ¹¾Æ°¡±â¸¦ ÀÛÁ¤ÇÏ´Ï

20.3 Puis il se rendit en Grèce, où il séjourna trois mois. Il était sur le point de s'embarquer pour la Syrie, quand les Juifs lui dressèrent des embûches. Alors il se décida à reprendre la route de la Macédoine.

20:4 ¾Æ½Ã¾Æ±îÁö ÇÔ²² °¡´Â ÀÚ´Â º£·Ú¾Æ »ç¶÷ ºÎ·ÎÀÇ ¾Æµé ¼Ò¹Ù´õ¿Í µ¥»ì·Î´Ï°¡ »ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù°í¿Í ¼¼±ºµµ¿Í ´õº£ »ç¶÷ °¡ÀÌ°í¿Í ¹× µð¸ðµ¥¿Í ¾Æ½Ã¾Æ »ç¶÷ µÎ±â¿À¿Í µå·Îºñ¸ð¶ó

20.4 Il avait pour l'accompagner jusqu'en Asie: Sopater de Bérée, fils de Pyrrhus, Aristarque et Second de Thessalonique, Gaïus de Derbe, Timothée, ainsi que Tychique et Trophime, originaires d'Asie.

20:5 ±×µéÀº ¸ÕÀú °¡¼­ µå·Î¾Æ¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ±â´Ù¸®´õ¶ó

20.5 Ceux-ci prirent les devants, et nous attendirent à Troas.

20:6 ¿ì¸®´Â ¹«±³Àý ÈÄ¿¡ ºô¸³º¸¿¡¼­ ¹è·Î ¶°³ª ´å»õ ¸¸¿¡ µå·Î¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ±×µé¿¡°Ô °¡¼­ ÀÌ·¹¸¦ ¸Ó¹«´Ì¶ó

20.6 Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et, au bout de cinq jours, nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

20:7 ¡Û ¾È½Ä ÈÄ Ã¹³¯¿¡ ¿ì¸®°¡ ¶±À» ¶¼·Á ÇÏ¿© ¸ð¿´´õ´Ï ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌƱ³¯ ¶°³ª°íÀÚ ÇÏ¿© ÀúÈñ¿¡°Ô °­·ÐÇÒ»õ ¸»À» ¹ãÁß±îÁö °è¼ÓÇϸÅ

20.7 Le premier jour de la semaine, nous étions réunis pour rompre le pain. Paul, qui devait partir le lendemain, s'entretenait avec les disciples, et il prolongea son discours jusqu'à minuit.

20:8 ¿ì¸®ÀÇ ¸ðÀÎ À­´Ù¶ô¿¡ µîºÒÀ» ¸¹ÀÌ Ä״µ¥

20.8 Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.

20:9 À¯µÎ°í¶ó Çϴ û³âÀÌ Ã¢¿¡ °ÉÅÍ ¾É¾Ò´Ù°¡ ±íÀÌ Á¹´õ´Ï ¹Ù¿ïÀÌ °­·ÐÇϱ⸦ ´õ ¿À·¡ ÇϸŠÁ¹À½À» À̱âÁö ¸øÇÏ¿© »ï Ãþ ´©¿¡¼­ ¶³¾îÁö°Å´Ã ÀÏÀ¸ÄÑ º¸´Ï Á×¾ú´ÂÁö¶ó

20.9 Or, un jeune homme nommé Eutychus, qui était assis sur la fenêtre, s'endormit profondément pendant le long discours de Paul; entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et il fut relevé mort.

20:10 ¹Ù¿ïÀÌ ³»·Á°¡¼­ ±× À§¿¡ ¾þµå·Á ±× ¸öÀ» ¾È°í ¸»Ç쵂 ¶°µéÁö ¸»¶ó »ý¸íÀÌ Àú¿¡°Ô ÀÖ´Ù ÇÏ°í

20.10 Mais Paul, étant descendu, se pencha sur lui et le prit dans ses bras, en disant: Ne vous troublez pas, car son âme est en lui.

20:11 ¿Ã¶ó°¡ ¶±À» ¶¼¾î ¸Ô°í ¿À·¡ µ¿¾È °ð ³¯ÀÌ »õ±â±îÁö À̾߱âÇÏ°í ¶°³ª´Ï¶ó

20.11 Quand il fut remonté, il rompit le pain et mangea, et il parla longtemps encore jusqu'au jour. Après quoi il partit.

20:12 »ç¶÷µéÀÌ »ì¾Æ³­ ¾ÆÀ̸¦ µ¥¸®°í ¿Í¼­ À§·Î¸¦ ÀûÁö ¾Ê°Ô ¹Þ¾Ò´õ¶ó

20.12 Le jeune homme fut ramené vivant, et ce fut le sujet d'une grande consolation.

20:13 ¡Û ¿ì¸®´Â ¾Õ¼­ ¹è¸¦ Ÿ°í ¾Ñ¼Ò¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» Å¿ì·Á°í ±×¸®·Î Ç༱ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÀڱⰡ µµº¸·Î °¡°íÀÚ ÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô Á¤ÇÏ¿© ÁØ °ÍÀ̶ó

20.13 Pour nous, nous précédâmes Paul sur le navire, et nous fîmes voile pour Assos, où nous avions convenu de le reprendre, parce qu'il devait faire la route à pied.

20:14 ¹Ù¿ïÀÌ ¾Ñ¼Ò¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ¸¸³ª´Ï ¿ì¸®°¡ ¹è¿¡ ¿Ã¸®°í ¹ÌµÑ·¹³×¿¡ °¡¼­

20.14 Lorsqu'il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes à bord, et nous allâmes à Mytilène.

20:15 °Å±â¼­ ¶°³ª ÀÌƱ³¯ ±â¿À ¾Õ¿¡ ¿À°í ±× ÀÌƱ³¯ »ç¸ð¿¡ µé¸®°í ¶Ç ±× ´ÙÀ½³¯ ¹Ð·¹µµ¿¡ À̸£´Ï¶ó

20.15 De là, continuant par mer, nous arrivâmes le lendemain vis-à-vis de Chios. Le jour suivant, nous cinglâmes vers Samos, et le jour d'après nous vînmes à Milet.

20:16 ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ Áöüġ ¾Ê±â À§ÇÏ¿© ¿¡º£¼Ò¸¦ Áö³ª Ç༱Çϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â µÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ¿À¼øÀý ¾È¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·Á°í ±ÞÈ÷ °¨ÀÌ·¯¶ó

20.16 Paul avait résolu de passer devant Éphèse sans s'y arrêter, afin de ne pas perdre de temps en Asie; car il se hâtait pour se trouver, si cela lui était possible, à Jérusalem le jour de la Pentecôte.

20:17 ¡Û ¹Ù¿ïÀÌ ¹Ð·¹µµ¿¡¼­ »ç¶÷À» ¿¡º£¼Ò·Î º¸³»¾î ±³È¸ Àå·ÎµéÀ» ûÇÏ´Ï

20.17 Cependant, de Milet Paul envoya chercher à Éphèse les anciens de l'Église.

20:18 ¿À¸Å ÀúÈñ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ µé¾î¿Â ù³¯ºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö ³»°¡ Ç×»ó ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶»°Ô ÇàÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñµµ ¾Æ´Â ¹Ù´Ï

20.18 Lorsqu'ils furent arrivés vers lui, il leur dit: Vous savez de quelle manière, depuis le premier jour où je suis entré en Asie, je me suis sans cesse conduit avec vous,

20:19 °ð ¸ðµç °â¼Õ°ú ´«¹°À̸ç À¯´ëÀÎÀÇ °£°è¸¦ ÀÎÇÏ¿© ´çÇÑ ½ÃÇèÀ» Âü°í ÁÖ¸¦ ¼¶±ä °Í°ú

20.19 servant le Seigneur en toute humilité, avec larmes, et au milieu des épreuves que me suscitaient les embûches des Juifs.

20:20 À¯ÀÍÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö °øÁß ¾Õ¿¡¼­³ª °¢ Áý¿¡¼­³ª ²¨¸²ÀÌ ¾øÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© °¡¸£Ä¡°í

20.20 Vous savez que je n'ai rien caché de ce qui vous était utile, et que je n'ai pas craint de vous prêcher et de vous enseigner publiquement et dans les maisons,

20:21 À¯´ëÀΰú Çï¶óÀε鿡°Ô Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ È¸°³¿Í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À» Áõ°ÅÇÑ °ÍÀ̶ó

20.21 annonçant aux Juifs et aux Grecs la repentance envers Dieu et la foi en notre Seigneur Jésus Christ.

20:22 º¸¶ó ÀÌÁ¦ ³ª´Â ½É·É¿¡ ¸ÅÀÓÀ» ¹Þ¾Æ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡´Âµ¥ Àú±â¼­ ¹«½¼ ÀÏÀ» ¸¸³¯´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó

20.22 Et maintenant voici, lié par l'Esprit, je vais à Jérusalem, ne sachant pas ce qui m'y arrivera;

20:23 ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÌ °¢ ¼º¿¡¼­ ³»°Ô Áõ°ÅÇÏ¿© °á¹Ú°ú ȯ³­ÀÌ ³ª¸¦ ±â´Ù¸°´Ù ÇϽóª

20.23 seulement, de ville en ville, l'Esprit Saint m'avertit que des liens et des tribulations m'attendent.

20:24 ³ªÀÇ ´Þ·Á°¥ ±æ°ú ÁÖ ¿¹¼ö²² ¹ÞÀº »ç¸í °ð Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇýÀÇ º¹À½ Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸¶Ä¡·Á ÇÔ¿¡´Â ³ªÀÇ »ý¸íÀ» Á¶±Ýµµ ±ÍÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

20.24 Mais je ne fais pour moi-même aucun cas de ma vie, comme si elle m'était précieuse, pourvu que j'accomplisse ma course avec joie, et le ministère que j'ai reçu du Seigneur Jésus, d'annoncer la bonne nouvelle de la grâce de Dieu.

20:25 º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿Õ·¡Çϸç Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ ÀüÆÄÇÏ¿´À¸³ª Áö±ÝÀº ³ÊÈñ°¡ ´Ù ³» ¾ó±¼À» ´Ù½Ã º¸Áö ¸øÇÒ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó

20.25 Et maintenant voici, je sais que vous ne verrez plus mon visage, vous tous au milieu desquels j'ai passé en prêchant le royaume de Dieu.

20:26 ±×·¯¹Ç·Î ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ°ÅÇϳë´Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ±ú²ýÇÏ´Ï

20.26 C'est pourquoi je vous déclare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous,

20:27 ÀÌ´Â ³»°¡ ²¨¸®Áö ¾Ê°í Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´À½À̶ó

20.27 car je vous ai annoncé tout le conseil de Dieu, sans en rien cacher.

20:28 ³ÊÈñ´Â Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¶Ç´Â ¿Â ¾ç ¶¼¸¦ À§ÇÏ¿© »ï°¡¶ó ¼º·ÉÀÌ Àúµé °¡¿îµ¥ ³ÊÈñ·Î °¨µ¶ÀÚ¸¦ »ï°í Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±â ÇÇ·Î »ç½Å ±³È¸¸¦ Ä¡°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint Esprit vous a établis évêques, pour paître l'Église du Seigneur, qu'il s'est acquise par son propre sang.

20:29 ³»°¡ ¶°³­ ÈÄ¿¡ Èä¾ÇÇÑ À̸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô µé¾î¿Í¼­ ±× ¾ç ¶¼¸¦ ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇϸç

20.29 Je sais qu'il s'introduira parmi vous, après mon départ, des loups cruels qui n'épargneront pas le troupeau,

20:30 ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­µµ Á¦ÀÚµéÀ» ²ø¾î Àڱ⸦ ÁÀ°Ô ÇÏ·Á°í ¾î±×·¯Áø ¸»À» ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë´Ï

20.30 et qu'il s'élèvera du milieu de vous des hommes qui enseigneront des choses pernicieuses, pour entraîner les disciples après eux.

20:31 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ Àϱú¾î ³»°¡ »ï ³âÀ̳ª ¹ã³· ½¬Áö ¾Ê°í ´«¹°·Î °¢ »ç¶÷À» ÈÆ°èÇÏ´ø °ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó

20.31 Veillez donc, vous souvenant que, durant trois années, je n'ai cessé nuit et jour d'exhorter avec larmes chacun de vous.

20:32 Áö±Ý ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÁÖ¿Í ¹× ±× ÀºÇýÀÇ ¸»¾¸²² ºÎŹÇϳë´Ï ±× ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ´ÉÈ÷ µçµçÈ÷ ¼¼¿ì»ç °Å·èÄÉ ÇϽÉÀ» ÀÔÀº ¸ðµç ÀÚ °¡¿îµ¥ ±â¾÷ÀÌ ÀÖ°Ô ÇϽø®¶ó

20.32 Et maintenant je vous recommande à Dieu et à la parole de sa grâce, à celui qui peut édifier et donner l'héritage avec tous les sanctifiés.

20:33 ³»°¡ ¾Æ¹«ÀÇ ÀºÀ̳ª ±ÝÀ̳ª ÀǺ¹À» ŽÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í

20.33 Je n'ai désiré ni l'argent, ni l'or, ni les vêtements de personne.

20:34 ³ÊÈñ ¾Æ´Â ¹Ù¿¡ ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ³ª¿Í ³» µ¿ÇàµéÀÇ ¾²´Â °ÍÀ» ´çÇÏ¿©

20.34 Vous savez vous-mêmes que ces mains ont pourvu à mes besoins et à ceux des personnes qui étaient avec moi.

20:35 ¹ü»ç¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸ðº»À» º¸¿´³ë´Ï °ð ÀÌ°°ÀÌ ¼ö°íÇÏ¿© ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» µ½°í ¶Ç ÁÖ ¿¹¼öÀÇ Ä£È÷ ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¹Þ´Â °Íº¸´Ù º¹ÀÌ ÀÖ´Ù ÇϽÉÀ» ±â¾ïÇÏ¿©¾ß ÇÒÁö´Ï¶ó

20.35 Je vous ai montré de toutes manières que c'est en travaillant ainsi qu'il faut soutenir les faibles, et se rappeler les paroles du Seigneur, qui a dit lui-même: Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir.

20:36 ¡Û ÀÌ ¸»À» ÇÑ ÈÄ ¹«¸­À» ²Ý°í ÀúÈñ ¸ðµç »ç¶÷°ú ÇÔ²² ±âµµÇÏ´Ï

20.36 Après avoir ainsi parlé, il se mit à genoux, et il pria avec eux tous.

20:37 ´Ù Å©°Ô ¿ï¸ç ¹Ù¿ïÀÇ ¸ñÀ» ¾È°í ÀÔÀ» ¸ÂÃß°í

20.37 Et tous fondirent en larmes, et, se jetant au cou de Paul,

20:38 ´Ù½Ã ±× ¾ó±¼À» º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇÑ ¸»À» ÀÎÇÏ¿© ´õ¿í ±Ù½ÉÇÏ°í ¹è¿¡±îÁö ±×¸¦ Àü¼ÛÇϴ϶ó

20.38 ils l'embrassaient, affligés surtout de ce qu'il avait dit qu'ils ne verraient plus son visage. Et ils l'accompagnèrent jusqu'au navire.

 »çµµÇàÀü 21Àå / Actes

21:1 ¿ì¸®°¡ ÀúÈñ¸¦ ÀÛº°ÇÏ°í Ç༱ÇÏ¿© ¹Ù·Î °í½º·Î °¡¼­ ÀÌƱ³¯ ·Îµµ¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼­ºÎÅÍ ¹Ù´Ù¶ó·Î °¡¼­

21.1 Nous nous embarquâmes, après nous être séparés d'eux, et nous allâmes directement à Cos, le lendemain à Rhodes, et de là à Patara.

21:2 º£´Ï°Ô·Î °Ç³Ê°¡´Â ¹è¸¦ ¸¸³ª¼­ Ÿ°í °¡´Ù°¡

21.2 Et ayant trouvé un navire qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous montâmes et partîmes.

21:3 ±¸ºê·Î¸¦ ¹Ù¶óº¸°í À̸¦ ¿ÞÆí¿¡ µÎ°í ¼ö¸®¾Æ·Î Ç༱ÇÏ¿© µÎ·Î¿¡¼­ »ó·úÇÏ´Ï °Å±â¼­ ¹è°¡ ÁüÀ» Ç®·Á ÇÔÀÌ·¯¶ó

21.3 Quand nous fûmes en vue de l'île de Chypre, nous la laissâmes à gauche, poursuivant notre route du côté de la Syrie, et nous abordâmes à Tyr, où le bâtiment devait décharger sa cargaison.

21:4 Á¦ÀÚµéÀ» ã¾Æ °Å±â¼­ ÀÌ·¹¸¦ ¸Ó¹°´õ´Ï ±× Á¦ÀÚµéÀÌ ¼º·ÉÀÇ °¨µ¿À¸·Î ¹Ù¿ï´õ·¯ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µé¾î°¡Áö ¸»¶ó ÇÏ´õ¶ó

21.4 Nous trouvâmes les disciples, et nous restâmes là sept jours. Les disciples, poussés par l'Esprit, disaient à Paul de ne pas monter à Jérusalem.

