한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  9  10  11  12  13  14

しゅつエジプト

第9章   Ex-Audio 

9:1 여호와께서 모세에게 이르시되 바로에게 들어가서 그에게 이르라 히브리 사람의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 내 백성을 보내라 그들이 나를 섬길 것이니라
9:1 しゅはモーセにわれた、「パロのもとにって、かれいなさい、『ヘブルびとのかみしゅはこうおおせられる、「わたしのたみらせて、わたしにつかえさせなさい。

9:2 네가 만일 그들 보내기를 거절하고 억지로 잡아 두면
9:2 あなたがもしかれらをらせることをこばんで、なおかれらをめおくならば、

9:3 여호와의 손이 들에 있는 네 생축 곧 말과 나귀와 약대와 우양에게 더하리니 심한 악질이 있을 것이며
9:3 しゅもっとはげしい疫病えきびょうをもって、にいるあなたの家畜かちく、すなわちうま、ろば、らくだ、うしひつじうえのぞむであろう。

9:4 여호와가 이스라엘의 생축과 애굽의 생축을 구별하리니 이스라엘 자손에 속한 것은 하나도 죽지 아니하리라 하셨다 하라 하시고
9:4 しかし、しゅはイスラエルの家畜かちくと、エジプトの家畜かちく区別くべつされ、すべてイスラエルの人々ひとびとぞくするものには一とうぬものがないであろう」と』」。

9:5 여호와께서 기한을 정하여 가라사대 여호와가 내일 이 땅에서 이 일을 행하리라 하시더니
9:5 しゅは、また、ときさだめておおせられた、「あす、しゅはこのことをくにおこなうであろう」。

9:6 이튿날에 여호와께서 이 일을 행하시니 애굽의 모든 생축은 죽었으나 이스라엘 자손의 생축은 하나도 죽지 아니한지라
9:6 あくるしゅはこのことをおこなわれたので、エジプトびとの家畜かちくはみなんだ。しかし、イスラエルの人々ひとびと家畜かちくは一とうななかった。

9:7 바로가 보내어 본즉 이스라엘의 생축은 하나도 죽지 아니하였더라 그러나 바로의 마음이 완강하여 백성을 보내지 아니하니라
9:7 パロはひとをつかわしてさせたが、イスラエルの家畜かちくは一とうんでいなかった。それでもパロのこころはかたくなで、たみらせなかった。

9:8 ○ 여호와께서 모세와 아론에게 이르시되 너희는 풀무의 재 두 움큼을 가지고 모세가 바로의 목전에서 하늘을 향하여 날리라
9:8 しゅはモーセとアロンにわれた、「あなたがたは、かまどのすすをりょういっぱいり、それをモーセはパロのまえてんにむかって、まきらしなさい。

9:9 그 재가 애굽 온 땅의 티끌이 되어 애굽 온 땅의 사람과 짐승에게 붙어서 독종이 발하리라
9:9 それはエジプトの全国ぜんこくにわたって、こまかいちりとなり、エジプト全国ぜんこくひとけものいて、うみのるはれものとなるであろう」。

9:10 그들이 풀무의 재를 가지고 바로 앞에 서서 모세가 하늘을 향하여 날리니 사람과 짐승에게 붙어 독종이 발하고
9:10 そこでかれらは、かまどのすすをってパロのまえち、モーセはてんにむかってこれをまきらしたので、ひとけものいて、うみのるはれものとなった。

9:11 술객도 독종으로 인하여 모세 앞에 서지 못하니 독종이 술객들로부터 애굽 모든 사람에게 발하였음이라
9:11 魔術まじゅつらは、はれもののためにモーセのまえつことができなかった。はれものが魔術まじゅつらと、すべてのエジプトびとにしょうじたからである。

9:12 그러나 여호와께서 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 그들을 듣지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 말씀하심과 같더라
9:12 しかし、しゅはパロのこころをかたくなにされたので、かれしゅがモーセにかたられたように、かれらのうことをかなかった。

9:13 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 아침에 일찌기 일어나 바로 앞에 서서 그에게 이르기를 히브리 사람의 하나님 여호와의 말씀에 내 백성을 보내라 그들이 나를 섬길 것이니라
9:13 しゅはまたモーセにわれた、「あさはやき、パロのまえって、かれいなさい、『ヘブルびとのかみしゅはこうおおせられる、「わたしのたみらせて、わたしにつかえさせなさい。

9:14 내가 이번에는 모든 재앙을 네 마음과 네 신하와 네 백성에게 내려 너로 온 천하에 나와 같은 자가 없음을 알게 하리라
9:14 わたしは、こんどは、もろもろのわざわいを、あなたと、あなたの家来けらいと、あなたのたみにくだし、わたしにならぶものがぜんにないことをらせるであろう。

9:15 내가 손을 펴서 온역으로 너와 네 백성을 쳤더면 네가 세상에서 끊어졌을 것이나
9:15 わたしがもし、をさしべ、疫病えきびょうをもって、あなたと、あなたのたみっていたならば、あなたはからほろぼされていたであろう。

9:16 내가 너를 세웠음은 나의 능력을 네게 보이고 내 이름이 온 천하에 전파되게 하려 하였음이니라
9:16 しかし、わたしがあなたをながらえさせたのは、あなたにわたしのちからさせるため、そして、わたしのぜんつたえられるためにほかならない。

9:17 네가 여전히 내 백성 앞에 자고하고 그들을 보내지 아니하느냐
9:17 それに、あなたはなお、わたしのたみにむかって、おのれをたかくし、かれらをらせようとしない。

9:18 내일 이맘때면 내가 중한 우박을 내리리니 애굽 개국 이래로 그같은 것이 있지 않던 것이리라
9:18 ゆえに、あすのいまごろ、わたしはおそろしくおおきなひょうらせるであろう。それはエジプトのくにはじまったからいままで、かつてなかったほどのものである。

9:19 이제 보내어 네 생축과 네 들에 있는 것을 다 모으라 사람이나 짐승이나 무릇 들에 있어서 집에 돌아오지 않은 자에게는 우박이 그 위에 내리리니 그것들이 죽으리라 하셨다 하라 하시니라
9:19 それゆえ、いま、ひとをやって、あなたの家畜かちくと、あなたがにもっているすべてのものを、のがれさせなさい。ひとけものも、すべてにあっていえかえらないものはひょうたれてぬであろう」と』」。

9:20 바로의 신하 중에 여호와의 말씀을 두려워하는 자들은 그 종들과 생축을 집으로 피하여 들였으나
9:20 パロの家来けらいのうち、しゅ言葉ことばをおそれるものは、そのしもべと家畜かちくいえにのがれさせたが、

9:21 여호와의 말씀을 마음에 두지 아니하는 자는 그 종들과 생축을 들에 그대로 두었더라
9:21 しゅ言葉ことばにとめないものは、そのしもべと家畜かちくのこしておいた。

9:22 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 하늘을 향하여 손을 들어 애굽 전국에 우박이 애굽 땅의 사람과 짐승과 밭의 모든 채소에 내리게 하라
9:22 しゅはモーセにわれた、「あなたのてんにむかってさしべ、エジプトの全国ぜんこくにわたって、エジプトのにいるひとけものはたけのすべての青物あおものうえひょうらせなさい」。

9:23 모세가 하늘을 향하여 지팡이를 들매 여호와께서 뇌성과 우박을 보내시고 불을 내려 땅에 달리게 하시니라 여호와께서 우박을 애굽 땅에 내리시매
9:23 モーセがてんにむかってつえをさしべると、しゅかみなりひょうをおくられ、にむかって、はせくだった。こうしてしゅは、ひょうをエジプトのらされた。

