한일대조성경 : 개역 - 口語訳
韓日対照聖書 : 改訳 - 口語訳
章:  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80

 시편 61 편【다윗의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래】
詩篇 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたダビデの歌

61:1 하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서
61:1 神よ、わたしの叫びを聞いてください。わたしの祈に耳を傾けてください。

61:2 내 마음이 눌릴 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서
61:2 わが心のくずおれるとき、わたしは地のはてからあなたに呼ばわります。わたしを導いて/わたしの及びがたいほどの高い岩に/のぼらせてください。

61:3 주는 나의 피난처시요 원수를 피하는 견고한 망대심이니이다
61:3 あなたはわたしの避け所、敵に対する堅固なやぐらです。

61:4 내가 영원히 주의 장막에 거하며 내가 주의 날개 밑에 피하리이다
61:4 わたしをとこしえにあなたの幕屋に住まわせ、あなたの翼の陰にのがれさせてください。〔セラ

61:5 하나님이여 내 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자의 얻을 기업을 내게 주셨나이다
61:5 神よ、あなたはわたしのもろもろの誓いを聞き、み名を恐れる者に賜わる嗣業を/わたしに与えられました。

61:6 주께서 왕으로 장수케 하사 그 나이 여러 대에 미치게 하시리이다
61:6 どうか王のいのちを延ばし、そのよわいをよろずよに至らせてください。

61:7 저가 영원히 하나님 앞에 거하리니 인자와 진리를 예비하사 저를 보호하소서
61:7 彼をとこしえに神の前に王たらしめ、いつくしみとまこととに命じて/彼を守らせてください。

61:8 그리하시면 내가 주의 이름을 영원히 찬양하며 매일 나의 서원을 이행하리이다
61:8 そうすればわたしはとこしえにみ名をほめうたい、日ごとにわたしのもろもろの誓いを果すでしょう。

 시편 62 편 【다윗의 시, 영장으로 여두둔의 법칙을 의지하여 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたダビデの歌

62:1 나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나는도다
62:1 わが魂はもだしてただ神をまつ。わが救は神から来る。

62:2 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 크게 요동치 아니하리로다
62:2 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしはいたく動かされることはない。

62:3 넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같은 사람을 죽이려고 너희가 일제히 박격하기를 언제까지 하려느냐
62:3 あなたがたは、いつまで人に押し迫るのか。あなたがたは皆、傾いた石がきのように、揺り動くまがきのように人を倒そうとするのか。

62:4 저희가 그를 그 높은 위에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다
62:4 彼らは人を尊い地位から落そうとのみはかり、偽りを喜び、その口では祝福し、心のうちではのろうのである。〔セラ

62:5 나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 대저 나의 소망이 저로 좇아 나는도다
62:5 わが魂はもだしてただ神をまつ。わが望みは神から来るからである。

62:6 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 요동치 아니하리로다
62:6 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしは動かされることはない。

62:7 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다
62:7 わが救とわが誉とは神にある。神はわが力の岩、わが避け所である。

62:8 백성들아 시시로 저를 의지하고 그 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다
62:8 民よ、いかなる時にも神に信頼せよ。そのみ前にあなたがたの心を注ぎ出せ。神はわれらの避け所である。〔セラ

62:9 진실로 천한 자도 헛되고 높은 자도 거짓되니 저울에 달면 들려 입김보다 경하리로다
62:9 低い人はむなしく、高い人は偽りである。彼らをはかりにおけば、彼らは共に息よりも軽い。

62:10 포학을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기 치심치 말지어다
62:10 あなたがたは、しえたげにたよってはならない。かすめ奪うことに、むなしい望みをおいてはならない。富の増し加わるとき、これに心をかけてはならない。

62:11 하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다
62:11 神はひとたび言われた、わたしはふたたびこれを聞いた、力は神に属することを。

62:12 주여 인자함도 주께 속하였사오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다
62:12 主よ、いつくしみもまたあなたに属することを。あなたは人おのおののわざにしたがって/報いられるからである。

 시편 63 편 【다윗의 시, 유다 광야에 있을 때에】 /
詩篇 ユダの野にあったときによんだダビデの歌

63:1 하나님이여 주는 나의 하나님이시라 내가 간절히 주를 찾되 물이 없어 마르고 곤핍한 땅에서 내 영혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 앙모하나이다
63:1 神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。

63:2 내가 주의 권능과 영광을 보려 하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다
63:2 それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。

63:3 주의 인자가 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라
63:3 あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。

63:4 이러므로 내 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 인하여 내 손을 들리이다
63:4 わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。

63:5 골수와 기름진 것을 먹음과 같이 내 영혼이 만족할 것이라 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되
63:5 わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもって/もてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもって/あなたをほめたたえる。

63:6 내가 나의 침상에서 주를 기억하며 밤중에 주를 묵상할 때에 하오리니
63:6 (5節に合節)

63:7 주는 나의 도움이 되셨음이라 내가 주의 날개 그늘에서 즐거이 부르리이다
63:7 あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。

63:8 나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와
63:8 わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。

63:9 나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 저희는 땅 깊은 곳에 들어가며
63:9 しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は/地の深き所に行き、

63:10 칼의 세력에 붙인 바 되어 시랑의 밥이 되리이다
63:10 つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。

63:11 왕은 하나님을 즐거워하리니 주로 맹세한 자마다 자랑할 것이나 거짓말 하는 자의 입은 막히리로다
63:11 しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。

 시편 64 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

64:1 하나님이여 나의 근심하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 나의 생명을 보존하소서
64:1 神よ、わたしが嘆き訴えるとき、わたしの声をお聞きください。敵の恐れからわたしの命をお守りください。

64:2 주는 나를 숨기사 행악자의 비밀한 꾀에서와 죄악을 짓는 자의 요란에서 벗어나게 하소서
64:2 わたしを隠して、悪を行う者の/ひそかなはかりごとから免れさせ、不義を行う者のはかりごとから免れさせてください。

64:3 저희가 칼 같이 자기 혀를 연마하며 화살 같이 독한 말로 겨누고
64:3 彼らはその舌をつるぎのようにとぎ、苦い言葉を矢のように放ち、

64:4 숨은 곳에서 완전한 자를 쏘려 하다가 갑자기 쏘고 두려워하지 않도다
64:4 隠れた所から罪なき者を射ようとする。にわかに彼を射て恐れることがない。

64:5 저희는 악한 목적으로 서로 장려하며 비밀히 올무 놓기를 함께 의논하고 하는 말이 누가 보리요 하며
64:5 彼らは悪い企てを固くたもち、共にはかり、ひそかにわなをかけて言う、「だれがわれらを見破ることができるか。

64:6 저희는 죄악을 도모하며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다
64:6 だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。

64:7 그러나 하나님이 저희를 쏘시리니 저희가 홀연히 살에 상하리로다
64:7 しかし神は矢をもって彼らを射られる。彼らはにわかに傷をうけるであろう。

64:8 이러므로 저희가 엎드러지리니 저희의 혀가 저희를 해함이라 저희를 보는 자가 다 머리를 흔들리로다
64:8 神は彼らの舌のゆえに彼らを滅ぼされる。彼らを見る者は皆そのこうべを振るであろう。