21:5 ÀÌ ¿©·¯ ³¯À» Áö³­ ÈÄ ¿ì¸®°¡ ¶°³ª°¥»õ ÀúÈñ°¡ ´Ù ±× óÀÚ¿Í ÇÔ²² ¼º¹® ¹Û±îÁö Àü¼ÛÇÏ°Å´Ã ¿ì¸®°¡ ¹Ù´å°¡¿¡¼­ ¹«¸­À» ²Ý¾î ±âµµÇÏ°í

21.5 Mais, lorsque nous fûmes au terme des sept jours, nous nous acheminâmes pour partir, et tous nous accompagnèrent avec leur femme et leurs enfants jusque hors de la ville. Nous nous mîmes à genoux sur le rivage, et nous priâmes.

21:6 ¼­·Î ÀÛº°ÇÑ ÈÄ ¿ì¸®´Â ¹è¿¡ ¿À¸£°í ÀúÈñ´Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó

21.6 Puis, ayant pris congé les uns des autres, nous montâmes sur le navire, et ils retournèrent chez eux.

21:7 ¡Û µÎ·Î·ÎºÎÅÍ ¼ö·Î¸¦ ´Ù ÇàÇÏ¿© µ¹·¹¸¶ÀÌ¿¡ À̸£·¯ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¾ÈºÎ¸¦ ¹¯°í ±×µé°ú ÇÔ²² ÇϷ縦 ÀÖ´Ù°¡

21.7 Achevant notre navigation, nous allâmes de Tyr à Ptolémaïs, où nous saluâmes les frères, et passâmes un jour avec eux.

21:8 ÀÌƱ³¯ ¶°³ª °¡À̻緪¿¡ À̸£·¯ ÀÏ°ö Áý»ç Áß ÇϳªÀÎ ÀüµµÀÚ ºô¸³ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ À¯Çϴ϶ó

21.8 Nous partîmes le lendemain, et nous arrivâmes à Césarée. Étant entrés dans la maison de Philippe l'évangéliste, qui était l'un des sept, nous logeâmes chez lui.

21:9 ±×¿¡°Ô µþ ³ÝÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ó³à·Î ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚ¶ó

21.9 Il avait quatre filles vierges qui prophétisaient.

21:10 ¿©·¯ ³¯ ÀÖ´õ´Ï ÇÑ ¼±ÁöÀÚ ¾Æ°¡º¸¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡ À¯´ë·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿Í

21.10 Comme nous étions là depuis plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée,

21:11 ¿ì¸®¿¡°Ô ¿Í¼­ ¹Ù¿ïÀÇ ¶ì¸¦ °¡Á®´Ù°¡ Àڱ⠼öÁ·À» Àâ¾Æ¸Å°í ¸»Çϱ⸦ ¼º·ÉÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ À¯´ëÀεéÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ÀÌ ¶ì ÀÓÀÚ¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© À̹æÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¸®¶ó ÇÏ°Å´Ã

21.11 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit: Voici ce que déclare le Saint Esprit: L'homme à qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la même manière à Jérusalem, et le livreront entre les mains des païens.

21:12 ¿ì¸®°¡ ±× ¸»À» µè°í ±× °÷ »ç¶÷µé·Î ´õºÒ¾î ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡Áö ¸»¶ó ±ÇÇÏ´Ï

21.12 Quand nous entendîmes cela, nous et ceux de l'endroit, nous priâmes Paul de ne pas monter à Jérusalem.

21:13 ¹Ù¿ïÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ï¾î ³» ¸¶À½À» »óÇÏ°Ô ÇÏ´À³Ä ³ª´Â ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© °á¹Ú ¹ÞÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Á×À» °Íµµ °¢¿ÀÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ´Ï

21.13 Alors il répondit: Que faites-vous, en pleurant et en me brisant le coeur? Je suis prêt, non seulement à être lié, mais encore à mourir à Jérusalem pour le nom du Seigneur Jésus.

21:14 Àú°¡ ±ÇÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁöÀÌ´Ù ÇÏ°í ±×ÃƳë¶ó

21.14 Comme il ne se laissait pas persuader, nous n'insistâmes pas, et nous dîmes: Que la volonté du Seigneur se fasse!

21:15 ¡Û ÀÌ ¿©·¯ ³¯ ÈÄ¿¡ ÇàÀåÀ» ÁغñÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¥»õ

21.15 Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem.

21:16 °¡À̻緪ÀÇ ¸î Á¦ÀÚ°¡ ÇÔ²² °¡¸ç ÇÑ ¿À·£ Á¦ÀÚ ±¸ºê·Î »ç¶÷ ³ª¼ÕÀ» µ¥¸®°í °¡´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ Áý¿¡ À¯ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

21.16 Quelques disciples de Césarée vinrent aussi avec nous, et nous conduisirent chez un nommé Mnason, de l'île de Chypre, ancien disciple, chez qui nous devions loger.

21:17 ¡Û ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£´Ï ÇüÁ¦µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ±â²¨ÀÌ ¿µÁ¢ÇÏ°Å´Ã

21.17 Lorsque nous arrivâmes à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie.

21:18 ±× ÀÌƱ³¯ ¹Ù¿ïÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¾ß°íº¸¿¡°Ô·Î µé¾î°¡´Ï Àå·Îµéµµ ´Ù ÀÖ´õ¶ó

21.18 Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les anciens s'y réunirent.

21:19 ¹Ù¿ïÀÌ ¹®¾ÈÇÏ°í Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±âÀÇ ºÀ»ç·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌ¹æ °¡¿îµ¥¼­ ÇϽŠÀÏÀ» ³¹³¹ÀÌ °íÇÏ´Ï

21.19 Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait au milieu des païens par son ministère.

21:20 ÀúÈñ°¡ µè°í Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°í ¹Ù¿ï´õ·¯ À̸£µÇ ÇüÁ¦¿© ±×´ëµµ º¸´Â ¹Ù¿¡ À¯´ëÀÎ Áß¿¡ ¹Ï´Â ÀÚ ¼ö¸¸ ¸íÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ´Ù À²¹ý¿¡ ¿­½É ÀÖ´Â ÀÚ¶ó

21.20 Quand ils l'eurent entendu, ils glorifièrent Dieu. Puis ils lui dirent: Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs ont cru, et tous sont zélés pour la loi.

21:21 ³×°¡ À̹濡 ÀÖ´Â ¸ðµç À¯´ëÀÎÀ» °¡¸£Ä¡µÇ ¸ð¼¼°¡ ¹è¹ÝÇÏ°í ¾Æµéµé¿¡°Ô Çҷʸ¦ ÇÏÁö ¸»°í ¶Ç ±Ô¸ð¸¦ ÁöÅ°Áö ¸»¶ó ÇÑ´Ù ÇÔÀ» ÀúÈñ°¡ µé¾úµµ´Ù

21.21 Or, ils ont appris que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les païens à renoncer à Moïse, leur disant de ne pas circoncire les enfants et de ne pas se conformer aux coutumes.

21:22 ±×·¯¸é ¾îÂîÇÒ²¿ ÀúÈñ°¡ ÇÊ¿¬ ±×´ëÀÇ ¿Â °ÍÀ» µéÀ¸¸®´Ï

21.22 Que faire donc? Sans aucun doute la multitude se rassemblera, car on saura que tu es venu.

21:23 ¿ì¸®ÀÇ ¸»ÇÏ´Â ÀÌ´ë·Î ÇÏ¶ó ¼­¿øÇÑ ³× »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖÀ¸´Ï

21.23 C'est pourquoi fais ce que nous allons te dire. Il y a parmi nous quatre hommes qui ont fait un voeu;

21:24 ÀúÈñ¸¦ µ¥¸®°í ÇÔ²² °á·Ê¸¦ ÇàÇÏ°í ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ºñ¿ëÀ» ³»¾î ¸Ó¸®¸¦ ±ð°Ô Ç϶ó ±×·¯¸é ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±×´ë¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© µéÀº °ÍÀÌ ÇêµÈ °ÍÀÌ°í ±×´ë·Î À²¹ýÀ» ÁöÄÑ ÇàÇÏ´Â ÁÙ·Î ¾Ë °ÍÀ̶ó

21.24 prends-les avec toi, purifie-toi avec eux, et pourvois à leur dépense, afin qu'ils se rasent la tête. Et ainsi tous sauront que ce qu'ils ont entendu dire sur ton compte est faux, mais que toi aussi tu te conduis en observateur de la loi.

21:25 ÁÖ¸¦ ¹Ï´Â À̹æÀο¡°Ô´Â ¿ì¸®°¡ ¿ì»óÀÇ Á¦¹°°ú ÇÇ¿Í ¸ñ¸Å¾î Á×ÀÎ °Í°ú À½ÇàÀ» ÇÇÇÒ °ÍÀ» °áÀÇÇÏ°í ÆíÁöÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ´Ï

21.25 A l'égard des païens qui ont cru, nous avons décidé et nous leur avons écrit qu'ils eussent à s'abstenir des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés, et de l'impudicité.

21:26 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í ÀÌƱ³¯ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² °á·Ê¸¦ ÇàÇÏ°í ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡¼­ °¢ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Á¦»ç µå¸± ¶§±îÁöÀÇ °á·ÊÀÇ ¸¸±âµÈ °ÍÀ» °íÇϴ϶ó

21.26 Alors Paul prit ces hommes, se purifia, et entra le lendemain dans le temple avec eux, pour annoncer à quel jour la purification serait accomplie et l'offrande présentée pour chacun d'eux.

21:27 ¡Û ±× ÀÌ·¹°¡ °ÅÀÇ Â÷¸Å ¾Æ½Ã¾Æ·ÎºÎÅÍ ¿Â À¯´ëÀεéÀÌ ¼ºÀü¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» º¸°í ¸ðµç ¹«¸®¸¦ Ã浿ÇÏ¿© ±×¸¦ ºÙµé°í

21.27 Sur la fin des sept jours, les Juifs d'Asie, ayant vu Paul dans le temple, soulevèrent toute la foule, et mirent la main sur lui,

21:28 ¿ÜÄ¡µÇ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ µµ¿ì¶ó ÀÌ »ç¶÷Àº °¢Ã³¿¡¼­ ¿ì¸® ¹é¼º°ú À²¹ý°ú ÀÌ°÷À» ÈѹæÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷À» °¡¸£Ä¡´Â ±× ÀÚÀε¥ ¶Ç Çï¶óÀÎÀ» µ¥¸®°í ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡¼­ ÀÌ °Å·èÇÑ °÷À» ´õ·´°Ô ÇÏ¿´´Ù ÇÏ´Ï

21.28 en criant: Hommes Israélites, au secours! Voici l'homme qui prêche partout et à tout le monde contre le peuple, contre la loi et contre ce lieu; il a même introduit des Grecs dans le temple, et a profané ce saint lieu.

21:29 ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ Àü¿¡ ¿¡º£¼Ò »ç¶÷ µå·Îºñ¸ð°¡ ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ¼º³»¿¡ ÀÖÀ½À» º¸°í ¹Ù¿ïÀÌ Àú¸¦ ¼ºÀü¿¡ µ¥¸®°í µé¾î°£ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÔÀÏ·¯¶ó

21.29 Car ils avaient vu auparavant Trophime d'Éphèse avec lui dans la ville, et ils croyaient que Paul l'avait fait entrer dans le temple.

21:30 ¿Â ¼ºÀÌ ¼Òµ¿ÇÏ¿© ¹é¼ºÀÌ ´Þ·Á¿Í ¸ð¿© ¹Ù¿ïÀ» Àâ¾Æ ¼ºÀü ¹ÛÀ¸·Î ²ø°í ³ª°¡´Ï ¹®µéÀÌ °ð ´ÝÈ÷´õ¶ó

21.30 Toute la ville fut émue, et le peuple accourut de toutes parts. Ils se saisirent de Paul, et le traînèrent hors du temple, dont les portes furent aussitôt fermées.

21:31 ÀúÈñ°¡ ±×¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÒ ¶§¿¡ ¿Â ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¿ä¶õÇÏ´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ±º´ëÀÇ ÃµºÎÀå¿¡°Ô µé¸®¸Å

21.31 Comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion.

21:32 Àú°¡ ±ÞÈ÷ ±º»çµé°ú ¹éºÎÀåµéÀ» °Å´À¸®°í ´Þ·Á ³»·Á°¡´Ï ÀúÈñ°¡ õºÎÀå°ú ±º»çµéÀ» º¸°í ¹Ù¿ï Ä¡±â¸¦ ±×Ä¡´ÂÁö¶ó

21.32 A l'instant il prit des soldats et des centeniers, et courut à eux. Voyant le tribun et les soldats, ils cessèrent de frapper Paul.

21:33 ÀÌ¿¡ õºÎÀåÀÌ °¡±îÀÌ °¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» Àâ¾Æ µÎ ¼è»ç½½·Î °á¹ÚÇ϶ó ¸íÇÏ°í ´©±¸¸ç ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä ¹°À¸´Ï

21.33 Alors le tribun s'approcha, se saisit de lui, et le fit lier de deux chaînes. Puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait fait.

21:34 ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶² ÀÌ´Â ÀÌ ¸»·Î ¾î¶² ÀÌ´Â Àú ¸»·Î ºÎ¸£Â¢°Å´Ã õºÎÀåÀÌ ¼Òµ¿À» ÀÎÇÏ¿© ±× ½Ç»óÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø¾î ±×¸¦ ¿µ¹® ¾ÈÀ¸·Î µ¥·Á°¡¶ó ¸íÇϴ϶ó

21.34 Mais dans la foule les uns criaient d'une manière, les autres d'une autre; ne pouvant donc rien apprendre de certain, à cause du tumulte, il ordonna de le mener dans la forteresse.

21:35 ¹Ù¿ïÀÌ Ãþ´ë¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ¹«¸®ÀÇ Æ÷ÇàÀ» ÀÎÇÏ¿© ±º»çµé¿¡°Ô µé·Á°¡´Ï

21.35 Lorsque Paul fut sur les degrés, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence de la foule;

21:36 ÀÌ´Â ¹é¼ºÀÇ ¹«¸®°¡ ±×¸¦ ¾øÀÌ ÇÏÀÚ°í ¿ÜÄ¡¸ç µû¶ó °¨ÀÌ·¯¶ó

21.36 car la multitude du peuple suivait, en criant: Fais-le mourir!

21:37 ¡Û ¹Ù¿ïÀ» µ¥¸®°í ¿µ¹®À¸·Î µé¾î°¡·Á ÇÒ ±× ¶§¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ÃµºÎÀå´õ·¯ À̸£µÇ ³»°¡ ´ç½Å¿¡°Ô ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ´À´¢ °¡·ÎµÇ ³×°¡ Çï¶ó ¸»À» ¾Æ´À³Ä

21.37 Au moment d'être introduit dans la forteresse, Paul dit au tribun: M'est-il permis de te dire quelque chose? Le tribun répondit: Tu sais le grec?

21:38 ±×·¯¸é ³×°¡ ÀÌÀü¿¡ ³­À» ÀÏÀ¸ÄÑ »çõÀÇ ÀÚ°´À» °Å´À¸®°í ±¤¾ß·Î °¡´ø ¾Ö±ÁÀÎÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

21.38 Tu n'es donc pas cet Égyptien qui s'est révolté dernièrement, et qui a emmené dans le désert quatre mille brigands?

21:39 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª´Â À¯´ëÀÎÀ̶ó ¼ÒÀ¾ÀÌ ¾Æ´Ñ ±æ¸®±â¾Æ ´Ù¼Ò ¼ºÀÇ ½Ã¹ÎÀÌ´Ï Ã»ÄÁ´ë ¹é¼º¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ Çã¶ôÇ϶ó ÇÏ´Ï

21.39 Je suis Juif, reprit Paul, de Tarse en Cilicie, citoyen d'une ville qui n'est pas sans importance. Permets-moi, je te prie, de parler au peuple.

21:40 õºÎÀåÀÌ Çã¶ôÇÏ°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ Ãþ´ë À§¿¡ ¼­¼­ ¹é¼º¿¡°Ô ¼ÕÁþÇÏ¿© Å©°Ô Á¾¿ëÈ÷ ÇÑ ÈÄ¿¡ È÷ºê¸® ¹æ¾ðÀ¸·Î ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

21.40 Le tribun le lui ayant permis, Paul, debout sur les degrés, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s'établit, et Paul, parlant en langue hébraïque, dit:

 »çµµÇàÀü 22Àå / Actes

22:1 ºÎÇüµé¾Æ ³»°¡ Áö±Ý ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ º¯¸íÇÏ´Â ¸»À» µéÀ¸¶ó ÇÏ´õ¶ó

22.1 Hommes frères et pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense!

22:2 ÀúÈñ°¡ ±× È÷ºê¸® ¹æ¾ðÀ¸·Î ¸»ÇÔÀ» µè°í ´õ¿í Á¾¿ëÇÑÁö¶ó ÀÌ¾î °¡·ÎµÇ

22.2 Lorsqu'ils entendirent qu'il leur parlait en langue hébraïque, ils redoublèrent de silence. Et Paul dit:

22:3 ³ª´Â À¯´ëÀÎÀ¸·Î ±æ¸®±â¾Æ ´Ù¼Ò¿¡¼­ ³µ°í ÀÌ ¼º¿¡¼­ ÀÚ¶ó °¡¸»¸®¿¤ÀÇ ¹®ÇÏ¿¡¼­ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ À²¹ýÀÇ ¾öÇÑ ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾Ò°í ¿À´Ã ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷ó·³ Çϳª´Ô²² ´ëÇÏ¿© ¿­½ÉÇÏ´Â ÀÚ¶ó

22.3 je suis Juif, né à Tarse en Cilicie; mais j'ai été élevé dans cette ville-ci, et instruit aux pieds de Gamaliel dans la connaissance exacte de la loi de nos pères, étant plein de zèle pour Dieu, comme vous l'êtes tous aujourd'hui.