9:24 우박의 내림과 불덩이가 우박에 섞여 내림이 심히 맹렬하니 애굽 전국에 그 개국 이래로 그같은 것이 없던 것이라
9:24 そしてひょうり、ひょうあいだがひらめきわたった。ひょうおそろしくおおきく、エジプト全国ぜんこくには、くにをなしてこのかた、かつてないものであった。

9:25 우박이 애굽 온 땅에서 사람과 짐승을 무론하고 무릇 밭에 있는 것을 쳤으며 우박이 또 밭의 모든 채소를 치고 들의 모든 나무를 꺾었으되
9:25 ひょうはエジプト全国ぜんこくにわたって、すべてはたけにいるひとけものった。ひょうはまたはたけのすべての青物あおものち、のもろもろのくだいた。

9:26 이스라엘 자손의 거한 고센 땅에는 우박이 없었더라
9:26 ただイスラエルの人々ひとびとのいたゴセンのには、ひょうらなかった。

9:27 ○ 바로가 사람을 보내어 모세와 아론을 불러 그들에게 이르되 이번은 내가 범죄하였노라 여호와는 의로우시고 나와 나의 백성은 악하도다
9:27 そこで、パロはひとをつかわし、モーセとアロンをしてった、「わたしはこんどはつみおかした。しゅただしく、わたしと、わたしのたみわるい。

9:28 여호와께 구하여 이 뇌성과 우박을 그만 그치게 하라 내가 너희를 보내리니 너희가 다시는 머물지 아니하리라
9:28 しゅ祈願きがんしてください。このかみなりひょうはもうじゅうぶんです。わたしはあなたがたをらせます。もはやとどまらなくてもよろしい」。

9:29 모세가 그에게 이르되 내가 성에서 나가자 곧 내 손을 여호와를 향하여 펴리니 그리하면 뇌성이 그치고 우박이 다시 있지 않을지라 세상이 여호와께 속한 줄을 왕이 알리이다
9:29 モーセはかれった、「わたしはまちると、すぐ、しゅにむかってわたしのべひろげます。するとかみなりはやみ、ひょうはもはやらなくなり、あなたは、しゅのものであることをられましょう。

9:30 그러나 왕과 왕의 신하들이 여호와 하나님을 아직도 두려워 아니할 줄을 내가 아나이다
9:30 しかし、あなたとあなたの家来けらいたちは、なお、かみなるしゅおそれないことを、わたしはっています」。

9:31 때에 보리는 이삭이 나왔고 삼은 꽃이 피었으므로 삼과 보리가 상하였으나
9:31 ――亜麻あま大麦おおむぎたおされた。大麦おおむぎし、亜麻あまはないていたからである。

9:32 그러나 밀과 나맥은 자라지 아니한 고로 상하지 아니하였더라
9:32 小麦こむぎとスペルタむぎはおくてであるためたおされなかった。――

9:33 모세가 바로를 떠나 성에서 나가서 여호와를 향하여 손을 펴매 뇌성과 우박이 그치고 비가 땅에 내리지 아니하니라
9:33 モーセはパロのもとをり、まちて、しゅにむかってべひろげたので、かみなりひょうはやみ、あめらなくなった。

9:34 바로가 비와 우박과 뇌성의 그친 것을 볼 때에 다시 범죄하여 마음을 완강케 하니 그와 그 신하가 일반이라
9:34 ところがパロはあめひょうかみなりがやんだのをて、またもつみおかし、こころをかたくなにした。かれ家来けらいも、そうであった。

9:35 바로의 마음이 강퍅하여 이스라엘 자손을 보내지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 말씀하심과 같더라
9:35 すなわちパロはこころをかたくなにし、しゅがモーセによってかたられたように、イスラエルの人々ひとびとらせなかった。 

第10章

10:1 여호와께서 모세에게 이르시되 바로에게로 들어가라 내가 그의 마음과 그 신하들의 마음을 완강케 함은 나의 표징을 그들 중에 보이기 위함이며
10:1 そこで、しゅはモーセにわれた、「パロのもとにきなさい。わたしはかれこころとその家来けらいたちのこころをかたくなにした。これは、わたしがこれらのしるしを、かれらのなかおこなうためである。

10:2 너로 내가 애굽에서 행한 일들 곧 내가 그 가운데서 행한 표징을 네 아들과 네 자손의 귀에 전하게 하려 함이라 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
10:2 また、わたしがエジプトびとをあしらったこと、またかれらのなかにわたしがおこなったしるしを、あなたがたが、まごみみかたつたえるためである。そしてあなたがたは、わたしがしゅであることをるであろう」。

10:3 모세와 아론이 바로에게 들어가서 그에게 이르되 히브리 사람의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 네가 어느 때까지 내 앞에 겸비치 아니하겠느냐 내 백성을 보내라 그들이 나를 섬길 것이라
10:3 モーセとアロンはパロのもとにってかれった、「ヘブルびとのかみしゅはこうおおせられる、『いつまで、あなたは、わたしに屈伏くっぷくすることをこばむのですか。たみらせて、わたしにつかえさせなさい。

10:4 네가 만일 내 백성 보내기를 거절하면 내일 내가 메뚜기로 네 경내에 들어가게 하리니
10:4 もし、わたしのたみらせることをこばむならば、よ、あす、わたしはいなごを、あなたの領土りょうどにはいらせるであろう。

10:5 메뚜기가 지면을 덮어서 사람이 땅을 볼 수 없을 것이라 메뚜기가 네게 남은 그것 곧 우박을 면하고 남은 것을 먹으며 들에 너희를 위하여 자라는 모든 나무를 먹을 것이며
10:5 それはのおもてをおおい、ひとることもできないほどになるであろう。そしてひょうまぬかれて、のこされているものをつくし、にはえているあなたがたのをみなつくすであろう。

10:6 또 네 집들과 네 모든 신하의 집들과 모든 애굽 사람의 집들에 가득하리니 이는 네 아비와 네 조상이 세상에 있어 옴으로 오늘까지 보지 못하였던 것이리라 하셨다 하고 돌이켜 바로에게서 나오니
10:6 またそれはあなたのいえとあなたのすべての家来けらいいえ、および、すべてのエジプトびとのいえちるであろう。このようなことは、あなたのちちたちも、また、祖父そふたちも、かれらが地上ちじょうにあったから今日こんにちいたるまで、かつてたことのないものである』と」。そしてかれをめぐらして、パロのもとをった。

10:7 바로의 신하들이 그에게 고하되 어느 때까지 이 사람이 우리의 함정이 되리이까 그 사람들을 보내어 그 하나님 여호와를 섬기게 하소서 왕은 아직도 애굽이 망한 줄을 알지 못하시나이까 하고
10:7 パロの家来けらいたちはおうった、「いつまで、このひとはわれわれのわなとなるのでしょう。この人々ひとびとらせ、かれらのかみなるしゅつかえさせては、どうでしょう。エジプトがほろびてしまうことに、まだづかれないのですか」。

10:8 모세와 아론을 바로에게로 다시 데려오니 바로가 그들에게 이르되 가서 너희 하나님 여호와를 섬기라 갈 자는 누구 누구뇨
10:8 そこで、モーセとアロンは、また、パロのもとにされた。パロはかれらにった、「って、あなたがたのかみしゅつかえなさい。しかし、くものはだれだれか」。

10:9 모세가 가로되 우리가 여호와 앞에 절기를 지킬 것인즉 우리가 남녀 노소와 우양을 데리고 가겠나이다
10:9 モーセはった、「わたしたちはおさなものも、いたものきます。むすこもむすめたずさえ、ひつじうしれてきます。わたしたちはしゅまつりおこなわなければならないのですから」。

