한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  15  16  17  18  19  20  21

しゅつエジプト

第15章   Ex-Audio 

15:1 이때에 모세와 이스라엘 자손이 이 노래로 여호와께 노래하니 일렀으되  내가 여호와를 찬송하리니 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다
15:1 そこでモーセとイスラエルの人々ひとびとは、このうたしゅにむかってうたった。かれらはうたってった、 「しゅにむかってわたしはうたおう、かれかがやかしくもちをられた、かれうまうみまれた。

15:2  여호와는 나의 힘이요 노래시며 나의 구원이시로다 그는 나의 하나님이시니 내가 그를 찬송할 것이요 내 아비의 하나님이시니 내가 그를 높이리로다
15:2 しゅはわたしのちからまたうた、わたしのすくいとなられた、かれこそわたしのかみ、わたしはかれをたたえる、かれはわたしのちちかみ、わたしはかれをあがめる。

15:3  여호와는 용사시니 여호와는 그의 이름이시로다
15:3 しゅはいくさびと、そのしゅ

15:4  그가 바로의 병거와 그 군대를 바다에 던지시니 그 택한 장관이 홍해에 잠겼고
15:4 かれはパロの戦車せんしゃとその軍勢ぐんぜいとをうみまれた、そのすぐれた指揮者しきしゃたちは紅海こうかいしずんだ。

15:5  큰 물이 그들을 덮으니 그들이 돌처럼 깊음에 내렸도다
15:5 大水おおみずかれらをおおい、かれらはいしのようにふちくだった。

15:6  여호와여 주의 오른손이 권능으로 영광을 나타내시니이다 여호와여 주의 오른손이 원수를 부수시니이다
15:6 しゅよ、あなたのみぎちからをもって栄光えいこうにかがやく、しゅよ、あなたのみぎてきくだく。

15:7  주께서 주의 큰 위엄으로 주를 거스리는 자를 엎으시나이다 주께서 진노를 발하시니 그 진노가 그들을 초개 같이 사르니이다
15:7 あなたはおおいなる威光いこうをもって、あなたにちむかうものやぶられた。あなたがいかりをはっせられると、かれらは、わらのようにきつくされた。

15:8  주의 콧김에 물이 쌓이되 파도가 언덕 같이 일어서고 큰 물이 바다 가운데 엉기니이다
15:8 あなたのはないきによってみずみかさなり、ながれはつつみとなってち、大水おおみずうみのもなかにかたまった。

15:9  대적의 말이 내가 쫓아 미쳐 탈취물을 나누리라 내가 그들로 인하여 내 마음을 채우리라 내가 내 칼을 빼리니 내 손이 그들을 멸하리라 하였으나
15:9 てきった、『わたしはき、いて、分捕ぶんどりものかちろう、わたしの欲望よくぼうかれらによってたそう、つるぎをこう、わたしのかれらをほろぼそう』。

15:10  주께서 주의 바람을 일으키시매 바다가 그들을 덮으니 그들이 흉용한 물에 납 같이 잠겼나이다
15:10 あなたがいきかれると、うみかれらをおおい、かれらはなまりのように、大水おおみずなかしずんだ。

15:11  여호와여 신 중에 주와 같은 자 누구니이까 주와 같이 거룩함에 영광스러우며 찬송할 만한 위엄이 있으며 기이한 일을 행하는 자 누구니이까
15:11 しゅよ、神々かみがみのうち、だれがあなたにくらべられようか、だれがあなたのように、せいにしてさかえあるもの、ほむべくしておそるべきもの、くすしきわざをおこなうものであろうか。

15:12  주께서 오른손을 드신즉 땅이 그들을 삼켰나이다
15:12 あなたがみぎべられると、かれらをのんだ。

15:13  주께서 그 구속하신 백성을 은혜로 인도하시되 주의 힘으로 그들을 주의 성결한 처소에 들어가게 하시나이다
15:13 あなたは、あがなわれたたみめぐみをもってみちびき、ちからをもって、あなたのせいなるすまいにともなわれた。

15:14  열방이 듣고 떨며 블레셋 거민이 두려움에 잡히며
15:14 もろもろのたみいてふるえ、ペリシテの住民じゅうみんくるしみにおそわれた。

15:15  에돔 방백이 놀라고 모압 영웅이 떨림에 잡히며 가나안 거민이 다 낙담하나이다
15:15 エドムの族長ぞくちょうらは、おどろき、モアブの首長しゅちょうらは、わななき、カナンの住民じゅうみんは、みなった。

15:16  놀람과 두려움이 그들에게 미치매 주의 팔이 큼을 인하여 그들이 돌 같이 고요하였사오되 여호와여 주의 백성이 통과하기까지 곧 주의 사신 백성이 통과하기까지였나이다
15:16 おそれと、おののきとはかれらにのぞみ、うでおおいなるゆえに、かれらはいしのようにもくした、しゅよ、あなたのたみとおりすぎるまで、あなたがいとられたたみとおりすぎるまで。

15:17  주께서 백성을 인도하사 그들을 주의 기업의 산에 심으시리이다 여호와여 이는 주의 처소를 삼으시려고 예비하신 것이라 주여 이것이 주의 손으로 세우신 성소로소이다
15:17 あなたはかれらをみちびいて、あなたのぎょうやまえられる。しゅよ、これこそあなたのすまいとして、みずからつくられたところしゅよ、みによっててられた聖所せいじょ

15:18  여호와의 다스리심이 영원무궁하시도다  하였더라
15:18 しゅ永遠えいえんおさめられる」。

15:19 ○ 바로의 말과 병거와 마병이 함께 바다에 들어가매 여호와께서 바닷물로 그들 위에 돌이켜 흐르게 하셨으나 이스라엘 자손은 바다 가운데서 육지로 행한지라
15:19 パロのうまが、その戦車せんしゃおよび騎兵きへいともうみにはいると、しゅうみみずかれらのうえながかえらされたが、イスラエルの人々ひとびとうみなかのかわいたおこなった。

15:20 아론의 누이 선지자 미리암이 손에 소고를 잡으매 모든 여인도 그를 따라 나오며 소고를 잡고 춤추니
15:20 そのとき、アロンのあねおんな預言者よげんしゃミリアムはタンバリンをり、おんなたちもみなタンバリンをって、おどりながら、そのあとにしたがっててきた。

15:21 미리암이 그들에게 화답하여 가로되  너희는 여호와를 찬송하라 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다  하였더라 
15:21 そこでミリアムはかれらにしてうたった、「しゅにむかってうたえ、かれかがやかしくもちをられた、かれうまうみまれた」。

15:22 ○ 모세가 홍해에서 이스라엘을 인도하매 그들이 나와서 수르 광야로 들어가서 거기서 사흘 길을 행하였으나 물을 얻지 못하고
15:22 さて、モーセはイスラエルを紅海こうかいから旅立たびだたせた。かれらはシュルの荒野あらのり、三のあいだ荒野あらのあるいたが、みずなかった。

15:23 마라에 이르렀더니 그 곳 물이 써서 마시지 못하겠으므로 그 이름을 마라라 하였더라
15:23 かれらはメラにいたが、メラのみずにがくてむことができなかった。それで、そのところはメラとばれた。

15:24 백성이 모세를 대하여 원망하여 가로되 우리가 무엇을 마실까 하매
15:24 ときに、たみはモーセにつぶやいてった、「わたしたちはなにむのですか」。

15:25 모세가 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 그에게 한 나무를 지시하시니 그가 물에 던지매 물이 달아졌더라 거기서 여호와께서 그들을 위하여 법도와 율례를 정하시고 그들을 시험하실새
15:25 モーセはしゅさけんだ。しゅかれに一ぽんしめされたので、それをみずれると、みずあまくなった。 そのところしゅたみのためにさだめと、おきてをてられ、かれらをこころみて、