22:4 ³»°¡ ÀÌ µµ¸¦ Ç̹ÚÇÏ¿© »ç¶÷À» Á×À̱â±îÁö ÇÏ°í ³²³à¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ¿Á¿¡ ³Ñ°å³ë´Ï

22.4 J'ai persécuté à mort cette doctrine, liant et mettant en prison hommes et femmes.

22:5 ÀÌ¿¡ ´ëÁ¦»çÀå°ú ¸ðµç Àå·ÎµéÀÌ ³» ÁõÀÎÀ̶ó ¶Ç ³»°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô¼­ ´Ù¸Þ¼½ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô °¡´Â °ø¹®À» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í °Å±â ÀÖ´Â Àڵ鵵 °á¹ÚÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ²ø¾î´Ù°¡ Çü¹ú ¹Þ°Ô ÇÏ·Á°í °¡´õ´Ï

22.5 Le souverain sacrificateur et tout le collège des anciens m'en sont témoins. J'ai même reçu d'eux des lettres pour les frères de Damas, où je me rendis afin d'amener liés à Jérusalem ceux qui se trouvaient là et de les faire punir.

22:6 °¡´Âµ¥ ´Ù¸Þ¼½¿¡ °¡±î¿ÔÀ» ¶§¿¡ ¿ÀÁ¤Âë µÇ¾î Ȧ¿¬È÷ Çϴ÷μ­ Å« ºûÀÌ ³ª¸¦ µÑ·¯ ºñÃë¸Å

22.6 Comme j'étais en chemin, et que j'approchais de Damas, tout à coup, vers midi, une grande lumière venant du ciel resplendit autour de moi.

22:7 ³»°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á® µéÀ¸´Ï ¼Ò¸® ÀÖ¾î °¡·ÎµÇ »ç¿ï¾Æ »ç¿ï¾Æ ³×°¡ ¿Ö ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´À³Ä ÇϽðŴÃ

22.7 Je tombai par terre, et j'entendis une voix qui me disait: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu?

22:8 ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ´µ½Ã´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â ³×°¡ Ç̹ÚÇÏ´Â ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¶ó ÇϽôõ¶ó

22.8 Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et il me dit: Je suis Jésus de Nazareth, que tu persécutes.

22:9 ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ºûÀº º¸¸é¼­µµ ³ª´õ·¯ ¸»ÇϽô ÀÌÀÇ ¼Ò¸®´Â µèÁö ¸øÇÏ´õ¶ó

22.9 Ceux qui étaient avec moi virent bien la lumière, mais ils n'entendirent pas la voix de celui qui parlait. Alors je dis: Que ferai-je, Seigneur?

22:10 ³»°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¹«¾ùÀ» Çϸ®À̱î ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ÀϾ ´Ù¸Þ¼½À¸·Î µé¾î°¡¶ó Á¤ÇÑ ¹Ù ³ÊÀÇ ¸ðµç ÇàÇÒ °ÍÀ» °Å±â¼­ ´©°¡ À̸£¸®¶ó ÇϽðŴÃ

22.10 Et le Seigneur me dit: Lève-toi, va à Damas, et là on te dira tout ce que tu dois faire.

22:11 ³ª´Â ±× ºûÀÇ ±¤Ã¤¸¦ ÀÎÇÏ¿© º¼ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ²ø·Á ´Ù¸Þ¼½¿¡ µé¾î°¬³ë¶ó

22.11 Comme je ne voyais rien, à cause de l'éclat de cette lumière, ceux qui étaient avec moi me prirent par la main, et j'arrivai à Damas.

22:12 À²¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¸é °æ°ÇÇÑ »ç¶÷À¸·Î °Å±â »ç´Â ¸ðµç À¯´ëÀε鿡°Ô ĪÂùÀ» µè´Â ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡

22.12 Or, un nommé Ananias, homme pieux selon la loi, et de qui tous les Juifs demeurant à Damas rendaient un bon témoignage, vint se présenter à moi,

22:13 ³»°Ô ¿Í °ç¿¡ ¼­¼­ ¸»Ç쵂 ÇüÁ¦ »ç¿ï¾Æ ´Ù½Ã º¸¶ó ÇÏ°Å´Ã Áï½Ã ±×¸¦ ÃÄ´Ùº¸¾Ò³ë¶ó

22.13 et me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai.

22:14 ±×°¡ ¶Ç °¡·ÎµÇ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ ÅÃÇÏ¿© ³Ê·Î ÇÏ¿©±Ý Àڱ⠶æÀ» ¾Ë°Ô ÇϽøç Àú ÀÇÀÎÀ» º¸°Ô ÇÏ½Ã°í ±× ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â À½¼ºÀ» µè°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï

22.14 Il dit: Le Dieu de nos pères t'a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche;

22:15 ³×°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÀÇ º¸°í µéÀº °Í¿¡ ÁõÀÎÀÌ µÇ¸®¶ó

22.15 car tu lui serviras de témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues.

22:16 ÀÌÁ¦´Â ¿Ö ÁÖÀúÇÏ´À´¢ ÀϾ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í ³ÊÀÇ Á˸¦ ¾ÄÀ¸¶ó ÇÏ´õ¶ó

22.16 Et maintenant, que tardes-tu? Lève-toi, sois baptisé, et lavé de tes péchés, en invoquant le nom du Seigneur.

22:17 ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ¼ºÀü¿¡¼­ ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ºñ¸ù»ç¸ù°£¿¡

22.17 De retour à Jérusalem, comme je priais dans le temple, je fus ravi en extase,

22:18 º¸¸Å ÁÖ²²¼­ ³»°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¼ÓÈ÷ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³ª°¡¶ó ÀúÈñ´Â ³×°¡ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ´Â ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽðŴÃ

22.18 et je vis le Seigneur qui me disait: Hâte-toi, et sors promptement de Jérusalem, parce qu'ils ne recevront pas ton témoignage sur moi.

22:19 ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ÁÖ¿© ³»°¡ ÁÖ ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀ» °¡µÎ°í ¶Ç °¢ ȸ´ç¿¡¼­ ¶§¸®°í

22.19 Et je dis: Seigneur, ils savent eux-mêmes que je faisais mettre en prison et battre de verges dans les synagogues ceux qui croyaient en toi, et que,

22:20 ¶Ç ÁÖÀÇ ÁõÀÎ ½ºµ¥¹ÝÀÇ ÇǸ¦ È긱 Àû¿¡ ³»°¡ °ç¿¡ ¼­¼­ Âù¼ºÇÏ°í ±× Á×ÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¿ÊÀ» ÁöŲ ÁÙ ÀúÈñµµ ¾Æ³ªÀÌ´Ù

22.20 lorsqu'on répandit le sang d'Étienne, ton témoin, j'étais moi-même présent, joignant mon approbation à celle des autres, et gardant les vêtements de ceux qui le faisaient mourir.

22:21 ³ª´õ·¯ ¶Ç À̸£½ÃµÇ ¶°³ª°¡¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸Ö¸® À̹æÀο¡°Ô·Î º¸³»¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

22.21 Alors il me dit: Va, je t'enverrai au loin vers les nations...

22:22 ÀÌ ¸»ÇÏ´Â °Í±îÁö ÀúÈñ°¡ µè´Ù°¡ ¼Ò¸® Áú·¯ °¡·ÎµÇ ÀÌ·¯ÇÑ ³ðÀº ¼¼»ó¿¡¼­ ¾øÀÌ ÇÏÀÚ »ì·Á µÑ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿©

22.22 Ils l'écoutèrent jusqu'à cette parole. Mais alors ils élevèrent la voix, disant: Ote de la terre un pareil homme! Il n'est pas digne de vivre.

22:23 ¶°µé¸ç ¿ÊÀ» ¹þ¾î ´øÁö°í Ƽ²øÀ» °øÁß¿¡ ³¯¸®´Ï

22.23 Et ils poussaient des cris, jetaient leurs vêtements, lançaient de la poussière en l'air.

22:24 õºÎÀåÀÌ ¹Ù¿ïÀ» ¿µ¹® ¾ÈÀ¸·Î µ¥·Á°¡¶ó ¸íÇÏ°í ÀúÈñ°¡ ¹«½¼ ÀÏ·Î ±×¸¦ ´ëÇÏ¿© ¶°µå³ª ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© äÂïÁúÇÏ¸ç ½Å¹®Ç϶ó ÇÑ ´ë

22.24 Le tribun commanda de faire entrer Paul dans la forteresse, et de lui donner la question par le fouet, afin de savoir pour quel motif ils criaient ainsi contre lui.

22:25 °¡Á× ÁÙ·Î ¹Ù¿ïÀ» ¸Å´Ï ¹Ù¿ïÀÌ °ç¿¡ ¼¹´Â ¹éºÎÀå´õ·¯ À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ µÈ ÀÚ¸¦ Á˵µ Á¤Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í äÂïÁúÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ÇÏ´Ï

22.25 Lorsqu'on l'eut exposé au fouet, Paul dit au centenier qui était présent: Vous est-il permis de battre de verges un citoyen romain, qui n'est pas même condamné?

22:26 ¹éºÎÀåÀÌ µè°í °¡¼­ õºÎÀå¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾îÂîÇÏ·Á ÇÏ´À´¢ ÀÌ´Â ·Î¸¶ »ç¶÷À̶ó ÇÏ´Ï

22.26 A ces mots, le centenier alla vers le tribun pour l'avertir, disant: Que vas-tu faire? Cet homme est Romain.

22:27 õºÎÀåÀÌ ¿Í¼­ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³×°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÌ³Ä ³»°Ô ¸»ÇÏ¶ó °¡·ÎµÇ ±×·¯ÇÏ´Ù

22.27 Et le tribun, étant venu, dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? Oui, répondit-il.

22:28 õºÎÀåÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â µ·À» ¸¹ÀÌ µé¿© ÀÌ ½Ã¹Î±ÇÀ» ¾ò¾ú³ë¶ó ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª´Â ³ª¸é¼­ºÎÅͷζó ÇÏ´Ï

22.28 Le tribun reprit: C'est avec beaucoup d'argent que j'ai acquis ce droit de citoyen. Et moi, dit Paul, je l'ai par ma naissance.

22:29 ½Å¹®ÇÏ·Á´ø »ç¶÷µéÀÌ °ð ±×¿¡°Ô¼­ ¹°·¯°¡°í õºÎÀåµµ ±×°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ¶Ç´Â ±× °á¹ÚÇÑ °ÍÀ» ÀÎÇÏ¿© µÎ·Á¿öÇϴ϶ó

22.29 Aussitôt ceux qui devaient lui donner la question se retirèrent, et le tribun, voyant que Paul était Romain, fut dans la crainte parce qu'il l'avait fait lier.

22:30 ¡Û ÀÌƱ³¯ õºÎÀåÀÌ ¹«½¼ ÀÏ·Î À¯´ëÀεéÀÌ ±×¸¦ ¼Û»çÇÏ´ÂÁö ½Ç»óÀ» ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© ±× °á¹ÚÀ» Ç®°í ¸íÇÏ¿© Á¦»çÀåµé°ú ¿Â °øȸ¸¦ ¸ðÀ¸°í ¹Ù¿ïÀ» µ¥¸®°í ³»·Á°¡¼­ ÀúÈñ ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì´Ï¶ó

22.30 Le lendemain, voulant savoir avec certitude de quoi les Juifs l'accusaient, le tribun lui fit ôter ses liens, et donna l'ordre aux principaux sacrificateurs et à tout le sanhédrin de se réunir; puis, faisant descendre Paul, il le plaça au milieu d'eux.

 »çµµÇàÀü 23Àå / Actes

23:1 ¹Ù¿ïÀÌ °øȸ¸¦ ÁÖ¸ñÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©·¯ºÐ ÇüÁ¦µé¾Æ ¿À´Ã³¯±îÁö ³»°¡ ¹ü»ç¿¡ ¾ç½ÉÀ» µû¶ó Çϳª´ÔÀ» ¼¶°å³ë¶ó ÇÏ°Å´Ã

23.1 Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit: Hommes frères, c'est en toute bonne conscience que je me suis conduit jusqu'à ce jour devant Dieu...

23:2 ´ëÁ¦»çÀå ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ¹Ù¿ï °ç¿¡ ¼¹´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ±× ÀÔÀ» Ä¡¶ó ¸íÇÏ´Ï

23.2 Le souverain sacrificateur Ananias ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.

23:3 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ȸĥÇÑ ´ãÀÌ¿© Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡½Ã¸®·Î´Ù ³×°¡ ³ª¸¦ À²¹ý´ë·Î ÆÇ´ÜÇÑ´Ù°í ¾É¾Æ¼­ À²¹ýÀ» ¾î±â°í ³ª¸¦ Ä¡¶ó ÇÏ´À³Ä ÇÏ´Ï

23.3 Alors Paul lui dit: Dieu te frappera, muraille blanchie! Tu es assis pour me juger selon la loi, et tu violes la loi en ordonnant qu'on me frappe!

23:4 °ç¿¡ ¼± »ç¶÷µéÀÌ ¸»Ç쵂 Çϳª´ÔÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀ» ³×°¡ ¿åÇÏ´À³Ä

23.4 Ceux qui étaient près de lui dirent: Tu insultes le souverain sacrificateur de Dieu!

23:5 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ÇüÁ¦µé¾Æ ³ª´Â ±×°¡ ´ëÁ¦»çÀåÀÎ ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´³ë¶ó ±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ ³ÊÀÇ ¹é¼ºÀÇ °ü¿øÀ» ºñ¹æÄ¡ ¸»¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó

23.5 Et Paul dit: Je ne savais pas, frères, que ce fût le souverain sacrificateur; car il est écrit: Tu ne parleras pas mal du chef de ton peuple.

23:6 ¹Ù¿ïÀÌ ±× ÇÑ ºÎºÐÀº »çµÎ°³ÀÎÀÌ¿ä ÇÑ ºÎºÐÀº ¹Ù¸®»õÀÎÀÎ ÁÙ ¾Ë°í °øȸ¿¡¼­ ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ¿©·¯ºÐ ÇüÁ¦µé¾Æ ³ª´Â ¹Ù¸®»õÀÎÀÌ¿ä ¶Ç ¹Ù¸®»õÀÎÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó Á×Àº ÀÚÀÇ ¼Ò¸Á °ð ºÎÈ°À» ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ½É¹®À» ¹Þ³ë¶ó

23.6 Paul, sachant qu'une partie de l'assemblée était composée de sadducéens et l'autre de pharisiens, s'écria dans le sanhédrin: Hommes frères, je suis pharisien, fils de pharisien; c'est à cause de l'espérance et de la résurrection des morts que je suis mis en jugement.

23:7 ±× ¸»À» ÇÑÁï ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀÎ »çÀÌ¿¡ ´ÙÅùÀÌ »ý°Ü ¹«¸®°¡ ³ª´©ÀÌ´Ï

23.7 Quand il eut dit cela, il s'éleva une discussion entre les pharisiens et les sadducéens, et l'assemblée se divisa.

23:8 ÀÌ´Â »çµÎ°³ÀÎÀº ºÎÈ°µµ ¾ø°í õ»çµµ ¾ø°í ¿µµµ ¾ø´Ù ÇÏ°í ¹Ù¸®»õÀÎÀº ´Ù ÀÖ´Ù ÇÔÀ̶ó

23.8 Car les sadducéens disent qu'il n'y a point de résurrection, et qu'il n'existe ni ange ni esprit, tandis que les pharisiens affirment les deux choses.

23:9 Å©°Ô ÈÍÈ­°¡ ÀϾ»õ ¹Ù¸®»õÀÎ Æí¿¡¼­ ¸î ¼­±â°üÀÌ ÀϾ ´ÙÅõ¾î °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ÀÌ »ç¶÷À» º¸¸Å ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ ¾øµµ´Ù Ȥ ¿µÀ̳ª Ȥ õ»ç°¡ Àú´õ·¯ ¸»ÇÏ¿´À¸¸é ¾îÂî ÇÏ°Ú´À´¢ ÇÏ¿©

23.9 Il y eut une grande clameur, et quelques scribes du parti des pharisiens, s'étant levés, engagèrent un vif débat, et dirent: Nous ne trouvons aucun mal en cet homme; peut-être un esprit ou un ange lui a-t-il parlé.