10:10 바로가 그들에게 이르되 내가 너희와 너희 어린 것들을 보내면 여호와를 너희와 함께 하게 함과 일반이니라 삼갈지어다 너희 경영이 악하니라
10:10 パロはかれらにった、「万一まんいち、わたしが、あなたがたに子供こどもれてまでらせるようなことがあれば、しゅがあなたがたとともにいますがよい。あなたがたはわるいたくらみをしている。

10:11 그는 불가하니 너희 남정만 가서 여호와를 섬기라 이것이 너희의 구하는 바니라 이에 그들이 바로 앞에서 쫓겨나니라
10:11 それはいけない。あなたがたはおとこだけってしゅつかえるがよい。それが、あなたがたの要求ようきゅうであった」。かれらは、ついにパロのまえからされた。

10:12 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 네 손을 애굽 땅 위에 들어 메뚜기로 애굽 땅에 올라와서 우박에 상하지 아니한 밭의 모든 채소를 먹게 하라
10:12 しゅはモーセにわれた、「あなたのをエジプトのうえにさしべて、エジプトのにいなごをのぼらせ、のすべての青物あおもの、すなわち、ひょうのこしたものを、ことごとくべさせなさい」。

10:13 모세가 애굽 땅 위에 그 지팡이를 들매 여호와께서 동풍을 일으켜 온 낮과 온 밤에 불게 하시니 아침에 미쳐 동풍이 메뚜기를 불어 들인지라
10:13 そこでモーセはエジプトのうえに、つえをさしべたので、しゅ終日しゅうじつ終夜しゅうや東風ひがしかぜかせられた。あさとなって、東風ひがしかぜは、いなごをはこんできた。

10:14 메뚜기가 애굽 온 땅에 이르러 그 사방에 내리매 그 해가 심하니 이런 메뚜기는 전에도 없었고 후에도 없을러라
10:14 いなごはエジプト全国ぜんこくにのぞみ、エジプトのぜん領土りょうどにとどまり、そのかずがはなはだおおく、このようないなごはまえにもなく、またのちにもないであろう。

10:15 메뚜기가 온 지면에 덮여 날으매 땅이 어둡게 되었고 메뚜기가 우박에 상하지 아니한 밭의 채소와 나무 열매를 다 먹었으므로 애굽 전경에 나무나 밭의 채소나 푸른 것은 남지 아니하였더라
10:15 いなごは全面ぜんめんをおおったので、くらくなった。そしてのすべての青物あおものと、ひょうのこしたを、ことごとくべたので、エジプト全国ぜんこくにわたって、にもはたけ青物あおものにも、みどりものとてはなにのこらなかった。

10:16 바로가 모세와 아론을 급히 불러서 이르되 내가 너희 하나님 여호와와 너희에게 득죄하였으니
10:16 そこで、パロは、いそいでモーセとアロンをしてった、「わたしは、あなたがたのかみしゅたいし、また、あなたがたにたいしてつみおかしました。

10:17 청컨대 나의 죄를 이번만 용서하고 너희 하나님 여호와께 구하여 이 죽음만을 내게서 떠나게 하라
10:17 それで、どうか、もう一だけ、わたしのつみをゆるしてください。そしてあなたがたのかみしゅ祈願きがんして、ただ、このをわたしからはなれさせてください」。

10:18 그가 바로에게서 나가서 여호와께 구하매
10:18 そこでかれはパロのところからて、しゅ祈願きがんしたので、

10:19 여호와께서 돌이켜 강렬한 서풍이 불게 하사 메뚜기를 홍해에 몰아 넣으시니 애굽 온 지경에 메뚜기가 하나도 남지 아니하니라
10:19 しゅは、はなはだつよ西風にしかぜかわらせ、いなごをげて、これを紅海こうかいいやられたので、エジプト全土ぜんどには一つのいなごものこらなかった。

10:20 그러나 여호와께서 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 이스라엘 자손을 보내지 아니하였더라
10:20 しかし、しゅがパロのこころをかたくなにされたので、かれはイスラエルの人々ひとびとらせなかった。

10:21 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 하늘을 향하여 네 손을 들어서 애굽 땅 위에 흑암이 있게 하라 곧 더듬을 만한 흑암이리라
10:21 しゅはまたモーセにわれた、「てんにむかってあなたのをさしべ、エジプトのくにに、くらやみをこさせなさい。そのくらやみは、さわれるほどである」。

10:22 모세가 하늘을 향하여 손을 들매 캄캄한 흑암이 삼 일 동안 애굽 온 땅에 있어서
10:22 モーセがてんにむかってをさしべたので、いくらやみは、エジプト全国ぜんこくのぞみ三およんだ。

10:23 그 동안은 사람 사람이 서로 볼 수 없으며 자기 처소에서 일어나는 자가 없으되 이스라엘 자손의 거하는 곳에는 광명이 있었더라
10:23 三あいだ人々ひとびとたがいることもできず、まただれもそのところからものもなかった。しかし、イスラエルの人々ひとびとには、みな、そのところひかりがあった。

10:24 바로가 모세를 불러서 이르되 너희는 가서 여호와를 섬기되 너희 양과 소는 머물러 두고 너희 어린 것은 너희와 함께 갈지니라
10:24 そこでパロはモーセをしてった、「あなたがたはってしゅつかえなさい。あなたがたの子供こどもれてってもよろしい。ただ、あなたがたのひつじうしのこしてきなさい」。

10:25 모세가 가로되 왕이라도 우리 하나님 여호와께 드릴 희생과 번제물을 우리에게 주어야 하겠고
10:25 しかし、モーセはった、「あなたは、また、わたしたちのかみしゅにささげる犠牲ぎせい燔祭はんさいものをも、わたしたちにくださらなければなりません。

10:26 우리의 생축도 우리와 함께 가고 한 마리도 남길 수 없으니 이는 우리가 그 중에서 취하여 우리 하나님 여호와를 섬길 것임이며 또 우리가 거기 이르기까지는 어떤 것으로 여호와를 섬길는지 알지 못함이니이다 하나
10:26 わたしたちは家畜かちくれてきます。ひずめ一つものこしません。わたしたちは、そのうちからって、わたしたちのかみしゅつかえねばなりません。またわたしたちは、その場所ばしょくまでは、なにをもって、しゅつかえるべきかをらないからです」。

10:27 여호와께서 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 그들을 보내기를 즐겨 아니하고
10:27 けれども、しゅがパロのこころをかたくなにされたので、パロはかれらをらせようとしなかった。

10:28 모세에게 이르되 너는 나를 떠나가고 스스로 삼가 다시 내 얼굴을 보지 말라 내 얼굴을 보는 날에는 죽으리라
10:28 それでパロはモーセにった、「わたしのところからりなさい。こころして、わたしのかおは二てはならない。わたしのかおには、あなたのいのちはないであろう」。

10:29 모세가 가로되 왕의 말씀이 옳으니이다 내가 다시는 왕의 얼굴을 보지 아니하리이다
10:29 モーセはった、「よくぞおおせられました。わたしは、二と、あなたのかおないでしょう」。 

第11章

11:1 여호와께서 모세에게 이르시기를 내가 이제 한 가지 재앙을 바로와 애굽에 내린 후에야 그가 너희를 여기서 보낼지라 그가 너희를 보낼 때에는 여기서 정녕 다 쫓아내리니
11:1 しゅはモーセにわれた、「わたしは、なお一つのわざわいを、パロとエジプトのうえにくだし、そののちかれはあなたがたをここかららせるであろう。かれらせるとき、かれはあなたがたを、ことごとくここからすであろう。

11:2 백성에게 말하여 남녀로 각기 이웃들에게 은금 패물을 구하게 하라 하시더니
11:2 あなたはたみみみかたって、おとことなりおとこから、おんなとなりおんなから、それぞれぎんかざり、きんかざりをもとめさせなさい」。