64:9 모든 사람이 두려워하여 하나님의 일을 선포하며 그 행하심을 깊이 생각하리로다
64:9 その時すべての人は恐れ、神のみわざを宣べ伝え、そのなされた事を考えるであろう。

64:10 의인은 여호와를 인하여 즐거워하며 그에게 피하리니 마음이 정직한 자는 다 자랑하리로다
64:10 正しい人は主にあって喜び、かつ主に寄り頼む。すべて心の直き者は誇ることができる。

 시편 65 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、さんび

65:1 하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다
65:1 神よ、シオンにて、あなたをほめたたえることは/ふさわしいことである。人はあなたに誓いを果すであろう。

65:2 기도를 들으시는 주여 모든 육체가 주께 나아오리이다
65:2 祈を聞かれる方よ、すべての肉なる者は罪のゆえにあなたに来る。われらのとががわれらに打ち勝つとき、あなたはこれをゆるされる。

65:3 죄악이 나를 이기었사오니 우리의 죄과를 주께서 사하시리이다
65:3 (2節に合節)

65:4 주께서 택하시고 가까이 오게 하사 주의 뜰에 거하게 하신 사람은 복이 있나이다 우리가 주의 집 곧 주의 성전의 아름다움으로 만족하리이다
65:4 あなたに選ばれ、あなたに近づけられて、あなたの大庭に住む人はさいわいである。われらはあなたの家、あなたの聖なる宮の/恵みによって飽くことができる。

65:5 우리 구원의 하나님이시여 땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자의 의지할 주께서 의를 좇아 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이다
65:5 われらの救の神よ、地のもろもろのはてと、遠き海の望みであるあなたは/恐るべきわざにより、救をもってわれらに答えられる。

65:6 주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며
65:6 あなたは大能を帯び、そのみ力によって、もろもろの山を堅く立たせられる。

65:7 바다의 흉용과 물결의 요동과 만민의 훤화까지 진정하시나이다
65:7 あなたは海の響き、大波の響き、もろもろの民の騒ぎを静められる。

65:8 땅 끝에 거하는 자가 주의 징조를 두려워하나이다 주께서 아침 되는 것과 저녁 되는 것을 즐거워하게 하시며
65:8 それゆえ、地のはてに住む人々も、あなたのもろもろのしるしを見て恐れる。あなたは朝と夕の出る所をして/喜び歌わせられる。

65:9 땅을 권고하사 물을 대어 심히 윤택케 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고 이같이 땅을 예비하신 후에 저희에게 곡식을 주시나이다
65:9 あなたは地に臨んで、これに水をそそぎ、これを大いに豊かにされる。神の川は水で満ちている。あなたはそのように備えして/彼らに穀物を与えられる。

65:10 주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며 또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복 주시나이다
65:10 あなたはその田みぞを豊かにうるおし、そのうねを整え、夕立をもってそれを柔らかにし、そのもえ出るのを祝福し、

65:11 주의 은택으로 년사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며
65:11 またその恵みをもって年の冠とされる。あなたの道にはあぶらがしたたる。

65:12 들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다
65:12 野の牧場はしたたり、小山は喜びをまとい、

65:13 초장에는 양 떼가 입혔고 골짜기에는 곡식이 덮였으매 저희가 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다
65:13 牧場は羊の群れを着、もろもろの谷は穀物をもっておおわれ、彼らは喜び呼ばわって共に歌う。

 시편 66 편 【시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび

66:1 온 땅이여 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
66:1 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。

66:2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
66:2 そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。

66:3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
66:3 神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、

66:4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다
66:4 全地はあなたを拝み、あなたをほめうたい、み名をほめうたうであろう」と。〔セラ

66:5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
66:5 来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。

66:6 하나님이 바다를 변하여 육지 되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
66:6 神は海を変えて、かわいた地とされた。人々は徒歩で川を渡った。その所でわれらは神を喜んだ。

66:7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다
66:7 神は大能をもって、とこしえに統べ治め、その目はもろもろの国民を監視される。そむく者はみずからを高くしてはならない。〔セラ

66:8 만민들아 우리 하나님을 송축하며 그 송축 소리로 들리게 할지어다
66:8 もろもろの民よ、われらの神をほめよ。神をほめたたえる声を聞えさせよ。

66:9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
66:9 神はわれらを生きながらえさせ、われらの足のすべるのをゆるされない。

66:10 하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
66:10 神よ、あなたはわれらを試み、しろがねを練るように、われらを練られた。

66:11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
66:11 あなたはわれらを網にひきいれ、われらの腰に重き荷を置き、

66:12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하였더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
66:12 人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。

66:13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
66:13 わたしは燔祭をもってあなたの家に行き、わたしの誓いをあなたに果します。

66:14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
66:14 これはわたしが悩みにあったとき、わたしのくちびるの言い出したもの、わたしの口が約束したものです。

66:15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다
66:15 わたしは肥えたものの燔祭を/雄羊のいけにえの煙と共にあなたにささげ、雄牛と雄やぎとをささげます。〔セラ

66:16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
66:16 すべて神を恐れる者よ、来て聞け。神がわたしのためになされたことを告げよう。

66:17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
66:17 わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。

66:18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
66:18 もしわたしが心に不義をいだいていたならば、主はお聞きにならないであろう。

66:19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
66:19 しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。

66:20 하나님을 찬송하리로다 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
66:20 神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。

 시편 67 편 【시 곧 노래, 영장으로 현악에 맞춘 것】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび

67:1 하나님은 우리를 긍휼히 여기사 복을 주시고 그 얼굴 빛으로 우리에게 비취사
67:1 どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。〔セラ

67:2 주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 만방 중에 알리소서
67:2 これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに/知られるためです。

67:3 하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서
67:3 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。

67:4 열방은 기쁘고 즐겁게 노래할지니 주는 민족들을 공평히 판단하시며 땅 위에 열방을 치리하실 것임이니이다
67:4 もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。〔セラ

67:5 하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서
67:5 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。

67:6 땅이 그 소산을 내었도다 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 복을 주시리로다
67:6 地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。

67:7 하나님이 우리에게 복을 주시리니 땅의 모든 끝이 하나님을 경외하리로다
67:7 神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく/神を恐れさせてください。

 시편 68 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、さんび

68:1 하나님은 일어나사 원수를 흩으시며 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서
68:1 神よ、立ちあがって、その敵を散らし、神を憎む者をみ前から逃げ去らせてください。

68:2 연기가 몰려감 같이 저희를 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음 같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서
68:2 煙の追いやられるように彼らを追いやり、ろうの火の前に溶けるように悪しき者を神の前に滅ぼしてください。

68:3 의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다
68:3 しかし正しい者を喜ばせ、神の前に喜び踊らせ、喜び楽しませてください。

68:4 하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다
68:4 神にむかって歌え、そのみ名をほめうたえ。雲に乗られる者にむかって歌声をあげよ。その名は主、そのみ前に喜び踊れ。

68:5 그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라
68:5 その聖なるすまいにおられる神は/みなしごの父、やもめの保護者である。

68:6 하나님은 고독한 자로 가속 중에 처하게 하시며 수금된 자를 이끌어 내사 형통케 하시느니라 오직 거역하는 자의 거처는 메마른 땅이로다
68:6 神は寄るべなき者に住むべき家を与え、めしゅうどを解いて幸福に導かれる。しかしそむく者はかわいた地に住む。