23:10 Å« ºÐÀïÀÌ »ý±â´Ï õºÎÀåÀÌ ¹Ù¿ïÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô Âõ°ÜÁú±î ÇÏ¿© ±º»ç¸¦ ¸íÇÏ¿© ³»·Á°¡ ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ »©¾Ñ¾Æ °¡Áö°í ¿µ¹®À¸·Î µé¾î°¡¶ó Çϴ϶ó

23.10 Comme la discorde allait croissant, le tribun craignant que Paul ne fût mis en pièces par ces gens, fit descendre les soldats pour l'enlever du milieu d'eux et le conduire à la forteresse.

23:11 ¡Û ±×³¯ ¹ã¿¡ ÁÖ²²¼­ ¹Ù¿ï °ç¿¡ ¼­¼­ À̸£½ÃµÇ ´ã´ëÇ϶ó ³×°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³ªÀÇ ÀÏÀ» Áõ°ÅÇÑ °Í °°ÀÌ ·Î¸¶¿¡¼­µµ Áõ°ÅÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó ÇϽô϶ó

23.11 La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul, et dit: Prends courage; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome.

23:12 ¡Û ³¯ÀÌ »õ¸Å À¯´ëÀεéÀÌ ´çÀ» Áö¾î ¸Í¼¼Ç쵂 ¹Ù¿ïÀ» Á×À̱â Àü¿¡´Â ¸ÔÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸¶½ÃÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´Ù ÇÏ°í

23.12 Quand le jour fut venu, les Juifs formèrent un complot, et firent des imprécations contre eux-mêmes, en disant qu'ils s'abstiendraient de manger et de boire jusqu'à ce qu'ils eussent tué Paul.

23:13 ÀÌ°°ÀÌ µ¿¸ÍÇÑ ÀÚ°¡ »ç½Ê¿© ¸íÀÌ´õ¶ó

23.13 Ceux qui formèrent ce complot étaient plus de quarante,

23:14 ´ëÁ¦»çÀåµé°ú Àå·Îµé¿¡°Ô °¡¼­ ¸»Ç쵂 ¿ì¸®°¡ ¹Ù¿ïÀ» Á×À̱â Àü¿¡´Â ¾Æ¹« °Íµµ ¸ÔÁö ¾Ê±â·Î ±»°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿´À¸´Ï

23.14 et ils allèrent trouver les principaux sacrificateurs et les anciens, auxquels ils dirent: Nous nous sommes engagés, avec des imprécations contre nous-mêmes, à ne rien manger jusqu'à ce que nous ayons tué Paul.

23:15 ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ »ç½ÇÀ» ´õ ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë¾Æº¼ ¾çÀ¸·Î °øȸ¿Í ÇÔ²² õºÎÀå¿¡°Ô ûÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î µ¥¸®°í ³»·Á¿À°Ô Ç϶ó ¿ì¸®´Â ±×°¡ °¡±îÀÌ ¿À±â Àü¿¡ Á×À̱â·Î ÁغñÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ´õ´Ï

23.15 Vous donc, maintenant, adressez-vous avec le sanhédrin au tribun, pour qu'il l'amène devant vous, comme si vous vouliez examiner sa cause plus exactement; et nous, avant qu'il approche, nous sommes prêts à le tuer.

23:16 ¹Ù¿ïÀÇ »ýÁúÀÌ ±×µéÀÌ ¸Åº¹ÇÏ¿© ÀÖ´Ù ÇÔÀ» µè°í ¿Í¼­ ¿µ¹®¿¡ µé¾î°¡ ¹Ù¿ï¿¡°Ô °íÇÑÁö¶ó

23.16 Le fils de la soeur de Paul, ayant eu connaissance du guet-apens, alla dans la forteresse en informer Paul.

23:17 ¹Ù¿ïÀÌ ÇÑ ¹éºÎÀåÀ» ûÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ Ã»³âÀ» õºÎÀå¿¡°Ô·Î ÀεµÇ϶ó ±×¿¡°Ô ¹«½¼ ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ´Ï

23.17 Paul appela l'un des centeniers, et dit: Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter.

23:18 õºÎÀå¿¡°Ô·Î µ¥¸®°í °¡¼­ °¡·ÎµÇ Á˼ö ¹Ù¿ïÀÌ ³ª¸¦ ºÒ·¯ ÀÌ Ã»³âÀÌ ´ç½Å²² ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ¿© µ¥¸®°í °¡±â¸¦ ûÇÏ´õÀÌ´Ù ÇϸÅ

23.18 Le centenier prit le jeune homme avec lui, le conduisit vers le tribun, et dit: Le prisonnier Paul m'a appelé, et il m'a prié de t'amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire.

23:19 õºÎÀåÀÌ ±× ¼ÕÀ» Àâ°í ¹°·¯°¡¼­ Á¾¿ëÈ÷ ¹¯µÇ ³»°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä

23.19 Le tribun, prenant le jeune homme par la main, et se retirant à l'écart, lui demanda: Qu'as-tu à m'annoncer?

23:20 ´ë´äÇ쵂 À¯´ëÀεéÀÌ °ø¸ðÇϱ⸦ ÀúÈñµéÀÌ ¹Ù¿ï¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ °ÍÀ» ¹¯±â À§ÇÔÀ̶ó ÇÏ°í ³»ÀÏ ±×¸¦ µ¥¸®°í °øȸ·Î ³»·Á¿À±â¸¦ ´ç½Å²² ûÇÏÀÚ ÇÏ¿´À¸´Ï

23.20 Il répondit: Les Juifs sont convenus de te prier d'amener Paul demain devant le sanhédrin, comme si tu devais t'enquérir de lui plus exactement.

23:21 ´ç½ÅÀº ÀúÈñ ûÇÔÀ» ÁÀÁö ¸¶¿É¼Ò¼­ ÀúÈñ Áß¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» Á×À̱â Àü¿¡´Â ¸ÔÁöµµ ¾Ê°í ¸¶½ÃÁöµµ ¾Ê±â·Î ¸Í¼¼ÇÑ ÀÚ »ç½Ê¿© ¸íÀÌ ±×¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ¼û¾î¼­ Áö±Ý ´Ù ÁغñÇÏ°í ´ç½ÅÀÇ Çã¶ô¸¸ ±â´Ù¸®³ªÀÌ´Ù ÇϸÅ

23.21 Ne les écoute pas, car plus de quarante d'entre eux lui dressent un guet-apens, et se sont engagés, avec des imprécations contre eux-mêmes, à ne rien manger ni boire jusqu'à ce qu'ils l'aient tué; maintenant ils sont prêts, et n'attendent que ton consentement.

23:22 ÀÌ¿¡ õºÎÀåÀÌ Ã»³âÀ» º¸³»¸ç °æ°èÇ쵂 ÀÌ ÀÏÀ» ³»°Ô °íÇÏ¿´´Ù°í ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̸£Áö ¸»¶ó ÇÏ°í

23.22 Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne parler à personne de ce rapport qu'il lui avait fait.

23:23 ¹éºÎÀå µÑÀ» ºÒ·¯ À̸£µÇ ¹ã Á¦ »ï ½Ã¿¡ °¡À̻緪±îÁö °¥ º¸º´ ÀÌ¹é ¸í°ú ¸¶º´ Ä¥½Ê ¸í°ú ⱺ ÀÌ¹é ¸íÀ» ÁغñÇ϶ó ÇÏ°í

23.23 Ensuite il appela deux des centeniers, et dit: Tenez prêts, dès la troisième heure de la nuit, deux cents soldats, soixante-dix cavaliers et deux cents archers, pour aller jusqu'à Césarée.

23:24 ¶Ç ¹Ù¿ïÀ» Å¿ö Ãѵ¶ º§¸¯½º¿¡°Ô·Î ¹«»çÈ÷ º¸³»±â À§ÇÏ¿© Áü½ÂÀ» ÁغñÇ϶ó ¸íÇϸç

23.24 Qu'il y ait aussi des montures pour Paul, afin qu'on le mène sain et sauf au gouverneur Félix.

23:25 ¶Ç ÀÌ ¾Æ·¡¿Í °°ÀÌ ÆíÁöÇÏ´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ

23.25 Il écrivit une lettre ainsi conçue:

23:26 ±Û¶ó¿ìµð¿À ·ç½Ã¾Æ´Â Ãѵ¶ º§¸¯½º °¢ÇÏ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳëÀÌ´Ù

23.26 Claude Lysias au très excellent gouverneur Félix, salut!

23:27 ÀÌ »ç¶÷ÀÌ À¯´ëÀε鿡°Ô ÀâÇô Á×°Ô µÈ °ÍÀ» ³»°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎ ÁÙ µé¾î ¾Ë°í ±º»ç¸¦ °Å´À¸®°í °¡¼­ ±¸¿øÇÏ¿©´Ù°¡

23.27 Cet homme, dont les Juifs s'étaient saisis, allait être tué par eux, lorsque je survins avec des soldats et le leur enlevai, ayant appris qu'il était Romain.

23:28 À¯´ëÀεéÀÌ ¹«½¼ ÀÏ·Î ±×¸¦ ¼Û»çÇÏ´ÂÁö ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© ÀúÈñ °øȸ·Î µ¥¸®°í ³»·Á°¬´õ´Ï

23.28 Voulant connaître le motif pour lequel ils l'accusaient, je l'amenai devant leur sanhédrin.

23:29 ¼Û»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀúÈñ À²¹ý ¹®Á¦¿¡ °üÇÑ °Í»ÓÀÌ¿ä ÇÑ °¡Áöµµ Á×À̰ųª °á¹ÚÇÒ »ç°ÇÀÌ ¾øÀ½À» ¹ß°ßÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

23.29 J'ai trouvé qu'il était accusé au sujet de questions relatives à leur loi, mais qu'il n'avait commis aucun crime qui mérite la mort ou la prison.

23:30 ±×·¯³ª ÀÌ »ç¶÷À» ÇØÇÏ·Á´Â °£°è°¡ ÀÖ´Ù°í ´©°¡ ³»°Ô ¾Ë°Ô Çϱâ·Î °ð ´ç½Å²²·Î º¸³»¸ç ¶Ç ¼Û»çÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ ±×¸¦ ´ëÇÏ¿© ¸»Ç϶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó

23.30 Informé que les Juifs lui dressaient des embûches, je te l'ai aussitôt envoyé, en faisant savoir à ses accusateurs qu'ils eussent à s'adresser eux-mêmes à toi. Adieu.

23:31 ¡Û º¸º´ÀÌ ¸íÀ» ¹ÞÀº ´ë·Î ¹ã¿¡ ¹Ù¿ïÀ» µ¥¸®°í ¾Èµð¹Ùµå¸®¿¡ À̸£·¯

23.31 Les soldats, selon l'ordre qu'ils avaient reçu, prirent Paul, et le conduisirent pendant la nuit jusqu'à Antipatris.

23:32 ÀÌƱ³¯ ¸¶º´À¸·Î ¹Ù¿ïÀ» È£¼ÛÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿µ¹®À¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó

23.32 Le lendemain, laissant les cavaliers poursuivre la route avec lui, ils retournèrent à la forteresse.

23:33 ÀúÈñ°¡ °¡À̻緪¿¡ µé¾î°¡¼­ ÆíÁö¸¦ Ãѵ¶¿¡°Ô µå¸®°í ¹Ù¿ïÀ» ±× ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì´Ï

23.33 Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul.

23:34 Ãѵ¶ÀÌ ÀÐ°í ¹Ù¿ï´õ·¯ ¾î´À ¿µÁö »ç¶÷ÀÌ³Ä ¹°¾î ±æ¸®±â¾Æ »ç¶÷ÀÎ ÁÙ ¾Ë°í

23.34 Le gouverneur, après avoir lu la lettre, demanda de quelle province était Paul. Ayant appris qu'il était de la Cilicie:

23:35 °¡·ÎµÇ ³Ê¸¦ ¼Û»çÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿À°Åµç ³× ¸»À» µéÀ¸¸®¶ó ÇÏ°í Çì·Ô ±Ã¿¡ ±×¸¦ ÁöÅ°¶ó ¸íÇϴ϶ó

23.35 Je t'entendrai, dit-il, quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu'on le gardât dans le prétoire d'Hérode.

 »çµµÇàÀü 24Àå / Actes

24:1 ´å»õ ÈÄ¿¡ ´ëÁ¦»çÀå ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ¾î¶² Àå·Îµé°ú ÇÑ º¯»ç ´õµÑ·Î¿Í ÇÔ²² ³»·Á¿Í¼­ Ãѵ¶ ¾Õ¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» °í¼ÒÇϴ϶ó

24.1 Cinq jours après, arriva le souverain sacrificateur Ananias, avec des anciens et un orateur nommé Tertulle. Ils portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

24:2 ¹Ù¿ïÀ» ºÎ¸£¸Å ´õµÑ·Î°¡ ¼Û»çÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

24.2 Paul fut appelé, et Tertulle se mit à l'accuser, en ces termes:

24:3 º§¸¯½º °¢ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» ÈûÀÔ¾î ÅÂÆòÀ» ´©¸®°í ¶Ç ÀÌ ¹ÎÁ·ÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¼±°ßÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿©·¯ °¡Áö·Î °³·®µÈ °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¾î´À ¸ð¾çÀ¸·Î³ª ¾î´À °÷¿¡¼­³ª °¨»ç ¹«ÁöÇϿɳªÀÌ´Ù

24.3 Très excellent Félix, tu nous fais jouir d'une paix profonde, et cette nation a obtenu de salutaires réformes par tes soins prévoyants; c'est ce que nous reconnaissons en tout et partout avec une entière gratitude.

24:4 ´ç½ÅÀ» ´õ ±«·Ó°Ô ¾Æ´ÏÇÏ·Á ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ´ë°­ ¿©Â¥¿É³ª´Ï °ü¿ëÇÏ¿© µéÀ¸½Ã±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù

24.4 Mais, pour ne pas te retenir davantage, je te prie d'écouter, dans ta bonté, ce que nous avons à dire en peu de mots.

24:5 ¿ì¸®°¡ º¸´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº ¿°º´À̶ó õÇÏ¿¡ ÆÛÁø À¯´ëÀÎÀ» ´Ù ¼Ò¿äÄÉ ÇÏ´Â ÀÚ¿ä ³ª»ç·¿ ÀÌ´ÜÀÇ ±«¼ö¶ó

24.5 Nous avons trouvé cet homme, qui est une peste, qui excite des divisions parmi tous les Juifs du monde, qui est chef de la secte des Nazaréens,

24:6 Àú°¡ ¶Ç ¼ºÀüÀ» ´õ·´°Ô ÇÏ·Á ÇϹǷΠ¿ì¸®°¡ Àâ¾Ò»ç¿À´Ï

24.6 et qui même a tenté de profaner le temple. Et nous l'avons arrêté. Nous avons voulu le juger selon notre loi;

24:7 ´ç½ÅÀÌ Ä£È÷ ±×¸¦ ½É¹®ÇϽøé

24.7 mais le tribun Lysias étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,

24:8 ¿ì¸®ÀÇ ¼Û»çÇÏ´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Æ½Ç ¼ö ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

24.8 en ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi. Tu pourras toi-même, en l'interrogeant, apprendre de lui tout ce dont nous l'accusons.

24:9 À¯´ëÀε鵵 ÀÌ¿¡ Âü°¡ÇÏ¿© ÀÌ ¸»ÀÌ ¿Ç´Ù ÁÖÀåÇϴ϶ó

24.9 Les Juifs se joignirent à l'accusation, soutenant que les choses étaient ainsi.

24:10 ¡Û Ãѵ¶ÀÌ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸Ó¸®·Î Ç¥½ÃÇÏ¿© ¸»Ç϶ó ÇÏ´Ï ±×°¡ ´ë´äÇ쵂 ´ç½ÅÀÌ ¿©·¯ ÇØ ÀüºÎÅÍ ÀÌ ¹ÎÁ·ÀÇ ÀçÆÇÀå µÈ °ÍÀ» ³»°¡ ¾Ë°í ³» »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ±â»Ú°Ô º¯¸íÇϳªÀÌ´Ù

24.10 Après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, Paul répondit: Sachant que, depuis plusieurs années, tu es juge de cette nation, c'est avec confiance que je prends la parole pour défendre ma cause.

24:11 ´ç½ÅÀÌ ¾Æ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿¹¹èÇÏ·¯ ¿Ã¶ó°£ Áö ¿­ ÀÌƲ ¹Û¿¡ ¸øµÇ¾ú°í

24.11 Il n'y a pas plus de douze jours, tu peux t'en assurer, que je suis monté à Jérusalem pour adorer.

24:12 ÀúÈñ´Â ³»°¡ ¼ºÀü¿¡¼­ ¾Æ¹«¿Í º¯·ÐÇÏ´Â °ÍÀ̳ª ȸ´ç°ú ¶Ç´Â ¼ºÁß¿¡¼­ ¹«¸®¸¦ ¼Òµ¿ÄÉ ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï

24.12 On ne m'a trouvé ni dans le temple, ni dans les synagogues, ni dans la ville, disputant avec quelqu'un, ou provoquant un rassemblement séditieux de la foule.

