한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  29  30  31  32  33  34

しゅつエジプト

第29章   Ex-Audio 

29:1 너는 그들에게 나를 섬길 제사장 직분을 위임하여 그들로 거룩하게 할 일이 이러하니 곧 젊은 수소 하나와 흠 없는 수양 둘을 취하고
29:1 あなたはかれらを聖別せいべつし、祭司さいしとしてわたしにつかえさせるために、つぎことかれらにしなければならない。すなわちわか雄牛おうしとうと、きずのない雄羊おひつじとうとをり、

29:2 무교병과 기름 섞인 무교 과자와 기름 바른 무교 전병을 모두 고운 밀가루로 만들고
29:2 またたねれぬパンと、あぶらぜたたねれぬ菓子かしと、あぶらったたねれぬせんべいとをりなさい。これらは小麦粉こむぎこつくらなければならない。

29:3 그것들을 한 광주리에 담고 그것을 광주리에 담은 채 그 송아지와 두 양과 함께 가져오고
29:3 そしてこれを一つのかごにれ、そのかごにれたまま、かの一とう雄牛おうしおよび二とう雄羊おひつじともたずさえてこなければならない。

29:4 너는 아론과 그 아들들을 회막 문으로 데려다가 물로 씻기고
29:4 あなたはまたアロンとそのたちを会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちれてきて、みずかれらをあらきよめ、

29:5 의복을 가져다가 아론에게 속옷과 에봇 받침 겉옷과 에봇을 입히고 흉패를 달고 에봇에 공교히 짠 띠를 띠우고
29:5 また衣服いふくり、したふくとエポデにぞくする上服うわふくと、エポデと胸当むねあてとをアロンにせ、エポデのおびめさせなければならない。

29:6 그 머리에 관을 씌우고 그 위에 성패를 더하고
29:6 そしてかれあたま帽子ぼうしをかぶらせ、その帽子ぼうしうえにかのせいなるかんむりをいただかせ、

29:7 관유를 가져다가 그 머리에 부어 바르고
29:7 そそあぶらってかれあたまにかけ、かれあぶらそそぎをしなければならない。

29:8 그 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고
29:8 あなたはまたかれたちをれてきてしたふくせ、

29:9 아론과 그 아들들에게 띠를 띠우며 관을 씌워서 제사장의 직분을 그들에게 맡겨 영원한 규례가 되게 하라 너는 이같이 아론과 그 아들들에게 위임하여 거룩하게 할지니라
29:9 かれら、すなわちアロンとそのたちにおびめさせ、ずきんをかぶらせなければならない。祭司さいししょく永久えいきゅうさだめによってかれらにするであろう。あなたはこうして、アロンとそのたちをしょくにんじなければならない。

29:10 ○ 너는 수송아지를 회막 앞으로 끌어오고 아론과 그 아들들은 그 송아지 머리에 안수할지며
29:10 あなたは会見かいけん幕屋まくやまえ雄牛おうしいてきて、アロンとそのたちは、その雄羊おひつじあたまかなければならない。

29:11 너는 회막 문 여호와 앞에서 그 송아지를 잡고
29:11 そして会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちで、しゅまえにその雄牛おうしをほふり、

29:12 그 피를 네 손가락으로 단 뿔들에 바르고 그 피 전부를 단 밑에 쏟을지며
29:12 その雄牛おうしり、ゆびをもって、これを祭壇さいだんつのにつけ、そののこりの祭壇さいだんもといそそぎかけなさい。

29:13 내장에 덮인 모든 기름과 간 위에 있는 꺼풀과 두 콩팥과 그 위의 기름을 취하여 단 위에 불사르고
29:13 また、その内臓ないぞうをおおうすべての脂肪しぼう肝臓かんぞう小葉しょうようと、二つの腎臓じんぞうと、そのうえ脂肪しぼうとをって、これを祭壇さいだんうえかなければならない。

29:14 그 수소의 고기와 가죽과 똥은 진 밖에서 불사르라 이는 속죄제니라
29:14ただし、その雄牛おうしにくかわ汚物おぶつとは、宿営しゅくえいそとてなければならない。これは罪祭ざいさいである。

29:15 ○ 너는 또 수양 하나를 취하고 아론과 그 아들들은 그 수양의 머리 위에 안수할지며
29:15 あなたはまた、かの雄羊おひつじの一とうり、そしてアロンとそのたちは、その雄羊おひつじあたまかなければならない。