68:7 ○ 하나님이여 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에 행진하셨을 때에
68:7 神よ、あなたが民に先だち出て、荒野を進み行かれたとき、〔セラ

68:8 땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내 산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다
68:8 シナイの主なる神の前に、イスラエルの神なる神の前に、地は震い、天は雨を降らせました。

68:9 하나님이여 흡족한 비를 보내사 주의 산업이 곤핍할 때에 견고케 하셨고
68:9 神よ、あなたは豊かな雨を降らせて、疲れ衰えたあなたの嗣業の地を回復され、

68:10 주의 회중으로 그 가운데 거하게 하셨나이다 하나님이여 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다
68:10 あなたの群れは、そのうちにすまいを得ました。神よ、あなたは恵みをもって/貧しい者のために備えられました。

68:11 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자가 큰 무리라
68:11 主は命令を下される。おとずれを携えた女たちの大いなる群れは言う、

68:12 여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 거한 여자도 탈취물을 나누도다
68:12 「もろもろの軍勢の王たちは/逃げ去り、逃げ去った」と。家にとどまる女たちは獲物を分ける、

68:13 너희가 양 우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다
68:13 たとい彼らは羊のおりの中にとどまるとも。はとの翼は、しろがねをもっておおわれ、その羽はきらめくこがねをもっておおわれる。

68:14 전능하신 자가 열왕을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다
68:14 全能者がかしこで王たちを散らされたとき、ザルモンに雪が降った。

68:15 바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다
68:15 神の山、バシャンの山、峰かさなる山、バシャンの山よ。

68:16 너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 거하시려 하는 산을 시기하여 보느뇨 진실로 여호와께서 이 산에 영영히 거하시리로다
68:16 峰かさなるもろもろの山よ、何ゆえ神がすまいにと望まれた山をねたみ見るのか。まことに主はとこしえにそこに住まわれる。

68:17 하나님의 병거가 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내 산 성소에 계심 같도다
68:17 主は神のいくさ車幾千万をもって、シナイから聖所に来られた。

68:18 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자를 끌고 선물을 인간에게서 또는 패역자 중에서 받으시니 여호와 하나님이 저희와 함께 거하려 하심이로다
68:18 あなたはとりこを率い、人々のうちから、またそむく者のうちから/贈り物をうけて、高い山に登られた。主なる神がそこに住まわれるためである。

68:19 ○ 날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다
68:19 日々にわれらの荷を負われる主はほむべきかな。神はわれらの救である。〔セラ

68:20 하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 피함이 주 여호와께로 말미암거니와
68:20 われらの神は救の神である。死からのがれ得るのは主なる神による。

68:21 그 원수의 머리 곧 그 죄과에 항상 행하는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨치시리로다
68:21 神はその敵のこうべを打ち砕き、おのがとがの中に歩む者の/毛深い頭のいただきを打ち砕かれる。

68:22 주께서 말씀하시기를 내가 저희를 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 데서 도로 나오게 하고
68:22 主は言われた、「わたしはバシャンから彼らを携え帰り、海の深い所から彼らを携え帰る。

68:23 너로 저희를 심히 치고 그 피에 네 발을 잠그게 하며 네 개의 혀로 네 원수에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다
68:23 あなたはその足を彼らの血に浸し、あなたの犬の舌はその分け前を/敵から得るであろう」と。

68:24 하나님이여 저희가 주의 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님 나의 왕이 성소에 행차하시는 것이라
68:24 神よ、人々はあなたのこうごうしい行列を見た。わが神、わが王の、聖所に進み行かれるのを見た。

68:25 소고 치는 동녀 중에 가객은 앞서고 악사는 뒤따르나이다
68:25 歌う者は前に行き、琴をひく者はあとになり、おとめらはその間にあって手鼓を打って言う、

68:26 이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에서 하나님 곧 주를 송축할지어다
68:26 「大いなる集会で神をほめよ。イスラエルの源から出た者よ、主をほめまつれ」と。

68:27 거기는 저희 주관자 작은 베냐민과 유다의 방백과 그 무리와 스불론의 방백과 납달리의 방백이 있도다
68:27 そこに彼らを導く年若いベニヤミンがおり、その群れの中にユダの君たちがおり、ゼブルンの君たち、ナフタリの君たちがいる。

68:28 ○ 네 하나님이 네 힘을 명하셨도다 하나님이여 우리를 위하여 행하신 것을 견고히 하소서
68:28 神よ、あなたの大能を奮い起してください。われらのために事をなされた神よ、あなたの力をお示しください。

68:29 예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다
68:29 エルサレムにあるあなたの宮のために、王たちはあなたに贈り物をささげるでしょう。

68:30 갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래 밟으소서 저가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다
68:30 葦の中に住む獣、もろもろの民の子牛を率いる雄牛の群れを/いましめてください。みつぎ物をむさぼる者たちを足の下に踏みつけ、戦いを好むもろもろの民を散らしてください。

68:31 방백들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다
68:31 青銅をエジプトから持ちきたらせ、エチオピヤには急いでその手を/神に伸べさせてください。

68:32 땅의 열방들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다
68:32 地のもろもろの国よ、神にむかって歌え、主をほめうたえ。〔セラ

68:33 옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다
68:33 いにしえからの天の天に乗られる/主にむかってほめうたえ。見よ、主はみ声を出し、力あるみ声を出される。

68:34 너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 그 위엄이 이스라엘 위에 있고 그 능력이 하늘에 있도다
68:34 力を神に帰せよ。その威光はイスラエルの上にあり、その力は雲の中にある。

68:35 하나님이여 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그 백성에게 힘과 능을 주시나니 하나님을 찬송할지어다
68:35 神はその聖所で恐るべく、イスラエルの神はその民に力と勢いとを与えられる。神はほむべきかな。

 시편 69 편 【다윗의 시, 영장으로 소산님에 맞춘 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたダビデの歌

69:1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러 들어왔나이다
69:1 神よ、わたしをお救いください。大水が流れ来て、わたしの首にまで達しました。

69:2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
69:2 わたしは足がかりもない深い泥の中に沈みました。わたしは深い水に陥り、大水がわたしの上を流れ過ぎました。

69:3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
69:3 わたしは叫びによって疲れ、わたしののどはかわき、わたしの目は神を待ちわびて衰えました。

69:4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
69:4 ゆえなく、わたしを憎む者は/わたしの頭の毛よりも多く、偽ってわたしの敵となり、わたしを滅ぼそうとする者は強いのです。わたしは盗まなかった物をも/償わなければならないのですか。

69:5 하나님이여 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
69:5 神よ、あなたはわたしの愚かなことを/知っておられます。わたしのもろもろのとがは/あなたに隠れることはありません。

69:6 만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
69:6 万軍の神、主よ、あなたを待ち望む者が/わたしの事によって、はずかしめられることのないようにしてください。イスラエルの神よ、あなたを求める者が/わたしの事によって、恥を負わせられることのないようにしてください。

69:7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
69:7 わたしはあなたのためにそしりを負い、恥がわたしの顔をおおったのです。