24:13 ÀÌÁ¦ ³ª¸¦ ¼Û»çÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀúÈñ°¡ ´ÉÈ÷ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ³»¼¼¿ï °ÍÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù

24.13 Et ils ne sauraient prouver ce dont ils m'accusent maintenant.

24:14 ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀ» ´ç½Å²² °í¹éÇϸ®ÀÌ´Ù ³ª´Â ÀúÈñ°¡ ÀÌ´ÜÀ̶ó ÇÏ´Â µµ¸¦ ÁÀ¾Æ Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°í À²¹ý°ú ¹× ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ±Û¿¡ ±â·ÏµÈ °ÍÀ» ´Ù ¹ÏÀ¸¸ç

24.14 Je t'avoue bien que je sers le Dieu de mes pères selon la voie qu'ils appellent une secte, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes,

24:15 ÀúÈñÀÇ ±â´Ù¸®´Â ¹Ù Çϳª´Ô²² ÇâÇÑ ¼Ò¸ÁÀ» ³ªµµ °¡Á³À¸´Ï °ð ÀÇÀΰú ¾ÇÀÎÀÇ ºÎÈ°ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇÔÀ̶ó

24.15 et ayant en Dieu cette espérance, comme ils l'ont eux-mêmes, qu'il y aura une résurrection des justes et des injustes.

24:16 ÀÌ°ÍÀ» ÀÎÇÏ¿© ³ªµµ Çϳª´Ô°ú »ç¶÷À» ´ëÇÏ¿© Ç×»ó ¾ç½É¿¡ °Å¸®³¦ÀÌ ¾ø±â¸¦ Èû¾²³ë¶ó

24.16 C'est pourquoi je m'efforce d'avoir constamment une conscience sans reproche devant Dieu et devant les hommes.

24:17 ¿©·¯ ÇØ ¸¸¿¡ ³»°¡ ³» ¹ÎÁ·À» ±¸Á¦ÇÒ °Í°ú Á¦¹°À» °¡Áö°í ¿Í¼­

24.17 Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.

24:18 µå¸®´Â Áß¿¡ ³»°¡ °á·Ê¸¦ ÇàÇÏ¿´°í ¸ðÀÓµµ ¾ø°í ¼Òµ¿µµ ¾øÀÌ ¼ºÀü¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ÀúÈñ°¡ º¸¾Ò³ªÀÌ´Ù ±×·¯³ª ¾Æ½Ã¾Æ·ÎºÎÅÍ ¿Â ¾î¶² À¯´ëÀεéÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï

24.18 C'est alors que quelques Juifs d'Asie m'ont trouvé purifié dans le temple, sans attroupement ni tumulte.

24:19 ÀúÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³ª¸¦ ¹Ý´ëÇÒ »ç°ÇÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¸¶¶¥È÷ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ¿Í¼­ ¼Û»çÇÏ¿´À» °ÍÀÌ¿ä

24.19 C'était à eux de paraître en ta présence et de se porter accusateurs, s'ils avaient quelque chose contre moi.

24:20 ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ³»°¡ °øȸ ¾Õ¿¡ ¼¹À» ¶§¿¡ ¹«½¼ ¿ÇÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» º¸¾Ò´Â°¡ ¸»Ç϶ó ÇϼҼ­

24.20 Ou bien, que ceux-ci déclarent de quel crime ils m'ont trouvé coupable, lorsque j'ai comparu devant le sanhédrin,

24:21 ¿ÀÁ÷ ³»°¡ ÀúÈñ °¡¿îµ¥ ¼­¼­ ¿ÜÄ¡±â¸¦ ³»°¡ Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿À´Ã ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ½É¹®À» ¹Þ´Â´Ù°í ÇÑ ÀÌ ÇÑ ¼Ò¸®°¡ ÀÖÀ» µû¸§ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

24.21 à moins que ce ne soit uniquement de ce cri que j'ai fait entendre au milieu d'eux: C'est à cause de la résurrection des morts que je suis aujourd'hui mis en jugement devant vous.

24:22 º§¸¯½º°¡ ÀÌ µµ¿¡ °üÇÑ °ÍÀ» ´õ ÀÚ¼¼È÷ ¾Æ´Â °í·Î ¿¬±âÇÏ¿© °¡·ÎµÇ õºÎÀå ·ç½Ã¾Æ°¡ ³»·Á¿À°Åµç ³ÊÈñ ÀÏÀ» ó°áÇϸ®¶ó ÇÏ°í

24.22 Félix, qui savait assez exactement ce qui concernait cette doctrine, les ajourna, en disant: Quand le tribun Lysias sera venu, j'examinerai votre affaire.

24:23 ¹éºÎÀåÀ» ¸íÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀ» ÁöÅ°µÇ ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¸ç Ä£±¸ Áß ¾Æ¹«³ª ¼öÁ¾ÇÏ´Â °ÍÀ» ±ÝÄ¡ ¸»¶ó Çϴ϶ó

24.23 Et il donna l'ordre au centenier de garder Paul, en lui laissant une certaine liberté, et en n'empêchant aucun des siens de lui rendre des services.

24:24 ¡Û ¼öÀÏ ÈÄ¿¡ º§¸¯½º°¡ ±× ¾Æ³» À¯´ë ¿©ÀÚ µå·ç½Ç¶ó¿Í ÇÔ²² ¿Í¼­ ¹Ù¿ïÀ» ºÒ·¯ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¹Ï´Â µµ¸¦ µè°Å´Ã

24.24 Quelques jours après, Félix vint avec Drusille, sa femme, qui était Juive, et il fit appeler Paul. Il l'entendit sur la foi en Christ.

24:25 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÇ¿Í ÀýÁ¦¿Í ÀåÂ÷ ¿À´Â ½ÉÆÇÀ» °­·ÐÇÏ´Ï º§¸¯½º°¡ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ´ë´äÇ쵂 ½Ã¹æÀº °¡¶ó ³»°¡ Æ´ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ³Ê¸¦ ºÎ¸£¸®¶ó ÇÏ°í

24.25 Mais, comme Paul discourait sur la justice, sur la tempérance, et sur le jugement à venir, Félix, effrayé, dit: Pour le moment retire-toi; quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai.

24:26 µ¿½Ã¿¡ ¶Ç ¹Ù¿ï¿¡°Ô¼­ µ·À» ¹ÞÀ»±î ¹Ù¶ó´Â °í·Î ´õ ÀÚÁÖ ºÒ·¯ °°ÀÌ À̾߱âÇÏ´õ¶ó

24.26 Il espérait en même temps que Paul lui donnerait de l'argent; aussi l'envoyait-il chercher assez fréquemment, pour s'entretenir avec lui.

24:27 ÀÌŸ¦ Áö³»¼­ º¸¸£±â¿À º£½ºµµ°¡ º§¸¯½ºÀÇ ¼ÒÀÓÀ» ´ë½ÅÇÏ´Ï º§¸¯½º°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¸¶À½À» ¾ò°íÀÚ ÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀ» ±¸·ùÇÏ¿© µÎ´Ï¶ó

24.27 Deux ans s'écoulèrent ainsi, et Félix eut pour successeur Porcius Festus. Dans le désir de plaire aux Juifs, Félix laissa Paul en prison.

 »çµµÇàÀü 25Àå / Actes

25:1 º£½ºµµ°¡ µµÀÓÇÑ Áö »ï ÀÏ ÈÄ¿¡ °¡À̻緪¿¡¼­ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Ï

25.1 Festus, étant arrivé dans la province, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.

25:2 ´ëÁ¦»çÀåµé°ú À¯´ëÀÎ Áß ³ôÀº »ç¶÷µéÀÌ ¹Ù¿ïÀ» °í¼ÒÇÒ»õ

25.2 Les principaux sacrificateurs et les principaux d'entre les Juifs lui portèrent plainte contre Paul. Ils firent des instances auprès de lui, et, dans des vues hostiles,

25:3 º£½ºµµÀÇ È£ÀÇ·Î ¹Ù¿ïÀ» ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Å°Ü º¸³»±â¸¦ ûÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±æ¿¡ ¸Åº¹ÇÏ¿´´Ù°¡ ±×¸¦ Á×ÀÌ°íÀÚ ÇÔÀÌ·¯¶ó

25.3 lui demandèrent comme une faveur qu'il le fît venir à Jérusalem. Ils préparaient un guet-apens, pour le tuer en chemin.

25:4 º£½ºµµ°¡ ´ë´äÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀÌ °¡À̻緪¿¡ ±¸·ùµÈ °Í°ú Àڱ⵵ ¹Ì±¸¿¡ ¶°³ª°¥ °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í

25.4 Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu.

25:5 ¶Ç °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ Áß À¯·ÂÇÑ ÀÚµéÀº ³ª¿Í ÇÔ²² ³»·Á°¡¼­ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ¸¸ÀÏ ¿ÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ°Åµç ¼Û»çÇ϶ó Çϴ϶ó

25.5 Que les principaux d'entre vous descendent avec moi, dit-il, et s'il y a quelque chose de coupable en cet homme, qu'ils l'accusent.

25:6 ¡Û º£½ºµµ°¡ ±×µé °¡¿îµ¥¼­ ÆÈ ÀÏ È¤ ½Ê ÀÏÀ» Áö³½ ÈÄ °¡À̻緪·Î ³»·Á°¡¼­ ÀÌƱ³¯ ÀçÆÇ ÀÚ¸®¿¡ ¾É°í ¹Ù¿ïÀ» µ¥·Á¿À¶ó ¸íÇÏ´Ï

25.6 Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il descendit à Césarée. Le lendemain, s'étant assis sur son tribunal, il donna l'ordre qu'on amenât Paul.

25:7 ±×°¡ ³ª¿À¸Å ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³»·Á¿Â À¯´ëÀεéÀÌ µÑ·¯ ¼­¼­ ¿©·¯ °¡Áö Áß´ëÇÑ »ç°ÇÀ¸·Î ¼Û»çÇ쵂 ´ÉÈ÷ Áõ¸íÇÏÁö ¸øÇÑÁö¶ó

25.7 Quand il fut arrivé, les Juifs qui étaient venus de Jérusalem l'entourèrent, et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations, qu'ils n'étaient pas en état de prouver.

25:8 ¹Ù¿ïÀÌ º¯¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ À¯´ëÀÎÀÇ À²¹ýÀ̳ª ¼ºÀüÀ̳ª °¡À̻翡°Ô³ª ³»°¡ µµ¹«Áö Á˸¦ ¹üÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ´Ï

25.8 Paul entreprit sa défense, en disant: Je n'ai rien fait de coupable, ni contre la loi des Juifs, ni contre le temple, ni contre César.

25:9 º£½ºµµ°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¸¶À½À» ¾ò°íÀÚÇÏ¿© ¹Ù¿ï´õ·¯ ¹¯µÇ ³×°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ÀÌ »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ³» ¾Õ¿¡¼­ ½É¹®À» ¹ÞÀ¸·Á´À³Ä

25.9 Festus, désirant plaire aux Juifs, répondit à Paul: Veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses en ma présence?

25:10 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ °¡ÀÌ»çÀÇ ÀçÆÇ ÀÚ¸® ¾Õ¿¡ ¼¹À¸´Ï ¸¶¶¥È÷ °Å±â¼­ ½É¹®À» ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó ´ç½Åµµ Àß ¾Æ½Ã´Â ¹Ù¿¡ ³»°¡ À¯´ëÀε鿡°Ô ºÒÀǸ¦ ÇàÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù

25.10 Paul dit: C'est devant le tribunal de César que je comparais, c'est là que je dois être jugé. Je n'ai fait aucun tort aux Juifs, comme tu le sais fort bien.

25:11 ¸¸ÀÏ ³»°¡ ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏ¿© ¹«½¼ »çÁ˸¦ ¹üÇÏ¿´À¸¸é Áױ⸦ »ç¾çÄ¡ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̳ª ¸¸ÀÏ ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ³ª¸¦ ¼Û»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ´Ù »ç½ÇÀÌ ¾Æ´Ï¸é ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ±×µé¿¡°Ô ³»¾î ÁÙ ¼ö ¾ø»ð³ªÀÌ´Ù ³»°¡ °¡À̻粲 È£¼ÒÇϳë¶ó ÇÑ ´ë

25.11 Si j'ai commis quelque injustice, ou quelque crime digne de mort, je ne refuse pas de mourir; mais, si les choses dont ils m'accusent sont fausses, personne n'a le droit de me livrer à eux. J'en appelle à César.

25:12 º£½ºµµ°¡ ¹è¼®ÀÚµé°ú »óÀÇÇÏ°í °¡·ÎµÇ ³×°¡ °¡À̻翡°Ô È£¼ÒÇÏ¿´À¸´Ï °¡À̻翡°Ô °¥ °ÍÀ̶ó Çϴ϶ó

25.12 Alors Festus, après avoir délibéré avec le conseil, répondit: Tu en as appelé à César; tu iras devant César.

25:13 ¡Û ¼öÀÏ ÈÄ¿¡ ¾Æ±×¸³¹Ù ¿Õ°ú ¹ö´Ï°Ô°¡ º£½ºµµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ·¯ °¡ÀÌ»þ·ª¿¡ ¿Í¼­

25.13 Quelques jours après, le roi Agrippa et Bérénice arrivèrent à Césarée, pour saluer Festus.

25:14 ¿©·¯ ³¯À» ÀÖ´õ´Ï º£½ºµµ°¡ ¹Ù¿ïÀÇ ÀÏ·Î ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º§¸¯½º°¡ ÇÑ »ç¶÷À» ±¸·ùÇÏ¿© µÎ¾ú´Âµ¥

25.14 Comme ils passèrent là plusieurs jours, Festus exposa au roi l'affaire de Paul, et dit: Félix a laissé prisonnier un homme

25:15 ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ À¯´ëÀÎÀÇ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú Àå·ÎµéÀÌ ±×¸¦ °í¼ÒÇÏ¿© Á¤ÁËÇϱ⸦ ûÇϱ⿡

25.15 contre lequel, lorsque j'étais à Jérusalem, les principaux sacrificateurs et les anciens des Juifs ont porté plainte, en demandant sa condamnation.

25:16 ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ¹«¸© ÇÇ°í°¡ ¿ø°íµé ¾Õ¿¡¼­ °í¼Ò »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© º¯¸íÇÒ ±âȸ°¡ ÀÖ±â Àü¿¡ ³»¾îÁÖ´Â °ÍÀÌ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÇ ¹ýÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó

25.16 Je leur ai répondu que ce n'est pas la coutume des Romains de livrer un homme avant que l'inculpé ait été mis en présence de ses accusateurs, et qu'il ait eu la faculté de se défendre sur les choses dont on l'accuse.

25:17 ±×·¯¹Ç·Î ÀúÈñ°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ¿©±â ¿À¸Å ³»°¡ ÁöüÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÌƱ³¯ ÀçÆÇ ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Æ ¸íÇÏ¿© ±× »ç¶÷À» µ¥·Á¿ÔÀ¸³ª

25.17 Ils sont donc venus ici, et, sans différer, je m'assis le lendemain sur mon tribunal, et je donnai l'ordre qu'on amenât cet homme.

25:18 ¿ø°íµéÀÌ ¼­¼­ ³ªÀÇ ÁüÀÛÇÏ´ø °Í °°Àº ¾ÇÇàÀÇ »ç°ÇÀº Çϳªµµ Á¦ÃâÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í

25.18 Les accusateurs, s'étant présentés, ne lui imputèrent rien de ce que je supposais;

25:19 ¿ÀÁ÷ ÀÚ±âµéÀÇ Á¾±³¿Í ¶Ç´Â ¿¹¼ö¶ó ÇÏ´Â ÀÌÀÇ Á×Àº °ÍÀ» »ì¾Ò´Ù°í ¹Ù¿ïÀÌ ÁÖÀåÇÏ´Â ±× ÀÏ¿¡ °üÇÑ ¹®Á¦·Î ¼Û»çÇÏ´Â °Í»ÓÀ̶ó

25.19 ils avaient avec lui des discussions relatives à leur religion particulière, et à un certain Jésus qui est mort, et que Paul affirmait être vivant.

25:20 ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¾î¶»°Ô »ç½ÇÇÒ´ÂÁö ÀǽÉÀÌ À־ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¹¯µÇ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ÀÌ ÀÏ¿¡ ½É¹®À» ¹ÞÀ¸·Á´À³Ä ÇÑÁï

25.20 Ne sachant quel parti prendre dans ce débat, je lui demandai s'il voulait aller à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses.

25:21 ¹Ù¿ïÀº ȲÁ¦ÀÇ ÆÇ°áÀ» ¹Þµµ·Ï Àڱ⸦ ÁöÄÑ Áֱ⸦ È£¼ÒÇϹǷΠ³»°¡ ±×¸¦ °¡À̻翡°Ô º¸³»±â±îÁö ÁöÄÑ µÎ¶ó ¸íÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ´Ï

25.21 Mais Paul en ayant appelé, pour que sa cause fût réservée à la connaissance de l'empereur, j'ai ordonné qu'on le gardât jusqu'à ce que je l'envoyasse à César.

