한일대조성경 : 개역 - 口語訳
韓日対照聖書 : 改訳 - 口語訳
章:  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150

 시편 131 편【다윗의 시 곧 성전에 올라가는 노래】
詩篇 ダビデがよんだ都もうでの歌

131:1 여호와여 내 마음이 교만치 아니하고 내 눈이 높지 아니하오며 내가 큰 일과 미치지 못할 기이한 일을 힘쓰지 아니하나이다
131:1 主よ、わが心はおごらず、わが目は高ぶらず、わたしはわが力の及ばない大いなる事と/くすしきわざとに関係いたしません。

131:2 실로 내가 내 심령으로 고요하고 평온케 하기를 젖 뗀 아이가 그 어미 품에 있음 같게 하였나니 내 중심이 젖 뗀 아이와 같도다
131:2 かえって、乳離れしたみどりごが、その母のふところに安らかにあるように、わたしはわが魂を静め、かつ安らかにしました。わが魂は乳離れしたみどりごのように、安らかです。

131:3 이스라엘아 지금부터 영원까지 여호와를 바랄지어다
131:3 イスラエルよ、今からとこしえに/主によって望みをいだけ。

 시편 132 편 【성전에 올라가는 노래】 /
詩篇 都もうでの歌

132:1 여호와여 다윗을 위하여 그의 모든 근심한 것을 기억하소서
132:1 主よ、ダビデのために、そのもろもろの辛苦をみこころにとめてください。

132:2 저가 여호와께 맹세하며 야곱의 전능자에게 서원하기를
132:2 ダビデは主に誓い、ヤコブの全能者に誓いを立てて言いました、

132:3 내가 실로 나의 거하는 장막에 들어가지 아니하며 내 침상에 오르지 아니하며
132:4 내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를
132:5 여호와의 처소 곧 야곱의 전능자의 성막을 발견하기까지 하리라 하였나이다
132:3-5「わたしは主のために所を捜し出し、ヤコブの全能者のためにすまいを求め得るまでは、わが家に入らず、わが寝台に上らず、わが目に眠りを与えず、わがまぶたにまどろみを与えません」。

132:6 우리가 그것이 에브라다에 있다 함을 들었더니 나무 밭에서 찾았도다
132:6 見よ、われらはエフラタでそれを聞き、ヤアルの野でそれを見とめた。

132:7 우리가 그의 성막에 들어가서 그 발등상 앞에서 경배하리로다
132:7 「われらはそのすまいへ行って、その足台のもとにひれ伏そう」。

132:8 여호와여 일어나사 주의 권능의 궤와 함께 평안한 곳으로 들어가소서
132:8 主よ、起きて、あなたの力のはこと共に、あなたの安息所におはいりください。

132:9 주의 제사장들은 의를 입고 주의 성도들은 즐거이 외칠지어다
132:9 あなたの祭司たちに義をまとわせ、あなたの聖徒たちに喜び呼ばわらせてください。

132:10 주의 종 다윗을 위하여 주의 기름 받은 자의 얼굴을 물리치지 마옵소서
132:10 あなたのしもべダビデのために、あなたの油そそがれた者の顔を、しりぞけないでください。

132:11 여호와께서 다윗에게 성실히 맹세하셨으니 변치 아니하실지라 이르시기를 네 몸의 소생을 네 위에 둘지라
132:11 主はまことをもってダビデに誓われたので、それにそむくことはない。すなわち言われた、「わたしはあなたの身から出た子のひとりを、あなたの位につかせる。

132:12 네 자손이 내 언약과 저희에게 교훈하는 내 증거를 지킬진대 저희 후손도 영원히 네 위에 앉으리라 하셨도다
132:12 もしあなたの子らがわたしの教える/契約と、あかしとを守るならば、その子らもまた、とこしえに/あなたの位に座するであろう」。

132:13 여호와께서 시온을 택하시고 자기 거처를 삼고자 하여 이르시기를
132:13 主はシオンを選び、それをご自分のすみかにしようと望んで言われた、

132:14 이는 나의 영원히 쉴 곳이라 내가 여기 거할 것은 이를 원하였음이로다
132:14 「これはとこしえにわが安息所である。わたしはこれを望んだゆえ、ここに住む。

132:15 내가 이 성의 식료품에 풍족히 복을 주고 양식으로 그 빈민을 만족케 하리로다
132:15 わたしはシオンの糧食を豊かに祝福し、食物をもってその貧しい者を飽かせる。

132:16 내가 그 제사장들에게 구원으로 입히리니 그 성도들은 즐거움으로 외치리로다
132:16 またわたしはその祭司たちに救を着せる。その聖徒たちは声高らかに喜び呼ばわるであろう。

132:17 내가 거기서 다윗에게 뿔이 나게 할 것이라 내가 내 기름 부은 자를 위하여 등을 예비하였도다
132:17 わたしはダビデのために/そこに一つの角をはえさせる。わたしはわが油そそがれた者のために/一つのともしびを備えた。

132:18 내가 저의 원수에게는 수치로 입히고 저에게는 면류관이 빛나게 하리라 하셨도다
132:18 わたしは彼の敵に恥を着せる。しかし彼の上にはその冠が輝くであろう」。

 시편 133 편 【다윗의 시 곧 성전에 올라가는 노래】 /
詩篇 ダビデがよんだ都もうでの歌

133:1 형제가 연합하여 동거함이 어찌 그리 선하고 아름다운고
133:1 見よ、兄弟が和合して共におるのは/いかに麗しく楽しいことであろう。

133:2 머리에 있는 보배로운 기름이 수염 곧 아론의 수염에 흘러서 그 옷깃까지 내림 같고
133:2 それはこうべに注がれた尊い油がひげに流れ、アロンのひげに流れ、その衣のえりにまで流れくだるようだ。

133:3 헐몬의 이슬이 시온의 산들에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 명하셨나니 곧 영생이로다
133:3 またヘルモンの露がシオンの山に下るようだ。これは主がかしこに祝福を命じ、とこしえに命を与えられたからである。

 시편 134 편 【성전에 올라가는 노래】 /
詩篇 都もうでの歌

134:1 밤에 여호와의 집에 섰는 여호와의 모든 종들아 여호와를 송축하라
134:1 見よ、夜、主の家に立って/主に仕えるすべてのしもべよ、主をほめよ。