69:8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
69:8 わたしはわが兄弟には、知らぬ者となり、わが母の子らには、のけ者となりました。

69:9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
69:9 あなたの家を思う熱心がわたしを食いつくし、あなたをそしる者のそしりが/わたしに及んだからです。

69:10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
69:10 わたしが断食をもってわたしの魂を悩ませば、かえってそれによってそしりをうけました。

69:11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
69:11 わたしが荒布を衣とすれば、かえって彼らのことわざとなりました。

69:12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래하나이다
69:12 わたしは門に座する者の話題となり、酔いどれの歌となりました。

69:13 여호와여 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
69:13 しかし主よ、わたしはあなたに祈ります。神よ、恵みの時に、あなたのいつくしみの豊かなるにより、わたしにお答えください。

69:14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
69:14 あなたのまことの救により、わたしを泥の中に沈まぬよう助け出してください。わたしを憎む者から、また深い水からわたしを助け出してください。

69:15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
69:15 大水がわたしの上を流れ過ぎることなく、淵がわたしをのむことなく、穴がその口をわたしの上に閉じることのないように/してください。

69:16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
69:16 主よ、あなたのいつくしみの深きにより、わたしにお答えください。あなたのあわれみの豊かなるにより、わたしを顧みてください。

69:17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
69:17 あなたの顔をしもべに隠さないでください。わたしは悩んでいるのです。すみやかにわたしにお答えください。

69:18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량하소서
69:18 わたしに近く寄って、わたしをあがない、わが敵のゆえにわたしをお救いください。

69:19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
69:19 あなたはわたしの受けるそしりと、恥と、はずかしめとを知っておられます。わたしのあだは皆あなたの前にあります。

69:20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
69:20 そしりがわたしの心を砕いたので、わたしは望みを失いました。わたしは同情する者を求めたけれども、ひとりもなく、慰める者を求めたけれども、ひとりも見ませんでした。

69:21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
69:21 彼らはわたしの食物に毒を入れ、わたしのかわいた時に酢を飲ませました。

69:22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
69:22 彼らの前の食卓を網とし、彼らが犠牲をささげる祭を、わなとしてください。

69:23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
69:23 彼らの目を暗くして見えなくし、彼らの腰を常に震わせ、

69:24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
69:24 あなたの憤りを彼らの上にそそぎ、あなたの激しい怒りを彼らに追いつかせてください。

69:25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
69:25 彼らの宿営を荒し、ひとりもその天幕に住まわせないでください。

69:26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
69:26 彼らはあなたが撃たれた者を迫害し、あなたが傷つけられた者をさらに苦しめるからです。

69:27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
69:27 彼らに、罰に罰を加え、あなたの赦免にあずからせないでください。

69:28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
69:28 彼らをいのちの書から消し去って、義人のうちに記録されることのないようにしてください。

69:29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서
69:29 しかしわたしは悩み苦しんでいます。神よ、あなたの救が/わたしを高い所に置かれますように。

69:30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
69:30 わたしは歌をもって神の名をほめたたえ、感謝をもって神をあがめます。

69:31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
69:31 これは雄牛または角とひずめのある雄牛にまさって/主を喜ばせるでしょう。

69:32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생케 할지어다
69:32 へりくだる者は、これを見て喜べ。神を求める者よ、あなたがたの心を生きかえらせよ。

69:33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
69:33 主は乏しい者に聞き、その捕われ人をかろしめられないからである。

69:34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
69:34 天と地は主をほめたたえ、海とその中に動くあらゆるものは主をほめたたえよ。

69:35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
69:35 神はシオンを救い、ユダの町々を建て直されるからである。そのしもべらはそこに住んでこれを所有し、

69:36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
69:36 そのしもべらの子孫はこれを継ぎ、み名を愛する者はその中に住むであろう。

 시편 70 편 【다윗의 기념케 하는 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの記念の歌

70:1 하나님이여 속히 나를 건지소서 여호와여 속히 나를 도우소서
70:1 神よ、みこころならばわたしをお救いください。主よ、すみやかにわたしをお助けください。

70:2 내 영혼을 찾는 자로 수치와 무안을 당케 하시며 나의 상함을 기뻐하는 자로 물러가 욕을 받게 하소서
70:2 わたしのいのちをたずね求める者どもを/恥じあわてさせてください。わたしのそこなわれることを願う者どもを/うしろに退かせ、恥を負わせてください。

70:3 아하 아하 하는 자로 자기 수치를 인하여 물러가게 하소서
70:3 「あはぁ、あはぁ」と言う者どもを/自分の恥によって恐れおののかせてください。

70:4 주를 찾는 모든 자로 주를 인하여 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사모하는 자로 항상 말하기를 하나님은 광대하시다 하게 하소서
70:4 すべてあなたを尋ね求める者は/あなたによって喜び楽しむように。あなたの救を愛する者は/つねに「神は大いなるかな」ととなえるように。

70:5 나는 가난하고 궁핍하오니 하나님이여 속히 내게 임하소서 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 자시오니 여호와여 지체치 마소서
70:5 しかし、わたしは貧しく、かつ乏しい。神よ、急いでわたしに来てください。あなたはわが助け、わが救主です。主よ、ためらわないでください。

 시편 71 편 / 詩篇
詩篇

71:1 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
71:1 主よ、わたしはあなたに寄り頼む。とこしえにわたしをはずかしめないでください。

71:2 주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어 주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
71:2 あなたの義をもってわたしを助け、わたしを救い出してください。あなたの耳を傾けて、わたしをお救いください。

71:3 주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다
71:3 わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。あなたはわが岩、わが城だからです。

71:4 나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
71:4 わが神よ、悪しき者の手からわたしを救い、不義、残忍な人の支配から、わたしを救い出してください。

71:5 주 여호와여 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라
71:5 主なる神よ、あなたはわたしの若い時からの/わたしの望み、わたしの頼みです。

71:6 내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다
71:6 わたしは生れるときからあなたに寄り頼みました。あなたはわたしを母の胎から取り出されたかたです。わたしは常にあなたをほめたたえます。

71:7 나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
71:7 わたしは多くの人に/怪しまれるような者となりました。しかしあなたはわたしの堅固な避け所です。

71:8 주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다
71:8 わたしの口はひねもす、あなたをたたえるさんびと、頌栄とをもって満たされています。

71:9 나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서
71:9 わたしが年老いた時、わたしを見離さないでください。わたしが力衰えた時、わたしを見捨てないでください。

71:10 나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여
71:10 わたしの敵はわたしについて語り、わたしのいのちをうかがう者は共にはかって、

71:11 이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니
71:11 「神は彼を見捨てた。彼を助ける者がないから/彼を追って捕えよ」と言います。

71:12 하나님이여 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서
71:12 神よ、わたしに遠ざからないでください。わが神よ、すみやかに来てわたしを助けてください。

71:13 내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서
71:13 わたしにあだする者を恥じさせ、滅ぼしてください。わたしをそこなわんとする者を、そしりと、はずかしめとをもっておおってください。

71:14 나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 더욱 찬송하리이다
71:14 しかしわたしは絶えず望みをいだいて、いよいよあなたをほめたたえるでしょう。

71:15 내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다
71:15 わたしの口はひねもすあなたの義と、あなたの救とを語るでしょう。わたしはその数を知らないからです。