11:3 여호와께서 그 백성으로 애굽 사람의 은혜를 받게 하셨고 또 그 사람 모세는 애굽국에서 바로의 신하와 백성에게 심히 크게 뵈었더라
11:3 しゅたみにエジプトびとの好意こういさせられた。またモーセそのひとは、エジプトのくにで、パロの家来けらいたちのたみとに、はなはだおおいなるものとえた。

11:4 ○ 모세가 바로에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하시기를 밤중에 내가 애굽 가운데로 들어가리니
11:4 モーセはった、「しゅはこうおおせられる、『真夜中まよなかごろ、わたしはエジプトのなかくであろう。

11:5 애굽 가운데 처음 난 것은 위에 앉은 바로의 장자로부터 맷돌 뒤에 있는 여종의 장자까지와 모든 생축의 처음 난 것이 죽을지라
11:5 エジプトのくにのうちのういごは、くらいするパロのういごをはじめ、ひきうすののちにいる、はしためのういごにいたるまで、みなに、また家畜かちくのういごもみなぬであろう。

11:6 애굽 전국에 전무후무한 큰 곡성이 있으리라
11:6 そしてエジプト全国ぜんこくおおいなるさけびがおこるであろう。このようなことはかつてなく、また、ふたたびないであろう』と。

11:7 그러나 이스라엘 자손에게는 사람에게나 짐승에게나 개도 그 혀를 움직이지 않으리니 여호와가 애굽 사람과 이스라엘 사이에 구별하는 줄을 너희가 알리라 하셨나니
11:7 しかし、すべて、イスラエルの人々ひとびとにむかっては、ひとにむかっても、けものにむかっても、いぬさえそのしたらさないであろう。これによってしゅがエジプトびととイスラエルびととのあいだ区別くべつをされるのを、あなたがたはるであろう。

11:8 왕이 이 모든 신하가 내게 내려와서 내게 절하며 이르기를 너와 너를 좇는 온 백성은 나가라 한 후에야 내가 나가리라 하고 심히 노하여 바로에게서 나오니라
11:8 これらのあなたの家来けらいたちは、みな、わたしのもとにくだってきて、ひれしてうであろう、『あなたもあなたにしたがたみもみなってください』と。そののち、わたしはきます」。かれはげしくいかってパロのもとからった。

11:9 ○ 여호와께서 모세에게 이르시기를 바로가 너희를 듣지 아니할지라 그러므로 내가 애굽 땅에서 나의 기사를 더하리라 하셨고
11:9 しゅはモーセにわれた、「パロはあなたがたのうことをかないであろう。それゆえ、わたしはエジプトのくに不思議ふしぎくわえるであろう」。

11:10 모세와 아론이 이 모든 기사를 바로 앞에서 행하였으나 여호와께서 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 그가 이스라엘 자손을 그 나라에서 보내지 아니하였더라
11:10 モーセとアロンは、すべてこれらの不思議ふしぎをパロのまえったが、しゅがパロのこころをかたくなにされたので、かれはイスラエルの人々ひとびとをそのくにかららせなかった。 

第12章

12:1 여호와께서 애굽 땅에서 모세와 아론에게 일러 가라사대
12:1 しゅはエジプトのくにで、モーセとアロンにげてわれた、

12:2 이 달로 너희에게 달의 시작 곧 해의 첫 달이 되게 하고
12:2 「このつきをあなたがたのはじめのつきとし、これをとし正月しょうがつとしなさい。

12:3 너희는 이스라엘 회중에게 고하여 이르라 이 달 열흘에 너희 매인이 어린 양을 취할지니 각 가족대로 그 식구를 위하여 어린 양을 취하되
12:3 あなたがたはイスラエルのぜん会衆かいしゅういなさい、『このつきの十におのおの、そのちちいえごとに小羊こひつじらなければならない。すなわち、一家族かぞく小羊こひつじとうらなければならない。

12:4 그 어린 양에 대하여 식구가 너무 적으면 그 집의 이웃과 함께 인수를 따라서 하나를 취하며 각 사람의 식량을 따라서 너희 어린 양을 계산할 것이며
12:4 もし家族かぞくすくなくて一とう小羊こひつじべきれないときは、いえのすぐとなりひとともに、人数にんずうしたがって一とうり、おのおのべるところにおうじて、小羊こひつじ見計みはからわなければならない。

12:5 너희 어린 양은 흠 없고 일 년 된 수컷으로 하되 양이나 염소 중에서 취하고
12:5 小羊こひつじきずのないもので、一さいおすでなければならない。ひつじまたはやぎのうちから、これをらなければならない。

12:6 이 달 십 사 일까지 간직하였다가 해질 때에 이스라엘 회중이 그 양을 잡고
12:6 そしてこのつきの十四まで、これをまもってき、イスラエルの会衆かいしゅうはみな、夕暮ゆうぐれにこれをほふり、

12:7 그 피로 양을 먹을 집 문 좌우 설주와 인방에 바르고
12:7 そのり、小羊こひつじしょくするいえ入口いりぐちの二つのはしらと、かもいにそれをらなければならない。

12:8 그 밤에 그 고기를 불에 구워 무교병과 쓴 나물과 아울러 먹되
12:8 そしてそのよる、そのにくいてべ、たねれぬパンとにがえてべなければならない。

12:9 날로나 물에 삶아서나 먹지 말고 그 머리와 정강이와 내장을 다 불에 구워 먹고
12:9 なまでも、みずても、べてはならない。いて、そのあたまあし内臓ないぞうともべなければならない。

12:10 아침까지 남겨두지 말며 아침까지 남은 것은 곧 소화하라
12:10 あさまでそれをのこしておいてはならない。あさまでのこるものはきつくさなければならない。

12:11 너희는 그것을 이렇게 먹을지니 허리에 띠를 띠고 발에 신을 신고 손에 지팡이를 잡고 급히 먹으라 이것이 여호와의 유월절이니라
12:11 あなたがたは、こうして、それをべなければならない。すなわちこしきからげ、あしにくつをはき、につえをって、いそいでそれをべなければならない。これはしゅ過越すぎこしである。

12:12 내가 그 밤에 애굽 땅에 두루 다니며 사람과 짐승을 무론하고 애굽 나라 가운데 처음 난 것을 다 치고 애굽의 모든 신에게 벌을 내리리라 나는 여호와로라
12:12 そのよるわたしはエジプトのくにめぐって、エジプトのくににおるひとけものとの、すべてのういごをち、またエジプトのすべての神々かみがみ審判しんぱんおこなうであろう。わたしはしゅである。

12:13 내가 애굽 땅을 칠 때에 그 피가 너희의 거하는 집에 있어서 너희를 위하여 표적이 될지라 내가 피를 볼 때에 너희를 넘어가리니 재앙이 너희에게 내려 멸하지 아니하리라
12:13 そのはあなたがたのおる家々いえいえで、あなたがたのために、しるしとなり、わたしはそのて、あなたがたのところすであろう。わたしがエジプトのくにときわざわいのぞんで、あなたがたをほろぼすことはないであろう。

12:14 너희는 이 날을 기념하여 여호와의 절기를 삼아 영원한 규례로 대대에 지킬지니라
12:14 このはあなたがたに記念きねんとなり、あなたがたはしゅまつりとしてこれをまもり、代々よよ永久えいきゅうさだめとしてこれをまもらなければならない。

12:15 ○ 너희는 칠 일 동안 무교병을 먹을지니 그 첫날에 누룩을 너희 집에서 제하라 무릇 첫날부터 칠 일까지 유교병을 먹는 자는 이스라엘에서 끊쳐지리라
12:15 七日なぬかあいだあなたがたはたねれぬパンをべなければならない。そのはじめのいえからパンだねのぞかなければならない。だいにちからだいにちまでに、たねれたパンをべるひとはみなイスラエルからたれるであろう。