134:2 성소를 향하여 너희 손을 들고 여호와를 송축하라
134:2 聖所にむかってあなたがたの手をあげ、主をほめよ。

134:3 천지를 지으신 여호와께서 시온에서 네게 복을 주실지어다
134:3 どうぞ主、天と地を造られた者、シオンからあなたを祝福されるように。

 시편 135 편 / 詩篇

135:1 할렐루야 여호와의 이름을 찬송하라 여호와의 종들아 찬송하라
135:1 主をほめたたえよ、主のみ名をほめたたえよ。主のしもべたちよ、ほめたたえよ。

135:2 여호와의 집 우리 하나님의 전정에 섰는 너희여
135:2 主の家に立つ者、われらの神の家の大庭に立つ者よ、ほめたたえよ。

135:3 여호와를 찬송하라 여호와는 선하시며 그 이름이 아름다우니 그 이름을 찬양하라
135:3 主は恵みふかい、主をほめたたえよ。主は情ぶかい、そのみ名をほめ歌え。

135:4 여호와께서 자기를 위하여 야곱 곧 이스라엘을 자기의 특별한 소유로 택하셨음이로다
135:4 主はおのがためにヤコブを選び、イスラエルを選んで、おのれの所有とされた。

135:5 내가 알거니와 여호와께서는 광대하시며 우리 주는 모든 신보다 높으시도다
135:5 わたしは主の大いなることと、われらの主のすべての神に/まさることとを知っている。

135:6 여호와께서 무릇 기뻐하시는 일을 천지와 바다와 모든 깊은 데서 다 행하셨도다
135:6 主はそのみこころにかなう事を、天にも地にも、海にもすべての淵にも行われる。

135:7 안개를 땅끝에서 일으키시며 비를 위하여 번개를 만드시며 바람을 그 곳간에서 내시는도다
135:7 主は地のはてから雲をのぼらせ、雨のためにいなずまを造り、その倉から風を出される。

135:8 저가 애굽의 처음 난 자를 사람부터 짐승까지 치셨도다
135:8 主は人から獣にいたるまで、エジプトのういごを撃たれた。

135:9 애굽이여 여호와께서 너의 중에 징조와 기사를 보내사 바로와 그 모든 신복에게 임하게 하셨도다
135:9 エジプトよ、主はおまえの中に、しるしと不思議とを送って、パロとそのすべてのしもべとに臨まれた。

135:10 저가 많은 나라를 치시고 강한 왕들을 죽이셨나니
135:10 主は多くの国民を撃ち、力ある王たちを殺された。

135:11 곧 아모리인의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 국왕이로다
135:11 すなわちアモリびとの王シホン、バシャンの王オグ、ならびにカナンのすべての国々である。

135:12 저희의 땅을 기업으로 주시되 자기 백성 이스라엘에게 기업으로 주셨도다
135:12 主は彼らの地を嗣業とし、その民イスラエルに嗣業として与えられた。

135:13 여호와여 주의 이름이 영원하시니이다 여호와여 주의 기념이 대대에 이르리이다
135:13 主よ、あなたのみ名はとこしえに絶えることがない。主よ、あなたの名声はよろずよに及ぶ。

135:14 여호와께서 자기 백성을 판단하시며 그 종들을 긍휼히 여기시리로다
135:14 主はその民をさばき、そのしもべらにあわれみをかけられるからである。

135:15 열방의 우상은 은금이요 사람의 수공물이라
135:15 もろもろの国民の偶像はしろがねと、こがねで、人の手のわざである。

135:16 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
135:16 それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。

135:17 귀가 있어도 듣지 못하며 그 입에는 아무 기식도 없나니
135:17 耳があっても聞くことができない。またその口には息がない。

135:18 그것을 만든 자와 그것을 의지하는 자가 다 그것과 같으리로다
135:18 これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。

135:19 이스라엘 족속아 여호와를 송축하라 아론의 족속아 여호와를 송축하라
135:19 イスラエルの家よ、主をほめよ。アロンの家よ、主をほめよ。

135:20 레위 족속아 여호와를 송축하라 여호와를 경외하는 너희들아 여호와를 송축하라
135:20 レビの家よ、主をほめよ。主を恐れる者よ、主をほめまつれ。

135:21 예루살렘에 거하신 여호와는 시온에서 찬송을 받으실지어다 할렐루야
135:21 エルサレムに住まわれる主は、シオンからほめたたえらるべきである。主をほめたたえよ。

 시편 136 편 / 詩篇

136:1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
136:1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:2 모든 신에 뛰어나신 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:2 もろもろの神の神に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:3 모든 주에 뛰어나신 주께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:3 もろもろの主の主に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:4 홀로 큰 기사를 행하시는 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:4 ただひとり大いなるくすしきみわざを/なされる者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:5 지혜로 하늘을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:5 知恵をもって天を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:6 땅을 물 위에 펴신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:6 地を水の上に敷かれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:7 큰 빛들을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:7 大いなる光を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:8 해로 낮을 주관케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:8 昼をつかさどらすために日を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:9 달과 별들로 밤을 주관케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:9 夜をつかさどらすために月と、もろもろの星とを造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:10 애굽의 장자를 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:10 エジプトのういごを撃たれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:11 이스라엘을 저희 중에서 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:11 イスラエルをエジプトびとの中から/導き出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:12 강한 손과 펴신 팔로 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:12 強い手と伸ばした腕とをもって、これを救い出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:13 홍해를 가르신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:13 紅海を二つに分けられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:14 이스라엘로 그 가운데로 통과케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:14 イスラエルにその中を通らせられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:15 바로와 그 군대를 홍해에 엎드러뜨리신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:15 パロとその軍勢とを紅海で/打ち敗られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:16 그 백성을 인도하여 광야로 통과케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:16 その民を導いて荒野を通らせられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:17 큰 왕들을 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:17 大いなる王たちを撃たれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:18 유명한 왕들을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:18 名ある王たちを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:19 아모리인의 왕 시혼을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:19 アモリびとの王シホンを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:20 바산 왕 옥을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:20 バシャンの王オグを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:21 저희의 땅을 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:21 彼らの地を嗣業として与えられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:22 곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:22 そのしもべイスラエルに嗣業として/これを与えられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:23 우리를 비천한 데서 기념하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:23 われらが卑しかった時に/われらをみこころにとめられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:24 우리를 우리 대적에게서 건지신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:24 われらのあだからわれらを/助け出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:25 모든 육체에게 식물을 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:25 すべての肉なる者に食物を与えられる者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

