한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5  6  7  8

創世そうせい

第1章   Gn-Audio 

1:1 태초에 하나님이 천지를 창조하시니라
1:1 はじめにかみてんとを創造そうぞうされた。

1:2 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 신은 수면에 운행하시니라
1:2 かたちなく、むなしく、やみがふちのおもてにあり、かみれいみずのおもてをおおっていた。

1:3 하나님이 가라사대 빛이 있으라 하시매 빛이 있었고
1:3 かみは「ひかりあれ」とわれた。するとひかりがあった。

1:4 그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사
1:4 かみはそのひかりて、しとされた。かみはそのひかりとやみとをけられた。

1:5 빛을 낮이라 칭하시고 어두움을 밤이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째 날이니라
1:5 かみひかりひるづけ、やみをよるづけられた。ゆうとなり、またあさとなった。だいにちである。

1:6 ○ 하나님이 가라사대 물 가운데 궁창이 있어 물과 물로 나뉘게 하리라 하시고
1:6 かみはまたわれた、「みずあいだにおおぞらがあって、みずみずとをけよ」。

1:7 하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시매 그대로 되니라
1:7 そのようになった。かみはおおぞらをつくって、おおぞらのしたみずとおおぞらのうえみずとをけられた。

1:8 하나님이 궁창을 하늘이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 둘째 날이니라
1:8 かみはそのおおぞらをてんづけられた。ゆうとなり、またあさとなった。だいにちである。

1:9 ○ 하나님이 가라사대 천하의 물이 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라 하시매 그대로 되니라
1:9 かみはまたわれた、「てんしたみずひとところあつまり、かわいたあらわれよ」。そのようになった。

1:10 하나님이 뭍을 땅이라 칭하시고 모인 물을 바다라 칭하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
1:10 かみはそのかわいたりくづけ、みずあつまったところうみづけられた。かみて、しとされた。

1:11 하나님이 가라사대 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 과목을 내라 하시매 그대로 되어
1:11 かみはまたわれた、「青草あおくさと、たねをもつくさと、種類しゅるいにしたがってたねのあるむす果樹かじゅとをうえにはえさせよ」。そのようになった。

1:12 땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님의 보시기에 좋았더라
1:12 青草あおくさと、種類しゅるいにしたがってたねをもつくさと、種類しゅるいにしたがってたねのあるむすとをはえさせた。かみて、しとされた。

1:13 저녁이 되며 아침이 되니 이는 세째 날이니라
1:13 ゆうとなり、またあさとなった。だいにちである。

1:14 ○ 하나님이 가라사대 하늘의 궁창에 광명이 있어 주야를 나뉘게 하라 또 그 광명으로 하여 징조와 사시와 일자와 연한이 이루라
1:14 かみはまたわれた、「てんのおおぞらにひかりがあってひるよるとをけ、しるしのため、季節きせつのため、のため、としのためになり、

1:15 또 그 광명이 하늘의 궁창에 있어 땅에 비취라 하시고{그대로 되니라}
1:15 てんのおおぞらにあってらすひかりとなれ」。そのようになった。

1:16 하나님이 두 큰 광명을 만드사 큰 광명으로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명으로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고
1:16 かみは二つのおおきなひかり つくり、おおきいひかりひるをつかさどらせ、ちいさいひかりよるをつかさどらせ、またほしつくられた。

1:17 하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅에 비취게 하시며
1:17 かみはこれらをてんのおおぞらにいてらさせ、

1:18 주야를 주관하게 하시며 빛과 어두움을 나뉘게 하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
1:18 ひるよるとをつかさどらせ、ひかりとやみとをけさせられた。かみて、しとされた。

1:19 저녁이 되며 아침이 되니 이는 네째 날이니라
1:19 ゆうとなり、またあさとなった。だいにちである。

1:20 ○ 하나님이 가라사대 물들은 생물로 번성케 하라 땅 위 하늘의 궁창에는 새가 날으라 하시고
1:20 かみはまたわれた、「みずものれでち、とりうえてんのおおぞらをべ」。

1:21 하나님이 큰 물고기와 물에서 번성하여 움직이는 모든 생물을 그 종류대로, 날개 있는 모든 새를 그 종류대로 창조하시니 하나님의 보시기에 좋았더라
1:21 かみうみおおいなるけものと、みずむらがるすべてのうごものとを、種類しゅるいにしたがってそうぞうし、またつばさのあるすべてのとりを、種類しゅるいにしたがって創造そうぞうされた。かみて、しとされた。

1:22 하나님이 그들에게 복을 주어 가라사대 생육하고 번성하여 여러 바다 물에 충만하라 새들도 땅에 번성하라 하시니라
1:22 かみはこれらを祝福しゅくふくしてわれた、「めよ、ふえよ、うみみずちよ、またとりにふえよ」。

1:23 저녁이 되며 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라
1:23 ゆうとなり、またあさとなった。だいにちである。

1:24 ○ 하나님이 가라사대 땅은 생물을 그 종류대로 내되 육축과 기는 것과 땅의 짐승을 종류대로 내라 하시고{그대로 되니라}
1:24 かみはまたわれた、「もの種類しゅるいにしたがっていだせ。家畜かちくと、うものと、けものとを種類しゅるいにしたがっていだせ」。そのようになった。

1:25 하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로 육축을 그 종류대로 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니 하나님의 보시기에 좋았더라
1:25 かみけもの種類しゅるいにしたがい、家畜かちく種類しゅるいにしたがい、またうすべてのもの種類しゅるいにしたがって つくられた。かみて、しとされた。

1:26 하나님이 가라사대 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그로 바다의 고기와 공중의 새와 육축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고
1:26 かみはまたわれた、「われわれのかたちに、われわれにかたどってひとつくり、これにうみうおと、そらとりと、家畜かちくと、のすべてのけものと、のすべてのうものとをおさめさせよう」。