71:16 내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다
71:16 わたしは主なる神の大能のみわざを携えゆき、ただあなたの義のみを、ほめたたえるでしょう。

71:17 하나님이여 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다
71:17 神よ、あなたはわたしを若い時から教えられました。わたしはなお、あなたのくすしきみわざを宣べ伝えます。

71:18 하나님이여 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서
71:18 神よ、わたしが年老いて、しらがとなるとも、あなたの力をきたらんとするすべての代に/宣べ伝えるまで、わたしを見捨てないでください。

71:19 하나님이여 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
71:19 神よ、あなたの大能と義とは高い天にまで及ぶ。あなたは大いなる事をなされました。神よ、だれかあなたに等しい者があるでしょうか。

71:20 우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다
71:20 あなたはわたしを多くの重い悩みに/あわされましたが、再びわたしを生かし、地の深い所から引きあげられるでしょう。

71:21 나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서
71:21 あなたはわたしの誉を増し、再びわたしを慰められるでしょう。

71:22 나의 하나님이여 내가 또 비파로 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다
71:22 わが神よ、わたしはまた立琴をもって/あなたと、あなたのまこととをほめたたえます。イスラエルの聖者よ、わたしは琴をもってあなたをほめ歌います。

71:23 내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다
71:23 わたしがあなたにむかってほめ歌うとき、わがくちびるは喜び呼ばわり、あなたがあがなわれたわが魂もまた/喜び呼ばわるでしょう。

71:24 내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다
71:24 わたしの舌もまたひねもす/あなたの義を語るでしょう。わたしをそこなわんとした者が/恥じあわてたからです。

 시편 72 편 【솔로몬의 시】 /
詩篇 ソロモンの歌

72:1 하나님이여 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서
72:1 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。

72:2 저가 주의 백성을 의로 판단하며 주의 가난한 자를 공의로 판단하리니
72:2 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。

72:3 의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다
72:3 もろもろの山と丘とは義によって/民に平和を与えるように。

72:4 저가 백성의 가난한 자를 신원하며 궁핍한 자의 자손을 구원하며 압박하는 자를 꺾으리로다
72:4 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。

72:5 저희가 해가 있을 동안에 주를 두려워하며 달이 있을 동안에 대대로 그리하리로다
72:5 彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。

72:6 저는 벤 풀에 내리는 비 같이 땅을 적시는 소낙비 같이 임하리니
72:6 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立のごとく臨むように。

72:7 저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다
72:7 彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。

72:8 저가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅 끝까지 다스리리니
72:8 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。

72:9 광야에 거하는 자는 저의 앞에 굽히며 그 원수들은 티끌을 핥을 것이며
72:9 彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。

72:10 다시스와 섬의 왕들이 공세를 바치며 스바와 시바왕들이 예물을 드리리로다
72:10 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。

72:11 만왕이 그 앞에 부복하며 열방이 다 그를 섬기리로다
72:11 もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。

72:12 저는 궁핍한 자의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며
72:12 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。

72:13 저는 가난한 자와 궁핍한 자를 긍휼히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며
72:13 彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、

72:14 저희 생명을 압박과 강포에서 구속하리니 저희 피가 그 목전에 귀하리로다
72:14 彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。

72:15 저희가 생존하여 스바의 금을 저에게 드리며 사람들이 저를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다
72:15 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。

72:16 산 꼭대기의 땅에도 화곡이 풍성하고 그 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 풀 같이 왕성하리로다
72:16 国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。

72:17 그 이름이 영구함이여 그 이름이 해와 같이 장구하리로다 사람들이 그로 인하여 복을 받으리니 열방이 다 그를 복되다 하리로다
72:17 彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者と/となえるように。

72:18 홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며
72:18 イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。

72:19 그 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 온 땅에 그 영광이 충만할지어다 아멘 아멘 이새의 아들 다윗의 기도가 필하다
72:19 その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。

72:20 エッサイの子ダビデの祈は終った。

 시편 73 편 【아삽의 시】 /
詩篇 アサフの歌

73:1 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
73:1 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。

73:2 나는 거의 실족할 뻔하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔하였으니
73:2 しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。

73:3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
73:3 これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。

73:4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
73:4 彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、

73:5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
73:5 ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。

73:6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
73:6 それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。

73:7 살짐으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
73:7 彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。

73:8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
73:8 彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。

73:9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
73:9 彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。

73:10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
73:10 それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。

73:11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
73:11 彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。

73:12 볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
73:12 見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。

73:13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
73:13 まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。

73:14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
73:14 わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲らしめをうけた。

73:15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
73:15 もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。

73:16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
73:16 しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。

73:17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
73:17 わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。

73:18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
73:18 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。

73:19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
73:19 なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。

73:20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
73:20 あなたが目をさまして/彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。

73:21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
73:21 わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、

73:22 내가 이같이 우매무지하니 주의 앞에 짐승이오나
73:22 わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。

73:23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
73:23 けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。

73:24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
73:24 あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。

73:25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
73:25 わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。

73:26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
73:26 わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。

73:27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
73:27 見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。

73:28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
73:28 しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。

 시편 74 편 【아삽의 마스길】 /
詩篇 アサフのマスキールの歌

74:1 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까
74:1 神よ、なぜ、われらをとこしえに捨てられるのですか。なぜ、あなたの牧の羊に怒りを燃やされるのですか。

74:2 옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서
74:2 昔あなたが手に入れられたあなたの公会、すなわち、あなたの嗣業の部族となすために/あがなわれたものを思い出してください。あなたが住まわれたシオンの山を/思い出してください。

74:3 영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
74:3 とこしえの滅びの跡に、あなたの足を向けてください。敵は聖所で、すべての物を破壊しました。

74:4 주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
74:4 あなたのあだは聖所の中でほえさけび、彼らのしるしを立てて、しるしとしました。

74:5 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
74:5 彼らは上の入口では、おのをもって/木の格子垣を切り倒しました。

74:6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
74:6 また彼らは手おのと鎚とをもって/聖所の彫り物をことごとく打ち落しました。

74:7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
74:7 彼らはあなたの聖所に火をかけ、み名のすみかをけがして、地に倒しました。

74:8 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
74:8 彼らは心のうちに言いました、「われらはことごとくこれを滅ぼそう」と。彼らは国のうちの神の会堂をことごとく焼きました。

74:9 우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
74:9 われらは自分たちのしるしを見ません。預言者も今はいません。そしていつまで続くのか、われらのうちには、知る者がありません。

74:10 하나님이여 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까
74:10 神よ、あだはいつまであざけるでしょうか。敵はとこしえにあなたの名をののしるでしょうか。

74:11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
74:11 なぜあなたは手を引かれるのですか。なぜあなたは右の手を/ふところに入れておかれるのですか。

74:12 ○ 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다
74:12 神はいにしえからわたしの王であって、救を世の中に行われた。

74:13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
74:13 あなたはみ力をもって海をわかち、水の上の龍の頭を砕かれた。

74:14 악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며
74:14 あなたはレビヤタンの頭をくだき、これを野の獣に与えてえじきとされた。

74:15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
74:15 あなたは泉と流れとを開き、絶えず流れるもろもろの川をからされた。