15:26 가라사대 너희가 너희 하나님 나 여호와의 말을 청종하고 나의 보기에 의를 행하며 내 계명에 귀를 기울이며 내 모든 규례를 지키면 내가 애굽 사람에게 내린 모든 질병의 하나도 너희에게 내리지 아니하리니 나는 너희를 치료하는 여호와임이니라
15:26 われた、「あなたが、もしあなたのかみしゅこえしたがい、そのただしいとられることをおこない、そのいましめにみみかたむけ、すべてのさだめをまもるならば、わたしは、かつてエジプトびとにくだしたやまいを一つもあなたにくださないであろう。わたしはしゅであって、あなたをいやすものである」。

15:27 ○ 그들이 엘림에 이르니 거기 물샘 열 둘과 종려 칠십 주가 있는지라 거기서 그들이 그 물 곁에 장막을 치니라
15:27 こうしてかれらはエリムにいた。そこにはみずいずみ十二と、なつめやしの七十ぽんがあった。そのところかれらはみずのほとりに宿営しゅくえいした。 

第16章

16:1 이스라엘 자손의 온 회중이 엘림에서 떠나 엘림과 시내 산 사이 신 광야에 이르니 애굽에서 나온 후 제 이 월 십 오 일이라
16:1 イスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅうはエリムを出発しゅっぱつし、エジプトのて二かげつの十五にちに、エリムとシナイとのあいだにあるシンの荒野あらのにきたが、

16:2 이스라엘 온 회중이 그 광야에서 모세와 아론을 원망하여
16:2 その荒野あらのでイスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅうは、モーセとアロンにつぶやいた。

16:3 그들에게 이르되 우리가 애굽 땅에서 고기 가마 곁에 앉았던 때와 떡을 배불리 먹던 때에 여호와의 손에 죽었더면 좋았을 것을 너희가 이 광야로 우리를 인도하여 내어 이 온 회중으로 주려 죽게 하는도다
16:3 イスラエルの人々ひとびとかれらにった、「われわれはエジプトので、にくのなべのかたわらにし、きるほどパンをべていたときに、しゅにかかってんでいたらかった。あなたがたは、われわれをこの荒野あらのみちびして、ぜん会衆かいしゅう餓死がしさせようとしている」。

16:4 ○ 때에 여호와께서 모세에게 이르시되 보라 내가 너희를 위하여 하늘에서 양식을 비 같이 내리리니 백성이 나가서 일용할 것을 날마다 거둘 것이라 이같이 하여 그들이 나의 율법을 준행하나 아니하나 내가 시험하리라
16:4 そのときしゅはモーセにわれた、「よ、わたしはあなたがたのために、てんからパンをらせよう。たみ日々ひびぶんごとにあつめなければならない。こうしてかれらがわたしの律法りっぽうしたがうかどうかをこころみよう。

16:5 제 육 일에는 그들이 그 거둔 것을 예비할지니 날마다 거두던 것의 갑절이 되리라
16:5 六には、かれらがれたものを調理ちょうりすると、それはごとにあつめるものの二ばいあるであろう」。

16:6 모세와 아론이 온 이스라엘 자손에게 이르되 저녁이 되면 너희가 여호와께서 너희를 애굽 땅에서 인도하여 내셨음을 알 것이요
16:6 モーセとアロンは、イスラエルのすべての人々ひとびとった、「夕暮ゆうぐれには、あなたがたは、エジプトのからあなたがたをみちびされたのが、しゅであることをるであろう。

16:7 아침에는 너희가 여호와의 영광을 보리니 이는 여호와께서 너희가 자기를 향하여 원망함을 들으셨음이라 우리가 누구관대 너희가 우리를 대하여 원망하느냐
16:7 また、あさには、あなたがたはしゅ栄光えいこうるであろう。しゅはあなたがたがしゅにむかってつぶやくのをかれたからである。あなたがたは、いったいわれわれを何者なにものとして、われわれにむかってつぶやくのか」。

16:8 모세가 또 가로되 여호와께서 저녁에는 너희에게 고기를 주어 먹이시고 아침에는 떡으로 배불리시리니 이는 여호와께서 자기를 향하여 너희의 원망하는 그 말을 들으셨음이니라 우리가 누구냐 너희의 원망은 우리를 향하여 함이 아니요 여호와를 향하여 함이로다
16:8 モーセはまたった、「しゅ夕暮ゆうぐれにはあなたがたににくあたえてべさせ、あさにはパンをあたえてらせられるであろう。しゅはあなたがたが、しゅにむかってつぶやくつぶやきをかれたからである。いったいわれわれは何者なにものなのか。あなたがたのつぶやくのは、われわれにむかってでなく、しゅにむかってである」。

16:9 모세가 또 아론에게 이르되 이스라엘 자손의 온 회중에게 명하기를 여호와께 가까이 나아오라 여호와께서 너희의 원망함을 들으셨느니라 하라
16:9 モーセはアロンにった、「イスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅういなさい、『あなたがたはしゅまえちかづきなさい。しゅがあなたがたのつぶやきをかれたからである』と」。

16:10 아론이 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하매 그들이 광야를 바라보니 여호와의 영광이 구름 속에 나타나더라
16:10 それでアロンがイスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅうかたったとき、かれらが荒野あらのほうのぞむと、よ、しゅ栄光えいこうくものうちにあらわれていた。

16:11 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
16:11 しゅはモーセにわれた、

16:12 내가 이스라엘 자손의 원망함을 들었노라 그들에게 고하여 이르기를 너희가 해 질 때에는 고기를 먹고 아침에는 떡으로 배부르리니 나는 여호와 너희의 하나님인 줄 알리라 하라 하시니라
16:12 「わたしはイスラエルの人々ひとびとのつぶやきをいた。かれらにいなさい、『あなたがたはゆうにはにくべ、あさにはパンにりるであろう。そうしてわたしがあなたがたのかみしゅであることをるであろう』と」。

16:13 ○ 저녁에는 메추라기가 와서 진에 덮이고 아침에는 이슬이 진 사면에 있더니
16:13 ゆうべになると、うずらがんできて宿営しゅくえいをおおった。また、あさになると、宿営しゅくえい周囲しゅういつゆりた。

16:14 그 이슬이 마른 후에 광야 지면에 작고 둥글며 서리 같이 세미한 것이 있는지라
16:14 そのりたつゆがかわくと、荒野あらのめんには、うすいうろこのようなものがあり、ちょうどむすうすしものようであった。

16:15 이스라엘 자손이 보고 그것이 무엇인지 알지 못하여 서로 이르되 이것이 무엇이냐 하니 모세가 그들에게 이르되 이는 여호와께서 너희에게 주어 먹게 하신 양식이라
16:15 イスラエルの人々ひとびとはそれをたがいった、「これはなんであろう」。かれらはそれがなんであるのからなかったからである。モーセはかれらにった、「これはしゅがあなたがたの食物しょくもつとしてたまわるパンである。

16:16 여호와께서 이같이 명하시기를 너희 각 사람의 식량대로 이것을 거둘지니 곧 너희 인수대로 매명에 한 오멜씩 취하되 각 사람이 그 장막에 있는 자들을 위하여 취할지니라 하셨느니라
16:16 しゅめいじられるのはこうである、『あなたがたは、おのおのそのべるところにしたがってそれをあつめ、あなたがたの人数にんずうしたがって、ひとり一オメルずつ、おのおのその天幕てんまくにおるもののためにそれをりなさい』と」。