25:22 ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ º£½ºµµ´õ·¯ À̸£µÇ ³ªµµ ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¸»À» µè°íÀÚ Çϳë¶ó º£½ºµµ°¡ °¡·ÎµÇ ³»ÀÏ µéÀ¸½Ã¸®ÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó

25.22 Agrippa dit à Festus: Je voudrais aussi entendre cet homme. Demain, répondit Festus, tu l'entendras.

25:23 ¡Û ÀÌƱ³¯ ¾Æ±×¸³¹Ù¿Í ¹ö´Ï°Ô°¡ Å©°Ô À§ÀǸ¦ º£Ç®°í ¿Í¼­ õºÎÀåµé°ú ¼ºÁßÀÇ ³ôÀº »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ½Å¹®¼Ò¿¡ µé¾î¿À°í º£½ºµµÀÇ ¸íÀ¸·Î ¹Ù¿ïÀ» µ¥·Á¿À´Ï

25.23 Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe, et entrèrent dans le lieu de l'audience avec les tribuns et les principaux de la ville. Sur l'ordre de Festus, Paul fut amené.

25:24 º£½ºµµ°¡ ¸»Ç쵂 ¾Æ±×¸³¹Ù ¿Õ°ú ¿©±â °°ÀÌ ÀÖ´Â ¿©·¯ºÐÀÌ¿© ´ç½ÅµéÀÌ º¸´Â ÀÌ »ç¶÷Àº À¯´ëÀÇ ¸ðµç ¹«¸®°¡ Å©°Ô ¿ÜÄ¡µÇ »ì·Á µÎÁö ¸øÇÒ »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­¿Í ¿©±â¼­µµ ³»°Ô û¿øÇÏ¿´À¸³ª

25.24 Alors Festus dit: Roi Agrippa, et vous tous qui êtes présents avec nous, vous voyez cet homme au sujet duquel toute la multitude des Juifs s'est adressée à moi, soit à Jérusalem, soit ici, en s'écriant qu'il ne devait plus vivre.

25:25 ³ª´Â »ìÇÇ°Ç´ë Á×ÀÏ Á˸¦ ¹üÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´õÀÌ´Ù ±×·¯³ª Àú°¡ ȲÁ¦¿¡°Ô È£¼ÒÇÑ °í·Î º¸³»±â¸¦ ÀÛÁ¤ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

25.25 Pour moi, ayant reconnu qu'il n'a rien fait qui mérite la mort, et lui-même en ayant appelé à l'empereur, j'ai résolu de le faire partir.

25:26 ±×¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ȲÁ¦²² È®½ÇÇÑ »ç½ÇÀ» ¾Æ·Ü °ÍÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ½É¹®ÇÑ ÈÄ »ó¼ÒÇÒ Àç·á°¡ ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© ´ç½Åµé ¾Õ ƯÈ÷ ¾Æ±×¸³¹Ù ¿Õ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ±×¸¦ ³»¾î ¼¼¿ü³ªÀÌ´Ù

25.26 Je n'ai rien de certain à écrire à l'empereur sur son compte; c'est pourquoi je l'ai fait paraître devant vous, et surtout devant toi, roi Agrippa, afin de savoir qu'écrire, après qu'il aura été examiné.

25:27 ±× Á˸ñÀ» º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í Á˼ö¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¹«¸®ÇÑ ÀÏÀÎ ÁÙ ¾Æ³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó

25.27 Car il me semble absurde d'envoyer un prisonnier sans indiquer de quoi on l'accuse.

 »çµµÇàÀü 26Àå / Actes

26:1 ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ ¹Ù¿ï´õ·¯ À̸£µÇ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ³×°Ô Çã¶ôÇϳë¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ¼ÕÀ» µé¾î º¯¸íÇϵÇ

26.1 Agrippa dit à Paul: Il t'est permis de parler pour ta défense. Et Paul, ayant étendu la main, se justifia en ces termes:

26:2 ¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ¿© À¯´ëÀÎÀÌ ¸ðµç ¼Û»çÇÏ´Â ÀÏÀ» ¿À´Ã ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ º¯¸íÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ» ´ÙÇàÈ÷ ¿©±â¿É³ªÀÌ´Ù

26.2 Je m'estime heureux, roi Agrippa, d'avoir aujourd'hui à me justifier devant toi de toutes les choses dont je suis accusé par les Juifs,

26:3 ƯÈ÷ ´ç½ÅÀÌ À¯´ëÀÎÀÇ ¸ðµç dz¼Ó°ú ¹× ¹®Á¦¸¦ ¾Æ½ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù ±×·¯¹Ç·Î ³» ¸»À» ³Ê±×·¯ÀÌ µéÀ¸½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó¿É³ªÀÌ´Ù

26.3 car tu connais parfaitement leurs coutumes et leurs discussions. Je te prie donc de m'écouter avec patience.

26:4 ³»°¡ óÀ½ºÎÅÍ ³» ¹ÎÁ· Áß¿¡¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Àþ¾úÀ» ¶§ »ýÈ°ÇÑ »óŸ¦ À¯´ëÀÎÀÌ ´Ù ¾Æ´Â ¹Ù¶ó

26.4 Ma vie, dès les premiers temps de ma jeunesse, est connue de tous les Juifs, puisqu'elle s'est passée à Jérusalem, au milieu de ma nation.

26:5 ÀÏÂïºÎÅÍ ³ª¸¦ ¾Ë¾ÒÀ¸´Ï ÀúÈñ°¡ Áõ°ÅÇÏ·Á ÇÏ¸é ³»°¡ ¿ì¸® Á¾±³ÀÇ °¡Àå ¾öÇÑ Æĸ¦ ÁÀ¾Æ ¹Ù¸®»õÀÎÀÇ »ýÈ°À» ÇÏ¿´´Ù°í ÇÒ °ÍÀ̶ó

26.5 Ils savent depuis longtemps, s'ils veulent le déclarer, que j'ai vécu pharisien, selon la secte la plus rigide de notre religion.

26:6 ÀÌÁ¦µµ ¿©±â ¼­¼­ ½É¹® ¹Þ´Â °ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® Á¶»ó¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀ» ¹Ù¶ó´Â ±î´ßÀÌ´Ï

26.6 Et maintenant, je suis mis en jugement parce que j'espère l'accomplissement de la promesse que Dieu a faite à nos pères,

26:7 ÀÌ ¾à¼ÓÀº ¿ì¸® ¿­ µÎ ÁöÆÄ°¡ ¹ã³·À¸·Î °£ÀýÈ÷ Çϳª´ÔÀ» ¹Þµé¾î ¼¶±èÀ¸·Î ¾ò±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â ¹ÙÀε¥ ¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ¿© ÀÌ ¼Ò¸ÁÀ» ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ À¯´ëÀε鿡°Ô ¼Û»ç¸¦ ¹Þ´Â °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù

26.7 et à laquelle aspirent nos douze tribus, qui servent Dieu continuellement nuit et jour. C'est pour cette espérance, ô roi, que je suis accusé par des Juifs!

26:8 ´ç½ÅµéÀº Çϳª´ÔÀÌ Á×Àº »ç¶÷ ´Ù½Ã »ì¸®½ÉÀ» ¾îÂîÇÏ¿© ¸ø ¹ÏÀ» °ÍÀ¸·Î ¿©±â³ªÀ̱î

26.8 Quoi! vous semble-t-il incroyable que Dieu ressuscite les morts?

26:9 ³ªµµ ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» ´ëÀûÇÏ¿© ¹ü»ç¸¦ ÇàÇÏ¿©¾ß µÉ ÁÙ ½º½º·Î »ý°¢ÇÏ°í

26.9 Pour moi, j'avais cru devoir agir vigoureusement contre le nom de Jésus de Nazareth.

26:10 ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿© ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô¼­ ±Ç¼¼¸¦ ¾ò¾î °¡Áö°í ¸¹Àº ¼ºµµ¸¦ ¿Á¿¡ °¡µÎ¸ç ¶Ç Á×ÀÏ ¶§¿¡ ³»°¡ °¡Æí ÅõÇ¥¸¦ ÇÏ¿´°í

26.10 C'est ce que j'ai fait à Jérusalem. J'ai jeté en prison plusieurs des saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et, quand on les mettait à mort, je joignais mon suffrage à celui des autres.

26:11 ¶Ç ¸ðµç ȸ´ç¿¡¼­ ¿©·¯ ¹ø Çü¹úÇÏ¿© °­Á¦·Î ¸ðµ¶ÇÏ´Â ¸»À» ÇÏ°Ô ÇÏ°í ÀúÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿© ½ÉÈ÷ °ÝºÐÇÏ¿© ¿Ü±¹ ¼º±îÁöµµ °¡¼­ Ç̹ÚÇÏ¿´°í

26.11 je les ai souvent châtiés dans toutes les synagogues, et je les forçais à blasphémer. Dans mes excès de fureur contre eux, je les persécutais même jusque dans les villes étrangères.

26:12 ±× ÀÏ·Î ´ëÁ¦»çÀåµéÀÇ ±Ç¼¼¿Í À§ÀÓÀ» ¹Þ°í ´Ù¸Þ¼½À¸·Î °¬³ªÀÌ´Ù

26.12 C'est dans ce but que je me rendis à Damas, avec l'autorisation et la permission des principaux sacrificateurs.

26:13 ¿ÕÀÌ¿© ¶§°¡ Á¤¿À³ª µÇ¾î ±æ¿¡¼­ º¸´Ï Çϴ÷μ­ Çغ¸´Ù ´õ ¹àÀº ºûÀÌ ³ª¿Í ³» µ¿ÇàµéÀ» µÑ·¯ ºñÃß´ÂÁö¶ó

26.13 Vers le milieu du jour, ô roi, je vis en chemin resplendir autour de moi et de mes compagnons une lumière venant du ciel, et dont l'éclat surpassait celui du soleil.

26:14 ¿ì¸®°¡ ´Ù ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Áö¸Å ³»°¡ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï È÷ºê¸® ¹æ¾ðÀ¸·Î À̸£µÇ »ç¿ï¾Æ »ç¿ï¾Æ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´À³Ä °¡½Ã並 µÞ¹ßÁúÇϱⰡ ³×°Ô °í»ýÀ̴϶ó

26.14 Nous tombâmes tous par terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.

26:15 ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ´µ½Ã´ÏÀ̱î ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â ³×°¡ Ç̹ÚÇÏ´Â ¿¹¼ö¶ó

26.15 Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes.

26:16 ÀϾ ³× ¹ß·Î ¼­¶ó ³»°¡ ³×°Ô ³ªÅ¸³­ °ÍÀº °ð ³×°¡ ³ª¸¦ º» ÀÏ°ú ÀåÂ÷ ³»°¡ ³×°Ô ³ªÅ¸³¯ ÀÏ¿¡ ³Ê·Î »çȯ°ú ÁõÀÎÀ» »ïÀ¸·Á ÇÔÀÌ´Ï

26.16 Mais lève-toi, et tiens-toi sur tes pieds; car je te suis apparu pour t'établir ministre et témoin des choses que tu as vues et de celles pour lesquelles je t'apparaîtrai.

26:17 À̽º¶ó¿¤°ú À̹æÀε鿡°Ô¼­ ³»°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ÀúÈñ¿¡°Ô º¸³»¾î

26.17 Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t'envoie,

26:18 ±× ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿© ¾îµÎ¿ò¿¡¼­ ºûÀ¸·Î »ç´ÜÀÇ ±Ç¼¼¿¡¼­ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ°í ÁË »çÇÔ°ú ³ª¸¦ ¹Ï¾î °Å·èÄÉ µÈ ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ ±â¾÷À» ¾ò°Ô Çϸ®¶ó ÇÏ´õÀÌ´Ù

26.18 afin que tu leur ouvres les yeux, pour qu'ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu'ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et l'héritage avec les sanctifiés.

26:19 ¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ¿© ±×·¯¹Ç·Î Çϴÿ¡¼­ º¸À̽Š°ÍÀ» ³»°¡ °Å½º¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í

26.19 En conséquence, roi Agrippa, je n'ai point résisté à la vision céleste:

26:20 ¸ÕÀú ´Ù¸Þ¼½¿¡¿Í ¶Ç ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷°ú À¯´ë ¿Â ¶¥°ú À̹æÀο¡°Ô±îÁö ȸ°³ÇÏ°í Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ȸ°³¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¶ó ¼±ÀüÇϹǷÎ

26.20 à ceux de Damas d'abord, puis à Jérusalem, dans toute la Judée, et chez les païens, j'ai prêché la repentance et la conversion à Dieu, avec la pratique d'oeuvres dignes de la repentance.

26:21 À¯´ëÀεéÀÌ ¼ºÀü¿¡¼­ ³ª¸¦ Àâ¾Æ Á×ÀÌ°íÀÚ ÇÏ¿´À¸³ª

26.21 Voilà pourquoi les Juifs se sont saisis de moi dans le temple, et ont tâché de me faire périr.

26:22 Çϳª´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ³»°¡ ¿À´Ã±îÁö ¼­¼­ ³ô°í ³·Àº »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ Áõ°ÅÇÏ´Â °ÍÀº ¼±ÁöÀÚµé°ú ¸ð¼¼°¡ ¹Ýµå½Ã µÇ¸®¶ó°í ¸»ÇÑ °Í ¹Û¿¡ ¾øÀ¸´Ï

26.22 Mais, grâce au secours de Dieu, j'ai subsisté jusqu'à ce jour, rendant témoignage devant les petits et les grands, sans m'écarter en rien de ce que les prophètes et Moïse ont déclaré devoir arriver,

26:23 °ð ±×¸®½ºµµ°¡ °í³­À» ¹ÞÀ¸½Ç °Í°ú Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ¸ÕÀú ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª»ç À̽º¶ó¿¤°ú À̹æÀε鿡°Ô ºûÀ» ¼±ÀüÇϽø®¶ó ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù Çϴ϶ó

26.23 savoir que le Christ souffrirait, et que, ressuscité le premier d'entre les morts, il annoncerait la lumière au peuple et aux nations.

26:24 ¡Û ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ°°ÀÌ º¯¸íÇϸŠº£½ºµµ°¡ Å©°Ô ¼Ò¸®ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¹Ù¿ï¾Æ ³×°¡ ¹ÌÃƵµ´Ù ³× ¸¹Àº Çй®ÀÌ ³Ê¸¦ ¹ÌÄ¡°Ô ÇÑ´Ù ÇÏ´Ï

26.24 Comme il parlait ainsi pour sa justification, Festus dit à haute voix: Tu es fou, Paul! Ton grand savoir te fait déraisonner.

26:25 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ º£½ºµµ °¢ÇÏ¿© ³»°¡ ¹ÌÄ£ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÂüµÇ°í Á¤½ÅÂ÷¸° ¸»À» ÇϳªÀÌ´Ù

26.25 Je ne suis point fou, très excellent Festus, répliqua Paul; ce sont, au contraire, des paroles de vérité et de bon sens que je prononce.

26:26 ¿Õ²²¼­´Â ÀÌ ÀÏÀ» ¾Æ½Ã±â·Î ³»°¡ ¿Õ²² ´ã´ëÈ÷ ¸»Çϳë´Ï ÀÌ ÀÏ¿¡ Çϳª¶óµµ ¾Æ½ÃÁö ¸øÇÔÀÌ ¾ø´Â ÁÙ ¹Ï³ªÀÌ´Ù ÀÌ ÀÏÀº ÇÑÆí ±¸¼®¿¡¼­ ÇàÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï·Î¼ÒÀÌ´Ù

26.26 Le roi est instruit de ces choses, et je lui en parle librement; car je suis persuadé qu'il n'en ignore aucune, puisque ce n'est pas en cachette qu'elles se sont passées.

26:27 ¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ¿© ¼±ÁöÀÚ¸¦ ¹ÏÀ¸½Ã³ªÀÌ±î ¹ÏÀ¸½Ã´Â ÁÙ ¾Æ³ªÀÌ´Ù

26.27 Crois-tu aux prophètes, roi Agrippa?... Je sais que tu y crois.

26:28 ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ ¹Ù¿ï´õ·¯ À̸£µÇ ³×°¡ ÀûÀº ¸»·Î ³ª¸¦ ±ÇÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÎÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á Çϴµµ´Ù

26.28 Et Agrippa dit à Paul: Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien!

26:29 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ¸»ÀÌ ÀûÀ¸³ª ¸¹À¸³ª ´ç½Å»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿À´Ã ³× ¸»À» µè´Â ¸ðµç »ç¶÷µµ ´Ù ÀÌ·¸°Ô °á¹ÚÇÑ °Í ¿Ü¿¡´Â ³ª¿Í °°ÀÌ µÇ±â¸¦ Çϳª´Ô²² ¿øÇϳëÀÌ´Ù Çϴ϶ó

26.29 Paul répondit: Que ce soit bientôt ou que ce soit tard, plaise à Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'écoutent aujourd'hui, vous deveniez tels que je suis, à l'exception de ces liens!

26:30 ¡Û ¿Õ°ú Ãѵ¶°ú ¹ö´Ï°Ô¿Í ±× ÇÔ²² ¾ÉÀº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ÀϾ¼­

26.30 Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent,

26:31 ¹°·¯°¡ ¼­·Î ¸»Ç쵂 ÀÌ »ç¶÷Àº »çÇüÀ̳ª °á¹ÚÀ» ´çÇÒ ¸¸ÇÑ Çà»ç°¡ ¾ø´Ù ÇÏ´õ¶ó

26.31 et, en se retirant, ils se disaient les uns aux autres: Cet homme n'a rien fait qui mérite la mort ou la prison.