1:27 하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고
1:27 かみ自分じぶんのかたちにひとそうぞうされた。すなわち、かみのかたちに創造そうぞうし、おとこおんなとに創造そうぞうされた。

1:28 하나님이 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 고기와 공중의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라
1:28 かみかれらを祝福しゅくふくしてわれた、「めよ、ふえよ、ちよ、したがわせよ。またうみうおと、そらとりと、うごくすべてのものとをおさめよ」。

1:29 하나님이 가라사대 내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 식물이 되리라
1:29 かみはまたわれた、「わたしはぜんのおもてにあるたねをもつすべてのくさと、たねのあるむすぶすべてのとをあなたがたにあたえる。これはあなたがたの食物しょくもつとなるであろう。

1:30 또 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 생명이 있어 땅에 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 식물로 주노라 하시니 그대로 되니라
1:30 またのすべてのけものそらのすべてのとりうすべてのもの、すなわちいのちあるものには、食物しょくもつとしてすべての青草あおくさあたえる」。そのようになった。

1:31 하나님이 그 지으신 모든 것을 보시니 보시기에 심히 좋았더라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라
1:31 かみつくったすべてのものられたところ、それは、はなはだかった。ゆうとなり、またあさとなった。だいにちである。 

第2章

2:1 천지와 만물이 다 이루니라
2:1 こうしててんと、その万象ばんしょうとが完成かんせいした。

2:2 하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라
2:2 かみだいにちにその作業さぎょうえられた。すなわち、そのすべての作業さぎょうおわってだいにちやすまれた。

2:3 하나님이 일곱째 날을 복 주사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 이 날에 안식하셨음이더라
2:3 かみはそのだいにち祝福しゅくふくして、これを聖別せいべつされた。かみがこのに、そのすべてのそうぞうのわざをおわってやすまれたからである。

2:4 ○ 여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라
2:4 これが天地てんち創造そうぞう由来ゆらいである。 しゅなるかみてんとをつくられたとき

2:5 여호와 하나님이 땅에 비를 내리지 아니하셨고 경작할 사람도 없었으므로 들에는 초목이 아직 없었고 밭에는 채소가 나지 아니하였으며
2:5 にはまだもなく、またくさもはえていなかった。しゅなるかみあめらせず、またつちたがやひともなかったからである。

2:6 안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라
2:6しかしからいずみがわきあがってつち全面ぜんめんうるおしていた。

2:7 여호와 하나님이 흙으로 사람을 지으시고 생기를 그 코에 불어 넣으시니 사람이 생령이 된지라
2:7 しゅなるかみつちのちりでひとつくり、いのちいきをそのはなきいれられた。そこでひときたものとなった。

2:8 여호와 하나님이 동방에 에덴에 동산을 창설하시고 그 지으신 사람을 거기 두시고
2:8 しゅなるかみひがしのかた、エデンに一つのそのもうけて、そのつくったひとをそこにかれた。

2:9 여호와 하나님이 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무가 나게 하시니 동산 가운데에는 생명나무와 선악을 알게 하는 나무도 있더라
2:9 またしゅなるかみは、うつくしく、べるにいすべてのつちからはえさせ、さらその中央ちゅうおういのちと、善悪ぜんあくとをはえさせられた。

2:10 강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서 부터 갈라져 네 근원이 되었으니
2:10 また一つのかわがエデンからながそのうるおし、そこからわかれて四つのかわとなった。

2:11 첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅에 둘렸으며
2:11 そのだい一のはピソンといい、きんのあるハビラのぜんをめぐるもので、

2:12 그 땅의 금은 정금이요 그곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며
2:12 そのきんく、またそこはブドラクと、しまめのうとをさんした。

2:13 둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅에 둘렸고
2:13 だい二のかわはギホンといい、クシのぜんをめぐるもの。

2:14 세째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동편으로 흐르며 네째 강은 유브라데더라
2:14 だい三のかわはヒデケルといい、アッスリヤのひがしながれるもの。だい四のかわはユフラテである。

2:15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
2:15 しゅなるかみひとれてってエデンのそのき、これをたがやさせ、これをまもらせられた。

2:16 여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되
2:16 しゅなるかみはそのひとめいじてわれた、「あなたはそののどのからでもこころのままにってべてよろしい。

2:17 선악을 알게 하는 나무의 실과는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라 하시니라
2:17 しかし善悪ぜんあくからはってべてはならない。それをってべると、きっとぬであろう」。

2:18 ○ 여호와 하나님이 가라사대 사람의 독처하는 것이 좋지 못하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라
2:18 またしゅなるかみわれた、「ひとがひとりでいるのはくない。かれのために、ふさわしいたすつくろう」。

2:19 여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 어떻게 이름을 짓나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 이르시니 아담이 각 생물을 일컫는 바가 곧 그 이름이라
2:19 そしてしゅなるかみのすべてのけものと、そらのすべてのとりとをつちつくり、ひとのところへれてきて、かれがそれにどんなをつけるかをられた。ひとがすべてものあたえるは、そのとなるのであった。

2:20 아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로
2:20 それでひとは、すべての家畜かちくと、そらとりと、のすべてのけものとにをつけたが、ひとにはふさわしいたすつからなかった。

2:21 여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고
2:21 そこでしゅなるかみひとふかねむらせ、ねむったときに、そのあばらぼねの一つをって、そのところにくでふさがれた。

2:22 여호와 하나님이 아담에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 만드시고 그를 아담에게로 이끌어 오시니
2:22 しゅなるかみひとからったあばらぼねでひとりのおんなつくり、ひとのところへれてこられた。

2:23 아담이 가로되 이는 내 뼈 중의 뼈요 살 중의 살이라 이것을 남자에게서 취하였은즉 여자라 칭하리라 하니라
2:23 そのとき、ひとった。 「これこそ、ついにわたしのほねほねわたしのにくにくおとこからったものだから、これをおんなづけよう」。