16:17 이스라엘 자손이 그같이 하였더니 그 거둔 것이 많기도 하고 적기도 하나
16:17 イスラエルの人々ひとびとはそのようにして、あるものおおく、あるものすくなくあつめた。

16:18 오멜로 되어 본즉 많이 거둔 자도 남음이 없고 적게 거둔 자도 부족함이 없이 각기 식량대로 거두었더라
16:18 しかし、オメルでそれをはかってみると、おおあつめたものにもあまらず、すくなくあつめたものにも不足ふそくしなかった。おのおのそのべるところにしたがってあつめていた。

16:19 모세가 그들에게 이르기를 아무든지 아침까지 그것을 남겨두지 말라 하였으나
16:19 モーセはかれらにった、「だれもあさまでそれをのこしておいてはならない」。

16:20 그들이 모세의 말을 청종치 아니하고 더러는 아침까지 두었더니 벌레가 생기고 냄새가 난지라 모세가 그들에게 노하니라
16:20 しかしかれらはモーセにしたがわないで、あるものあさまでそれをのこしておいたが、むしがついてくさくなった。モーセはかれらにむかっていかった。

16:21 ○ 무리가 아침마다 각기 식량대로 거두었고 해가 뜨겁게 쪼이면 그것이 스러졌더라
16:21 かれらは、おのおのそのべるところにしたがって、あさごとにそれをあつめたが、あつくなるとそれはけた。

16:22 제 육 일에는 각 사람이 갑절의 식물 곧 하나에 두 오멜씩 거둔지라 회중의 모든 두목이 와서 모세에게 고하매
16:22 六には、かれらは二ばいのパン、すなわちひとりに二オメルをあつめた。そこで、会衆かいしゅうちょうたちはみなきて、モーセにげたが、

16:23 모세가 그들에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내일은 휴식이니 여호와께 거룩한 안식일이라 너희가 구울 것은 굽고 삶을 것은 삶고 그 나머지는 다 너희를 위하여 아침까지 간수하라
16:23 モーセはかれらにった、「しゅかたられたのはこうである、『あすはしゅせい安息日あんそくにちやすみである。きょう、こうとするものをき、ようとするものをなさい。のこったものはみなあさまでたくわえて保存ほぞんしなさい』と」。

16:24 그들이 모세의 명대로 아침까지 간수하였으나 냄새도 나지 아니하고 벌레도 생기지 아니한지라
16:24 かれらはモーセのめいじたように、それをあさまで保存ほぞんしたが、くさくならず、またむしもつかなかった。

16:25 모세가 가로되 오늘은 그것을 먹으라 오늘은 여호와께 안식일인즉 오늘은 너희가 그것을 들에서 얻지 못하리라
16:25 モーセはった、「きょう、それをべなさい。きょうはしゅ安息日あんそくにちであるから、きょうはでそれをられないであろう。

16:26 육 일 동안은 너희가 그것을 거두되 제 칠 일은 안식일인즉 그 날에는 없으리라 하였으나
16:26 六あいだはそれをあつめなければならない。七日なぬか安息日あんそくにちであるから、そのにはいであろう」。

16:27 제 칠 일에 백성 중 더러가 거두러 나갔다가 얻지 못하니라
16:27 ところがたみのうちには、七日なぬかあつめようとしたものがあったが、られなかった。

16:28 여호와께서 모세에게 이르시되 어느 때까지 너희가 내 계명과 내 율법을 지키지 아니하려느냐
16:28 そこでしゅはモーセにわれた、「あなたがたは、いつまでわたしのいましめと、律法りっぽうとをまもることをこばむのか。

16:29 볼지어다 여호와가 너희에게 안식일을 줌으로 제 육 일에는 이틀 양식을 너희에게 주는 것이니 너희는 각기 처소에 있고 제 칠 일에는 아무도 그 처소에서 나오지 말지니라
16:29 よ、しゅはあなたがたに安息日あんそくにちあたえられた。ゆえに六には、ふつかぶんのパンをあなたがたにたまわるのである。おのおのそのところにとどまり、七日なぬかにはそのところからてはならない」。

16:30 그러므로 백성이 제 칠 일에 안식하니라
16:30 こうしてたみ七日なぬかやすんだ。

16:31 ○ 이스라엘 족속이 그 이름을 만나라 하였으며 깟씨 같고도 희고 맛은 꿀 섞은 과자 같았더라
16:31 イスラエルのいえはそのものをマナとんだ。それはコエンドロののようでしろく、そのあじみつれたせんべいのようであった。

16:32 모세가 가로되 여호와께서 이같이 명하시기를 이것을 오멜에 채워서 너의 대대 후손을 위하여 간수하라 이는 내가 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낼 때에 광야에서 너희에게 먹인 양식을 그들에게 보이기 위함이니라 하셨다 하고
16:32 モーセはった、「しゅめいじられることはこうである、『それを一オメルあなたがたの子孫しそんのためにたくわえておきなさい。それはわたしが、あなたがたをエジプトのからみちびしたとき荒野あらのであなたがたにべさせたパンをかれらにさせるためである』と」。

16:33 또 아론에게 이르되 항아리를 가져다가 그 속에 만나 한 오멜을 담아 여호와 앞에 두어 너희 대대로 간수하라
16:33 そしてモーセはアロンにった「一つのつぼをり、マナ一オメルをそのなかれ、それをしゅまえいて、子孫しそんのためにたくわえなさい」。

16:34 아론이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그것을 증거판 앞에 두어 간수하게 하였고
16:34 そこでしゅがモーセにめいじられたように、アロンはそれをあかしのはこまえいてたくわえた。

16:35 이스라엘 자손이 사람 사는 땅에 이르기까지 사십 년 동안 만나를 먹되 곧 가나안 지경에 이르기까지 그들이 만나를 먹었더라
16:35 イスラエルの人々ひとびとひとくまで四十ねんあいだマナをべた。すなわち、かれらはカナンのさかいいたるまでマナをべた。

16:36 오멜은 에바 십분의 일이더라
16:36 一オメルは一エパの十ぶんの一である。 

第17章

17:1 이스라엘 자손의 온 회중이 여호와의 명령대로 신 광야에서 떠나 그 노정대로 행하여 르비딤에 장막을 쳤으나 백성이 마실 물이 없는지라
17:1 イスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅうは、しゅいのちしたがって、シンの荒野あらの出発しゅっぱつし、旅路たびじかさねて、レピデムに宿営しゅくえいしたが、そこにはたみみずがなかった。

17:2 백성이 모세와 다투어 가로되 우리에게 물을 주어 마시게 하라 모세가 그들에게 이르되 너희가 어찌하여 나와 다투느냐 너희가 어찌하여 여호와를 시험하느냐
17:2 それで、たみはモーセとあらそってった、「わたしたちにみずをください」。モーセはかれらにった、「あなたがたはなぜわたしとあらそうのか、なぜしゅこころみるのか」。

17:3 거기서 백성이 물에 갈하매 그들이 모세를 대하여 원망하여 가로되 당신이 어찌하여 우리를 애굽에서 인도하여 내어서 우리와 우리 자녀와 우리 생축으로 목말라 죽게 하느냐
17:3 たみはそのところみずにかわき、モーセにつぶやいてった、「あなたはなぜわたしたちをエジプトからみちびして、わたしたちを、子供こども家畜かちく一緒いっしょに、かわきによってなせようとするのですか」。

17:4 모세가 여호와께 부르짖어 가로되 내가 이 백성에게 어떻게 하리이까 그들이 얼마 아니면 내게 돌질 하겠나이다
17:4 このときモーセはしゅさけんでった、「わたしはこのたみをどうすればよいのでしょう。かれらは、いまにも、わたしをいしころそうとしています」。