136:26 하늘의 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
136:26 天の神に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

 시편 137 편 / 詩篇

137:1 우리가 바벨론의 여러 강변 거기 앉아서 시온을 기억하며 울었도다
137:1 われらは/バビロンの川のほとりにすわり、シオンを思い出して涙を流した。

137:2 그 중의 버드나무에 우리가 우리의 수금을 걸었나니
137:2 われらはその中のやなぎにわれらの琴をかけた。

137:3 이는 우리를 사로잡은 자가 거기서 우리에게 노래를 청하며 우리를 황폐케 한 자가 기쁨을 청하고 자기들을 위하여 시온 노래 중 하나를 노래하라 함이로다
137:3 われらをとりこにした者が、われらに歌を求めたからである。われらを苦しめる者が楽しみにしようと、「われらにシオンの歌を一つうたえ」と言った。

137:4 우리가 이방에 있어서 어찌 여호와의 노래를 부를꼬
137:4 われらは外国にあって、どうして主の歌をうたえようか。

137:5 예루살렘아 내가 너를 잊을찐대 내 오른손이 그 재주를 잊을찌로다
137:5 エルサレムよ、もしわたしがあなたを忘れるならば、わが右の手を衰えさせてください。

137:6 내가 예루살렘을 기억지 아니하거나 내가 너를 나의 제일 즐거워하는 것보다 지나치게 아니할찐대 내 혀가 내 입 천장에 붙을찌로다
137:6 もしわたしがあなたを思い出さないならば、もしわたしがエルサレムを/わが最高の喜びとしないならば、わが舌をあごにつかせてください。

137:7 여호와여 예루살렘이 해 받던 날을 기억하시고 에돔 자손을 치소서 저희 말이 훼파하라 훼파하라 그 기초까지 훼파하라 하였나이다
137:7 主よ、エドムの人々がエルサレムの日に、「これを破壊せよ、これを破壊せよ、その基までも破壊せよ」と/言ったことを覚えてください。

137:8 여자 같은 멸망할 바벨론아 네가 우리에게 행한 대로 네게 갚는 자가 유복하리로다
137:8 破壊者であるバビロンの娘よ、あなたがわれらにしたことを、あなたに仕返しする人はさいわいである。

137:9 네 어린것들을 반석에 메어치는 자는 유복하리로다
137:9 あなたのみどりごを取って/岩になげうつ者はさいわいである。

 시편 138 편 / 詩篇  ダビデの歌

138:1 내가 전심으로 주께 감사하며 신들 앞에서 주께 찬양하리이다
138:1 主よ、わたしは心をつくしてあなたに感謝し、もろもろの神の前であなたをほめ歌います。

138:2 내가 주의 성전을 향하여 경배하며 주의 인자하심과 성실하심을 인하여 주의 이름에 감사하오리니 이는 주께서 주의 말씀을 주의 모든 이름 위에 높게 하셨음이라
138:2 わたしはあなたの聖なる宮にむかって伏し拝み、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、み名に感謝します。あなたはそのみ名と、み言葉を/すべてのものにまさって高くされたからです。

138:3 내가 간구하는 날에 주께서 응답하시고 내 영혼을 장려하여 강하게 하셨나이다
138:3 あなたはわたしが呼ばわった日にわたしに答え、わが魂の力を増し加えられました。

138:4 여호와여 땅의 열왕이 주께 감사할 것은 저희가 주의 입의 말씀을 들음이오며
138:4 主よ、地のすべての王はあなたに感謝するでしょう。彼らはあなたの口のもろもろの言葉を/聞いたからです。

138:5 저희가 여호와의 도를 노래할 것은 여호와의 영광이 크심이니이다
138:5 彼らは主のもろもろの道について歌うでしょう。主の栄光は大きいからです。

138:6 여호와께서 높이 계셔도 낮은 자를 하감하시며 멀리서도 교만한 자를 아시나이다
138:6 主は高くいらせられるが低い者をかえりみられる。しかし高ぶる者を遠くから知られる。

138:7 내가 환난 중에 다닐지라도 주께서 나를 소성케 하시고 주의 손을 펴사 내 원수들의 노를 막으시며 주의 오른손이 나를 구원하시리이다
138:7 たといわたしが悩みのなかを歩いても、あなたはわたしを生かし、み手を伸ばしてわが敵の怒りを防ぎ、あなたの右の手はわたしを救われます。

138:8 여호와께서 내게 관계된 것을 완전케 하실지라 여호와여 주의 인자하심이 영원하오니 주의 손으로 지으신 것을 버리지 마옵소서
138:8 主はわたしのために、みこころをなしとげられる。主よ、あなたのいつくしみは/とこしえに絶えることはありません。あなたのみ手のわざを捨てないでください。

 시편 139 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

139:1 여호와여 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
139:1 主よ、あなたはわたしを探り、わたしを知りつくされました。

139:2 주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
139:2 あなたはわがすわるをも、立つをも知り、遠くからわが思いをわきまえられます。

139:3 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
139:3 あなたはわが歩むをも、伏すをも探り出し、わがもろもろの道をことごとく知っておられます。

139:4 여호와여 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
139:4 わたしの舌に一言もないのに、主よ、あなたはことごとくそれを知られます。

139:5 주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
139:5 あなたは後から、前からわたしを囲み、わたしの上にみ手をおかれます。

139:6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
139:6 このような知識はあまりに不思議で、わたしには思いも及びません。これは高くて達することはできません。

139:7 내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
139:7 わたしはどこへ行って、あなたのみたまを離れましょうか。わたしはどこへ行って、あなたのみ前をのがれましょうか。

139:8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다
139:8 わたしが天にのぼっても、あなたはそこにおられます。わたしが陰府に床を設けても、あなたはそこにおられます。

139:9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
139:9 わたしがあけぼのの翼をかって海のはてに住んでも、