2:24 이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다
2:24 それでひとはそのちちはははなれて、つまむすい、一体いったいとなるのである。

2:25 아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라
2:25 ひととそのつまとは、ふたりともはだかであったが、ずかしいとはおもわなかった。 

第3章

3:1 여호와 하나님의 지으신 들짐승 중에 뱀이 가장 간교하더라 뱀이 여자에게 물어 가로되 하나님이 참으로 너희더러 동산 모든 나무의 실과를 먹지 말라 하시더냐
3:1 さてしゅなるかみつくられたもののうちで、へびがもっと狡猾こうかつであった。へびはおんなった、「そのにあるどのからもってべるなと、ほんとうにかみわれたのですか」。

3:2 여자가 뱀에게 말하되 동산 나무의 실과를 우리가 먹을 수 있으나
3:2 おんなはへびにった、「わたしたちはそのべることはゆるされていますが、

3:3 동산 중앙에 있는 나무의 실과는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라
3:3 ただその中央ちゅうおうにあるについては、これをってべるな、これにれるな、んではいけないからと、かみわれました」。

3:4 뱀이 여자에게 이르되 너희가 결코 죽지 아니하리라
3:4 へびはおんなった、「あなたがたはけっしてぬことはないでしょう。

3:5 너희가 그것을 먹는 날에는 너희 눈이 밝아 하나님과 같이 되어 선악을 알 줄을 하나님이 아심이니라
3:5 それをべると、あなたがたのひらけ、かみのように善悪ぜんあくものとなることを、かみっておられるのです」。

3:6 여자가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고 보암직도 하고 지혜롭게 할 만큼 탐스럽기도 한 나무인지라 여자가 그 실과를 따먹고 자기와 함께 한 남편에게도 주매 그도 먹은지라
3:6 おんながそのると、それはべるにく、にはうつくしく、かしこくなるにはこのましいとおもわれたから、そのってべ、またともにいたおっとにもあたえたので、かれべた。

3:7 이에 그들의 눈이 밝아 자기들의 몸이 벗은 줄을 알고 무화과나무 잎을 엮어 치마를 하였더라
3:7 すると、ふたりのひらけ、自分じぶんたちのはだかであることがわかったので、いちじくのをつづりわせて、こしいた。

3:8 그들이 날이 서늘할 때에 동산에 거니시는 여호와 하나님의 음성을 듣고 아담과 그 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라
3:8 かれらは、すずしいかぜくころ、そのなかしゅなるかみあゆまれるおといた。そこで、ひととそのつまとはしゅなるかみかおけて、そのあいだかくした。

3:9 여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐
3:9 しゅなるかみひとびかけてわれた、「あなたはどこにいるのか」。

3:10 가로되 내가 동산에서 하나님의 소리를 듣고 내가 벗었으므로 두려워하여 숨었나이다
3:10 かれこたえた、「そのなかであなたのあゆまれるおとき、わたしははだかだったので、おそれてかくしたのです」。

3:11 가라사대 누가 너의 벗었음을 네게 고하였느냐 내가 너더러 먹지 말라 명한 그 나무 실과를 네가 먹었느냐
3:11 かみわれた、「あなたがはだかであるのを、だれがらせたのか。べるなと、めいじておいたから、あなたはってべたのか」。

3:12 아담이 가로되 하나님이 주셔서 나와 함께 하게 하신 여자 그가 그 나무 실과를 내게 주므로 내가 먹었나이다
3:12 ひとこたえた、「わたしと一緒いっしょにしてくださったあのおんなが、からってくれたので、わたしはべたのです」。

3:13 여호와 하나님이 여자에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자가 가로되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
3:13 そこでしゅなるかみおんなわれた、「あなたは、なんということをしたのです」。おんなこたえた、「へびがわたしをだましたのです。それでわたしはべました」。

3:14 여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 육축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 종신토록 흙을 먹을지니라
3:14 しゅなるかみはへびにわれた、 「おまえは、このことを、したので、すべての家畜かちくのすべてのけもののうち、もっとものろわれる。おまえははらで、いあるき、一生いっしょう、ちりをべるであろう。

3:15 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 너의 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고
3:15 わたしはうらみをおく、おまえとおんなとのあいだに、おまえのすえとおんなのすえとのあいだに。かれはおまえのかしらをくだき、おまえはかれのかかとをくだくであろう」。

3:16 또 여자에게 이르시되 내가 네게 잉태하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 사모하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고
3:16 つぎにおんなわれた、 「わたしはあなたのみのくるしみをおおいにす。あなたはくるしんでむ。それでもなお、あなたはおっとしたい、かれはあなたをおさめるであろう」。

3:17 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 너더러 먹지 말라 한 나무 실과를 먹었은즉 땅은 너로 인하여 저주를 받고 너는 종신토록 수고하여야 그 소산을 먹으리라
3:17 さらひとわれた、「あなたがつま言葉ことばいて、べるなと、わたしがめいじたからってべたので、 はあなたのためにのろわれ、あなたは一生いっしょうくるしんでから食物しょくもつる。

3:18 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 너의 먹을 것은 밭의 채소인즉
3:18 はあなたのために、いばらとあざみとをしょうじ、あなたはくさべるであろう。

3:19 네가 얼굴에 땀이 흘러야 식물을 먹고 필경은 흙으로 돌아가리니 그 속에서 네가 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라
3:19 あなたはかおあせしてパンをべ、ついにつちかえる、あなたはつちからられたのだから。あなたは、ちりだから、ちりにかえる」。

3:20 아담이 그 아내를 하와라 이름하였으니 그는 모든 산 자의 어미가 됨이더라
3:20 さて、ひとはそのつまをエバとづけた。彼女かのじょがすべてきたものははだからである。