12:16 너희에게 첫날에도 성회요 제 칠 일에도 성회가 되리니 이 두 날에는 아무 일도 하지 말고 각인의 식물만 너희가 갖출 것이니라
12:16 かつ、あなたがたはだいにちせいかいを、まただいにちせいかいひらかなければならない。これらのには、なんの仕事しごともしてはならない。ただ、おのおののべものだけはつくることができる。

12:17 너희는 무교절을 지키라 이 날에 내가 너희 군대를 애굽 땅에서 인도하여 내었음이니라 그러므로 너희가 영원한 규례를 삼아 이 날을 대대로 지킬지니라
12:17 あなたがたは、たねれぬパンのまつりまもらなければならない。ちょうど、この、わたしがあなたがたの軍勢ぐんぜいをエジプトのくにからみちびしたからである。それゆえ、あなたがたは代々よよ永久えいきゅうさだめとして、そのまもらなければならない。

12:18 정월에 그 달 십 사 일 저녁부터 이십 일 일 저녁까지 너희는 무교병을 먹을 것이요
12:18 正月しょうがつに、そのつきの十四夕方ゆうがたに、あなたがたはたねれぬパンをべ、そのつきの二十一にち夕方ゆうがたまでつづけなければならない。

12:19 칠 일 동안은 누룩을 너희 집에 있지 않게 하라 무릇 유교물을 먹는 자는 타국인이든지 본국에서 난 자든지 무론하고 이스라엘 회중에서 끊쳐지리니
12:19 七日なぬかあいだいえにパンだねいてはならない。たねれたものをべるものは、寄留きりゅう他国たこくじんであれ、くにうまれたものであれ、すべて、イスラエルの会衆かいしゅうからたれるであろう。

12:20 너희는 아무 유교물이든지 먹지 말고 너희 모든 유하는 곳에서 무교병을 먹을지니라
12:20 あなたがたはたねれたものはなにべてはならない。すべてあなたがたのすまいにおいてたねれぬパンをべなければならない』」。

12:21 ○ 모세가 이스라엘 모든 장로를 불러서 그들에게 이르되 너희는 나가서 너희 가족대로 어린 양을 택하여 유월절 양으로 잡고
12:21 そこでモーセはイスラエルの長老ちょうろうをみなせてった、「あなたがたはいそいで家族かぞくごとに一つの小羊こひつじり、その過越すぎこしけものをほふらなければならない。

12:22 너희는 우슬초 묶음을 취하여 그릇에 담은 피에 적시어서 그 피를 문 인방과 좌우 설주에 뿌리고 아침까지 한 사람도 자기 집 문 밖에 나가지 말라
12:22 また一たばのヒソプをってはちひたし、はちを、かもいと入口いりぐちの二つのはしらにつけなければならない。あさまであなたがたは、ひとりもいえそとてはならない。

12:23 여호와께서 애굽 사람을 치러 두루 다니실 때에 문 인방과 좌우 설주의 피를 보시면 그 문을 넘으시고 멸하는 자로 너희 집에 들어가서 너희를 치지 못하게 하실 것임이니라
12:23 しゅめぐってエジプトびとをたれるとき、かもいと入口いりぐちの二つのはしらにあるて、しゅはその入口いりぐちし、ほろぼすものが、あなたがたのいえにはいって、つのをゆるされないであろう。

12:24 너희는 이 일을 규례로 삼아 너희와 너희 자손이 영원히 지킬 것이니
12:24 あなたがたはこのことを、あなたと子孫しそんのためのさだめとして、永久えいきゅうまもらなければならない。

12:25 너희는 여호와께서 허락하신 대로 너희에게 주시는 땅에 이를 때에 이 예식을 지킬 것이라
12:25 あなたがたは、しゅ約束やくそくされたように、あなたがたにたまわいたるとき、この儀式ぎしきまもらなければならない。

12:26 이 후에 너희 자녀가 묻기를 이 예식이 무슨 뜻이냐 하거든
12:26 もし、あなたがたの子供こどもたちが『この儀式ぎしきはどんな意味いみですか』とうならば、

12:27 너희는 이르기를 이는 여호와의 유월절 제사라 여호와께서 애굽 사람을 치실 때에 애굽에 있는 이스라엘 자손의 집을 넘으사 우리의 집을 구원하셨느니라 하라 하매 백성이 머리 숙여 경배하니라
12:27 あなたがたはいなさい、『これはしゅ過越すぎこし犠牲ぎせいである。エジプトびとをたれたとき、エジプトにいたイスラエルの人々ひとびといえして、われわれのいえすくわれたのである』」。たみはこのとき、して礼拝れいはいした。

12:28 이스라엘 자손이 물러가서 그대로 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명하신 대로 행하니라
12:28 イスラエルの人々ひとびとってそのようにした。すなわちしゅがモーセとアロンにめいじられたようにした。

12:29 ○ 밤중에 여호와께서 애굽 땅에서 모든 처음 난 것 곧 위에 앉은 바로의 장자로부터 옥에 갇힌 사람의 장자까지와 생축의 처음 난 것을 다 치시매
12:29 夜中よなかになってしゅはエジプトのくにの、すべてのういご、すなわちくらいするパロのういごから、地下ちかのひとやにおる捕虜ほりょのういごにいたるまで、また、すべての家畜かちくのういごをたれた。

12:30 그 밤에 바로와 그 모든 신하와 모든 애굽 사람이 일어나고 애굽에 큰 호곡이 있었으니 이는 그 나라에 사망치 아니한 집이 하나도 없었음이었더라
12:30 それでパロとその家来けらいおよびエジプトびとはみなよるのうちにきあがり、エジプトにおおいなるさけびがあった。死人しにんのないいえがなかったからである。

12:31 밤에 바로가 모세와 아론을 불러서 이르되 너희와 이스라엘 자손은 일어나 내 백성 가운데서 떠나서 너희의 말대로 가서 여호와를 섬기며
12:31 そこでパロはよるのうちにモーセとアロンをせてった、「あなたがたとイスラエルの人々ひとびとって、わたしのたみなかからくがよい。そしてあなたがたのうように、ってしゅつかえなさい。

12:32 너희의 말대로 너희의 양도 소도 몰아가고 나를 위하여 축복하라 하며
12:32 あなたがたのうようにひつじうしとをってきなさい。また、わたしを祝福しゅくふくしなさい」。

12:33 애굽 사람들은 말하기를 우리가 다 죽은 자가 되도다 하고 백성을 재촉하여 그 지경에서 속히 보내려 하므로
12:33 こうしてエジプトびとはたみをせきてて、すみやかにくにらせようとした。かれらは「われわれはみなぬ」とおもったからである。

12:34 백성이 발교되지 못한 반죽 담은 그릇을 옷에 싸서 어깨에 메니라
12:34 たみはまだパンだねれないを、こばちのまま着物きものつつんでかたった。

12:35 이스라엘 자손이 모세의 말대로 하여 애굽 사람에게 은금 패물과 의복을 구하매
12:35 そしてイスラエルの人々ひとびとはモーセの言葉ことばのようにして、エジプトびとからぎんかざり、きんかざり、また衣服いふくもとめた。

12:36 여호와께서 애굽 사람으로 백성에게 은혜를 입히게 하사 그들의 구하는 대로 주게 하시므로 그들이 애굽 사람의 물품을 취하였더라
12:36 しゅたみにエジプトびとのじょうさせ、かれらのもとめたものをあたえさせられた。こうしてかれらはエジプトびとのものをうばった。

12:37 ○ 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 이르니 유아 외에 보행하는 장정이 육십만 가량이요
12:37 さて、イスラエルの人々ひとびとはラメセスを出立しゅったつしてスコテにかった。おんな子供こどものぞいて徒歩とほ男子だんしやく六十万にんであった。