26:32 ÀÌ¿¡ ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ º£½ºµµ´õ·¯ ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ °¡À̻翡°Ô È£¼ÒÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é ³õÀ» ¼ö ÀÖÀ» »·ÇÏ¿´´Ù Çϴ϶ó

26.32 Et Agrippa dit à Festus: Cet homme pouvait être relâché, s'il n'en eût pas appelé à César.

 »çµµÇàÀü 27Àå / Actes

27:1 ¿ì¸®ÀÇ ¹è Ÿ°í ÀÌ´Þ¸®¾ß·Î °¥ ÀÏÀÌ ÀÛÁ¤µÇ¸Å ¹Ù¿ï°ú ´Ù¸¥ Á˼ö ¸î »ç¶÷À» ¾Æ±¸»çµµ´ëÀÇ ¹éºÎÀå À²¸®¿À¶õ »ç¶÷¿¡°Ô ¸Ã±â´Ï

27.1 Lorsqu'il fut décidé que nous nous embarquerions pour l'Italie, on remit Paul et quelques autres prisonniers à un centenier de la cohorte Auguste, nommé Julius.

27:2 ¾Æ½Ã¾Æ Çغ¯ °¢Ã³·Î °¡·Á ÇÏ´Â ¾Æµå¶ó¹µµ¥³ë ¹è¿¡ ¿ì¸®°¡ ¿Ã¶ó Ç༱ÇÒ»õ ¸¶°Ôµµ³ÄÀÇ µ¥»ì·Î´Ï°¡ »ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù°íµµ ÇÔ²² Çϴ϶ó

27.2 Nous montâmes sur un navire d'Adramytte, qui devait côtoyer l'Asie, et nous partîmes, ayant avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.

27:3 ÀÌƱ³¯ ½Ãµ·¿¡ ´ë´Ï À²¸®¿À°¡ ¹Ù¿ïÀ» Ä£ÀýÈ÷ ÇÏ¿© Ä£±¸µé¿¡°Ô °¡¼­ ´ëÁ¢ ¹ÞÀ½À» Çã¶ôÇÏ´õ´Ï

27.3 Le jour suivant, nous abordâmes à Sidon; et Julius, qui traitait Paul avec bienveillance, lui permit d'aller chez ses amis et de recevoir leurs soins.

27:4 ¶Ç °Å±â¼­ ¿ì¸®°¡ ¶°³ª°¡´Ù°¡ ¹Ù¶÷ÀÇ °Å½º¸²À» ÇÇÇÏ¿© ±¸ºê·Î ÇؾÈÀ» ÀÇÁöÇÏ°í Ç༱ÇÏ¿©

27.4 Partis de là, nous longeâmes l'île de Chypre, parce que les vents étaient contraires.

27:5 ±æ¸®±â¾Æ¿Í ¹ãºô¸®¾Æ ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê ·ç±â¾ÆÀÇ ¹«¶ó ¼º¿¡ À̸£·¯

27.5 Après avoir traversé la mer qui baigne la Cilicie et la Pamphylie, nous arrivâmes à Myra en Lycie.

27:6 °Å±â¼­ ¹éºÎÀåÀÌ ÀÌ´Þ¸®¾ß·Î °¡·Á ÇÏ´Â ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ ¹è¸¦ ¸¸³ª ¿ì¸®¸¦ ¿À¸£°Ô ÇÏ´Ï

27.6 Et là, le centenier, ayant trouvé un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

27:7 ¹è°¡ ´õµð °¡ ¿©·¯ ³¯ ¸¸¿¡ °£½ÅÈ÷ ´Ïµµ ¸ÂÀºÆí¿¡ À̸£·¯ dz¼¼°¡ ´õ Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ»ì¸ð³× ¾ÕÀ» Áö³ª ±×·¹µ¥ ÇؾÈÀ» ÀÇÁöÇÏ°í Ç༱ÇÏ¿©

27.7 Pendant plusieurs jours nous naviguâmes lentement, et ce ne fut pas sans difficulté que nous atteignîmes la hauteur de Cnide, où le vent ne nous permit pas d'aborder. Nous passâmes au-dessous de l'île de Crète, du côté de Salmone.

27:8 °£½ÅÈ÷ ±× ¿¬¾ÈÀ» Áö³ª ¹ÌÇ×À̶ó´Â °÷¿¡ À̸£´Ï ¶ó»õ¾Æ ¼º¿¡¼­ °¡±õ´õ¶ó

27.8 Nous la côtoyâmes avec peine, et nous arrivâmes à un lieu nommé Beaux Ports, près duquel était la ville de Lasée.

27:9 ¡Û ¿©·¯ ³¯ÀÌ °É·Á ±Ý½ÄÇÏ´Â Àý±â°¡ ÀÌ¹Ì Áö³µÀ¸¹Ç·Î Ç༱ÇϱⰡ À§ÅÂÇÑÁö¶ó ¹Ù¿ïÀÌ ÀúÈñ¸¦ ±ÇÇÏ¿©

27.9 Un temps assez long s'était écoulé, et la navigation devenait dangereuse, car l'époque même du jeûne était déjà passée.

27:10 ¸»Ç쵂 ¿©·¯ºÐÀÌ¿© ³»°¡ º¸´Ï À̹ø Ç༱ÀÌ ÇϹ°°ú ¹è¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸® »ý¸í¿¡µµ Ÿ°Ý°ú ¸¹Àº ¼ÕÇØ°¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇϵÇ

27.10 C'est pourquoi Paul avertit les autres, en disant: O hommes, je vois que la navigation ne se fera pas sans péril et sans beaucoup de dommage, non seulement pour la cargaison et pour le navire, mais encore pour nos personnes.

27:11 ¹éºÎÀåÀÌ ¼±Àå°ú ¼±ÁÖÀÇ ¸»À» ¹Ù¿ïÀÇ ¸»º¸´Ù ´õ ¹Ï´õ¶ó

27.11 Le centenier écouta le pilote et le patron du navire plutôt que les paroles de Paul.

27:12 ±× Ç×±¸°¡ °úµ¿Çϱ⿡ ºÒÆíÇϹǷΠ°Å±â¼­ ¶°³ª ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ºÆ´Ï½º¿¡ °¡¼­ °úµ¿ÇÏÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´õ ¸¹À¸´Ï ºÆ´Ð½º´Â ±×·¹µ¥ Ç×±¸¶ó ÇÑÆíÀº µ¿ºÏÀ», ÇÑÆíÀº µ¿³²À» ÇâÇÏ¿´´õ¶ó

27.12 Et comme le port n'était pas bon pour hiverner, la plupart furent d'avis de le quitter pour tâcher d'atteindre Phénix, port de Crète qui regarde le sud-ouest et le nord-ouest, afin d'y passer l'hiver.

27:13 ³²Ç³ÀÌ ¼øÇÏ°Ô ºÒ¸Å ÀúÈñ°¡ µæÀÇÇÑ ÁÙ ¾Ë°í ´éÀ» °¨¾Æ ±×·¹µ¥ Çغ¯À» °¡±îÀÌ ÇÏ°í Ç༱ÇÏ´õ´Ï

27.13 Un léger vent du sud vint à souffler, et, se croyant maîtres de leur dessein, ils levèrent l'ancre et côtoyèrent de près l'île de Crète.

27:14 ¾ó¸¶ ¸øµÇ¾î ¼¶ °¡¿îµ¥·Î¼­ À¯¶ó±¼·Î¶ó´Â ±¤Ç³ÀÌ ´ëÀÛÇÏ´Ï

27.14 Mais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, se déchaîna sur l'île.

27:15 ¹è°¡ ¹Ð·Á ¹Ù¶÷À» ¸ÂÃß¾î °¥ ¼ö ¾ø¾î °¡´Â ´ë·Î µÎ°í ÂÑ°Ü°¡´Ù°¡

27.15 Le navire fut entraîné, sans pouvoir lutter contre le vent, et nous nous laissâmes aller à la dérive.

27:16 °¡¿ì´Ù¶ó´Â ÀÛÀº ¼¶ ¾Æ·¡·Î Áö³ª °£½ÅÈ÷ °Å·ç¸¦ Àâ¾Æ

27.16 Nous passâmes au-dessous d'une petite île nommée Clauda, et nous eûmes de la peine à nous rendre maîtres de la chaloupe;

27:17 ²ø¾î ¿Ã¸®°í ÁÙÀ» °¡Áö°í ¼±Ã¼¸¦ µÑ·¯ °¨°í ½º¸£µð½º¿¡ °É¸±±î µÎ·Á¿ö ¿¬ÀåÀ» ³»¸®°í ±×³É ÂÑ°Ü°¡´õ´Ï

27.17 après l'avoir hissée, on se servit des moyens de secours pour ceindre le navire, et, dans la crainte de tomber sur la Syrte, on abaissa les voiles. C'est ainsi qu'on se laissa emporter par le vent.

27:18 ¿ì¸®°¡ dz¶ûÀ¸·Î ½ÉÈ÷ ¾Ö¾²´Ù°¡ ÀÌƱ³¯ »ç°øµéÀÌ ÁüÀ» ¹Ù´Ù¿¡ Ç®¾î ¹ö¸®°í

27.18 Comme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain on jeta la cargaison à la mer,

27:19 »çÈê° µÇ´Â ³¯¿¡ ¹èÀÇ ±â±¸¸¦ ÀúÈñ ¼ÕÀ¸·Î ³»¾î ¹ö¸®´Ï¶ó

27.19 et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire.

27:20 ¿©·¯ ³¯ µ¿¾È ÇØ¿Í º°ÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Å« dz¶ûÀÌ ±×´ë·Î ÀÖÀ¸¸Å ±¸¿øÀÇ ¿©¸ÁÀÌ ´Ù ¾ø¾îÁ³´õ¶ó

27.20 Le soleil et les étoiles ne parurent pas pendant plusieurs jours, et la tempête était si forte que nous perdîmes enfin toute espérance de nous sauver.

27:21 ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ¿À·¡ ¸ÔÁö ¸øÇÏ¿´À¸¸Å ¹Ù¿ïÀÌ °¡¿îµ¥ ¼­¼­ ¸»Ç쵂 ¿©·¯ºÐÀÌ¿© ³» ¸»À» µè°í ±×·¹µ¥¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀÌ Å¸°Ý°ú ¼Õ»óÀ» ¸éÇÏ¿´´õ¸é ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

27.21 On n'avait pas mangé depuis longtemps. Alors Paul, se tenant au milieu d'eux, leur dit: O hommes, il fallait m'écouter et ne pas partir de Crète, afin d'éviter ce péril et ce dommage.

27:22 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ÀÌÁ¦´Â ¾È½ÉÇ϶ó ³ÊÈñ Áß »ý¸í¿¡´Â ¾Æ¹« ¼Õ»óÀÌ ¾ø°Ú°í ¿ÀÁ÷ ¹è»ÓÀ̸®¶ó

27.22 Maintenant je vous exhorte à prendre courage; car aucun de vous ne périra, et il n'y aura de perte que celle du navire.

27:23 ³ªÀÇ ¼ÓÇÑ ¹Ù °ð ³ªÀÇ ¼¶±â´Â Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ ¾îÁ¦ ¹ã¿¡ ³» °ç¿¡ ¼­¼­ ¸»ÇϵÇ

27.23 Un ange du Dieu à qui j'appartiens et que je sers m'est apparu cette nuit,

27:24 ¹Ù¿ï¾Æ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³×°¡ °¡ÀÌ»ç ¾Õ¿¡ ¼­¾ß ÇÏ°Ú°í ¶Ç Çϳª´Ô²²¼­ ³Ê¿Í ÇÔ²² Ç༱ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ´Ù ³×°Ô Á̴ּ٠ÇÏ¿´À¸´Ï

27.24 et m'a dit: Paul, ne crains point; il faut que tu comparaisses devant César, et voici, Dieu t'a donné tous ceux qui naviguent avec toi.

27:25 ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀÌ¿© ¾È½ÉÇÏ¶ó ³ª´Â ³»°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ±×´ë·Î µÇ¸®¶ó°í Çϳª´ÔÀ» ¹Ï³ë¶ó

27.25 C'est pourquoi, ô hommes, rassurez-vous, car j'ai cette confiance en Dieu qu'il en sera comme il m'a été dit.

27:26 ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ÇÑ ¼¶¿¡ °É¸®¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó

27.26 Mais nous devons échouer sur une île.

27:27 ¡Û ¿­ ³ªÈê° µÇ´Â ³¯ ¹ã¿¡ ¿ì¸®°¡ ¾Æµå¸®¾Æ ¹Ù´Ù¿¡ À̸® Àú¸® ÂÑ°Ü°¡´õ´Ï ¹ãÁßÂë µÇ¾î »ç°øµéÀÌ ¾î´À À°Áö¿¡ °¡±î¿ÍÁö´Â ÁÙÀ» ÁüÀÛÇÏ°í

27.27 La quatorzième nuit, tandis que nous étions ballottés sur l'Adriatique, les matelots, vers le milieu de la nuit, soupçonnèrent qu'on approchait de quelque terre.

27:28 ¹°À» Àç¾î º¸´Ï ÀÌ½Ê ±æÀÌ µÇ°í Á¶±Ý °¡´Ù°¡ ´Ù½Ã Àç´Ï ¿­ ´Ù¼¸ ±æÀ̶ó

27.28 Ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; un peu plus loin, ils la jetèrent de nouveau, et trouvèrent quinze brasses.

27:29 ¾ÏÃÊ¿¡ °É¸±±î ÇÏ¿© °í¹°·Î ´é ³ÝÀ» ÁÖ°í ³¯ÀÌ »õ±â¸¦ °í´ëÇÏ´õ´Ï

27.29 Dans la crainte de heurter contre des écueils, ils jetèrent quatre ancres de la poupe, et attendirent le jour avec impatience.

27:30 »ç°øµéÀÌ µµ¸ÁÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿© À̹°¿¡¼­ ´éÀ» ÁÖ·Á´Â üÇÏ°í °Å·ç¸¦ ¹Ù´Ù¿¡ ³»·Á ³õ°Å´Ã

27.30 Mais, comme les matelots cherchaient à s'échapper du navire, et mettaient la chaloupe à la mer sous prétexte de jeter les ancres de la proue,

27:31 ¹Ù¿ïÀÌ ¹éºÎÀå°ú ±º»çµé¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¹è¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï

27.31 Paul dit au centenier et aux soldats: Si ces hommes ne restent pas dans le navire, vous ne pouvez être sauvés.

27:32 ÀÌ¿¡ ±º»çµéÀÌ °Å·íÁÙÀ» ²÷¾î ¶¼¾î ¹ö¸®´Ï¶ó

27.32 Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

27:33 ³¯ÀÌ »õ¾î°¡¸Å ¹Ù¿ïÀÌ ¿©·¯ »ç¶÷À» À½½Ä ¸ÔÀ¸¶ó ±ÇÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ±â´Ù¸®°í ±â´Ù¸®¸ç ¸ÔÁö ¸øÇÏ°í ÁÖ¸° Áö°¡ ¿À´Ã±îÁö ¿­ ³ªÈêÀÎÁï

27.33 Avant que le jour parût, Paul exhorta tout le monde à prendre de la nourriture, disant: C'est aujourd'hui le quatorzième jour que vous êtes dans l'attente et que vous persistez à vous abstenir de manger.

27:34 À½½Ä ¸ÔÀ¸¶ó ±ÇÇϳë´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ ±¸¿øÀ» À§ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñ Áß ¸Ó¸®ÅÍ·° Çϳª¶óµµ ÀÒÀ» ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó ÇÏ°í

27.34 Je vous invite donc à prendre de la nourriture, car cela est nécessaire pour votre salut, et il ne se perdra pas un cheveux de la tête d'aucun de vous.

27:35 ¶±À» °¡Á®´Ù°¡ ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ Çϳª´Ô²² Ãà»çÇÏ°í ¶¼¾î ¸Ô±â¸¦ ½ÃÀÛÇϸÅ

27.35 Ayant ainsi parlé, il prit du pain, et, après avoir rendu grâces à Dieu devant tous, il le rompit, et se mit à manger.

27:36 ÀúÈñµµ ´Ù ¾È½ÉÇÏ°í ¹Þ¾Æ ¸ÔÀ¸´Ï

27.36 Et tous, reprenant courage, mangèrent aussi.

27:37 ¹è¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¼ö´Â ÀüºÎ À̹é Ä¥½Ê À° ÀÎÀÌ·¯¶ó

27.37 Nous étions, dans le navire, deux cent soixante-seize personnes en tout.

27:38 ¹èºÎ¸£°Ô ¸Ô°í ¹ÐÀ» ¹Ù´Ù¿¡ ¹ö·Á ¹è¸¦ °¡º±°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï

27.38 Quand ils eurent mangé suffisamment, ils allégèrent le navire en jetant le blé à la mer.

27:39 ³¯ÀÌ »õ¸Å ¾î´À ¶¥ÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇϳª °æ»çÁø ÇؾÈÀ¸·Î µÈ Ç׸¸ÀÌ ´«¿¡ ¶ç°Å´Ã ¹è¸¦ °Å±â¿¡ µé¿©´Ù ´î ¼ö Àִ°¡ ÀdzíÇÑ ÈÄ

27.39 Lorsque le jour fut venu, ils ne reconnurent point la terre; mais, ayant aperçu un golfe avec une plage, ils résolurent d'y pousser le navire, s'ils le pouvaient.