3:21 여호와 하나님이 아담과 그 아내를 위하여 가죽옷을 지어 입히시니라
3:21 しゅなるかみひととそのつまとのためにかわ着物きものつくって、かれらにせられた。

3:22 ○ 여호와 하나님이 가라사대 보라 이 사람이 선악을 아는 일에 우리 중 하나 같이 되었으니 그가 그 손을 들어 생명나무 실과도 따먹고 영생할까 하노라 하시고
3:22 しゅなるかみわれた、「よ、ひとはわれわれのひとりのようになり、善悪ぜんあくるものとなった。かれべ、いのちからもってべ、永久えいきゅうきるかもれない」。

3:23 여호와 하나님이 에덴 동산에서 그 사람을 내어 보내어 그의 근본된 토지를 갈게 하시니라
3:23 そこでしゅなるかみかれをエデンのそのからして、ひとつくられたそのつちたがやさせられた。

3:24 이같이 하나님이 그 사람을 쫓아내시고 에덴 동산 동편에 그룹들과 두루 도는 화염검을 두어 생명나무의 길을 지키게 하시니라
3:24 かみひとし、エデンのそのひがしに、ケルビムと、まわほのおのつるぎとをいて、いのちみちまもらせられた。 

第4章

4:1 아담이 그 아내 하와와 동침하매 하와가 잉태하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라
4:1 ひとはそのつまエバをった。彼女かのじょはみごもり、カインをんでった、「わたしはしゅによって、ひとりのひとた」。

4:2 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자이었고 가인은 농사하는 자이었더라
4:2 彼女かのじょはまた、そのおとうとアベルをんだ。アベルはひつじものとなり、カインはつちたがやものとなった。

4:3 세월이 지난 후에 가인은 땅의 소산으로 제물을 삼아 여호와께 드렸고
4:3 がたって、カインは産物さんぶつってきて、しゅそなものとした。

4:4 아벨은 자기도 양의 첫 새끼와 그 기름으로 드렸더니 여호와께서 아벨과 그 제물은 열납하셨으나
4:4 アベルもまた、そのれのういごとえたものとをってきた。しゅはアベルとそのそなものとをかえりみられた。

4:5 가인과 그 제물은 열납하지 아니하신지라 가인이 심히 분하여 안색이 변하니
4:5 しかしカインとそのそなものとはかえりみられなかったので、カインはおおいにいきどおって、かおせた。

4:6 여호와께서 가인에게 이르시되 네가 분하여 함은 어찜이며 안색이 변함은 어찜이뇨
4:6 そこでしゅはカインにわれた、「なぜあなたはいきどおるのですか、なぜかおせるのですか。

4:7 네가 선을 행하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 선을 행치 아니하면 죄가 문에 엎드리느니라 죄의 소원은 네게 있으나 너는 죄를 다스릴지니라
4:7 ただしいことをしているのでしたら、かおをあげたらよいでしょう。もしただしいことをしていないのでしたら、つみ門口かどぐちせています。それはあなたをしたもとめますが、あなたはそれをおさめなければなりません」。

4:8 가인이 그 아우 아벨에게 고하니라 그후 그들이 들에 있을 때에 가인이 그 아우 아벨을 쳐죽이니라
4:8 カインはおとうとアベルにった、「さあ、野原のはらこう」。かれらがにいたとき、カインはおとうとアベルにちかかって、これをころした。

4:9 여호와께서 가인에게 이르시되 네 아우 아벨이 어디 있느냐 그가 가로되 내가 알지 못하나이다 내가 내 아우를 지키는 자니이까
4:9 しゅはカインにわれた、「おとうとアベルは、どこにいますか」。カインはこたえた、「りません。わたしがおとうと番人ばんにんでしょうか」。

4:10 가라사대 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 호소하느니라
4:10 しゅわれた、「あなたはなにをしたのです。あなたのおとうとこえつちなかからわたしにさけんでいます。

4:11 땅이 그 입을 벌려 네 손에서부터 네 아우의 피를 받았은즉 네가 땅에서 저주를 받으리니
4:11 いまあなたはのろわれてこの土地とちはなれなければなりません。この土地とちくちをあけて、あなたのからおとうとけたからです。

4:12 네가 밭 갈아도 땅이 다시는 그 효력을 네게 주지 아니할 것이요 너는 땅에서 피하며 유리하는 자가 되리라
4:12 あなたが土地とちたがやしても、土地とちは、もはやあなたのためにむすびません。あなたは地上ちじょう放浪者ほうろうしゃとなるでしょう」。

4:13 가인이 여호와께 고하되 내 죄벌이 너무 중하여 견딜 수 없나이다
4:13 カインはしゅった、「わたしのばつおもくていきれません。

4:14 주께서 오늘 이 지면에서 나를 쫓아내시온즉 내가 주의 낯을 뵈옵지 못하리니 내가 땅에서 피하며 유리하는 자가 될지라 무릇 나를 만나는 자가 나를 죽이겠나이다
4:14 あなたは、きょう、わたしをのおもてから追放ついほうされました。わたしはあなたをはなれて、地上ちじょう放浪者ほうろうしゃとならねばなりません。わたしを見付みつけるひとはだれでもわたしをころすでしょう」。

4:15 여호와께서 그에게 이르시되 그렇지 않다 가인을 죽이는 자는 벌을 칠 배나 받으리라 하시고 가인에게 표를 주사 만나는 누구에게든지 죽임을 면케 하시니라
4:15 しゅはカインにわれた、「いや、そうではない。だれでもカインをころものは七ばい復讐ふくしゅうけるでしょう」。そしてしゅはカインを見付みつけるものが、だれもかれころすことのないように、かれに一つのしるしをつけられた。