17:5 여호와께서 모세에게 이르시되 백성 앞을 지나가서 이스라엘 장로들을 데리고 하수를 치던 네 지팡이를 손에 잡고 가라
17:5 しゅはモーセにわれた、「あなたはたみまえすすき、イスラエルの長老ちょうろうたちをともない、あなたがナイルかわった、つえをってきなさい。

17:6 내가 거기서 호렙 산 반석 위에 너를 대하여 서리니 너는 반석을 치라 그것에서 물이 나리니 백성이 마시리라 모세가 이스라엘 장로들의 목전에서 그대로 행하니라
17:6 よ、わたしはホレブのいわうえであなたのまえつであろう。あなたはいわちなさい。みずがそれからて、たみはそれをむことができる」。モーセはイスラエルの長老ちょうろうたちのまえで、そのようにおこなった。

17:7 그가 그 곳 이름을 맛사라 또는 므리바라 불렀으니 이는 이스라엘 자손이 다투었음이요 또는 그들이 여호와를 시험하여 이르기를 여호와께서 우리 중에 계신가 아닌가 하였음이더라
17:7 そしてかれはそのところをマッサ、またメリバとんだ。これはイスラエルの人々ひとびとあらそったゆえ、またかれらが「しゅはわたしたちのうちにおられるかどうか」とってしゅこころみたからである。

17:8 ○ 때에 아말렉이 이르러 이스라엘과 르비딤에서 싸우니라
17:8 ときにアマレクがきて、イスラエルとレピデムでたたかった。

17:9 모세가 여호수아에게 이르되 우리를 위하여 사람들을 택하여 나가서 아말렉과 싸우라 내일 내가 하나님의 지팡이를 손에 잡고 산 꼭대기에 서리라
17:9 モーセはヨシュアにった、「われわれのためにひとえらび、てアマレクとたたかいなさい。わたしはあすかみのつえをって、おかいただきつであろう」。

17:10 여호수아가 모세의 말대로 행하여 아말렉과 싸우고 모세와 아론과 훌은 산 꼭대기에 올라가서
17:10 ヨシュアはモーセがかれったようにし、アマレクとたたかった。モーセとアロンおよびホルはおかいただきのぼった。

17:11 모세가 손을 들면 이스라엘이 이기고 손을 내리면 아말렉이 이기더니
17:11 モーセがげているとイスラエルはち、げるとアマレクがった。

17:12 모세의 팔이 피곤하매 그들이 돌을 가져다가 모세의 아래에 놓아 그로 그 위에 앉게 하고 아론과 훌이 하나는 이편에서 하나는 저편에서 모세의 손을 붙들어 올렸더니 그 손이 해가 지도록 내려오지 아니한지라
17:12 しかしモーセのおもくなったので、アロンとホルがいしって、モーセのあしもとにくと、かれはそのうえした。そしてひとりはこちらに、ひとりはあちらにいて、モーセのをささえたので、かれ日没にちぼつまでさがらなかった。

17:13 여호수아가 칼날로 아말렉과 그 백성을 쳐서 파하니라
17:13 ヨシュアは、つるぎにかけてアマレクとそのたみやぶった。

17:14 여호와께서 모세에게 이르시되 이것을 책에 기록하여 기념하게 하고 여호수아의 귀에 외워 들리라 내가 아말렉을 도말하여 천하에서 기억함이 없게 하리라
17:14 しゅはモーセにわれた、「これを書物しょもつにしるして記念きねんとし、それをヨシュアのみみれなさい。わたしはあめしたからアマレクの記憶きおく完全かんぜんるであろう」。

17:15 모세가 단을 쌓고 그 이름을 여호와 닛시라 하고
17:15 モーセは一つの祭壇さいだんきずいてそのを「しゅはわがはた」とんだ。

17:16 가로되 여호와께서 맹세하시기를 여호와가 아말렉으로 더불어 대대로 싸우리라 하셨다 하였더라
17:16 そしてモーセはった、 「しゅはたにむかってげる、しゅ世々よよアマレクとたたかわれる」。 

第18章

18:1 모세의 장인 미디안 제사장 이드로가 하나님이 모세에게와 자기 백성 이스라엘에게 하신 일 곧 여호와께서 이스라엘을 애굽에서 인도하여 내신 모든 일을 들으니라
18:1 さて、モーセのしゅうと、ミデアンの祭司さいしエテロは、かみがモーセと、みたみイスラエルとにされたすべてのことしゅがイスラエルをエジプトからみちびされたことをいた。

18:2 모세의 장인 이드로가 모세가 돌려 보내었던 그의 아내 십보라와
18:2 それでモーセのしゅうと、エテロは、さきにおくかえされていたモーセのつまチッポラと、

18:3 그 두 아들을 데렸으니 그 하나의 이름은 게르솜이라 이는 모세가 이르기를 내가 이방에서 객이 되었다 함이요
18:3 そのふたりのとをれてきた。そのひとりのはゲルショムといった。モーセが、「わたしは外国がいこく寄留者きりゅうしゃとなっている」とったからである。

18:4 하나의 이름은 엘리에셀이라 이는 내 아버지의 하나님이 나를 도우사 바로의 칼에서 구원하셨다 함이더라
18:4 ほかのひとりのはエリエゼルといった。「わたしのちちかみはわたしのたすけであって、パロのつるぎからわたしをすくわれた」とったからである。

18:5 모세의 장인 이드로가 모세의 아들들과 그 아내로 더불어 광야에 들어와 모세에게 이르니 곧 모세가 하나님의 산에 진 친 곳이라
18:5 こうしてモーセのしゅうと、エテロは、モーセの妻子さいしともなって、荒野あらのき、かみやま宿営しゅくえいしているモーセのところにきた。

18:6 그가 모세에게 전언하되 그대의 장인 나 이드로가 그대의 아내와 그와 함께 한 그 두 아들로 더불어 그대에게 왔노라
18:6 そのとき、あるひとがモーセにった、「ごらんなさい。あなたのしゅうと、エテロは、あなたのつまとそのふたりのれて、あなたのところにこられます」。

18:7 모세가 나가서 그 장인을 맞아 절하고 그에게 입맞추고 그들이 서로 문안하고 함께 장막에 들어가서
18:7 そこでモーセはしゅうとを出迎でむかえて、をかがめ、かれくちづけして、たがい安否あんぴい、とも天幕てんまくにはいった。

18:8 모세가 여호와께서 이스라엘을 위하여 바로와 애굽 사람에게 행하신 모든 일과 길에서 그들의 당한 모든 고난과 여호와께서 그들을 구원하신 일을 다 그 장인에게 고하매
18:8 そしてモーセは、しゅがイスラエルのために、パロとエジプトびととにされたすべてのことみち出会であったすべてのくるしみ、またしゅかれらをすくわれたことを、しゅうとに物語ものがたったので、

18:9 이드로가 여호와께서 이스라엘에게 모든 은혜를 베푸사 애굽 사람의 손에서 구원하심을 기뻐하여
18:9 エテロはしゅがイスラエルをエジプトびとのからすくして、もろもろのめぐみをたまわったことをよろこんだ。

18:10 가로되 여호와를 찬송하리로다 너희를 애굽 사람의 손에서와 바로의 손에서 건져내시고 백성을 애굽 사람의 손 밑에서 건지셨도다
18:10 そしてエテロはった、「しゅはほむべきかな。しゅはあなたがたをエジプトびとのと、パロのからすくし、たみをエジプトびとのしたからすくされた。