12:38 중다한 잡족과 양과 소와 심히 많은 생축이 그들과 함께 하였으며
12:38 またおおくのじった群衆ぐんしゅうおよびひつじうしなど非常ひじょうおおくの家畜かちくかれらととものぼった。

12:39 그들이 가지고 나온 발교되지 못한 반죽으로 무교병을 구웠으니 이는 그들이 애굽에서 쫓겨남으로 지체할 수 없었음이며 아무 양식도 준비하지 못하였음이었더라
12:39 そしてかれらはエジプトからたずさえてをもって、たねれぬパンの菓子かしいた。まだパンだねれていなかったからである。それはかれらがエジプトからされてとどこおることができず、また、なに食料しょくりょうをもととのえていなかったからである。

12:40 이스라엘 자손이 애굽에 거주한 지 사백 삼십 년이라
12:40 イスラエルの人々ひとびとがエジプトにんでいたあいだは、四百三十ねんであった。

12:41 사백 삼십 년이 마치는 그 날에 여호와의 군대가 다 애굽 땅에서 나왔은즉
12:41 四百三十ねんおわりとなって、ちょうどそのに、しゅぜんぐんはエジプトのくにた。

12:42 이 밤은 그들을 애굽 땅에서 인도하여 내심을 인하여 여호와 앞에 지킬 것이니 이는 여호와의 밤이라 이스라엘 자손이 다 대대로 지킬 것이니라
12:42 これはかれらをエジプトのくにからみちびすためにしゅずのばんをされたよるであった。ゆえにこのよる、すべてのイスラエルの人々ひとびと代々よよしゅのためにずのばんをしなければならない。

12:43 ○ 여호와께서 모세와 아론에게 이르시되 유월절 규례가 이러하니라 이방 사람은 먹지 못할 것이나
12:43 しゅはモーセとアロンとにわれた、「過越すぎこしまつりさだめはつぎのとおりである。すなわち、異邦人いほうじんはだれもこれをべてはならない。

12:44 각 사람이 돈으로 산 종은 할례를 받은 후에 먹을 것이며
12:44 しかし、おのおのがかねったしもべは、これに割礼かつれいってのち、これをべさせることができる。

12:45 거류인과 타국 품군은 먹지 못하리라
12:45 かりずまいのものと、雇人やといにんとは、これをべてはならない。

12:46 한 집에서 먹되 그 고기를 조금도 집 밖으로 내지 말고 뼈도 꺾지 말지며
12:46 ひとつのいえでこれをべなければならない。そのにくすこしもいえそとしてはならない。また、そのほねってはならない。

12:47 이스라엘 회중이 다 이것을 지킬지니라
12:47 イスラエルのぜん会衆かいしゅうはこれをまもらなければならない。

12:48 너희와 함께 거하는 타국인이 여호와의 유월절을 지키고자 하거든 그 모든 남자는 할례를 받은 후에야 가까이 하여 지킬지니 곧 그는 본토인과 같이 될 것이나 할례 받지 못한 자는 먹지 못할 것이니라
12:48 寄留きりゅう外国がいこくじんがあなたのもとにとどまっていて、しゅ過越すぎこしまつりまもろうとするときは、その男子だんしはみな割礼かつれいけてのち、ちかづいてこれをまもることができる。そうすればかれくにうまれたもののようになるであろう。しかし、割礼かつれいものはだれもこれをべてはならない。

12:49 본토인에게나 너희 중에 우거한 이방인에게나 이 법이 동일하니라 하셨으므로
12:49 この律法りっぽうくにうまれたものにも、あなたがたのうちに寄留きりゅうしている外国がいこくじんにも同一どういつである」。

12:50 온 이스라엘 자손이 이와 같이 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명하신 대로 행하였으며
12:50 イスラエルの人々ひとびとは、みなこのようにし、しゅがモーセとアロンにめいじられたようにした。

12:51 그같은 날에 여호와께서 이스라엘 자손을 그 군대대로 애굽 땅에서 인도하여 내셨더라
12:51 ちょうどそのに、しゅはイスラエルの人々ひとびとを、その軍団ぐんだんしたがってエジプトのくにからみちびされた。 

第13章

13:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
13:1 しゅはモーセにわれた、

13:2 이스라엘 자손 중에 사람이나 짐승이나 무론하고 초태생은 다 거룩히 구별하여 내게 돌리라 이는 내 것이니라 하시니라
13:2 「イスラエルの人々ひとびとのうちで、すべてのういご、すなわちすべてはじめにたいひらいたものを、ひとであれ、けものであれ、みな、わたしのために聖別せいべつしなければならない。それはわたしのものである」。

13:3 모세가 백성에게 이르되 너희는 애굽에서 곧 종 되었던 집에서 나온 그 날을 기념하여 유교병을 먹지 말라 여호와께서 그 손의 권능으로 너희를 그곳에서 인도하여 내셨음이니라
13:3 モーセはたみった、「あなたがたは、エジプトから、奴隷どれいいえからるこのおぼえなさい。しゅつよをもって、あなたがたをここからみちびされるからである。たねれたパンをべてはならない。

13:4 아빕월 이 날에 너희가 나왔으니
13:4 あなたがたはアビブのつきのこのるのである。

13:5 여호와께서 너를 인도하여 가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 땅 곧 네게 주시려고 네 조상들에게 맹세하신 바 젖과 꿀이 흐르는 땅에 이르게 하시거든 너는 이 달에 이 예식을 지켜
13:5 しゅがあなたにあたえると、あなたの先祖せんぞたちにちかわれたカナンびと、ヘテびと、アモリびと、ヒビびと、エブスびとのちちみつとのながれるに、みちびれられるとき、あなたはこのつきにこの儀式ぎしきまもらなければならない。

13:6 칠 일 동안 무교병을 먹고 제 칠 일에는 여호와께 절기를 지키라
13:6 七日なぬかのあいだたねれぬパンをべ、七日なぬかにはしゅまつりをしなければならない。

13:7 칠 일 동안에는 무교병을 먹고 유교병을 너희 곳에 있게 하지 말며 네 지경 안에서 누룩을 네게 보이지도 말게 하며
13:7 たねれぬパンを七日なぬかのあいだべなければならない。たねれたパンをあなたのところいてはならない。また、あなたの地区ちくのどこでも、あなたのところにパンだねいてはならない。

13:8 너는 그 날에 네 아들에게 뵈어 이르기를 이 예식은 내가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 나를 위하여 행하신 일을 인함이라 하고
13:8 その、あなたのげていなさい、『これはわたしがエジプトからるときに、しゅがわたしになされたことのためである』。

13:9 이것으로 네 손의 기호와 네 미간의 표를 삼고 여호와의 율법으로 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 능하신 손으로 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이니
13:9 そして、これを、につけて、しるしとし、あいだいて記念きねんとし、しゅ律法りっぽうをあなたのくちかなければならない。しゅつよをもって、あなたをエジプトからみちびされるからである。

13:10 연년이 기한에 이르러 이 규례를 지킬지니라
13:10 それゆえ、あなたはこのさだめを年々ねんねんその期節きせつまもらなければならない。

13:11 ○ 여호와께서 너와 네 조상에게 맹세하신 대로 너를 가나안 사람의 땅에 인도하시고 그 땅을 네게 주시거든
13:11 しゅがあなたとあなたの先祖せんぞたちにちかわれたように、あなたをカナンびとのみちびいて、それをあなたにたまわるとき

13:12 너는 무릇 초태생과 네게 있는 생축의 초태생을 다 구별하여 여호와께 돌리라 수컷은 여호와의 것이니라
13:12 あなたは、すべてはじめにたいひらいたもの、およびあなたの家畜かちくむういごは、ことごとくしゅにささげなければならない。すなわち、それらの男性だんせいのものはしゅせしめなければならない。