74:16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며
74:16 昼はあなたのもの、夜もまたあなたのもの。あなたは光と太陽とを設けられた。

74:17 땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다
74:17 あなたは地のもろもろの境を定め、夏と冬とを造られた。

74:18 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
74:18 主よ、敵はあなたをあざけり、愚かな民はあなたのみ名をののしります。この事を思い出してください。

74:19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서
74:19 どうかあなたのはとの魂を/野の獣にわたさないでください。貧しい者のいのちをとこしえに忘れないでください。

74:20 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
74:20 あなたの契約をかえりみてください。地の暗い所は暴力のすまいで満ちています。

74:21 학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서
74:21 しえたげられる者を恥じさせないでください。貧しい者と乏しい者とに/み名をほめたたえさせてください。

74:22 하나님이여 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
74:22 神よ、起きてあなたの訴えをあげつらい、愚かな者のひねもすあなたをあざけるのを/みこころにとめてください。

74:23 주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다
74:23 あなたのあだの叫びを忘れないでください。あなたの敵の絶えずあげる騒ぎを/忘れないでください。

 시편 75 편 【아삽의 시, 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび

75:1 하나님이여 우리가 주께 감사하고 감사함은 주의 이름이 가까움이라 사람들이 주의 기사를 전파하나이다
75:1 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。

75:2 주의 말씀이 내가 정한 기약을 당하면 정의로 판단하리니
75:2 定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。

75:3 땅의 기둥은 내가 세웠거니와 땅과 그 모든 거민이 소멸되리라 하시도다
75:3 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。〔セラ

75:4 내가 오만한 자더러 오만히 행치 말라 하며 행악자더러 뿔을 들지 말라 하였노니
75:4 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、

75:5 너희 뿔을 높이 들지 말며 교만한 목으로 말하지 말지어다
75:5 角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。

75:6 대저 높이는 일이 동에서나 서에서 말미암지 아니하며 남에서도 말미암지 아니하고
75:6 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。

75:7 오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라
75:7 それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。

75:8 여호와의 손에 잔이 있어 술 거품이 일어나는도다 속에 섞은 것이 가득한 그 잔을 하나님이 쏟아 내시나니 실로 그 찌끼까지도 땅의 모든 악인이 기울여 마시리로다
75:8 主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者は/これを一滴も残さずに飲みつくすであろう。

75:9 나는 야곱의 하나님을 영원히 선포하며 찬양하며
75:9 しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。

75:10 또 악인의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다
75:10 悪しき者の角はことごとく切り離されるが/正しい者の角はあげられるであろう。

 시편 76 편 【아삽의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたアサフの歌、さんび

76:1 하나님이 유다에 알린 바 되셨으며 그 이름은 이스라엘에 크시도다
76:1 神はユダに知られ、そのみ名はイスラエルにおいて偉大である。

76:2 그 장막이 또한 살렘에 있음이여 그 처소는 시온에 있도다
76:2 その幕屋はサレムにあり、そのすまいはシオンにある。

76:3 거기서 저가 화살과 방패와 칼과 전쟁을 깨치시도다
76:3 かしこで神は弓の火矢を折り、盾とつるぎと戦いの武器をこわされた。〔セラ

76:4 주는 영화로우시며 약탈한 산에서 존귀하시도다
76:4 あなたは永久の山々にまさって/光栄あり、威厳がある。

76:5 마음이 강한 자는 탈취를 당하여 자기 잠을 자고 장사는 자기 손을 놀리지 못하도다
76:5 雄々しい者はかすめられ、彼らは眠りに沈み、いくさびとは皆その手を施すことができなかった。

76:6 야곱의 하나님이여 주께서 꾸짖으시매 병거와 말이 다 깊은 잠이 들었나이다
76:6 ヤコブの神よ、あなたのとがめによって、乗り手と馬とは深い眠りに陥った。

76:7 주 곧 주는 경외할 자시니 주께서 한 번 노하실 때에 누가 주의 목전에 서리이까
76:7 しかし、あなたこそは恐るべき方である。あなたが怒りを発せられるとき、だれがみ前に立つことができよう。

76:8 주께서 하늘에서 판결을 선포하시매 땅이 두려워 잠잠하였나니
76:8 あなたは天からさばきを仰せられた。神が地のしえたげられた者を救うために、さばきに立たれたとき、地は恐れて、沈黙した。〔セラ

76:9 곧 하나님이 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 판단하러 일어나신 때에로다
76:9 (8節に合節)

76:10 진실로 사람의 노는 장차 주를 찬송하게 될 것이요 그 남은 노는 주께서 금하시리이다
76:10 まことに人の怒りはあなたをほめたたえる。怒りの余りをあなたは帯とされる。

76:11 너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든 자도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다
76:11 あなたがたの神、主に誓いを立てて、それを償え。その周囲のすべての者は/恐るべき主に贈り物をささげよ。

76:12 저가 방백들의 심령을 꺾으시리니 저는 세상의 왕들에게 두려움이시로다
76:12 主はもろもろの君たちのいのちを断たれる。主は地の王たちの恐るべき者である。

 시편 77 편 【아삽의 시, 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたアサフの歌

77:1 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
77:1 わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。

77:2 나의 환난 날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
77:2 わたしは悩みの日に主をたずね求め、夜はわが手を伸べてたゆむことなく、わが魂は慰められるのを拒む。

77:3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다
77:3 わたしは神を思うとき、嘆き悲しみ、深く思うとき、わが魂は衰える。〔セラ

77:4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
77:4 あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。

77:5 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
77:5 わたしは昔の日を思い、いにしえの年を思う。

77:6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
77:6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、

77:7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,
77:7 「主はとこしえにわれらを捨てられるであろうか。ふたたび、めぐみを施されないであろうか。

77:8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가,
77:8 そのいつくしみはとこしえに絶え、その約束は世々ながくすたれるであろうか。

77:9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다
77:9 神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもって/そのあわれみを閉じられたであろうか」と。〔セラ

77:10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
77:10 その時わたしは言う、「わたしの悲しみは/いと高き者の右の手が変ったことである」と。

77:11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
77:11 わたしは主のみわざを思い起す。わたしは、いにしえからの/あなたのくすしきみわざを思いいだす。

77:12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
77:12 わたしは、あなたのすべてのみわざを思い、あなたの力あるみわざを深く思う。

77:13 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
77:13 神よ、あなたの道は聖である。われらの神のように大いなる神はだれか。

77:14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알리시고
77:14 あなたは、くすしきみわざを行われる神である。あなたは、もろもろの民の間に、その大能をあらわし、

77:15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다
77:15 その腕をもっておのれの民をあがない、ヤコブとヨセフの子らをあがなわれた。〔セラ

77:16 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
77:16 神よ、大水はあなたを見た。大水はあなたを見ておののき、淵もまた震えた。

77:17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
77:17 雲は水を注ぎいだし、空は雷をとどろかし、あなたの矢は四方にきらめいた。

77:18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
77:18 あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。

77:19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
77:19 あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。

77:20 주의 백성을 무리 양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
77:20 あなたは、その民をモーセとアロンの手によって/羊の群れのように導かれた。