18:11 이제 내가 알았도다 여호와는 모든 신보다 크시므로 이스라엘에게 교만히 행하는 그들을 이기셨도다 하고
18:11 いまこそわたしはった。じつかれらはイスラエルびとにむかって高慢こうまんにふるまったが、しゅはあらゆる神々かみがみにまさっておおいにいますことを」。

18:12 모세의 장인 이드로가 번제물과 희생을 하나님께 가져오매 아론과 이스라엘 모든 장로가 와서 모세의 장인과 함께 하나님 앞에서 떡을 먹으니라
18:12 そしてモーセのしゅうとエテロは燔祭はんさい犠牲ぎせいかみそなえ、アロンとイスラエルの長老ちょうろうたちもみなきて、モーセのしゅうととともかみまえ食事しょくじをした。

18:13 ○ 이튿날에 모세가 백성을 재판하느라고 앉았고 백성은 아침부터 저녁까지 모세의 곁에 섰는지라
18:13 あくるモーセはしてたみをさばいたが、たみあさからばんまで、モーセのまわりにっていた。

18:14 모세의 장인이 모세가 백성에게 행하는 모든 일을 보고 가로되 그대가 이 백성에게 행하는 이 일이 어찜이뇨 어찌하여 그대는 홀로 앉았고 백성은 아침부터 저녁까지 그대의 곁에 섰느뇨
18:14 モーセのしゅうとは、かれがすべてたみにしていることをて、った、「あなたがたみにしているこのことはなんですか。あなたひとりがし、たみはみなあさからばんまで、あなたのまわりにっているのはなぜですか」。

18:15 모세가 그 장인에게 대답하되 백성이 하나님께 물으려고 내게로 옴이라
18:15 モーセはしゅうとにった、「たみかみうかがおうとして、わたしのところるからです。

18:16 그들이 일이 있으면 내게로 오나니 내가 그 양편을 판단하여 하나님의 율례와 법도를 알게 하나이다
18:16 かれらはことがあれば、わたしのところにきます。わたしは相互そうごあいだをさばいて、かみさだめと判決はんけつらせるのです」。

18:17 모세의 장인이 그에게 이르되 그대의 하는 것이 선하지 못하도다
18:17 モーセのしゅうとはかれった、「あなたのしていることはくない。

18:18 그대와 그대와 함께 한 이 백성이 필연 기력이 쇠하리니 이 일이 그대에게 너무 중함이라 그대가 혼자 할 수 없으리라
18:18 あなたも、あなたと一緒いっしょにいるこのたみも、かならつかてるであろう。このことはあなたにおもぎるから、ひとりですることができない。

18:19 이제 내 말을 들으라 내가 그대에게 방침을 가르치리니 하나님이 그대와 함께 계실지로다 그대는 백성을 위하여 하나님 앞에 있어서 소송을 하나님께 베풀며
18:19 いまわたしのうことをきなさい。わたしはあなたに助言じょげんする。どうかかみがあなたとともにいますように。あなたはたみのためにかみまえにいて、事件じけんかみべなさい。

18:20 그들에게 율례와 법도를 가르쳐서 마땅히 갈 길과 할 일을 그들에게 보이고
18:20 あなたはかれらにさだめと判決はんけつおしえ、かれらのあゆむべきみちと、なすべきことかれらにらせなさい。

18:21 그대는 또 온 백성 가운데서 재덕이 겸전한 자 곧 하나님을 두려워하며 진실무망하며 불의한 이를 미워하는 자를 빼서 백성 위에 세워 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장을 삼아
18:21 また、すべてのたみのうちから、有能ゆうのうひとで、かみおそれ、誠実せいじつ不義ふぎにくひとえらび、それをたみうえてて、千にんちょう、百にんちょう、五十にんちょう、十にんちょうとしなさい。

18:22 그들로 때를 따라 백성을 재판하게 하라 무릇 큰 일이면 그대에게 베풀 것이고 무릇 작은 일이면 그들이 스스로 재판할 것이니 그리하면 그들이 그대와 함께 담당할 것인즉 일이 그대에게 쉬우리라
18:22 平素へいそかれらにたみをさばかせ、大事だいじ件はすべてあなたのところってこさせ、しょう事件じけんはすべてかれらにさばかせなさい。こうしてあなたを身軽みがるにし、あなたとともかれらに、わせなさい。

18:23 그대가 만일 이 일을 하고 하나님께서도 그대에게 인가하시면 그대가 이 일을 감당하고 이 모든 백성도 자기 곳으로 평안히 가리라
18:23 あなたが、もしこのことおこない、かみもまたあなたにめいじられるならば、あなたはえることができ、このたみもまた、みなやすんじてそのところかえることができよう」。

18:24 이에 모세가 자기 장인의 말을 듣고 그 모든 말대로 하여
18:24 モーセはしゅうとの言葉ことばしたがい、すべてわれたようにした。

18:25 이스라엘 무리 중에서 재덕이 겸전한 자를 빼서 그들로 백성의 두목 곧 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장을 삼으매
18:25 すなわち、モーセはすべてのイスラエルのうちから有能ゆうのうひとえらんで、たみうえちょうとしてて、千にんちょう、百にんちょう、五十にんちょう、十にんちょうとした。

18:26 그들이 때를 따라 백성을 재판하되 어려운 일은 모세에게 베풀고 쉬운 일은 자단하더라
18:26 平素へいそかれらがたみをさばき、むずかしい事件じけんはモーセにってきたが、ちいさい事件じけんはすべてかれらみずからさばいた。

18:27 모세가 그 장인을 보내니 그가 자기 고향으로 돌아가니라
18:27 こうしてモーセはしゅうとをおくかえしたので、そのくにかえってった。 

第19章

19:1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나올 때부터 제 삼 월 곧 그때에 그들이 시내 광야에 이르니라
19:1 イスラエルの人々ひとびとは、エジプトののちつきのそのに、シナイの荒野あらのにはいった。

19:2 그들이 르비딤을 떠나 시내 광야에 이르러 그 광야에 장막을 치되 산 앞에 장막을 치니라
19:2 すなわちかれらはレピデムを出立しゅったつしてシナイの荒野あらのり、荒野あらの宿営しゅくえいした。イスラエルはそのところやままえ宿営しゅくえいした。

19:3 모세가 하나님 앞에 올라가니 여호와께서 산에서 그를 불러 가라사대 너는 이같이 야곱 족속에게 이르고 이스라엘 자손에게 고하라
19:3 さて、モーセがかみのもとにのぼると、しゅやまからかれんでわれた、「このように、ヤコブのいえい、イスラエルの人々ひとびとげなさい、

19:4 나의 애굽 사람에게 어떻게 행하였음과 내가 어떻게 독수리 날개로 너희를 업어 내게로 인도하였음을 너희가 보았느니라
19:4 『あなたがたは、わたしがエジプトびとにしたことと、あなたがたをわしつばさせてわたしのところにこさせたことをた。

19:5 세계가 다 내게 속하였나니 너희가 내 말을 잘 듣고 내 언약을 지키면 너희는 열국 중에서 내 소유가 되겠고
19:5 それで、もしあなたがたが、まことにわたしのこえしたがい、わたしの契約けいやくまもるならば、あなたがたはすべてのたみにまさって、わたしのたからとなるであろう。ぜんはわたしの所有しょゆうだからである。

19:6 너희가 내게 대하여 제사장 나라가 되며 거룩한 백성이 되리라 너는 이 말을 이스라엘 자손에게 고할지니라
19:6 あなたがたはわたしにたいして祭司さいしくにとなり、またせいなるたみとなるであろう』。これがあなたのイスラエルの人々ひとびとかたるべき言葉ことばである」。