4:16 ○ 가인이 여호와의 앞을 떠나 나가 에덴 동편 놋 땅에 거하였더니
4:16 カインはしゅまえって、エデンのひがし、ノドのんだ。

4:17 아내와 동침하니 그가 잉태하여 에녹을 낳은지라 가인이 성을 쌓고 그 아들의 이름으로 성을 이름하여 에녹이라 하였더라
4:17 カインはそのつまった。彼女かのじょはみごもってエノクをんだ。カインはまちて、そのまちをそのにしたがって、エノクとづけた。

4:18 에녹이 이랏을 낳았고 이랏은 므후야엘을 낳았고 므후야엘은 므드사엘을 낳았고 므드사엘은 라멕을 낳았더라
4:18 エノクにはイラデがうまれた。イラデのはメホヤエル、メホヤエルのはメトサエル、メトサエルのはレメクである。

4:19 라멕이 두 아내를 취하였으니 하나의 이름은 아다요 하나의 이름은 씰라며
4:19 レメクはふたりのつまをめとった。ひとりのはアダといい、ひとりのはチラといった。

4:20 아다는 야발을 낳았으니 그는 장막에 거하여 육축 치는 자의 조상이 되었고
4:20 アダはヤバルをんだ。かれ天幕てんまくんで、家畜かちくもの先祖せんぞとなった。

4:21 그 아우의 이름은 유발이니 그는 수금과 퉁소를 잡는 모든 자의 조상이 되었으며
4:21 そのおとうとはユバルといった。かれことふえるすべてのもの先祖せんぞとなった。

4:22 씰라는 두발가인을 낳았으니 그는 동철로 각양 날카로운 기계를 만드는 자요 두발가인의 누이는 나아마이었더라
4:22 チラもまたトバルカインをんだ。かれ青銅せいどうてつのすべての刃物はものきたえるものとなった。トバルカインのいもうとをナアマといった。

4:23 라멕이 아내들에게 이르되 아다와 씰라여 내 소리를 들으라 라멕의 아내들이여 내 말을 들으라 나의 창상을 인하여 내가 사람을 죽였고 나의 상함을 인하여 소년을 죽였도다
4:23 レメクはそのつまたちにった、「アダとチラよ、わたしのこえけ、レメクのつまたちよ、わたしの言葉ことばみみかたむけよ。わたしはけるきずのために、ひところし、けるきずのために、わたしは若者わかものころす。

4:24 가인을 위하여는 벌이 칠 배일진대 라멕을 위하여는 벌이 칠십 칠 배이리로다  하였더라
4:24 カインのための復讐ふくしゅうが七ばいならば、レメクのための復讐ふくしゅうは七十七ばい」。

4:25 ○ 아담이 다시 아내와 동침하매 그가 아들을 낳아 그 이름을 셋이라 하였으니 이는 하나님이 내게 가인의 죽인 아벨 대신에 다른 씨를 주셨다 함이며
4:25 アダムはまたそのつまった。彼女かのじょおとこみ、そのをセツとづけてった、「カインがアベルをころしたので、かみはアベルのかわりに、ひとりのをわたしにさづけられました」。

4:26 셋도 아들을 낳고 그 이름을 에노스라 하였으며 그때에 사람들이 비로소 여호와의 이름을 불렀더라
4:26 セツにもまたおとこうまれた。かれはそのをエノスとづけた。このとき人々ひとびとしゅはじめた。 

第5章

5:1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
5:1 アダムの系図けいずつぎのとおりである。かみひと創造そうぞうされたときかみをかたどってつくり、

5:2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
5:2 かれらをおとこおんなとに創造そうぞうされた。かれらが創造そうぞうされたときかみかれらを祝福しゅくふくして、そのをアダムとづけられた。

5:3 아담이 일백 삼십 세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
5:3 アダムは百三十さいになって、自分じぶんにかたどり、自分じぶんのかたちのようなおとこみ、そのをセツとづけた。

5:4 아담이 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
5:4 アダムがセツをんでのちきたとしは八百ねんであって、ほかに男子だんし女子じょしんだ。

5:5 그가 구백 삼십 세를 향수하고 죽었더라
5:5 アダムのきたとしわせて九百三十さいであった。そしてかれんだ。

5:6 ○ 셋은 일백 오 세에 에노스를 낳았고
5:6 セツは百五さいになって、エノスをんだ。

5:7 에노스를 낳은 후 팔백 칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며
5:7 セツはエノスをんだのち、八百七ねんきて、男子だんし女子じょしんだ。

5:8 그가 구백 십 이 세를 향수하고 죽었더라
5:8 セツのとしわせて九百十二さいであった。そしてかれんだ。

5:9 ○ 에노스는 구십 세에 게난을 낳았고
5:9 エノスは九十さいになって、カイナンをんだ。

5:10 게난을 낳은 후 팔백 십 오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
5:10 エノスはカイナンをんだのち、八百十五ねんきて、男子だんし女子じょしんだ。

5:11 그가 구백 오 세를 향수하고 죽었더라
5:11 エノスのとしわせて九百五さいであった。そしてかれんだ。

5:12 게난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았고
5:12 カイナンは七十さいになって、マハラレルをんだ。

5:13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
5:13 カイナンはマハラレルをんだのち、八百四十ねんきて、男子だんし女子じょしんだ。

5:14 그가 구백 십 세를 향수하고 죽었더라
5:14 カイナンのとしわせて九百十さいであった。そしてかれんだ。

5:15 ○ 마할랄렐은 육십 오 세에 야렛을 낳았고
5:15 マハラレルは六十五さいになって、ヤレドをんだ。

5:16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
5:16 マハラレルはヤレドをんだのち、八百三十ねんきて、男子だんし女子じょしんだ。

5:17 그가 팔백 구십 오 세를 향수하고 죽었더라
5:17 マハラレルのとしわせて八百九十五さいであった。そしてかれんだ。

5:18 ○ 야렛은 일백 육십 이 세에 에녹을 낳았고
5:18 ヤレドは百六十二さいになって、エノクをんだ。

5:19 에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
5:19 ヤレドはエノクをんだのち、八百ねんきて、男子だんし女子じょしんだ。