13:13 나귀의 첫 새끼는 다 어린 양으로 대속할 것이요 그렇게 아니하려면 그 목을 꺾을 것이며 너의 아들 중 모든 장자 된 자는 다 대속할지니라
13:13 また、すべて、ろばの、はじめてたいひらいたものは、小羊こひつじをもって、あがなわなければならない。もし、あがなわないならば、そのくびらなければならない。あなたのらのうち、すべて、おとこのういごは、あがなわなければならない。

13:14 장래에 네 아들이 네게 묻기를 이것이 어찜이냐 하거든 너는 그에게 이르기를 여호와께서 그 손의 권능으로 우리를 애굽에서 곧 종이 되었던 집에서 인도하여 내실새
13:14 のちになって、あなたのが『これはどんな意味いみですか』とうならば、これにわなければならない、『しゅつよをもって、われわれをエジプトから、奴隷どれいいえからみちびされた。

13:15 그때에 바로가 강퍅하여 우리를 보내지 아니하매 여호와께서 애굽 나라 가운데 처음 낳은 것을 사람의 장자로부터 생축의 처음 낳은 것까지 다 죽이신 고로 초태생의 수컷은 다 여호와께 희생으로 드리고 우리 장자는 다 대속하나니
13:15 そのときパロが、かたくなで、われわれをらせなかったため、しゅはエジプトのくにのういごを、ひとのういごも家畜かちくのういごも、ことごとくころされた。それゆえ、はじめてたいひら男性だんせいのものはみな、しゅ犠牲ぎせいとしてささげるが、わたしの子供こどものうちのういごは、すべてあがなうのである』。

13:16 이것으로 네 손의 기호와 네 미간의 표를 삼으라 여호와께서 그 손의 권능으로 우리를 애굽에서 인도하여 내셨음이니라 할지니라
13:16 そして、これをにつけて、しるしとし、あいだいておぼえとしなければならない。しゅつよをもって、われわれをエジプトからみちびされたからである」。

13:17 ○ 바로가 백성을 보낸 후에 블레셋 사람의 땅의 길은 가까울지라도 하나님이 그들을 그 길로 인도하지 아니하셨으니 이는 하나님이 말씀하시기를 이 백성이 전쟁을 보면 뉘우쳐 애굽으로 돌아갈까 하셨음이라
13:17 さて、パロがたみらせたとき、ペリシテびとのくにみちちかかったが、かみかれらをそれにみちびかれなかった。たみたたかいをればいてエジプトにかえるであろうと、かみおもわれたからである。

13:18 그러므로 하나님이 홍해의 광야 길로 돌려 백성을 인도하시매 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 항오를 지어 나올 때에
13:18 かみ紅海こうかい沿荒野あらのみちに、たみまわらされた。イスラエルの人々ひとびと武装ぶそうしてエジプトのくにて、のぼった。

13:19 모세가 요셉의 해골을 취하였으니 이는 요셉이 이스라엘 자손으로 단단히 맹세케 하여 이르기를 하나님이 필연 너희를 권고하시리니 너희는 나의 해골을 여기서 가지고 나가라 하였음이었더라
13:19 そのときモーセはヨセフの遺骸いがいたずさえていた。ヨセフが、「かみかならずあなたがたをかえりみられるであろう。そのとき、あなたがたは、わたしの遺骸いがいたずさえて、ここからのぼってかなければならない」とって、イスラエルの人々ひとびとかたちかわせたからである。

13:20 그들이 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 장막을 치니
13:20 こうしてかれらはさらにスコテからすすんで、荒野あらのはしにあるエタムに宿営しゅくえいした。

13:21 여호와께서 그들 앞에 행하사 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 인도하시고 밤에는 불 기둥으로 그들에게 비취사 주야로 진행하게 하시니
13:21 しゅかれらのまえかれ、ひるくもはしらをもってかれらをみちびき、よるはしらをもってかれらをてらし、ひるよるかれらをすすかせられた。

13:22 낮에는 구름 기둥, 밤에는 불 기둥이 백성 앞에서 떠나지 아니하니라
13:22 ひるくもはしらよるはしらが、たみまえからはなれなかった。 

第14章

14:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
14:1 しゅはモーセにわれた、

14:2 이스라엘 자손을 명하여 돌쳐서 바다와 믹돌 사이의 비하히롯 앞 곧 바알스본 맞은편 바다가에 장막을 치게 하라
14:2 「イスラエルの人々ひとびとげ、かえして、ミグドルとうみとのあいだにあるピハヒロテのまえ、バアルゼポンのまえ宿営しゅくえいさせなさい。あなたがたはそれにむかって、うみのかたわらに宿営しゅくえいしなければならない。

14:3 바로가 이스라엘 자손에 대하여 말하기를 그들이 그 땅에서 아득하여 광야에 갇힌 바 되었다 할지라
14:3 パロはイスラエルの人々ひとびとについて、『かれらはそのまよっている。荒野あらのかれらをめてしまった』とうであろう。

14:4 내가 바로의 마음을 강퍅케 한즉 바로가 그들의 뒤를 따르리니 내가 그와 그 온 군대를 인하여 영광을 얻어 애굽 사람으로 나를 여호와인 줄 알게 하리라 하시매 무리가 그대로 행하니라
14:4 わたしがパロのこころをかたくなにするから、パロはかれらのあとをうであろう。わたしはパロとそのすべての軍勢ぐんぜいやぶってほまれ、エジプトびとにわたしがしゅであることをらせるであろう」。かれらはそのようにした。

14:5 혹이 백성의 도망한 것을 애굽 왕에게 고하매 바로와 그 신하들이 백성에 대하여 마음이 변하여 가로되 우리가 어찌 이같이 하여 이스라엘을 우리를 섬김에서 놓아 보내었는고 하고
14:5 たみったことが、エジプトのおうつたえられたので、パロとその家来けらいたちとは、たみたいするかんがえをえてった、「われわれはなぜこのようにイスラエルをらせて、われわれにつかえさせないようにしたのであろう」。

14:6 바로가 곧 그 병거를 갖추고 그 백성을 데리고 갈새
14:6 それでパロは戦車せんしゃととのえ、みずからそのたみひきい、

14:7 특별 병거 육백 승과 애굽의 모든 병거를 발하니 장관들이 다 거느렸더라
14:7 また、えりきの戦車せんしゃ六百と、エジプトのすべての戦車せんしゃおよびすべての指揮者しきしゃたちをひきいた。

14:8 여호와께서 애굽 왕 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 그가 이스라엘 자손의 뒤를 따르니 이스라엘 자손이 담대히 나갔음이라
14:8 しゅがエジプトのおうパロのこころをかたくなにされたので、かれはイスラエルの人々ひとびとのあとをった。イスラエルの人々ひとびと意気揚々いきようようたのである。

14:9 애굽 사람들과 바로의 말들 병거들과 그 마병과 그 군대가 그들의 뒤를 따라 바알스본 맞은편 비하히롯 곁 해변 그 장막 친 데 미치니라
14:9 エジプトびとはかれらのあとをい、パロのすべてのうま戦車せんしゃおよびその騎兵きへい軍勢ぐんぜいとは、バアルゼポンのまえにあるピハヒロテのあたりで、うみのかたわらに宿営しゅくえいしているかれらにいついた。

14:10 ○ 바로가 가까와 올 때에 이스라엘 자손이 눈을 들어 본즉 애굽 사람들이 자기 뒤에 미친지라 이스라엘 자손이 심히 두려워하여 여호와께 부르짖고
14:10 パロが近寄ちかよったとき、イスラエルの人々ひとびとげてエジプトびとがかれらのあとにすすんできているのをて、非常ひじょうおそれた。そしてイスラエルの人々ひとびとしゅにむかってさけび、