 시편 78 편 【아삽의 마스길】 /
詩篇 アサフのマスキールの歌

78:1 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
78:1 わが民よ、わが教を聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。

78:2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
78:2 わたしは口を開いて、たとえを語り、いにしえからの、なぞを語ろう。

78:3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
78:3 これはわれらがさきに聞いて知ったこと、またわれらの先祖たちが/われらに語り伝えたことである。

78:4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
78:4 われらはこれを子孫に隠さず、主の光栄あるみわざと、その力と、主のなされたくすしきみわざとを/きたるべき代に告げるであろう。

78:5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
78:5 主はあかしをヤコブのうちにたて、おきてをイスラエルのうちに定めて、その子孫に教うべきことを/われらの先祖たちに命じられた。

78:6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
78:6 これは次の代に生れる子孫がこれを知り、みずから起って、そのまた子孫にこれを伝え、

78:7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
78:7 彼らをして神に望みをおき、神のみわざを忘れず、その戒めを守らせるためである。

78:8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
78:8 またその先祖たちのようにかたくなで、そむく者のやからとなり、その心が定まりなく、その魂が神に忠実でないやからと/ならないためである。

78:9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
78:9 エフライムの人々は武装し、弓を携えたが、戦いの日に引き返した。

78:10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
78:10 彼らは神の契約を守らず、そのおきてにしたがって歩むことを拒み、

78:11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
78:11 神がなされた事と、彼らに示されたくすしきみわざとを忘れた。

78:12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
78:12 神はエジプトの地と、ゾアンの野で/くすしきみわざを彼らの先祖たちの前に行われた。

78:13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
78:13 神は海を分けて彼らを通らせ、水を立たせて山のようにされた。

78:14 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
78:14 昼は雲をもって彼らを導き、夜は、よもすがら火の光をもって彼らを導かれた。

78:15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
78:15 神は荒野で岩を裂き、淵から飲むように豊かに彼らに飲ませ、

78:16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
78:16 また岩から流れを引いて、川のように水を流れさせられた。

78:17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
78:17 ところが彼らはなお神にむかって罪をかさね、荒野でいと高き者にそむき、

78:18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
78:18 おのが欲のために食物を求めて、その心のうちに神を試みた。

78:19 그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
78:19 また彼らは神に逆らって言った、「神は荒野に宴を設けることができるだろうか。

78:20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
78:20 見よ、神が岩を打たれると、水はほとばしりいで、流れがあふれた。神はまたパンを与えることができるだろうか。民のために肉を備えることができるだろうか」と。

78:21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
78:21 それゆえ、主は聞いて憤られた。火はヤコブにむかって燃えあがり、怒りはイスラエルにむかって立ちのぼった。

78:22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
78:22 これは彼らが神を信ぜず、その救の力を信用しなかったからである。

78:23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
78:23 しかし神は上なる大空に命じて天の戸を開き、

78:24 저희에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
78:24 彼らの上にマナを降らせて食べさせ、天の穀物を彼らに与えられた。

78:25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
78:25 人は天使のパンを食べた。神は彼らに食物をおくって飽き足らせられた。

78:26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
78:26 神は天に東風を吹かせ、み力をもって南風を導かれた。

78:27 저희에게 고기를 티끌 같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
78:27 神は彼らの上に肉をちりのように降らせ、翼ある鳥を海の砂のように降らせて、

78:28 그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
78:28 その宿営のなか、そのすまいのまわりに落された。

78:29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
78:29 こうして彼らは食べて、飽き足ることができた。神が彼らにその望んだものを与えられたからである。

78:30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
78:30 ところが彼らがまだその欲を離れず、食物がなお口の中にあるうちに、

78:31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
78:31 神の怒りが彼らにむかって立ちのぼり、彼らのうちの最も強い者を殺し、イスラエルのうちのえり抜きの者を打ち倒された。

78:32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
78:32 すべてこれらの事があったにもかかわらず、彼らはなお罪を犯し、そのくすしきみわざを信じなかった。

78:33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
78:33 それゆえ神は彼らの日を息のように消えさせ、彼らの年を恐れをもって過ごさせられた。

78:34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
78:34 神が彼らを殺されたとき、彼らは神をたずね、悔いて神を熱心に求めた。

78:35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
78:35 こうして彼らは、神は彼らの岩、いと高き神は/彼らのあがないぬしであることを思い出した。

78:36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
78:36 しかし彼らはその口をもって神にへつらい、その舌をもって神に偽りを言った。

78:37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
78:37 彼らの心は神にむかって堅実でなく、神の契約に真実でなかった。

78:38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러 번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
78:38 しかし神はあわれみに富まれるので、彼らの不義をゆるして滅ぼさず、しばしばその怒りをおさえて、その憤りをことごとくふり起されなかった。

78:39 저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
78:39 また神は、彼らがただ肉であって、過ぎ去れば再び帰りこぬ風であることを思い出された。

78:40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고
78:40 幾たび彼らは野で神にそむき、荒野で神を悲しませたことであろうか。

78:41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
78:41 彼らはかさねがさね神を試み、イスラエルの聖者を怒らせた。

78:42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
78:42 彼らは神の力をも、神が彼らをあだからあがなわれた日をも/思い出さなかった。

78:43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
78:43 神はエジプトでもろもろのしるしをおこない、ゾアンの野でもろもろの奇跡をおこない、

78:44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며
78:44 彼らの川を血に変らせて、その流れを飲むことができないようにされた。

78:45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
78:45 神ははえの群れを彼らのうちに送って彼らを食わせ、かえるを送って彼らを滅ぼされた。

78:46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
78:46 また神は彼らの作物を青虫にわたし、彼らの勤労の実をいなごにわたされた。

78:47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
78:47 神はひょうをもって彼らのぶどうの木を枯らし、霜をもって彼らのいちじく桑の木を枯らされた。

78:48 저희 가축을 우박에, 저희 양 떼를 번갯불에 붙이셨으며
78:48 神は彼らの家畜をひょうにわたし、彼らの群れを燃えるいなずまにわたされた。

78:49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려보내셨으며
78:49 神は彼らの上に激しい怒りと、憤りと、恨みと、悩みと、滅ぼす天使の群れとを放たれた。

78:50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
78:50 神はその怒りのために道を設け、彼らの魂を死から免れさせず、そのいのちを疫病にわたされた。

78:51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
78:51 神はエジプトですべてのういごを撃ち、ハムの天幕で彼らの力の初めの子を撃たれた。

78:52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양 떼 같이 지도하셨도다
78:52 こうして神はおのれの民を羊のように引き出し、彼らを荒野で羊の群れのように導き、

78:53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
78:53 彼らを安らかに導かれたので/彼らは恐れることがなかった。しかし海は彼らの敵をのみつくした。

78:54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
78:54 神は彼らをその聖地に伴い、その右の手をもって獲たこの山に伴いこられた。

78:55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
78:55 神は彼らの前からもろもろの国民を追い出し、その地を分けて嗣業とし、イスラエルの諸族を彼らの天幕に住まわせられた。

78:56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
78:56 しかし彼らはいと高き神を試み、これにそむいて、そのもろもろのあかしを守らず、

78:57 저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
78:57 そむき去って、先祖たちのように真実を失い、狂った弓のようにねじれた。