139:10 곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
139:10 あなたのみ手はその所でわたしを導き、あなたの右のみ手はわたしをささえられます。

139:11 내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
139:11 「やみはわたしをおおい、わたしを囲む光は夜となれ」とわたしが言っても、

139:12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
139:12 あなたには、やみも暗くはなく、夜も昼のように輝きます。あなたには、やみも光も異なることはありません。

139:13 주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
139:13 あなたはわが内臓をつくり、わが母の胎内でわたしを組み立てられました。

139:14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
139:14 わたしはあなたをほめたたえます。あなたは恐るべく、くすしき方だからです。あなたのみわざはくすしく、あなたは最もよくわたしを知っておられます。

139:15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
139:15 わたしが隠れた所で造られ、地の深い所でつづり合わされたとき、わたしの骨はあなたに隠れることがなかった。

139:16 내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
139:16 あなたの目は、まだできあがらないわたしのからだを見られた。わたしのためにつくられたわがよわいの日の/まだ一日もなかったとき、その日はことごとくあなたの書にしるされた。

139:17 하나님이여 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
139:17 神よ、あなたのもろもろのみ思いは、なんとわたしに尊いことでしょう。その全体はなんと広大なことでしょう。

139:18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
139:18 わたしがこれを数えようとすれば、その数は砂よりも多い。わたしが目ざめるとき、わたしはなおあなたと共にいます。

139:19 하나님이여 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
139:19 神よ、どうか悪しき者を殺してください。血を流す者をわたしから離れ去らせてください。

139:20 저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
139:20 彼らは敵意をもってあなたをあなどり、あなたに逆らって高ぶり、悪を行う人々です。

139:21 여호와여 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
139:21 主よ、わたしはあなたを憎む者を憎み、あなたに逆らって起り立つ者を/いとうではありませんか。

139:22 내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
139:22 わたしは全く彼らを憎み、彼らをわたしの敵と思います。

139:23 하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
139:23 神よ、どうか、わたしを探って、わが心を知り、わたしを試みて、わがもろもろの思いを/知ってください。

139:24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
139:24 わたしに悪しき道のあるかないかを見て、わたしをとこしえの道に導いてください。

 시편 140 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

140:1 여호와여 악인에게서 나를 건지시며 강포한 자에게서 나를 보전하소서
140:1 主よ、悪しき人々からわたしを助け出し、わたしを守って、乱暴な人々からのがれさせてください。

140:2 저희가 중심에 해하기를 꾀하고 싸우기 위하여 매일 모이오며
140:2 彼らは心のうちに悪い事をはかり、絶えず戦いを起します。

140:3 뱀 같이 그 혀를 날카롭게 하니 그 입술 아래는 독사의 독이 있나이다
140:3 彼らはへびのようにおのが舌を鋭くし、そのくちびるの下にはまむしの毒があります。〔セラ

140:4 여호와여 나를 지키사 악인의 손에 빠지지 않게 하시며 나를 보전하사 강포한 자에게서 벗어나게 하소서 저희는 나의 걸음을 밀치려 하나이다
140:4 主よ、わたしを保って、悪しき人の手からのがれさせ、わたしを守って、わが足をつまずかせようとする/乱暴な人々からのがれさせてください。

140:5 교만한 자가 나를 해하려고 올무와 줄을 놓으며 길 곁에 그물을 치며 함정을 두었나이다
140:5 高ぶる者はわたしのためにわなを伏せ、綱をもって網を張り、道のほとりにわなを設けました。〔セラ

140:6 ○ 내가 여호와께 말하기를 주는 나의 하나님이시니 여호와여 나의 간구하는 소리에 귀를 기울이소서 하였나이다
140:6 わたしは主に言います、「あなたはわが神です。主よ、わが願いの声に耳を傾けてください。

140:7 내 구원의 능력이신 주 여호와여 전쟁의 날에 주께서 내 머리를 가리우셨나이다
140:7 わが救の力、主なる神よ、あなたは戦いの日に、わがこうべをおおわれました。

140:8 여호와여 악인의 소원을 허락지 마시며 그 악한 꾀를 이루지 못하게 하소서 저희가 자고할까 하나이다
140:8 主よ、悪しき人の願いをゆるさないでください。その悪しき計画をとげさせないでください。〔セラ

140:9 나를 에우는 자가 그 머리를 들때에 저희 입술의 해가 저희를 덮게 하소서
140:9 わたしを囲む者がそのこうべをあげるとき、そのくちびるの害悪で彼らをおおってください。

140:10 뜨거운 숯불이 저희에게 떨어지게 하시며 불 가운데와 깊은 웅덩이에 저희로 빠져 다시 일어나지 못하게 하소서
140:10 燃える炭を彼らの上に落してください。彼らを穴に投げ入れ、再び上がることのできないようにしてください。

140:11 악담하는 자는 세상에서 굳게 서지 못하며 강포한 자에게는 재앙이 따라서 패망케 하리이다
140:11 悪口を言う者を世に立たせないでください。乱暴な人をすみやかに災に追い捕えさせてください」。

140:12 내가 알거니와 여호와는 고난 당하는 자를 신원하시며 궁핍한 자에게 공의를 베푸시리이다
140:12 わたしは主が苦しむ者の訴えをたすけ、貧しい者のために正しいさばきを行われることを知っています。

140:13 진실로 의인이 주의 이름에 감사하며 정직한 자가 주의 앞에 거하리이다
140:13 正しい人は必ずみ名に感謝し、直き人はみ前に住むでしょう。

 시편 141 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

141:1 여호와여 제가 주를 불렀사오니 속히 내게 임하소서 내가 주께 부르짖을 때에 내 음성에 귀를 기울이소서
141:1 主よ、わたしはあなたに呼ばわります。すみやかにわたしをお助けください。わたしがあなたに呼ばわるとき、わが声に耳を傾けてください。

141:2 나의 기도가 주의 앞에 분향함과 같이 되며 나의 손드는 것이 저녁 제사 같이 되게 하소서
141:2 わたしの祈を、み前にささげる薫香のようにみなし、わたしのあげる手を、夕べの供え物のようにみなしてください。