29:16 너는 그 수양을 잡고 그 피를 취하여 단 위의 주위에 뿌리고
29:16 あなたはその雄羊おひつじをほふり、そのって、祭壇さいだんの四つの側面そくめんそそぎかけなければならない。

29:17 그 수양의 각을 뜨고 그 장부와 다리는 씻어 각 뜬 고기와 그 머리와 함께 두고
29:17 またその雄羊おひつじき、その内臓ないぞうと、そのあしとをあらって、これをそのにくれ、およびとうともき、

29:18 그 수양의 전부를 단 위에 불사르라 이는 여호와께 드리는 번제요 이는 향기로운 냄새니 여호와께 드리는 화제니라
29:18 その雄羊おひつじをみな祭壇さいだんうえかなければならない。これはしゅにささげる燔祭はんさいである。すなわち、これはこうばしいかおりであって、しゅにささげる火祭かさいである。

29:19 ○ 너는 다른 수양을 취하고 아론과 그 아들들은 그 수양의 머리 위에 안수할지며
29:19 あなたはまた雄羊おひつじの一とうり、アロンとそのたちは、その雄羊おひつじあたまかなければならない。

29:20 너는 그 수양을 잡고 그 피를 취하여 아론의 오른 귓부리와 그 아들들의 오른 귓부리에 바르고 그 오른손 엄지와 오른발 엄지에 바르고 그 피를 단 주위에 뿌리고
29:20 そしてあなたはその雄羊おひつじをほふり、そのって、アロンのみぎみみたぶと、そのたちのみぎみみたぶとにつけ、またかれらのみぎ親指おやゆびと、みぎあし親指おやゆびとにつけ、そののこりの祭壇さいだんの四つの側面そくめんそそぎかけなければならない。

29:21 단 위의 피와 관유를 취하여 아론과 그 옷과 그 아들들과 그 아들들의 옷에 뿌리라 그와 그 옷과 그 아들들과 그 아들들의 옷이 거룩하리라
29:21 また祭壇さいだんうえおよびそそあぶらって、アロンとその衣服いふく、およびそのたちと、そのたちの衣服いふくとにそそがなければならない。かれとその衣服いふく、およびそのらと、その衣服いふくとは聖別せいべつされるであろう。

29:22 또 너는 그 수양의 기름과 기름진 꼬리와 그 내장에 덮인 기름과 간 위의 꺼풀과 두 콩팥과 그것들 위의 기름과 우편 넓적다리를 취하라 이는 위임식의 수양이며
29:22 あなたはまた、その雄羊おひつじ脂肪しぼうあぶら内臓ないぞうをおおう脂肪しぼう肝臓かんぞう小葉しょうよう、二つの腎臓じんぞう、そのうえ脂肪しぼう、およびみぎのももをらなければならない。これはにんしょく雄羊おひつじである。

29:23 또 여호와 앞에 있는 무교병 광주리에서 떡 한 덩이와 기름 바른 과자 하나와 전병 하나를 취하고
29:23 またしゅまえにあるたねれぬパンのかごのなかからパン一と、あぶら菓子かしと、せんべい一とをり、

29:24 그 전부를 아론의 손과 그 아들들의 손에 주고 그것을 흔들어 여호와 앞에 요제를 삼을지며
29:24 これをみなアロンのと、そのたちのき、これをしゅまえうごかして、揺祭ようさいとしなければならない。

29:25 너는 그것을 그들의 손에서 취하여 단 위에서 번제물을 더하여 불사르라 이는 여호와 앞에 향기로운 냄새니 곧 여호와께 드리는 화제니라
29:25 そしてあなたはこれをかれらのからり、燔祭はんさいくわえて祭壇さいだんうえき、しゅまえこうばしいかおりとしなければならない。これはしゅにささげる火祭かさいである。

29:26 ○ 너는 위임식 수양의 가슴을 취하여 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼으라 이는 너의 분깃이니라
29:26 あなたはまた、アロンのにんしょく雄羊おひつじむねり、これをしゅまえうごかして、揺祭ようさいとしなければならない。これはあなたのけるぶんとなるであろう。

29:27 너는 그 흔든 요제물 곧 아론과 그 아들들의 위임식 수양의 가슴과 넓적다리를 거룩하게 하라
29:27 あなたはアロンとそのたちのにんしょく雄羊おひつじむねともも、すなわちうごかした揺祭ようさいむねと、ささげたももとを聖別せいべつしなければならない。