14:11 그들이 또 모세에게 이르되 애굽에 매장지가 없으므로 당신이 우리를 이끌어 내어 이 광야에서 죽게 하느뇨 어찌하여 당신이 우리를 애굽에서 이끌어 내어 이같이 우리에게 하느뇨
14:11 かつモーセにった、「エジプトにはかがないので、荒野あらのなせるために、わたしたちをたずさしたのですか。なぜわたしたちをエジプトからみちびして、こんなにするのですか。

14:12 우리가 애굽에서 당신에게 고한 말이 이것이 아니뇨 이르기를 우리를 버려두라 우리가 애굽 사람을 섬길 것이라 하지 아니하더뇨 애굽 사람을 섬기는 것이 광야에서 죽는 것보다 낫겠노라
14:12 わたしたちがエジプトであなたにげて、『わたしたちをてておいて、エジプトびとにつかえさせてください』とったのは、このことではありませんか。荒野あらのぬよりもエジプトびとにつかえるほうが、わたしたちにはよかったのです」。

14:13 모세가 백성에게 이르되 너희는 두려워 말고 가만히 서서 여호와께서 오늘날 너희를 위하여 행하시는 구원을 보라 너희가 오늘 본 애굽 사람을 또 다시는 영원히 보지 못하리라
14:13 モーセはたみった、「あなたがたはおそれてはならない。かたくって、しゅがきょう、あなたがたのためになされるすくいなさい。きょう、あなたがたはエジプトびとをるが、もはや永久えいきゅうに、二かれらをないであろう。

14:14 여호와께서 너희를 위하여 싸우시리니 너희는 가만히 있을지니라
14:14 しゅがあなたがたのためにたたかわれるから、あなたがたはもくしていなさい」。

14:15 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 어찌하여 내게 부르짖느뇨 이스라엘 자손을 명하여 앞으로 나가게 하고
14:15 しゅはモーセにわれた、「あなたは、なぜわたしにむかってさけぶのか。イスラエルの人々ひとびとかたってかれらをすすかせなさい。

14:16 지팡이를 들고 손을 바다 위로 내밀어 그것으로 갈라지게 하라 이스라엘 자손이 바다 가운데 육지로 행하리라
14:16 あなたはつえをげ、うみうえにさしべてそれをけ、イスラエルの人々ひとびとうみなかのかわいたかせなさい。

14:17 내가 애굽 사람들의 마음을 강퍅케 할 것인즉 그들이 그 뒤를 따라 들어갈 것이라 내가 바로와 그 모든 군대와 그 병거와 마병을 인하여 영광을 얻으리니
14:17 わたしがエジプトびとのこころをかたくなにするから、かれらはそのあとをってはいるであろう。こうしてわたしはパロとそのすべての軍勢ぐんぜいおよび戦車せんしゃ騎兵きへいとをやぶってほまれよう。

14:18 내가 바로와 그 병거와 마병으로 인하여 영광을 얻을 때에야 애굽 사람들이 나를 여호와인 줄 알리라 하시더니
14:18 わたしがパロとその戦車せんしゃとその騎兵きへいとをやぶってほまれるとき、エジプトびとはわたしがしゅであることをるであろう」。

14:19 이스라엘 진 앞에 행하던 하나님의 사자가 옮겨 그 뒤로 행하매 구름 기둥도 앞에서 그 뒤로 옮겨
14:19 このとき、イスラエルの部隊ぶたいまえかみ使つかいうつってかれらのうしろにった。くもはしらかれらのまえからうつってかれらのうしろにち、

14:20 애굽 진과 이스라엘 진 사이에 이르러 서니 저 편은 구름과 흑암이 있고 이 편은 밤이 광명하므로 밤새도록 저 편이 이 편에 가까이 못하였더라
14:20 エジプトびとの部隊ぶたいとイスラエルびとの部隊ぶたいとのあいだにきたので、そこにくもとやみがありもすがら、かれとこれとちかづくことなく、よるがすぎた。

14:21 ○ 모세가 바다 위로 손을 내어민대 여호와께서 큰 동풍으로 밤새도록 바닷물을 물러가게 하시니 물이 갈라져 바다가 마른 땅이 된지라
14:21 モーセがうみうえにさしべたので、しゅもすがらつよ東風ひがしかぜをもってうみ退しりぞかせ、うみ陸地りくちとされ、みずかれた。

14:22 이스라엘 자손이 바다 가운데 육지로 행하고 물은 그들의 좌우에 벽이 되니
14:22 イスラエルの人々ひとびとうみなかのかわいたおこなったが、みずかれらのみぎひだりに、かきとなった。

14:23 애굽 사람들과 바로의 말들, 병거들과 그 마병들이 다 그 뒤를 쫓아 바다 가운데로 들어오는지라
14:23 エジプトびとはってきて、パロのすべてのうま戦車せんしゃ騎兵きへいとは、かれらのあとについてうみなかにはいった。

14:24 새벽에 여호와께서 불 구름 기둥 가운데서 애굽 군대를 보시고 그 군대를 어지럽게 하시며
14:24 あかつきさらに、しゅくもはしらのうちからエジプトびとの軍勢ぐんぜいおろして、エジプトびとの軍勢ぐんぜいみだし、

14:25 그 병거 바퀴를 벗겨서 달리기에 극난하게 하시니 애굽 사람들이 가로되 이스라엘 앞에서 우리가 도망하자 여호와가 그들을 위하여 싸워 애굽 사람들을 치는도다
14:25 その戦車せんしゃをきしらせて、すすむのにおもくされたので、エジプトびとはった、「われわれはイスラエルをはなれてげよう。しゅかれらのためにエジプトびととたたかう」。

14:26 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 네 손을 바다 위로 내어밀어 물이 애굽 사람들과 그 병거들과 마병들 위에 다시 흐르게 하라 하시니
14:26 そのときしゅはモーセにわれた、「あなたのうみうえにさしべて、みずをエジプトびとと、その戦車せんしゃ騎兵きへいとのうえながかえらせなさい」。

14:27 모세가 곧 손을 바다 위로 내어밀매 새벽에 미쳐 바다의 그 세력이 회복된지라 애굽 사람들이 물을 거스려 도망하나 여호와께서 애굽 사람들을 바다 가운데 엎으시니
14:27 モーセがうみうえにさしべると、夜明よあけになってうみはいつものながれにかえり、エジプトびとはこれにむかってげたが、しゅはエジプトびとをうみなかまれた。

14:28 물이 다시 흘러 병거들과 기병들을 덮되 그들의 뒤를 쫓아 바다에 들어간 바로의 군대를 다 덮고 하나도 남기지 아니하였더라
14:28 みずながかえり、イスラエルのあとをってうみにはいった戦車せんしゃ騎兵きへいおよびパロのすべての軍勢ぐんぜいをおおい、ひとりものこらなかった。

14:29 그러나 이스라엘 자손은 바다 가운데 육지로 행하였고 물이 좌우에 벽이 되었었더라
14:29 しかし、イスラエルの人々ひとびとうみなかのかわいたおこなったが、みずかれらのみぎひだりに、かきとなった。

14:30 그 날에 여호와께서 이같이 이스라엘을 애굽 사람의 손에서 구원하시매 이스라엘이 바닷가의 애굽 사람의 시체를 보았더라
14:30 このように、しゅはこのイスラエルをエジプトびとのからすくわれた。イスラエルはエジプトびとがうみべにんでいるのをた。

14:31 이스라엘이 여호와께서 애굽 사람들에게 베푸신 큰 일을 보았으므로 백성이 여호와를 경외하며 여호와와 그 종 모세를 믿었더라
14:31 イスラエルはまた、しゅがエジプトびとにおこなわれたおおいなるみわざをた。それでたみしゅおそれ、しゅとそのしもべモーセとをしんじた。