141:3 여호와여 내 입 앞에 파숫군을 세우시고 내 입술의 문을 지키소서
141:3 主よ、わが口に門守を置いて、わがくちびるの戸を守ってください。

141:4 내 마음이 악한 일에 기울어 죄악을 행하는 자와 함께 악을 행치 말게 하시며 저희 진수를 먹지 말게 하소서
141:4 悪しき事にわが心を傾けさせず、不義を行う人々と共に/悪しきわざにあずからせないでください。また彼らのうまき物を食べさせないでください。

141:5 의인이 나를 칠지라도 은혜로 여기며 책망할지라도 머리의 기름 같이 여겨서 내 머리가 이를 거절치 아니할지라 저희의 재난 중에라도 내가 항상 기도하리로다
141:5 正しい者にいつくしみをもってわたしを打たせ、わたしを責めさせてください。しかし悪しき者の油をわがこうべに/そそがせないでください。わが祈は絶えず彼らの悪しきわざに/敵しているからです。

141:6 저희의 관장들이 바위 곁에 내려 던지웠도다 내 말이 달므로 무리가 들으리로다
141:6 彼らはおのれを罪に定める者にわたされるとき、主のみ言葉のまことなることを学ぶでしょう。

141:7 사람이 밭 갈아 흙을 부스러뜨림 같이 우리의 해골이 음부 문에 흩어졌도다
141:7 人が岩を裂いて地の上に打ち砕くように、彼らの骨は陰府の口にまき散らされるでしょう。

141:8 주 여호와여 내 눈이 주께 향하며 내가 주께 피하오니 내 영혼을 빈궁한 대로 버려두지 마옵소서
141:8 しかし主なる神よ、わが目はあなたに向かっています。わたしはあなたに寄り頼みます。わたしを助けるものもないままに/捨ておかないでください。

141:9 나를 지키사 저희가 나를 잡으려고 놓은 올무와 행악자의 함정에서 벗어나게 하옵소서
141:9 わたしを守って、彼らがわたしのために設けたわなと、悪を行う者のわなとをのがれさせてください。

141:10 악인은 자기 그물에 걸리게 하시고 나는 온전히 면하게 하소서
141:10 わたしがのがれると同時に、悪しき者をおのれの網に陥らせてください。

 시편 142 편 【다윗이 굴에 있을 때에 지은 마스길 곧 기도】 /
詩篇 ダビデがほら穴にいた時によんだマスキールの歌、祈

142:1 내가 소리 내어 여호와께 부르짖으며 소리 내어 여호와께 간구하는도다
142:1 わたしは声を出して主に呼ばわり、声を出して主に願い求めます。

142:2 내가 내 원통함을 그 앞에 토하며 내 우환을 그 앞에 진술하는도다
142:2 わたしはみ前にわが嘆きを注ぎ出し、み前にわが悩みをあらわします。

142:3 내 심령이 속에서 상할 때에도 주께서 내 길을 아셨나이다 나의 행하는 길에 저희가 나를 잡으려고 올무를 숨겼나이다
142:3 わが霊のわがうちに消えうせようとする時も、あなたはわが道を知られます。彼らはわたしを捕えようと/わたしの行く道にわなを隠しました。

142:4 내 우편을 살펴 보소서 나를 아는 자도 없고 피난처도 없고 내 영혼을 돌아보는 자도 없나이다
142:4 わたしは右の方に目を注いで見回したが、わたしに心をとめる者はひとりもありません。わたしには避け所がなく、わたしをかえりみる人はありません。

142:5 여호와여 내가 주께 부르짖어 말하기를 주는 나의 피난처시요 생존 세계에서 나의 분깃이시라 하였나이다
142:5 主よ、わたしはあなたに呼ばわります。わたしは言います、「あなたはわが避け所、生ける者の地でわたしの受くべき分です。

142:6 나의 부르짖음을 들으소서 나는 심히 비천하니이다 나를 핍박하는 자에게서 건지소서 저희는 나보다 강하니이다
142:6 どうか、わが叫びにみこころをとめてください。わたしは、はなはだしく低くされています。わたしを責める者から助け出してください。彼らはわたしにまさって強いのです。

142:7 내 영혼을 옥에서 이끌어 내사 주의 이름을 감사케 하소서 주께서 나를 후대하시리니 의인이 나를 두르리이다
142:7 わたしをひとやから出し、み名に感謝させてください。あなたが豊かにわたしをあしらわれるので、正しい人々はわたしのまわりに集まるでしょう」。

 시편 143 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

143:1 여호와여 내 기도를 들으시며 내 간구에 귀를 기울이시고 주의 진실과 의로 내게 응답하소서
143:1 主よ、わが祈を聞き、わが願いに耳を傾けてください。あなたの真実と、あなたの正義とをもって、わたしにお答えください。

143:2 주의 종에게 심판을 행치 마소서 주의 목전에는 의로운 인생이 하나도 없나이다
143:2 あなたのしもべのさばきに/たずさわらないでください。生ける者はひとりもみ前に義とされないからです。

143:3 원수가 내 영혼을 핍박하며 내 생명을 땅에 엎어서 나로 죽은 지 오랜 자 같이 흑암한 곳에 거하게 하였나이다
143:3 敵はわたしをせめ、わがいのちを地に踏みにじり、死んで久しく時を経た者のように/わたしを暗い所に住まわせました。

143:4 그러므로 내 심령이 속에서 상하며 내 마음이 속에서 참담하니이다
143:4 それゆえ、わが霊はわがうちに消えうせようとし、わが心はわがうちに荒れさびれています。

143:5 내가 옛날을 기억하고 주의 모든 행하신 것을 묵상하며 주의 손이 행사를 생각하고
143:5 わたしはいにしえの日を思い出し、あなたが行われたすべての事を考え、あなたのみ手のわざを思います。

143:6 주를 향하여 손을 펴고 내 영혼이 마른 땅 같이 주를 사모하나이다
143:6 わたしはあなたにむかって手を伸べ、わが魂は、かわききった地のように/あなたを慕います。〔セラ

143:7 여호와여 속히 내게 응답하소서 내 영혼이 피곤하니이다 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 내가 무덤에 내려가는 자 같을까 두려워하나이다
143:7 主よ、すみやかにわたしにお答えください。わが霊は衰えます。わたしにみ顔を隠さないでください。さもないと、わたしは穴にくだる者のように/なるでしょう。