19:7 ○ 모세가 와서 백성의 장로들을 불러 여호와께서 자기에게 명하신 그 모든 말씀을 그 앞에 진술하니
19:7 それでモーセはってたみ長老ちょうろうたちをび、しゅめいじられたこれらの言葉ことばを、すべてそのまえべたので、

19:8 백성이 일제히 응답하여 가로되 여호와의 명하신 대로 우리가 다 행하리이다 모세가 백성의 말로 여호와께 회보하매
19:8 たみはみなともこたえてった、「われわれはしゅわれたことを、みなおこないます」。モーセはたみ言葉ことばしゅげた。

19:9 여호와께서 모세에게 이르시되 내가 빽빽한 구름 가운데서 네게 임함은 내가 너와 말하는 것을 백성으로 듣게 하며 또한 너를 영영히 믿게 하려 함이니라 모세가 백성의 말로 여호와께 고하였으므로
19:9 しゅはモーセにわれた、「よ、わたしはくものうちにあって、あなたにのぞむであろう。それはわたしがあなたとかたるのをたみかせて、かれらにながくあなたをしんじさせるためである」。 モーセはたみ言葉ことばしゅげた。

19:10 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 백성에게로 가서 오늘과 내일 그들을 성결케 하며 그들로 옷을 빨고
19:10 しゅはモーセにわれた、「あなたはたみのところにって、きょうとあす、かれらをきよめ、かれらにその衣服いふくあらわせ、

19:11 예비하여 제 삼 일을 기다리게 하라 이는 제 삼 일에 나 여호와가 온 백성의 목전에 시내 산에 강림할 것임이니
19:11 三までにそなえさせなさい。三しゅが、すべてのたみまえで、シナイさんくだるからである。

19:12 너는 백성을 위하여 사면으로 지경을 정하고 이르기를 너희는 삼가 산에 오르거나 그 지경을 범하지 말지니 산을 범하는 자는 정녕 죽임을 당할 것이라
19:12 あなたはたみのために、周囲しゅういさかいもうけていなさい、『あなたがたは注意ちゅういして、やまのぼらず、また、その境界きょうかいれないようにしなさい。やまれるものかならころされるであろう。

19:13 손을 그에게 댐이 없이 그런 자는 돌에 맞아 죽임을 당하거나 살에 쐬어 죽임을 당하리니 짐승이나 사람을 무론하고 살지 못하리라 나팔을 길게 불거든 산 앞에 이를 것이니라 하라
19:13 をそれにれてはならない。れるものかならいしころされるか、射殺しゃさつされるであろう。けものでもひとでもきることはできない』。ラッパがながひびいたときかれらはやまのぼることができる」と。

19:14 모세가 산에서 내려 백성에게 이르러 백성으로 성결케 하니 그들이 자기 옷을 빨더라
19:14 そこでモーセはやまからたみのところにくだり、たみをきよめた。かれらはその衣服いふくあらった。

19:15 모세가 백성에게 이르되 예비하여 제 삼 일을 기다리고 여인을 가까이 말라 하니라
19:15 モーセはたみった、「三までにそなえをしなさい。おんなちかづいてはならない」。

19:16 ○ 제 삼 일 아침에 우뢰와 번개와 빽빽한 구름이 산 위에 있고 나팔 소리가 심히 크니 진중 모든 백성이 다 떨더라
19:16 三あさとなって、かみなりと、いなずまとあつくもとが、やまうえにあり、ラッパのおとが、はなはだたかひびいたので、宿営しゅくえいにおるたみはみなふるえた。

19:17 모세가 하나님을 맞으려고 백성을 거느리고 진에서 나오매 그들이 산 기슭에 섰더니
19:17 モーセがたみかみわせるために、宿営しゅくえいからみちびしたので、かれらはやまのふもとにった。

19:18 시내 산에 연기가 자욱하니 여호와께서 불 가운데서 거기 강림하심이라 그 연기가 옹기점 연기 같이 떠오르고 온 산이 크게 진동하며
19:18 シナイさんぜんざんけむった。しゅのなかにあって、そのうえくだられたからである。そのけむりは、かまどのけむりのようにのぼり、ぜんざんはげしくふるえた。

19:19 나팔 소리가 점점 커질 때에 모세가 말한즉 하나님이 음성으로 대답하시더라
19:19 ラッパのおとが、いよいよたかくなったとき、モーセはかたり、かみは、かみなりをもって、かれこたえられた。

19:20 여호와께서 시내 산 곧 그 산 꼭대기에 강림하시고 그리로 모세를 부르시니 모세가 올라가매
19:20 しゅはシナイさんいただきくだられた。そしてしゅがモーセをやまいただきされたので、モーセはのぼった。

19:21 여호와께서 모세에게 이르시되 내려가서 백성을 신칙하라 백성이 돌파하고 나 여호와께로 와서 보려고 하다가 많이 죽을까 하노라
19:21 しゅはモーセにわれた、「くだってってたみいましめなさい。たみやぶって、しゅのところにきて、ようとし、おおくのものがぬことのないようにするためである。

19:22 또 여호와께 가까이 하는 제사장들로 그 몸을 성결히 하게 하라 나 여호와가 그들을 돌격할까 하노라
19:22 しゅちかづく祭司さいしたちにもまた、そのをきよめさせなさい。しゅかれらをつことのないようにするためである」。

19:23 모세가 여호와께 고하되 주께서 우리에게 명하여 이르시기를 산 사면에 지경을 세워 산을 거룩하게 하라 하셨사온즉 백성이 시내 산에 오르지 못하리이다
19:23 モーセはしゅった、「たみはシナイさんのぼることはできないでしょう。あなたがわたしたちをいましめて『やまのまわりにさかいもうけ、それをきよめよ』とわれたからです」。

19:24 여호와께서 그에게 이르시되 가라 너는 내려가서 아론과 함께 올라오고 제사장들과 백성에게는 돌파하고 나 여호와에게로 올라오지 못하게 하라 내가 그들을 돌격할까 하노라
19:24 しゅかれわれた、「け、くだれ。そしてあなたはアロンととものぼってきなさい。ただし、祭司さいしたちとたみとが、やぶってしゅのところにのぼることのないようにしなさい。しゅかれらをつことのないようにするためである」。

19:25 모세가 백성에게 내려가서 그들에게 고하니라
19:25 モーセはたみところくだってってかれらにげた。 

第20章

20:1 하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대
20:1 かみはこのすべての言葉ことばかたってわれた。

20:2 나는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라
20:2 「わたしはあなたのかみしゅであって、あなたをエジプトの奴隷どれいいえからみちびしたものである。

20:3 너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말지니라
20:3 あなたはわたしのほかに、なにものをもかみとしてはならない。

20:4 ○ 너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며
20:4 あなたは自分じぶんのために、きざんだぞうつくってはならない。うえてんにあるもの、したにあるもの、またしたみずのなかにあるものの、どんなかたちをもつくってはならない。

20:5 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼, 사 대까지 이르게 하거니와
20:5 それにひれしてはならない。それにつかえてはならない。あなたのかみしゅであるわたしは、ねたむかみであるから、わたしをにくむものは、ちちつみむくいて、三四だいおよぼし、

20:6 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천 대까지 은혜를 베푸느니라
20:6 わたしをあいし、わたしのいましめをまもるものには、めぐみをほどこして、千だいいたるであろう。

20:7 ○ 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없다 하지 아니하리라
20:7 あなたは、あなたのかみしゅを、みだりにとなえてはならない。しゅは、みをみだりにとなえるものを、ばっしないではかないであろう。

20:8 ○ 안식일을 기억하여 거룩히 지키라
20:8 安息日あんそくにちおぼえて、これをせいとせよ。

20:9 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
20:9 六のあいだはたらいてあなたのすべてのわざをせよ。