29:28 이는 이스라엘 자손이 아론과 그 자손에게 돌릴 영원한 분깃이요 거제물이니 곧 이스라엘 자손이 화목제의 희생 중에서 취한 거제물로서 여호와께 드리는 거제물이니라
29:28 これはイスラエルの人々ひとびとから永久えいきゅうに、アロンとそのたちのくべきささげものであって、イスラエルの人々ひとびと酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせいなかからくべきもの、すなわちしゅにささげるささげものである。

29:29 ○ 아론의 성의는 아론의 후에 그 아들들에게 돌릴지니 그들이 그것을 입고 기름 부음으로 위임을 받을 것이며
29:29 アロンのせいなる衣服いふくかれのち子孫しそんすべきである。かれらはこれをて、あぶらそそがれ、しょくにんぜられなければならない。

29:30 그를 이어 제사장이 되는 아들이 회막에 들어가서 성소에서 섬길 때에는 칠 일 동안 그것을 입을지니라
29:30 そのたちのうち、かれかわって祭司さいしとなり、聖所せいじょつかえるために会見かいけん幕屋まくやにはいるものは、七日なぬかあいだこれをなければならない。

29:31 ○ 너는 위임식 수양을 취하여 거룩한 곳에서 그 고기를 삶고
29:31 あなたはにんしょく雄羊おひつじり、せいなる場所ばしょでそのにくなければならない。

29:32 아론과 그 아들들이 회막 문에서 그 수양의 고기와 광주리에 있는 떡을 먹을지라
29:32 アロンとそのたちは会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちで、その雄羊おひつじにくと、かごのなかのパンとをべなければならない。

29:33 속죄물 곧 그들을 위임하며 그들을 거룩하게 하는데 쓰는 것은 그들은 먹되 타인은 먹지 못할지니 이는 성물이 됨이며
29:33 かれらをしょくにんじ、聖別せいべつするため、あがないにもちいたこれらのものを、かれらはべなければならない。ひとはこれをべてはならない。これはせいなるものだからである。

29:34 위임식 고기나 떡이 아침까지 남았으면 그것을 불에 사를지니 이는 거룩한즉 먹지 못할지니라
29:34 もしにんしょくにく、あるいはパンのうち、あさまでのこるものがあれば、そののこりはかなければならない。これはせいなるものだからべてはならない。

29:35 ○ 너는 내가 무릇 네게 명한 대로 아론과 그 아들들에게 그같이 하여 칠 일 동안 위임식을 행하되
29:35 あなたはわたしがすべてめいじるように、アロンとそのたちにしなければならない。すなわちかれらのために七日なぬかのあいだ、にんしょくしきおこなわなければならない。

29:36 매일 수송아지 하나로 속죄하기 위하여 속죄제를 드리며 또 단을 위하여 속죄하며 깨끗케 하고 그것에 기름을 부어 거룩하게 하라
29:36 あなたは毎日まいにち、あがないのために、罪祭ざいさい雄牛おうしとうをささげなければならない。また祭壇さいだんのために、あがないをなすとき、そのために罪祭ざいさいをささげ、また、これにあぶらそそいで聖別せいべつしなさい。

29:37 네가 칠 일 동안 단을 위하여 속죄하여 거룩하게 하라 그리하면 지극히 거룩한 단이 되리니 무릇 단에 접촉하는 것이 거룩하리라
29:37 あなたは七日なぬかあいだ祭壇さいだんのために、あがないをして、これを聖別せいべつしなければならない。こうして祭壇さいだんは、いとせいなるものとなり、すべて祭壇さいだんれるものせいとなるであろう。

29:38 ○ 네가 단 위에 드릴 것은 이러하니라 매일 일 년 된 어린 양 두 마리니
29:38 あなたが祭壇さいだんうえにささぐべきものつぎのとおりである。すなわち当歳とうさい小羊こひつじとう毎日まいにちやすことなくささげなければならない。

29:39 한 어린 양은 아침에 드리고 한 어린 양은 저녁 때에 드릴지며
29:39 その一とう小羊こひつじあさにこれをささげ、の一とう小羊こひつじゆうにこれをささげなければならない。

29:40 한 어린 양에 고운 밀가루 에바 십분 일과 찧은 기름 힌의 사분 일을 더하고 또 전제로 포도주 힌의 사분 일을 더할지며
29:40 一とう小羊こひつじには、つぶしてったあぶら一ヒンの四ぶんの一をまぜた麦粉むぎこぶんの一エパをえ、また灌祭かんさいとして、ぶどうしゅ一ヒンの四ぶんの一をえなければならない。