143:8 아침에 나로 주의 인자한 말씀을 듣게 하소서 내가 주를 의뢰함이니이다 나의 다닐 길을 알게 하소서 내가 내 영혼을 주께 받듦이니이다
143:8 あしたに、あなたのいつくしみを聞かせてください。わたしはあなたに信頼します。わが歩むべき道を教えてください。わが魂はあなたを仰ぎ望みます。

143:9 여호와여 나를 내 원수들에게서 건지소서 내가 주께 피하여 숨었나이다
143:9 主よ、わたしをわが敵から助け出してください。わたしは避け所を得るためにあなたのもとにのがれました。

143:10 주는 나의 하나님이시니 나를 가르쳐 주의 뜻을 행케 하소서 주의 신이 선하시니 나를 공평한 땅에 인도하소서
143:10 あなたのみむねを行うことを教えてください。あなたはわが神です。恵みふかい、みたまをもって/わたしを平らかな道に導いてください。

143:11 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 살리시고 주의 의로 내 영혼을 환난에서 끌어내소서
143:11 主よ、み名のために、わたしを生かし、あなたの義によって、わたしを悩みから救い出してください。

143:12 주의 인자하심으로 나의 원수들을 끊으시고 내 영혼을 괴롭게 하는 자를 다 멸하소서 나는 주의 종이니이다
143:12 また、あなたのいつくしみによって、わが敵を断ち、わがあだをことごとく滅ぼしてください。わたしはあなたのしもべです。

 시편 144 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

144:1 나의 반석 여호와를 찬송하리로다 저가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 치게 하시도다
144:1 わが岩なる主はほむべきかな。主は、いくさすることをわが手に教え、戦うことをわが指に教えられます。

144:2 여호와는 나의 인자시요 나의 요새시요 나의 산성이시요 나를 건지는 자시요 나의 방패시요 나의 피난처시요 내 백성을 내게 복종케 하시는 자시로다
144:2 主はわが岩、わが城、わが高きやぐら、わが救主、わが盾、わが寄り頼む者です。主はもろもろの民をおのれに従わせられます。

144:3 여호와여 사람이 무엇이관대 주께서 저를 알아주시며 인생이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시나이까
144:3 主よ、人は何ものなので、あなたはこれをかえりみ、人の子は何ものなので、これをみこころに、とめられるのですか。

144:4 사람은 헛 것 같고 그의 날은 지나가는 그림자 같으니이다
144:4 人は息にひとしく、その日は過ぎゆく影にひとしいのです。

144:5 여호와여 주의 하늘을 드리우고 강림하시며 산들에 접촉하사 연기가 발하게 하소서
144:5 主よ、あなたの天を垂れてくだり、山に触れて煙を出させてください。

144:6 번개를 번득이사 대적을 흩으시며 주의 살을 발하사 저희를 파하소서
144:6 いなずまを放って彼らを散らし、矢を放って彼らを打ち敗ってください。

144:7 위에서부터 주의 손을 펴사 나를 큰 물과 이방인의 손에서 구하여 건지소서
144:7 高い所からみ手を伸べて、わたしを救い、大水から、異邦人の手から/わたしを助け出してください。

144:8 저희 입은 궤사를 말하며 그 오른손은 거짓의 오른손이니이다
144:8 彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。

144:9 하나님이여 내가 주께 새 노래로 노래하며 열 줄 비파로 주를 찬양하리이다
144:9 神よ、わたしは新しい歌をあなたにむかって歌い、十弦の立琴にあわせてあなたをほめ歌います。

144:10 주는 왕들에게 구원을 베푸시는 자시요 종 다윗을 그 해하는 칼에서 구하시는 자시니이다
144:10 あなたは王たちに勝利を与え、そのしもべダビデを救われます。

144:11 이방인의 손에서 나를 구하여 건지소서 저희 입은 궤사를 말하며그 오른손은 거짓의 오른손이니이다
144:11 わたしを残忍なつるぎから救い、異邦人の手から助け出してください。彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。

144:12 ○ 우리 아들들은 어리다가 장성한 나무 같으며 우리 딸들은 궁전의 식양대로 아름답게 다듬은 모퉁이 돌과 같으며
144:12 われらのむすこたちはその若い時、よく育った草木のようです。われらの娘たちは宮の建物のために刻まれた/すみの柱のようです。

144:13 우리의 곳간에는 백곡이 가득하며 우리의 양은 들에서 천천과 만만으로 번성하며
144:13 われらの倉は満ちて様々の物を備え、われらの羊は野でちよろずの子を産み、

144:14 우리 수소는 무겁게 실었으며 또 우리를 침로하는 일이나 우리가 나아가 막는 일이 없으며 우리 거리에는 슬피 부르짖음이 없을진대
144:14 われらの家畜はみごもって子を産むに誤ることなく、われらのちまたには悩みの叫びがありません。

144:15 이러한 백성은 복이 있나니 여호와를 자기 하나님으로 삼는 백성은 복이 있도다
144:15 このような祝福をもつ民はさいわいです。主をおのが神とする民はさいわいです。

 시편 145 편 【다윗의 찬송시】 /
詩篇 ダビデのさんびの歌

145:1 왕이신 나의 하나님이여 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 송축하리이다
145:1 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。

145:2 내가 날마다 주를 송축하며 영영히 주의 이름을 송축하리이다
145:2 わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。

145:3 여호와는 광대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 광대하심을 측량치 못하리로다
145:3 主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。

145:4 대대로 주의 행사를 크게 칭송하며 주의 능한 일을 선포하리로다
145:4 この代はかの代にむかって/あなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。

145:5 주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기사를 나는 묵상하리이다
145:5 わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。

145:6 사람들은 주의 두려운 일의 세력을 말할 것이요 나도 주의 광대하심을 선포하리이다
145:6 人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。

145:7 저희가 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다
145:7 彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。

145:8 여호와는 은혜로우시며 자비하시며 노하기를 더디하시며 인자하심이 크시도다
145:8 主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。

145:9 여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다
145:9 主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。

145:10 여호와여 주의 지으신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도가 주를 송축하리이다
145:10 主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。