5:20 그가 구백 육십 이 세를 향수하고 죽었더라
5:20 ヤレドのとしわせて九百六十二さいであった。そしてかれんだ。

5:21 ○ 에녹은 육십 오 세에 므두셀라를 낳았고
5:21 エノクは六十五さいになって、メトセラをんだ。

5:22 므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
5:22 エノクはメトセラをんだのち、三百ねんかみとともにあゆみ、男子だんし女子じょしんだ。

5:23 그가 삼백 육십 오 세를 향수하였더라
5:23 エノクのとしわせて三百六十五さいであった。

5:24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라
5:24 エノクはかみとともにあゆみ、かみかれられたので、いなくなった。

5:25 ○ 므두셀라는 일백 팔십 칠 세에 라멕을 낳았고
5:25 メトセラは百八十七さいになって、レメクをんだ。

5:26 라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이 년을 지내며 자녀를 낳았으며
5:26 メトセラはレメクをんだのち、七百八十二ねんきて、男子だんし女子じょしんだ。

5:27 그는 구백 육십 구 세를 향수하고 죽었더라
5:27 メトセラのとしわせて九百六十九さいであった。そしてかれんだ。

5:28 ○ 라멕은 일백 팔십 이 세에 아들을 낳고
5:28 レメクは百八十二さいになって、おとこみ、

5:29 이름을 노아라 하여 가로되 여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라 하였더라
5:29 「このこそ、しゅをのろわれたため、骨折ほねおはたらくわれわれをなぐさめるもの」とって、そのをノアとづけた。

5:30 라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
5:30 レメクはノアをんだのち、五百九十五ねんきて、男子だんし女子じょしんだ。

5:31 그는 칠백 칠십 칠 세를 향수하고 죽었더라
5:31 レメクのとしわせて七百七十七さいであった。そしてかれんだ。

5:32 ○ 노아가 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라
5:32 ノアは五百さいになって、セム、ハム、ヤペテをんだ。 

第6章

6:1 사람이 땅 위에 번성하기 시작할 때에 그들에게서 딸들이 나니
6:1 ひとのおもてにふえはじめて、むすめたちがかれらにうまれたとき

6:2 하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들의 좋아하는 모든 자로 아내를 삼는지라
6:2 かみたちはひとむすめたちのうつくしいのをて、自分じぶんこのものつまにめとった。

6:3 여호와께서 가라사대 나의 신이 영원히 사람과 함께 하지 아니하리니 이는 그들이 육체가 됨이라 그러나 그들의 날은 일백 이십 년이 되리라 하시니라
6:3 そこでしゅわれた、「わたしのれいはながくひとなかにとどまらない。かれにくにすぎないのだ。しかし、かれとしは百二十ねんであろう」。

6:4 당시에 땅에 네피림이 있었고 그 후에도 하나님의 아들들이 사람의 딸들을 취하여 자식을 낳았으니 그들이 용사라 고대에 유명한 사람이었더라
6:4 そのころ、またそののちにも、にネピリムがいた。これはかみたちがひとむすめたちのところにはいって、むすめたちにませたものである。かれらはむかし勇士ゆうしであり、有名ゆうめい人々ひとびとであった。

6:5 ○ 여호와께서 사람의 죄악이 세상에 관영함과 그 마음의 생각의 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고
6:5 しゅひとあくにはびこり、すべてそのこころおもいはかることが、いつもわることばかりであるのをられた。

6:6 땅 위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고
6:6 しゅうえひとつくったのをいて、こころいため、

6:7 가라사대 나의 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어버리되 사람으로부터 육축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니 이는 내가 그것을 지었음을 한탄함이니라 하시니라
6:7 「わたしが創造そうぞうしたひとのおもてからぬぐいろう。ひとけものも、うものも、そらとりまでも。わたしは、これらをつくったことをいる」とわれた。

6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라
6:8 しかし、ノアはしゅまえめぐみをた。

6:9 ○ 노아의 사적은 이러하니라 노아는 의인이요 당세에 완전한 자라 그가 하나님과 동행하였으며
6:9 ノアの系図けいずつぎのとおりである。ノアはその時代じだい人々ひとびとなかただしく、かつまったひとであった。ノアはかみとともにあゆんだ。

6:10 그가 세 아들을 낳았으니 셈과 함과 야벳이라
6:10 ノアはセム、ハム、ヤペテの三にんんだ。

6:11 때에 온 땅이 하나님 앞에 패괴하여 강포가 땅에 충만한지라
6:11 ときかみまえみだれて、暴虐ぼうぎゃくちた。

6:12 하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는 자의 행위가 패괴함이었더라
6:12 かみられると、それはみだれていた。すべてのひとうえでそのみちみだしたからである。

6:13 ○ 하나님이 노아에게 이르시되 모든 혈육 있는 자의 강포가 땅에 가득하므로 그 끝 날이 내 앞에 이르렀으니 내가 그들을 땅과 함께 멸하리라
6:13 そこでかみはノアにわれた、「わたしは、すべてのひとやそうと決心けっしんした。かれらは暴虐ぼうぎゃくたしたから、わたしはかれらをとともにほろぼそう。

6:14 너는 잣나무로 너를 위하여 방주를 짓되 그 안에 간들을 막고 역청으로 그 안팎에 칠하라
6:14 あなたは、いとすぎの箱舟はこぶねつくり、箱舟はこぶねなかにへやをもうけ、アスファルトでそのうちそとをりなさい。

6:15 그 방주의 제도는 이러하니 장이 삼백 규빗, 광이 오십 규빗, 고가 삼십 규빗이며
6:15 そのつくかたつぎのとおりである。すなわち箱舟はこぶねながさは三百キュビト、はばは五十キュビト、たかさは三十キュビトとし、