27:40 ´éÀ» ²÷¾î ¹Ù´Ù¿¡ ¹ö¸®´Â µ¿½Ã¿¡ ŶÁÙÀ» ´ÊÃß°í µÀÀ» ´Þ°í ¹Ù¶÷À» ¸ÂÃß¾î ÇؾÈÀ» ÇâÇÏ¿© µé¾î°¡´Ù°¡

27.40 Ils délièrent les ancres pour les laisser aller dans la mer, et ils relâchèrent en même temps les attaches des gouvernails; puis ils mirent au vent la voile d'artimon, et se dirigèrent vers le rivage.

27:41 µÎ ¹°ÀÌ ÇÕÇÏ¿© È帣´Â °÷À» ´çÇÏ¿© ¹è¸¦ °É¸Å À̹°Àº ºÎµúÇô ¿òÁ÷ÀÏ ¼ö ¾øÀÌ ºÙ°í °í¹°Àº Å« ¹°°á¿¡ ±ú¾îÁ® °¡´Ï

27.41 Mais ils rencontrèrent une langue de terre, où ils firent échouer le navire; et la proue, s'étant engagée, resta immobile, tandis que la poupe se brisait par la violence des vagues.

27:42 ±º»çµéÀº Á˼ö°¡ Çì¾öÃļ­ µµ¸ÁÇÒ±î ÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ Á×ÀÌ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù ÇÏ¿´À¸³ª

27.42 Les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne s'échappât à la nage.

27:43 ¹éºÎÀåÀÌ ¹Ù¿ïÀ» ±¸¿øÇÏ·Á ÇÏ¿© ÀúÈñÀÇ ¶æÀ» ¸·°í Çì¾öÄ¥ ÁÙ ¾Æ´Â »ç¶÷µéÀ» ¸íÇÏ¿© ¹°¿¡ ¶Ù¾î³»·Á ¸ÕÀú À°Áö¿¡ ³ª°¡°Ô ÇÏ°í

27.43 Mais le centenier, qui voulait sauver Paul, les empêcha d'exécuter ce dessein. Il ordonna à ceux qui savaient nager de se jeter les premiers dans l'eau pour gagner la terre,

27:44 ±× ³²Àº »ç¶÷µéÀº ³ÎÁ¶°¢ ȤÀº ¹è ¹°°Ç¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© ³ª°¡°Ô ÇÏ´Ï ¸¶Ä§³» »ç¶÷µéÀÌ ´Ù »ó·úÇÏ¿© ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸´Ï¶ó

27.44 et aux autres de se mettre sur des planches ou sur des débris du navire. Et ainsi tous parvinrent à terre sains et saufs.

 »çµµÇàÀü 28Àå / Actes

28:1 ¿ì¸®°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀº ÈÄ¿¡ ¾ÈÁï ±× ¼¶Àº ¸á¸®µ¥¶ó ÇÏ´õ¶ó

28.1 Après nous être sauvés, nous reconnûmes que l'île s'appelait Malte.

28:2 ÅäÀεéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô Ưº°ÇÑ µ¿Á¤À» ÇÏ¿© ºñ°¡ ¿À°í ³¯ÀÌ Â÷¸Å ºÒÀ» ÇÇ¿ö ¿ì¸®¸¦ ´Ù ¿µÁ¢ÇÏ´õ¶ó

28.2 Les barbares nous témoignèrent une bienveillance peu commune; ils nous recueillirent tous auprès d'un grand feu, qu'ils avaient allumé parce que la pluie tombait et qu'il faisait grand froid.

28:3 ¹Ù¿ïÀÌ Çѹµ ³ª¹«¸¦ °ÅµÎ¾î ºÒ¿¡ ³ÖÀ¸´Ï ¶ß°Å¿òÀ» ÀÎÇÏ¿© µ¶»ç°¡ ³ª¿Í ±× ¼ÕÀ» ¹°°í ÀÖ´ÂÁö¶ó

28.3 Paul ayant ramassé un tas de broussailles et l'ayant mis au feu, une vipère en sortit par l'effet de la chaleur et s'attacha à sa main.

28:4 ÅäÀεéÀÌ ÀÌ Áü½ÂÀÌ ±× ¼Õ¿¡ ´Þ¸²À» º¸°í ¼­·Î ¸»Ç쵂 Áø½Ç·Î ÀÌ»ç¶÷Àº »ìÀÎÇÑ Àڷδ٠¹Ù´Ù¿¡¼­´Â ±¸¿øÀ» ¾ò¾úÀ¸³ª °øÀÇ°¡ »ìÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽÉÀ̷δ٠ÇÏ´õ´Ï

28.4 Quand les barbares virent l'animal suspendu à sa main, ils se dirent les uns aux autres: Assurément cet homme est un meurtrier, puisque la Justice n'a pas voulu le laisser vivre, après qu'il a été sauvé de la mer.

28:5 ¹Ù¿ïÀÌ ±× Áü½ÂÀ» ºÒ¿¡ ¶³¾î ¹ö¸®¸Å Á¶±Ýµµ »óÇÔÀÌ ¾ø´õ¶ó

28.5 Paul secoua l'animal dans le feu, et ne ressentit aucun mal.

28:6 ±×°¡ º×µçÁö Ȥ °©Àڱ⠾þµå·¯Á® Á×À» ÁÙ·Î ÀúÈñ°¡ ±â´Ù·È´õ´Ï ¿À·¡ ±â´Ù·Áµµ ±×¿¡°Ô ¾Æ¹« ÀÌ»óÀÌ ¾øÀ½À» º¸°í µ¹·Á »ý°¢ÇÏ¿© ¸»Ç쵂 ½ÅÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó

28.6 Ces gens s'attendaient à le voir enfler ou tomber mort subitement; mais, après avoir longtemps attendu, voyant qu'il ne lui arrivait aucun mal, ils changèrent d'avis et dirent que c'était un dieu.

28:7 ¡Û ÀÌ ¼¶¿¡ Á¦ÀÏ ³ôÀº »ç¶÷ º¸ºí¸®¿À¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡ ±× ±Ùó¿¡ ÅäÁö°¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¿© »çÈêÀ̳ª Ä£ÀýÈ÷ À¯¼÷ÇÏ°Ô ÇÏ´õ´Ï

28.7 Il y avait, dans les environs, des terres appartenant au principal personnage de l'île, nommé Publius, qui nous reçut et nous logea pendant trois jours de la manière la plus amicale.

28:8 º¸ºí¸®¿ÀÀÇ ºÎÄ£ÀÌ ¿­º´°ú ÀÌÁú¿¡ °É·Á ´©¿ü°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ µé¾î°¡¼­ ±âµµÇÏ°í ±×¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© ³´°Ô ÇϸÅ

28.8 Le père de Publius était alors au lit, malade de la fièvre et de la dysenterie; Paul, s'étant rendu vers lui, pria, lui imposa les mains, et le guérit.

28:9 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¼¶ °¡¿îµ¥ ´Ù¸¥ º´µç »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ °íħÀ» ¹Þ°í

28.9 Là-dessus, vinrent les autres malades de l'île, et ils furent guéris.

28:10 ÈÄÇÑ ¿¹·Î ¿ì¸®¸¦ ´ëÁ¢ÇÏ°í ¶°³¯ ¶§¿¡ ¿ì¸® ¾µ °ÍÀ» ¹è¿¡ ¿Ã¸®´õ¶ó

28.10 On nous rendit de grands honneurs, et, à notre départ, on nous fournit les choses dont nous avions besoin.

28:11 ¡Û ¼® ´Þ ÈÄ¿¡ ±× ¼¶¿¡¼­ °úµ¿ÇÑ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ ¹è¸¦ ¿ì¸®°¡ Ÿ°í ¶°³ª´Ï ±× ¹è ±âÈ£´Â µð¿À½º±¸·Î¶ó

28.11 Après un séjour de trois mois, nous nous embarquâmes sur un navire d'Alexandrie, qui avait passé l'hiver dans l'île, et qui portait pour enseigne les Dioscures.

28:12 ¼ö¶ó±¸»ç¿¡ ´ë°í »çÈêÀ» ÀÖ´Ù°¡

28.12 Ayant abordé à Syracuse, nous y restâmes trois jours.

28:13 °Å±â¼­ µÑ·¯°¡¼­ ·¹±â¿Â¿¡ À̸£·¯ ÇϷ縦 Áö³­ ÈÄ ³²Ç³ÀÌ ÀϾ¹Ç·Î ÀÌƱ³¯ º¸µð¿Ã¿¡ À̸£·¯

28.13 De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Reggio; et, le vent du midi s'étant levé le lendemain, nous fîmes en deux jours le trajet jusqu'à Pouzzoles,

28:14 °Å±â¼­ ÇüÁ¦¸¦ ¸¸³ª ÀúÈñÀÇ Ã»ÇÔÀ» ¹Þ¾Æ ÀÌ·¹¸¦ ÇÔ²² À¯ÇÏ´Ù°¡ ·Î¸¶·Î °¡´Ï¶ó

28.14 où nous trouvâmes des frères qui nous prièrent de passer sept jours avec eux. Et c'est ainsi que nous allâmes à Rome.

28:15 °Å±â ÇüÁ¦µéÀÌ ¿ì¸® ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¾Ðºñ¿À ÀúÀÚ¿Í »ï°ü±îÁö ¸ÂÀ¸·¯ ¿À´Ï ¹Ù¿ïÀÌ ÀúÈñ¸¦ º¸°í Çϳª´Ô²² »ç·ÊÇÏ°í ´ã´ëÇÑ ¸¶À½À» ¾òÀ¸´Ï¶ó

28.15 De Rome vinrent à notre rencontre, jusqu'au Forum d'Appius et aux Trois Tavernes, les frères qui avaient entendu parler de nous. Paul, en les voyant, rendit grâces à Dieu, et prit courage.

28:16 ¡Û ¿ì¸®°¡ ·Î¸¶¿¡ µé¾î°¡´Ï ¹Ù¿ïÀº Àڱ⸦ ÁöÅ°´Â ÇÑ ±º»ç¿Í ÇÔ²² µû·Î ÀÖ°Ô Çã¶ôÇÏ´õ¶ó

28.16 Lorsque nous fûmes arrivés à Rome, on permit à Paul de demeurer en son particulier, avec un soldat qui le gardait.

28:17 »çÈê ÈÄ¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ À¯´ëÀÎ Áß ³ôÀº »ç¶÷µéÀ» ûÇÏ¿© ¸ðÀÎ ÈÄ¿¡ À̸£µÇ ¿©·¯ºÐ ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ̳ª ¿ì¸® Á¶»óÀÇ ±Ô¸ð¸¦ ¹èôÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Âµ¥ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ·Î¸¶ÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ Á˼ö·Î ³»¾îÁØ ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï

28.17 Au bout de trois jours, Paul convoqua les principaux des Juifs; et, quand ils furent réunis, il leur adressa ces paroles: Hommes frères, sans avoir rien fait contre le peuple ni contre les coutumes de nos pères, j'ai été mis en prison à Jérusalem et livré de là entre les mains des Romains.

28:18 ·Î¸¶ÀÎÀº ³ª¸¦ ½É¹®ÇÏ¿© Á×ÀÏ Á˸ñÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ³õÀ¸·Á ÇÏ¿´À¸³ª

28.18 Après m'avoir interrogé, ils voulaient me relâcher, parce qu'il n'y avait en moi rien qui méritât la mort.

28:19 À¯´ëÀεéÀÌ ¹Ý´ëÇϱâ·Î ³»°¡ ¸¶Áö¸øÇÏ¿© °¡À̻翡°Ô È£¼ÒÇÔÀÌ¿ä ³» ¹ÎÁ·À» ¼Û»çÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï·Î¶ó

28.19 Mais les Juifs s'y opposèrent, et j'ai été forcé d'en appeler à César, n'ayant du reste aucun dessein d'accuser ma nation.

28:20 ÀÌ·¯ÇϹǷΠ³ÊÈñ¸¦ º¸°í ÇÔ²² À̾߱âÇÏ·Á°í ûÇÏ¿´³ë´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ÀÌ ¼è»ç½½¿¡ ¸ÅÀÎ ¹Ù µÇ¾ú³ë¶ó

28.20 Voilà pourquoi j'ai demandé à vous voir et à vous parler; car c'est à cause de l'espérance d'Israël que je porte cette chaîne.

28:21 ÀúÈñ°¡ °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ À¯´ë¿¡¼­ ³×°Ô ´ëÇÑ ÆíÁöµµ ¹ÞÀº ÀÏÀÌ ¾ø°í ¶Ç ÇüÁ¦ Áß ´©°¡ ¿Í¼­ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© ÁÁÁö ¸øÇÑ °ÍÀ» °íÇϵçÁö À̾߱âÇÑ Àϵµ ¾ø´À´Ï¶ó

28.21 Ils lui répondirent: Nous n'avons reçu de Judée aucune lettre à ton sujet, et il n'est venu aucun frère qui ait rapporté ou dit du mal de toi.

28:22 ÀÌ¿¡ ¿ì¸®°¡ ³ÊÀÇ »ç»óÀÌ ¾î¶°ÇÑ°¡ µè°íÀÚ Çϳë´Ï ÀÌ ÆÄ¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¾îµð¼­µçÁö ¹Ý´ë¸¦ ¹Þ´Â ÁÙ ¿ì¸®°¡ ¾ÍÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó

28.22 Mais nous voudrions apprendre de toi ce que tu penses, car nous savons que cette secte rencontre partout de l'opposition.

28:23 ¡Û ÀúÈñ°¡ ÀÏÀÚ¸¦ Á¤ÇÏ°í ±×ÀÇ ¿ì°ÅÇÏ´Â Áý¿¡ ¸¹ÀÌ ¿À´Ï ¹Ù¿ïÀÌ ¾ÆħºÎÅÍ Àú³á±îÁö °­·ÐÇÏ¿© Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ Áõ°ÅÇÏ°í ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚÀÇ ¸»À» °¡Áö°í ¿¹¼öÀÇ ÀÏ·Î ±ÇÇÏ´õ¶ó

28.23 Ils lui fixèrent un jour, et plusieurs vinrent le trouver dans son logis. Paul leur annonça le royaume de Dieu, en rendant témoignage, et en cherchant, par la loi de Moïse et par les prophètes, à les persuader de ce qui concerne Jésus. L'entretien dura depuis le matin jusqu'au soir.

28:24 ±× ¸»À» ¹Ï´Â »ç¶÷µµ ÀÖ°í ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÀÖ¾î

28.24 Les uns furent persuadés par ce qu'il disait, et les autres ne crurent point.

28:25 ¼­·Î ¸ÂÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© Èð¾îÁú ¶§¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ÇÑ ¸»·Î ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¼º·ÉÀÌ ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ß·Î ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ ¿Çµµ´Ù

28.25 Comme ils se retiraient en désaccord, Paul n'ajouta que ces mots: C'est avec raison que le Saint Esprit, parlant à vos pères par le prophète Ésaïe, a dit:

28:26 ÀÏ·¶À¸µÇ  ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô °¡¼­ ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ µè±â´Â µé¾îµµ µµ¹«Áö ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¸ç º¸±â´Â º¸¾Æµµ µµ¹«Áö ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù

28.26 Va vers ce peuple, et dis: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.

28:27 ÀÌ ¹é¼ºµéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¿Ï¾ÇÇÏ¿©Á®¼­ ±× ±Í·Î´Â µÐÇÏ°Ô µè°í ±× ´«À» °¨¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ´«À¸·Î º¸°í ±Í·Î µè°í ¸¶À½À¸·Î ±ú´Þ¾Æ µ¹¾Æ¿Í ³ªÀÇ °íħÀ» ¹ÞÀ»±î ÇÔÀ̶ó  ÇÏ¿´À¸´Ï

28.27 Car le coeur de ce peuple est devenu insensible; Ils ont endurci leurs oreilles, et ils ont fermé leurs yeux, De peur qu'ils ne voient de leurs yeux, qu'ils n'entendent de leurs oreilles, Qu'ils ne comprennent de leur coeur, Qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.

28:28 ±×·±Áï Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ±¸¿øÀ» À̹æÀο¡°Ô·Î º¸³»½Å ÁÙ ¾Ë¶ó ÀúÈñ´Â ¶ÇÇÑ µéÀ¸¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó

28.28 Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens, et qu'ils l'écouteront.

28:29 {¾øÀ½}

28.29 Lorsqu'il eut dit cela, les Juifs s'en allèrent, discutant vivement entre eux.

28:30 ¡Û ¹Ù¿ïÀÌ ¿Â ÀÌŸ¦ Àڱ⠼ÂÁý¿¡ À¯Çϸç Àڱ⿡°Ô ¿À´Â »ç¶÷À» ´Ù ¿µÁ¢ÇÏ°í

28.30 Paul demeura deux ans entiers dans une maison qu'il avait louée. Il recevait tous ceux qui venaient le voir,

28:31 ´ã´ëÈ÷ Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ ÀüÆÄÇϸç ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² °üÇÑ °ÍÀ» °¡¸£Ä¡µÇ ±ÝÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó

28.31 prêchant le royaume de Dieu et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus Christ, en toute liberté et sans obstacle.

#@#