145:11 저희가 주의 나라의 영광을 말하며 주의 능을 일러서
145:11 彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、

145:12 주의 능하신 일과 주의 나라의 위엄의 영광을 인생에게 알게 하리이다
145:12 あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。

145:13 주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다
145:13 あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに/絶えることはありません。

145:14 여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다
145:14 主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。

145:15 중생의 눈이 주를 앙망하오니 주는 때를 따라 저희에게 식물을 주시며
145:15 よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。

145:16 손을 펴사 모든 생물의 소원을 만족케 하시나이다
145:16 あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。

145:17 여호와께서는 그 모든 행위에 의로우시며 그 모든 행사에 은혜로우시도다
145:17 主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、

145:18 여호와께서는 자기에게 간구하는 모든 자 곧 진실하게 간구하는 모든 자에게 가까이 하시는도다
145:18 すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に/主は近いのです。

145:19 저는 자기를 경외하는 자의 소원을 이루시며 또 저희 부르짖음을 들으사 구원하시리로다
145:19 主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。

145:20 여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다
145:20 主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。

145:21 내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 성호를 영영히 송축할지로다
145:21 わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなく/その聖なるみ名をほめまつるでしょう。

 시편 146 편 / 詩篇

146:1 할렐루야 내 영혼아 여호와를 찬양하라
146:1 主をほめたたえよ。わが魂よ、主をほめたたえよ。

146:2 나의 생전에 여호와를 찬양하며 나의 평생에 내 하나님을 찬송하리로다
146:2 わたしは生けるかぎりは主をほめたたえ、ながらえる間は、わが神をほめうたおう。

146:3 방백들을 의지하지 말며 도울 힘이 없는 인생도 의지하지 말지니
146:3 もろもろの君に信頼してはならない。人の子に信頼してはならない。彼らには助けがない。

146:4 그 호흡이 끊어지면 흙으로 돌아가서 당일에 그 도모가 소멸하리로다
146:4 その息が出ていけば彼は土に帰る。その日には彼のもろもろの計画は滅びる。

146:5 야곱의 하나님으로 자기 도움을 삼으며 여호와 자기 하나님에게 그 소망을 두는 자는 복이 있도다
146:5 ヤコブの神をおのが助けとし、その望みをおのが神、主におく人はさいわいである。

146:6 여호와는 천지와 바다와 그 중의 만물을 지으시며 영원히 진실함을 지키시며
146:6 主は天と地と、海と、その中にあるあらゆるものを造り、とこしえに真実を守り、

146:7 압박 당하는 자를 위하여 공의로 판단하시며 주린 자에게 식물을 주시는 자시로다 여호와께서 갇힌 자를 해방하시며
146:7 しえたげられる者のためにさばきをおこない、飢えた者に食物を与えられる。主は捕われ人を解き放たれる。

146:8 여호와께서 소경의 눈을 여시며 여호와께서 비굴한 자를 일으키시며 여호와께서 의인을 사랑하시며
146:8 主は盲人の目を開かれる。主はかがむ者を立たせられる。主は正しい者を愛される。

146:9 여호와께서 객을 보호하시며 고아와 과부를 붙드시고 악인의 길은 굽게 하시는도다
146:9 主は寄留の他国人を守り、みなしごと、やもめとをささえられる。しかし、悪しき者の道を滅びに至らせられる。

146:10 시온아 여호와 네 하나님은 영원히 대대에 통치하시리로다 할렐루야
146:10 主はとこしえに統べ治められる。シオンよ、あなたの神はよろず代まで統べ治められる。主をほめたたえよ。

 시편 147 편 / 詩篇

147:1 할렐루야 우리 하나님께 찬양함이 선함이여 찬송함이 아름답고 마땅하도다
147:1 主をほめたたえよ。われらの神をほめうたうことはよいことである。主は恵みふかい。さんびはふさわしいことである。

147:2 여호와께서 예루살렘을 세우시며 이스라엘의 흩어진 자를 모으시며
147:2 主はエルサレムを築き、イスラエルの追いやられた者を集められる。

147:3 상심한 자를 고치시며 저희 상처를 싸매시는도다
147:3 主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる。

147:4 저가 별의 수효를 계수하시고 저희를 다 이름대로 부르시는도다
147:4 主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。

147:5 우리 주는 광대하시며 능력이 많으시며 그 지혜가 무궁하시도다
147:5 われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。

147:6 여호와께서 겸손한 자는 붙드시고 악인은 땅에 엎드러뜨리시는도다
147:6 主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。

147:7 감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다
147:7 主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。

147:8 저가 구름으로 하늘을 덮으시며 땅을 위하여 비를 예비하시며 산에 풀이 자라게 하시며
147:8 主は雲をもって天をおおい、地のために雨を備え、もろもろの山に草をはえさせ、

147:9 들짐승과 우는 까마귀 새끼에게 먹을 것을 주시는도다
147:9 食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。

147:10 여호와는 말의 힘을 즐거워 아니하시며 사람의 다리도 기뻐 아니하시고
147:10 主は馬の力を喜ばれず、人の足をよみせられない。

147:11 자기를 경외하는 자와 그 인자하심을 바라는 자들을 기뻐하시는도다
147:11 主はおのれを恐れる者と/そのいつくしみを望む者とをよみせられる。

147:12 예루살렘아 여호와를 찬송할지어다 시온아 네 하나님을 찬양할지어다
147:12 エルサレムよ、主をほめたたえよ。シオンよ、あなたの神をほめたたえよ。

147:13 저가 네 문빗장을 견고히 하시고 너의 가운데 자녀에게 복을 주셨으며
147:13 主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。

147:14 네 경내를 평안케 하시고 아름다운 밀로 너를 배불리시며
147:14 主はあなたの国境を安らかにし、最も良い麦をもってあなたを飽かせられる。

147:15 그 명을 땅에 보내시니 그 말씀이 속히 달리는도다
147:15 主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。

147:16 눈을 양털 같이 내리시며 서리를 재 같이 흩으시며
147:16 主は雪を羊の毛のように降らせ、霜を灰のようにまかれる。

147:17 우박을 떡 부스러기 같이 뿌리시나니 누가 능히 그 추위를 감당하리요
147:17 主は氷をパンくずのように投げうたれる。だれがその寒さに耐えることができましょうか。