6:16 거기 창을 내되 위에서부터 한 규빗에 내고 그 문은 옆으로 내고 상 중 하 삼층으로 할지니라
6:16 箱舟はこぶね屋根やねつくり、うえへ一キュビトにそれを仕上しあげ、また箱舟はこぶね戸口とぐちをそのよこもうけて、一かいと二かいと三かいのある箱舟はこぶねつくりなさい。

6:17 내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기식 있는 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 자가 다 죽으리라
6:17 わたしはうえ洪水こうずいおくって、いのちいきのあるにくなるものを、みなてんしたからほろぼしる。にあるものは、みなえるであろう。

6:18 그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부들과 함께 그 방주로 들어가고
6:18 ただし、わたしはあなたと契約けいやく結ぼむすぼう。あなたはらと、つまと、らのつまたちととも箱舟はこぶねにはいりなさい。

6:19 혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암수 한쌍씩 방주로 이끌어 들여 너와 함께 생명을 보존케 하되
6:19 またすべてのもの、すべてのにくなるもののなかから、それぞれ二つずつを箱舟はこぶねれて、あなたとともにそのいのちたもたせなさい。それらはおすめすとでなければならない。

6:20 새가 그 종류대로, 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 각기 둘씩 네게로 나아오리니 그 생명을 보존케 하라
6:20 すなわち、とりはその種類しゅるいにしたがいけものはその種類しゅるいにしたがい、またのすべてのうものも、その種類しゅるいにしたがって、それぞれ二つずつ、あなたのところにれて、いのちたもたせなさい。

6:21 너는 먹을 모든 식물을 네게로 가져다가 저축하라 이것이 너와 그들의 식물이 되리라
6:21 また、すべての食物しょくもつとなるものをとって、あなたのところにたくわえ、あなたとこれらのものとの食物しょくもつとしなさい」。

6:22 노아가 그와 같이 하되 하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라
6:22 ノアはすべてかみめいじられたようにした。 

第7章

7:1 여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라
7:1 しゅはノアにわれた、「あなたと家族かぞくとはみな箱舟はこぶねにはいりなさい。あなたがこの時代じだい人々ひとびとなかで、わたしのまえただしいひとであるとわたしはみとめたからである。

7:2 너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
7:2 あなたはすべてのきよけものなかからおすめすとを七つずつり、きよくないけものなかからおすめすとを二つずつり、

7:3 공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케 하라
7:3 またそらとりなかからおすめすとを七つずつって、その種類しゅるいぜんのおもてにのこるようにしなさい。

7:4 지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어버리리라
7:4 七日なぬかのち、わたしは四十にち四十あめらせて、わたしの つくったすべてのものを、のおもてからぬぐいります」。

7:5 노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라
7:5 ノアはすべてしゅめいじられたようにした。

7:6 ○ 홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백 세라
7:6 さて洪水こうずいったとき、ノアは六百さいであった。

7:7 노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
7:7 ノアはらと、つまと、らのつまたちととも洪水こうずいけて箱舟はこぶねにはいった。

7:8 정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
7:8 またきよけものと、きよくないけものと、とりと、うすべてのものとの、

7:9 하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
7:9 おすめすとが、二つずつノアのもとにきて、かみがノアにめいじられたように箱舟はこぶねにはいった。

7:10 칠 일 후에 홍수가 땅에 덮이니
7:10 こうして七日なぬかのち洪水こうずいった。

7:11 노아 육백 세 되던 해 이 월 곧 그 달 십 칠 일이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
7:11 それはノアの六百さいの二がつ十七にちであって、そのおおいなるふちみなもとは、ことごとくやぶれ、てんまどひらけて、

7:12 사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
7:12 あめは四十にち四十そそいだ。

7:13 ○ 곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
7:13 そのおなに、ノアと、ノアのセム、ハム、ヤペテと、ノアのつまと、そのらの三にんつまとはとも箱舟はこぶねにはいった。

7:14 그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
7:14 またすべての種類しゅるいけものも、すべての種類しゅるい家畜かちくも、のすべての種類しゅるいうものも、すべての種類しゅるいとりも、すべてのつばさあるものも、みなはいった。

7:15 무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
7:15 すなわちいのちいきのあるすべてのにくなるものが、二つずつノアのもとにきて、箱舟はこぶねにはいった。

7:16 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
7:16 そのはいったものは、すべてにくなるもののおすめすとであって、かみかれめいじられたようにはいった。そこでしゅかれのうしろのざされた。

7:17 홍수가 땅에 사십 일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠올랐고
7:17 洪水こうずいは四十にちのあいだ地上ちじょうにあった。みずして箱舟はこぶねうかべたので、箱舟はこぶねからたかがった。

7:18 물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
7:18 またみずがみなぎり、したので、箱舟はこぶねみずのおもてにただよった。

7:19 물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
7:19 みずはまた、ますますにみなぎり、てんしたたか山々やまやまみなおおわれた。

7:20 물이 불어서 십 오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
7:20 みずはそのうえ、さらに十五キュビトみなぎって、山々やまやままったくおおわれた。

7:21 땅 위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
7:21 うえうごくすべてにくなるものは、とり家畜かちくけものも、むらがるすべてのうものも、すべてのひともみなほろびた。

7:22 육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
7:22 すなわちはないのちいきのあるすべてのもの、りくにいたすべてのものはんだ。

7:23 지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
7:23 のおもてにいたすべてのものは、ひと家畜かちくも、うものも、そらとりもみなからぬぐいられて、ただノアと、かれとも箱舟はこぶねにいたものだけがのこった。

7:24 물이 일백 오십 일을 땅에 창일하였더라
7:24 みずは百五十にちのあいだ地上ちじょうにみなぎった。 

第8章

8:1 하나님이 노아와 그와 함께 방주에 있는 모든 들짐승과 육축을 권념하사 바람으로 땅 위에 불게 하시매 물이 감하였고
8:1 かみはノアと、箱舟はこぶねなかにいたすべてのものと、すべての家畜かちくとをこころにとめられた。かみかぜうえかせられたので、みず退しりぞいた。