20:10 제 칠 일은 너의 하나님 여호와의 안식일인즉 너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 육축이나 네 문안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말라
20:10 七日なぬかはあなたのかみしゅ安息あんそくであるから、なんのわざをもしてはならない。あなたもあなたのむすこ、むすめ、しもべ、はしため、家畜かちく、またあなたのもんのうちにいる他国たこくひともそうである。

20:11 이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 제 칠 일에 쉬었음이라 그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라
20:11 しゅは六のうちに、てんうみと、そのなかのすべてのものをつくって、七日なぬかやすまれたからである。それでしゅ安息日あんそくにち祝福しゅくふくしてせいとされた。

20:12 ○ 네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라
20:12 あなたのちちははうやまえ。これは、あなたのかみしゅたまわるで、あなたがながきるためである。

20:13 ○ 살인하지 말지니라
20:13 あなたはころしてはならない。

20:14 ○ 간음하지 말지니라
20:14 あなたは姦淫かんいんしてはならない。

20:15 ○ 도적질하지 말지니라
20:15 あなたはぬすんではならない。

20:16 ○ 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라
20:16 あなたは隣人りんじんについて、偽証ぎしょうしてはならない。

20:17 ○ 네 이웃의 집을 탐내지 말지니라 네 이웃의 아내나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말지니라
20:17 あなたは隣人りんじんいえをむさぼってはならない。隣人りんじんつま、しもべ、はしため、うし、ろば、またすべて隣人りんじんのものをむさぼってはならない」。

20:18 ○ 뭇 백성이 우뢰와 번개와 나팔 소리와 산의 연기를 본지라 그들이 볼 때에 떨며 멀리 서서
20:18 たみみな、かみなりと、いなずまと、ラッパのおとと、やまけむっているのとをた。たみおそれおののき、とおはなれてった。

20:19 모세에게 이르되 당신이 우리에게 말씀하소서 우리가 들으리이다 하나님이 우리에게 말씀하시지 말게 하소서 우리가 죽을까 하나이다
20:19 かれらはモーセにった、「あなたがわたしたちにかたってください。わたしたちはしたがいます。かみがわたしたちにかたられぬようにしてください。それでなければ、わたしたちはぬでしょう」。

20:20 모세가 백성에게 이르되 두려워 말라 하나님이 강림하심은 너희를 시험하고 너희로 경외하여 범죄치 않게 하려 하심이니라
20:20 モーセはたみった、「おそれてはならない。かみはあなたがたをこころみるため、またそのおそれをあなたがたのまえにおいて、あなたがたがつみおかさないようにするためにのぞまれたのである」。

20:21 백성은 멀리 섰고 모세는 하나님의 계신 암흑으로 가까이 가니라
20:21 そこで、たみとおはなれてったが、モーセはかみのおられるくもちかづいてった。

20:22 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르라 내가 하늘에서부터 너희에게 말하는 것을 너희가 친히 보았으니
20:22 しゅはモーセにわれた、「あなたはイスラエルの人々ひとびとにこういなさい、『あなたがたは、わたしがてんからあなたがたとかたるのをた。

20:23 너희는 나를 비겨서 은으로 신상이나 금으로 신상을 너희를 위하여 만들지 말고
20:23 あなたがたはわたしとならべて、なにをもつくってはならない。ぎん神々かみがみも、きん神々かみがみも、あなたがたのために、つくってはならない。

20:24 내게 토단을 쌓고 그 위에 너의 양과 소로 너의 번제와 화목제를 드리라 내가 무릇 내 이름을 기념하게 하는 곳에서 네게 강림하여 복을 주리라
20:24 あなたはわたしのためにつち祭壇さいだんきずき、そのうえにあなたの燔祭はんさい酬恩祭しゅうおんさいひつじうしをささげなければならない。わたしのおぼえさせるすべてのところで、わたしはあなたにのぞんで、あなたを祝福しゅくふくするであろう。

20:25 네가 내게 돌로 단을 쌓거든 다듬은 돌로 쌓지 말라 네가 정으로 그것을 쪼면 부정하게 함이니라
20:25 あなたがもしわたしにいし祭壇さいだんつくるならば、いしきずいてはならない。あなたがもし、のみをそれにてるならば、それをけがすからである。

20:26 너는 층계로 내 단에 오르지 말라 네 하체가 그 위에서 드러날까 함이니라
20:26 あなたは階段かいだんによって、わたしの祭壇さいだんのぼってはならない。あなたのかくところが、そのうえにあらわれることのないようにするためである』。 

第21章

21:1 네가 백성 앞에 세울 율례는 이러하니라
21:1 これはあなたがかれらのまえしめすべきおきてである。

21:2 ○ 네가 히브리 종을 사면 그가 육 년 동안 섬길 것이요 제 칠 년에는 값 없이 나가 자유할 것이며
21:2 あなたがヘブルびとである奴隷どれいときは、六ねんのあいだつかえさせ、七ねんには無償むしょう自由じゆうとしてらせなければならない。

21:3 그가 단신으로 왔으면 단신으로 나갈 것이요 장가 들었으면 그 아내도 그와 함께 나가려니와
21:3 かれがもし独身どくしんできたならば、独身どくしんらなければならない。もしつまっていたならば、そのつまかれともらなければならない。

21:4 상전이 그에게 아내를 줌으로 그 아내가 자녀간 낳았으면 그 아내와 그 자식들은 상전에게 속할 것이요 그는 단신으로 나갈 것이로되
21:4 もしその主人しゅじんかれつまあたえて、かれおとこまたおんなんだならば、つまとそのとも主人しゅじんのものとなり、かれ独身どくしんらなければならない。

21:5 종이 진정으로 말하기를 내가 상전과 내 처자를 사랑하니 나가서 자유하지 않겠노라 하면
21:5 奴隷どれいがもし『わたしは、わたしの主人しゅじんと、わたしのつま子供こどもあいします。わたしは自由じゆうとなってることをこのみません』と明言めいげんするならば、

21:6 상전이 그를 데리고 재판장에게로 갈 것이요 또 그를 문이나 문설주 앞으로 데리고 가서 그것에다가 송곳으로 그 귀를 뚫을 것이라 그가 영영히 그 상전을 섬기리라
21:6 その主人しゅじんかれかみのもとにれてき、あるいははしらのところにれてって、主人しゅじんは、きりでかれみみとおさなければならない。そうすればかれはいつまでもこれにつかえるであろう。

21:7 ○ 사람이 그 딸을 여종으로 팔았으면 그는 남종 같이 나오지 못할지며
21:7 もしひとがそのむすめおんな奴隷どれいとしてるならば、そのむすめおとこ奴隷どれいるようにってはならない。

21:8 만일 상전이 그를 기뻐 아니하여 상관치 아니하면 그를 속신케 할 것이나 그 여자를 속임이 되었으니 타국인에게 팔지 못할 것이요
21:8 彼女かのじょがもし彼女かのじょ自分じぶんのものとさだめた主人しゅじんにいらないときは、その主人しゅじん彼女かのじょが、あがなわれることを、これにゆるさなければならない。かれはこれをあざむいたのであるから、これを他国たこくたみ権利けんりはない。

21:9 만일 그를 자기 아들에게 주기로 하였으면 그를 딸 같이 대접할 것이요
21:9 かれがもし彼女かのじょ自分じぶんのものとさだめるならば、これをむすめのようにあつかわなければならない。

21:10 만일 상전이 달리 장가를 들지라도 그의 의복과 음식과 동침하는 것은 끊지 못할 것이요
21:10 かれが、たとい、ほかにおんなをめとることがあっても、まえおんな食物しょくもつ衣服いふくあたえることと、その夫婦ふうふみちとをえさせてはならない。