147:18 그 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 바람을 불게 하신즉 물이 흐르는도다
147:18 主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。

147:19 저가 그 말씀을 야곱에게 보이시며 그 율례와 규례를 이스라엘에게 보이시는도다
147:19 主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとを/イスラエルに示される。

147:20 아무 나라에게도 이같이 행치 아니하셨나니 저희는 그 규례를 알지 못하였도다 할렐루야
147:20 主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。

 시편 148 편 / 詩篇

148:1 할렐루야 하늘에서 여호와를 찬양하며 높은 데서 찬양할지어다
148:1 主をほめたたえよ。もろもろの天から主をほめたたえよ。もろもろの高き所で主をほめたたえよ。

148:2 그의 모든 사자여 찬양하며 모든 군대여 찬양할지어다
148:2 その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。

148:3 해와 달아 찬양하며 광명한 별들아 찬양할지어다
148:3 日よ、月よ、主をほめたたえよ。輝く星よ、みな主をほめたたえよ。

148:4 하늘의 하늘도 찬양하며 하늘 위에 있는 물들도 찬양할지어다
148:4 いと高き天よ、天の上にある水よ、主をほめたたえよ。

148:5 그것들이 여호와의 이름을 찬양할 것은 저가 명하시매 지음을 받았음이로다
148:5 これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。

148:6 저가 또 그것들을 영영히 세우시고 폐치 못할 명을 정하셨도다
148:6 主はこれらをとこしえに堅く定め、越えることのできないその境を定められた。

148:7 너희 용들과 바다여 땅에서 여호와를 찬양하라
148:7 海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。

148:8 불과 우박과 눈과 안개와 그 말씀을 좇는 광풍이며
148:8 火よ、あられよ、雪よ、霜よ、み言葉を行うあらしよ、

148:9 산들과 모든 작은 산과 과목과 모든 백향목이며
148:9 もろもろの山、すべての丘、実を結ぶ木、すべての香柏よ、

148:10 짐승과 모든 가축과 기는 것과 나는 새며
148:10 野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、

148:11 세상의 왕들과 모든 백성과 방백과 땅의 모든 사사며
148:11 地の王たち、すべての民、君たち、地のすべてのつかさよ、

148:12 청년 남자와 처녀와 노인과 아이들아
148:12 若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、

148:13 다 여호와의 이름을 찬양할지어다 그 이름이 홀로 높으시며 그 영광이 천지에 뛰어나심이로다
148:13 彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。

148:14 저가 그 백성의 뿔을 높이셨으니 저는 모든 성도 곧 저를 친근히 하는 이스라엘 자손의 찬양거리로다 할렐루야
148:14 主はその民のために一つの角をあげられた。これはすべての聖徒のほめたたえるもの、主に近いイスラエルの人々の/ほめたたえるものである。主をほめたたえよ。

 시편 149 편 / 詩篇

149:1 할렐루야 새 노래로 여호와께 노래하며 성도의 회중에서 찬양할지어다
149:1 主をほめたたえよ。主にむかって新しい歌をうたえ。聖徒のつどいで、主の誉を歌え。

149:2 이스라엘은 자기를 지으신 자로 인하여 즐거워하며 시온의 자민은 저희의 왕으로 인하여 즐거워 할지어다
149:2 イスラエルにその造り主を喜ばせ、シオンの子らにその王を喜ばせよ。

149:3 춤추며 그의 이름을 찬양하며 소고와 수금으로 그를 찬양할지어다
149:3 彼らに踊りをもって主のみ名をほめたたえさせ、鼓と琴とをもって主をほめ歌わせよ。

149:4 여호와께서는 자기 백성을 기뻐하시며 겸손한 자를 구원으로 아름답게 하심이로다
149:4 主はおのが民を喜び、へりくだる者を勝利をもって飾られるからである。

149:5 성도들은 영광 중에 즐거워하며 저희 침상에서 기쁨으로 노래할지어다
149:5 聖徒を栄光によって喜ばせ、その床の上で喜び歌わせよ。

149:6 그 입에는 하나님의 존영이요 그 수중에는 두 날 가진 칼이로다
149:6 そののどには神をあがめる歌があり、その手にはもろ刃のつるぎがある。

149:7 이것으로 열방에 보수하며 민족들을 벌하며
149:7 これはもろもろの国にあだを返し、もろもろの民を懲らし、

149:8 저희 왕들은 사슬로, 저희 귀인은 철고랑으로 결박하고
149:8 彼らの王たちを鎖で縛り、彼らの貴人たちを鉄のかせで縛りつけ、

149:9 기록한 판단대로 저희에게 시행할지로다 이런 영광은 그 모든 성도에게 있도다 할렐루야
149:9 しるされたさばきを彼らに行うためである。これはそのすべての聖徒に与えられる誉である。主をほめたたえよ。

 시편 150 편 / 詩篇

150:1 할렐루야 그 성소에서 하나님을 찬양하며 그 권능의 궁창에서 그를 찬양할지어다
150:1 主をほめたたえよ。その聖所で神をほめたたえよ。その力のあらわれる大空で主をほめたたえよ。

150:2 그의 능하신 행동을 인하여 찬양하며 그의 지극히 광대하심을 좇아 찬양할지어다
150:2 その大能のはたらきのゆえに主をほめたたえよ。そのすぐれて大いなることのゆえに/主をほめたたえよ。

150:3 나팔 소리로 찬양하며 비파와 수금으로 찬양할지어다
150:3 ラッパの声をもって主をほめたたえよ。立琴と琴とをもって主をほめたたえよ。

150:4 소고 치며 춤 추어 찬양하며 현악과 퉁소로 찬양할지어다
150:4 鼓と踊りとをもって主をほめたたえよ。緒琴と笛とをもって主をほめたたえよ。

150:5 큰 소리 나는 제금으로 찬양하며 높은 소리 나는 제금으로 찬양할지어다
150:5 音の高いシンバルをもって主をほめたたえよ。鳴りひびくシンバルをもって主をほめたたえよ。

150:6 호흡이 있는 자마다 여호와를 찬양할지어다 할렐루야
150:6 息のあるすべてのものに主をほめたたえさせよ。主をほめたたえよ。

#@#