78:58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
78:58 彼らは高き所を設けて神を怒らせ、刻んだ像をもって神のねたみを起した。

78:59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
78:59 神は聞いて大いに怒り、イスラエルを全くしりぞけられた。

78:60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
78:60 神は人々のなかに設けた幕屋なる/シロのすまいを捨て、

78:61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
78:61 その力をとりことならせ、その栄光をあだの手にわたされた。

78:62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
78:62 神はその民をつるぎにわたし、その嗣業にむかって大いなる怒りをもらされた。

78:63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
78:63 火は彼らの若者たちを焼きつくし、彼らのおとめたちは婚姻の歌を失い、

78:64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
78:64 彼らの祭司たちはつるぎによって倒れ、彼らのやもめたちは嘆き悲しむことさえしなかった。

78:65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이, 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
78:65 そのとき主は眠った者のさめたように、勇士が酒によって叫ぶように目をさまして、

78:66 그 대적을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
78:66 そのあだを撃ち退け、とこしえの恥を彼らに負わせられた。

78:67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
78:67 神はヨセフの天幕をしりぞけ、エフライムの部族を選ばず、

78:68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고
78:68 ユダの部族を選び、神の愛するシオンの山を選ばれた。

78:69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
78:69 神はその聖所を高い天のように建て、とこしえに基を定められた地のように建てられた。

78:70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
78:70 神はそのしもべダビデを選んで、羊のおりから取り、

78:71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
78:71 乳を与える雌羊の番をするところからつれて来て、その民ヤコブ、その嗣業イスラエルの牧者とされた。

78:72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
78:72 こうして彼は直き心をもって彼らを牧し、巧みな手をもって彼らを導いた。

 시편 79 편 【아삽의 시】 /
詩篇 アサフの歌

79:1 하나님이여 열방이 주의 기업에 들어와서 주의 성전을 더럽히고 예루살렘으로 돌 무더기가 되게 하였나이다
79:1 神よ、もろもろの異邦人はあなたの嗣業の地を侵し、あなたの聖なる宮をけがし、エルサレムを荒塚としました。

79:2 저희가 주의 종들의 시체를 공중의 새에게 밥으로 주며 주의 성도들의 육체를 땅 짐승에게 주며
79:2 彼らはあなたのしもべのしかばねを/空の鳥に与えてえさとし、あなたの聖徒の肉を地の獣に与え、

79:3 그들의 피를 예루살렘 사면에 물 같이 흘렸으며 그들을 매장하는 자가 없었나이다
79:3 その血をエルサレムのまわりに水のように流し、これを葬る人がありませんでした。

79:4 우리는 우리 이웃에게 비방거리가 되며 우리를 에운 자에게 조소와 조롱거리가 되었나이다
79:4 われらは隣り人にそしられ、まわりの人々に侮られ、あざけられる者となりました。

79:5 여호와여 어느 때까지니이까 영원히 노하시리이까 주의 진노가 불붙듯 하시리이까
79:5 主よ、いつまでなのですか。とこしえにお怒りになられるのですか。あなたのねたみは火のように燃えるのですか。

79:6 주를 알지 아니하는 열방과 주의 이름을 부르지 아니하는 열국에 주의 노를 쏟으소서
79:6 どうか、あなたを知らない異邦人と、あなたの名を呼ばない国々の上に/あなたの怒りを注いでください。

79:7 저희가 야곱을 삼키고 그 거처를 황폐케 함이니이다
79:7 彼らはヤコブを滅ぼし、そのすみかを荒したからです。

79:8 우리 열조의 죄악을 기억하여 우리에게 돌리지 마옵소서 우리가 심히 천하게 되었사오니 주의 긍휼하심으로 속히 우리를 영접하소서
79:8 われらの先祖たちの不義をみこころにとめられず、あわれみをもって、すみやかにわれらを/迎えてください。われらは、はなはだしく低くされたからです。

79:9 우리 구원의 하나님이여 주의 이름의 영광을 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 위하여 우리를 건지시며 우리 죄를 사하소서
79:9 われらの救の神よ、み名の栄光のためにわれらを助け、み名のためにわれらを救い、われらの罪をおゆるしください。

79:10 어찌하여 열방으로 저희 하나님이 어디 있느냐 말하게 하리이까 주의 종들의 피 흘림 당한 보수를 우리 목전에 열방 중에 알리소서
79:10 どうして異邦人は言うのでしょう、「彼らの神はどこにいるのか」と。あなたのしもべらの流された血の報いを/われらのまのあたりになして、異邦人に知らせてください。

79:11 갇힌 자의 탄식으로 주의 앞에 이르게 하시며 죽이기로 정한 자를 주의 크신 능력을 따라 보존하소서
79:11 捕われ人の嘆きを/あなたのみ前にいたらせ、あなたの大いなる力により、死に定められた者を守りながらえさせてください。

79:12 주여 우리 이웃이 주를 훼방한 그 훼방을 저희 품에 칠 배나 갚으소서
79:12 主よ、われらの隣り人があなたをそしったそしりを/七倍にして彼らのふところに報い返してください。

79:13 그러하면 주의 백성 곧 주의 기르시는 양 된 우리는 영원히 주께 감사하며 주의 영예를 대대로 전하리이다
79:13 そうすれば、あなたの民、あなたの牧の羊は、とこしえにあなたに感謝し、世々あなたをほめたたえるでしょう。

 시편 80 편 【아삽의 시, 영장으로 소산님에둣에 맞춘 노래】/
詩篇 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌

80:1 요셉을 양 떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 자여 빛을 비취소서
80:1 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。

80:2 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 용력을 내사 우리를 구원하러 오소서
80:2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前に/あなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。

80:3 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
80:3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。

80:4 ○ 만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까
80:4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかって/お怒りになるのですか。

80:5 주께서 저희를 눈물 양식으로 먹이시며 다량의 눈물을 마시게 하셨나이다
80:5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。

80:6 우리로 우리 이웃에게 다툼거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 웃나이다
80:6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。

80:7 만군의 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
80:7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。

80:8 ○ 주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 열방을 쫓아내시고 이를 심으셨나이다
80:8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。

80:9 주께서 그 앞서 준비하셨으므로 그 뿌리가 깊이 박혀서 땅에 편만하며
80:9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。

80:10 그 그늘이 산들을 가리우고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며
80:10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。

80:11 그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘
80:11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。

80:12 주께서 어찌하여 그 담을 헐으사 길에 지나는 모든 자로 따게 하셨나이까
80:12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして/道ゆくすべての人にその実を/摘み取らせられるのですか。

80:13 수풀의 돼지가 상해하며 들짐승들이 먹나이다
80:13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。

80:14 만군의 하나님이여 구하옵나니 돌이키사 하늘에서 굽어보시고 이 포도나무를 권고하소서
80:14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。

80:15 주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다
80:15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とを/かえりみてください。

80:16 그것이 소화되고 작벌을 당하며 주의 면책을 인하여 망하오니
80:16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。

80:17 주의 우편에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자의 위에 주의 손을 얹으소서
80:17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上に/おいてください。

80:18 그러하면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생케하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다
80:18 そうすれば、われらはあなたを/離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。

80:19 만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취소서 우리가 구원을 얻으리이다
80:19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。