21:11 이 세 가지를 시행하지 아니하면 그는 속전을 내지 않고 거저 나가게 할 것이니라
21:11 かれがもしこの三つをおこなわないならば、彼女かのじょかねつぐなわずにることができる。

21:12 ○ 사람을 쳐죽인 자는 반드시 죽일 것이나
21:12 ひとってなせたものは、かならころされなければならない。

21:13 만일 사람이 계획함이 아니라 나 하나님이 사람을 그 손에 붙임이면 내가 위하여 한 곳을 정하리니 그 사람이 그리로 도망할 것이며
21:13 しかし、ひとがたくむことをしないのに、かみかれひとをわたされることのあるときは、わたしはあなたのために一つのところさだめよう。かれはそのところへのがれることができる。

21:14 사람이 그 이웃을 짐짓 모살하였으면 너는 그를 내 단에서라도 잡아내려 죽일지니라
21:14 しかしひとがもし、ことさらにその隣人りんじんあざむいてころときは、そのものをわたしの祭壇さいだんからでも、とらえてってころさなければならない。

21:15 ○ 자기 아비나 어미를 치는 자는 반드시 죽일지니라
21:15 自分じぶんちちまたはははものは、かならころされなければならない。

21:16 사람을 후린 자가 그 사람을 팔았든지 자기 수하에 두었든지 그를 반드시 죽일지니라
21:16 ひとをかどわかしたものは、これをっていても、なおかれにあっても、かならころされなければならない。

21:17 ○ 그 아비나 어미를 저주하는 자는 반드시 죽일지니라
21:17 自分じぶんちちまたはははをのろうものは、かならころされなければならない。

21:18 ○ 사람이 서로 싸우다가 하나가 돌이나 주먹으로 그 적수를 쳤으나 그가 죽지 않고 자리에 누웠다가
21:18 ひとたがいあらそい、そのひとりがいしまたは、こぶしで相手あいてったとき、これがなないでとこにつき、

21:19 지팡이를 짚고 기동하면 그를 친 자가 형벌은 면하되 기간 손해를 배상하고 그로 전치되게 할지니라
21:19 ふたたきあがって、つえにすがり、そとあるくようになるならば、これをったものは、ゆるされるであろう。ただその仕事しごとやすんだ損失そんしつつぐない、かつこれにじゅうぶん治療ちりょうさせなければならない。

21:20 ○ 사람이 매로 그 남종이나 여종을 쳐서 당장에 죽으면 반드시 형벌을 받으려니와
21:20 もしひとがつえをもって、自分じぶんおとこ奴隷どれいまたはおんな奴隷どれいち、そのしたぬならば、かならばっせられなければならない。

21:21 그가 일 일이나 이 일을 연명하면 형벌을 면하리니 그는 상전의 금전임이니라
21:21 しかし、かれがもし一にちか、ふつかびるならば、そのひとばっせられない。奴隷どれいかれ財産ざいさんだからである。

21:22 ○ 사람이 서로 싸우다가 아이 밴 여인을 다쳐 낙태케 하였으나 다른 해가 없으면 그 남편의 청구대로 반드시 벌금을 내되 재판장의 판결을 좇아 낼 것이니라
21:22 もしひとたがいあらそって、ごもったおんなち、これに流産りゅうざんさせるならば、ほかのがいがなくとも、かれかならずそのおんなおっともとめる罰金ばっきんせられ、裁判人さいばんにんさだめるとおりに支払しはらわなければならない。

21:23 그러나 다른 해가 있으면 갚되 생명은 생명으로
21:23 しかし、ほかのがいがあるときは、いのちにはいのち

21:24 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로,
21:24 にはにはにはあしにはあし

21:25 데운 것은 데움으로, 상하게 한 것은 상함으로, 때린 것은 때림으로 갚을지니라
21:25 きずにはきずきずにはきずきずにはきずをもってつぐなわなければならない。

21:26 ○ 사람이 그 남종의 한 눈이나 여종의 한 눈을 쳐서 상하게 하면 그 눈 대신에 그를 놓을 것이며
21:26 もしひと自分じぶんおとこ奴隷どれい片目かため、またはおんな奴隷どれい片目かためち、これをつぶすならば、そののためにこれを自由じゆうとしてらせなければならない。

21:27 그 남종의 한 이나 여종의 한 이를 쳐서 빠뜨리면 그 이 대신에 그를 놓을지니라
21:27 また、もしそのおとこ奴隷どれいの一ぽん、またはそのおんな奴隷どれいの一ぽんおとすならば、そののためにこれを自由じゆうとしてらせなければならない。

21:28 ○ 소가 남자나 여자를 받아서 죽이면 그 소는 반드시 돌에 맞아 죽을 것이요 그 고기는 먹지 말 것이며 임자는 형벌을 면하려니와
21:28 もしうしおとこまたはおんないてころすならば、そのうしかならいしころされなければならない。そのにくべてはならない。しかし、そのうしぬしつみがない。

21:29 소는 본래 받는 버릇이 있고 그 임자는 그로 인하여 경고를 받았으되 단속하지 아니하므로 남녀간에 받아 죽이면 그 소는 돌로 쳐죽일 것이고 임자도 죽일 것이며
21:29 うしがもし以前いぜんからくせがあって、そのぬし注意ちゅういされても、これをまもりおかなかったために、おとこまたはおんなころしたならば、そのうしいしころされ、そのぬしもまたころされなければならない。

21:30 만일 그에게 속죄금을 명하면 무릇 그 명한 것을 생명의 속으로 낼 것이요
21:30 かれがもし、あがないのかねせられたならば、すべてせられたほどのものを、いのちつぐないに支払しはらわなければならない。

21:31 아들을 받든지 딸을 받든지 이 율례대로 그 임자에게 행할 것이며
21:31 おとこいても、おんないても、このさだめにしたがって処置しょちされなければならない。

21:32 소가 만일 남종이나 여종을 받으면 소 임자가 은 삼십 세겔을 그 상전에게 줄 것이요 소는 돌에 맞아 죽을지니라
21:32 うしがもしおとこ奴隷どれいまたはおんな奴隷どれいくならば、その主人しゅじんぎん三十シケルを支払しはらわなければならない。またそのうしいしころされなければならない。

21:33 ○ 사람이 구덩이를 열어 두거나 구덩이를 파고 덮지 아니함으로 소나 나귀가 거기에 빠지면
21:33 もしひとあなをあけたままにき、あるいはあなってこれにおおいをしないために、うしまたは、ろばがこれにむことがあれば、

21:34 그 구덩이 주인이 잘 조처하여 짐승의 임자에게 돈을 줄 것이요 죽은 것은 그의 차지가 될지니라
21:34 あなぬしはこれをつぐない、かねをそのぬし支払しはらわなければならない。しかし、そのんだけものかれのものとなるであろう。

21:35 ○ 이 사람의 소가 저 사람의 소를 받아 죽이면 산 소를 팔아 그 값을 반분하고 죽은 것도 반분하려니와
21:35 あるひとうしが、もし他人たにんうしいてころすならば、かれらはそのきているうしって、そのあたいけ、またそのんだものをもけなければならない。

21:36 그 소가 본래 받는 버릇이 있는 줄을 알고도 그 임자가 단속하지 아니하였으면 그는 소로 소를 갚을 것이요 죽은 것은 그의 차지가 될지니라
21:36 あるいはそのうし以前いぜんからくせのあることがられているのに、そのぬしがこれをまもりおかなかったならば、そのひとかならずそのうしのためにうしをもってつぐなわなければならない。しかし、そのんだけものかれのものとなるであろう。