8:2 깊음의 샘과 하늘의 창이 막히고 하늘에서 비가 그치매
8:2 またふちみなもとと、てんまどとはざされて、てんからあめらなくなった。

8:3 물이 땅에서 물러가고 점점 물러가서 일백 오십 일 후에 감하고
8:3 それでみずはしだいにうえからいて、百五十にちのちにはみずり、

8:4 칠 월 곧 그 달 십 칠 일에 방주가 아라랏 산에 머물렀으며
8:4 箱舟はこぶねは七がつ十七にちにアララテのやまにとどまった。

8:5 물이 점점 감하여 시월 곧 그 달 일 일에 산들의 봉우리가 보였더라
8:5 みずはしだいにって、十がつになり、十がつにち山々やまやまいただきあらわれた。

8:6 ○ 사십 일을 지나서 노아가 그 방주에 지은 창을 열고
8:6 四十にちたって、ノアはそのつくった箱舟はこぶねまどひらいて、

8:7 까마귀를 내어 놓으매 까마귀가 물이 땅에서 마르기까지 날아 왕래하였더라
8:7 からすをはなったところ、からすはうえからみずがかわききるまで、あちらこちらへびまわった。

8:8 그가 또 비둘기를 내어 놓아 지면에 물이 감한 여부를 알고자 하매
8:8 ノアはまたのおもてから、みずがひいたかどうかをようと、かれところから、はとをはなったが、

8:9 온 지면에 물이 있으므로 비둘기가 접족할 곳을 찾지 못하고 방주로 돌아와 그에게로 오는지라 그가 손을 내밀어 방주 속 자기에게로 받아 들이고
8:9 はとはあしうらをとどめるところつからなかったので、箱舟はこぶねのノアのもとにかえってきた。みずがまだぜんのおもてにあったからである。かれべて、これをとらえ、箱舟はこぶねなかかれのもとにれた。

8:10 또 칠 일을 기다려 다시 비둘기를 방주에서 내어 놓으매
8:10 それから七日なぬかってふたたびはとを箱舟はこぶねからはなった。

8:11 저녁 때에 비둘기가 그에게로 돌아왔는데 그 입에 감람 새 잎사귀가 있는지라 이에 노아가 땅에 물이 감한 줄 알았으며
8:11 はとは夕方ゆうがたになってかれのもとにかえってきた。ると、そのくちばしには、オリブの若葉わかばがあった。ノアはからみずがひいたのをった。

8:12 또 칠 일을 기다려 비둘기를 내어 놓으매 다시는 그에게로 돌아오지 아니하였더라
8:12 さらに七日なぬかってまた、はとをはなったところ、もはやかれのもとにはかえってこなかった。

8:13 ○ 육백 일 년 정월 곧 그 달 일 일에 지면에 물이 걷힌지라 노아가 방주 뚜껑을 제치고 본즉 지면에 물이 걷혔더니
8:13 六百一さいの一がつにちになって、うえみずはかれた。ノアが箱舟はこぶねのおおいをのぞいてると、つちのおもては、かわいていた。

8:14 이 월 이십 칠 일에 땅이 말랐더라
8:14 二がつ二十七にちになって、まったくかわいた。

8:15 하나님이 노아에게 말씀하여 가라사대
8:15 このときかみはノアにわれた、

8:16 너는 네 아내와 네 아들들과 네 자부들로 더불어 방주에서 나오고
8:16 「あなたはつまと、らと、らのつまたちととも箱舟はこぶねなさい。

8:17 너와 함께 한 모든 혈육 있는 생물 곧 새와 육축과 땅에 기는 모든 것을 다 이끌어 내라 이것들이 땅에서 생육하고 땅에서 번성하리라 하시매
8:17 あなたは、ともにいるにくなるすべてのもの、すなわちとり家畜かちくと、のすべてのうものとをれてて、これらのものがむらがり、うえにふえひろがるようにしなさい」。

8:18 노아가 그 아들들과 그 아내와 그 자부들과 함께 나왔고
8:18 ノアはともにいたらと、つまと、らのつまたちとをれてた。

8:19 땅 위의 동물 곧 모든 짐승과 모든 기는 것과 모든 새도 그 종류대로 방주에서 나왔더라
8:19 またすべてのけもの、すべてのうもの、すべてのとり、すべてうえうごくものはみな種類しゅるいにしたがって箱舟はこぶねた。

8:20 ○ 노아가 여호와를 위하여 단을 쌓고 모든 정결한 짐승 중에서와 모든 정결한 새 중에서 취하여 번제로 단에 드렸더니
8:20 ノアはしゅ祭壇さいだんきずいて、すべてのきよけものと、すべてのきよとりとのうちからって、燔祭はんさい祭壇さいだんうえにささげた。

8:21 여호와께서 그 향기를 흠향하시고 그 중심에 이르시되 내가 다시는 사람으로 인하여 땅을 저주하지 아니하리니 이는 사람의 마음의 계획하는 바가 어려서부터 악함이라 내가 전에 행한 것 같이 모든 생물을 멸하지 아니하리니
8:21 しゅはそのこうばしいかおりをかいで、こころわれた、「わたしはもはや二ひとのゆえにをのろわない。ひとこころおもはかることは、おさなときからわるいからである。わたしは、このたびしたように、もう二と、すべてのきたものをほろぼさない。

8:22 땅이 있을 동안에는 심음과 거둠과 추위와 더위와 여름과 겨울과 낮과 밤이 쉬지 아니하리라
8:22 のあるかぎり、たねまきのときも、刈入かりいれのときも、あつさむさも、なつふゆも、ひるよるもやむことはないであろう」。