29:41 한 어린 양은 저녁 때에 드리되 아침과 일반으로 소제와 전제를 그것과 함께 드려 향기로운 냄새가 되게 하여 여호와께 화제를 삼을지니
29:41 の一とう小羊こひつじゆうにこれをささげ、あさそさいおよび灌祭かんさいおなじものをこれにえてささげ、こうばしいかおりのためにしゅにささげる火祭かさいとしなければならない。

29:42 이는 너희가 대대로 여호와 앞 회막 문에서 늘 드릴 번제라 내가 거기서 너희와 만나고 네게 말하리라
29:42 これはあなたがたが代々よよ会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちで、しゅまえやすことなく、ささぐべき燔祭はんさいである。わたしはそのところであなたにい、あなたとかたるであろう。

29:43 내가 거기서 이스라엘 자손을 만나리니 내 영광을 인하여 회막이 거룩하게 될지라
29:43 また、そのところでわたしはイスラエルの人々ひとびとうであろう。幕屋まくやはわたしの栄光えいこうによって聖別せいべつされるであろう。

29:44 내가 그 회막과 단을 거룩하게 하며 아론과 그 아들들도 거룩하게 하여 내게 제사장 직분을 행하게 하며
29:44 わたしは会見かいけん幕屋まくや祭壇さいだんとを聖別せいべつするであろう。またアロンとそのたちを聖別せいべつし、祭司さいしとしてわたしにつかえさせるであろう。

29:45 내가 이스라엘 자손 중에 거하여 그들의 하나님이 되리니
29:45 わたしはイスラエルの人々ひとびとのうちにんで、かれらのかみとなるであろう。

29:46 그들은 내가 그들의 하나님 여호와로서 그들 중에 거하려고 그들을 애굽 땅에서 인도하여 낸 줄을 알리라 나는 그들의 하나님 여호와니라
29:46 わたしがかれらのうちにむために、かれらをエジプトのくにからみちびしたかれらのかみしゅであることをかれらはるであろう。わたしはかれらのかみしゅである。 

第30章

30:1 너는 분향할 단을 만들지니 곧 조각목으로 만들되
30:1 あなたはまたこうをたく祭壇さいだんつくらなければならない。アカシヤざいでこれをつくり、

30:2 장이 일 규빗, 광이 일 규빗으로 네모 반듯하게 하고 고는 이 규빗으로 하며 그 뿔을 그것과 연하게 하고
30:2 ながさ一キュビト、はば一キュビトの四かくにし、たかさ二キュビトで、これにその一部いちぶとしてつのをつけなければならない。

30:3 단 상면과 전후 좌우면과 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금 테를 두를지며
30:3 そのいただき、その四つの側面そくめん、およびそのつの純金じゅんきんでおおい、その周囲しゅういきんかざふち つくり、

30:4 금 테 아래 양편에 금 고리 둘을 만들되 곧 그 양편에 만들지니 이는 단을 메는 채를 꿸 곳이며
30:4 また、その両側りょうがわに、かざふちしたきんかん二つをこれのためにつくらなければならない。すなわち、その二つのがわにこれをつくらなければならない。これはそれをかつぐさおをとおすところである。

30:5 그 채를 조각목으로 만들고 금으로 싸고
30:5 そのさおはアカシヤざいつくり、きんでおおわなければならない。

30:6 그 단을 증거궤 위 속죄소 맞은편 곧 증거궤 앞에 있는 장 밖에 두라 그 속죄소는 내가 너와 만날 곳이며
30:6 あなたはそれを、あかしのはこまえにある垂幕たれまくまえいて、わたしがあなたとうあかしのはこうえにある贖罪所しょくざいしょかわせなければならない。

30:7 아론이 아침마다 그 위에 향기로운 향을 사르되 등불을 정리할 때에 사를지며
30:7 アロンはそのうえこうばしい薫香くんこうをたかなければならない。あさごとに、ともしびをととのえるとき、これをたかなければならない。

30:8 또 저녁 때 등불을 켤 때에 사를지니 이 향은 너희가 대대로 여호와 앞에 끊지 못할지며
30:8 アロンはまたゆうべにともしびをともすときにも、これをたかなければならない。これはしゅまえにあなたがたが代々よよやすことなく、ささぐべき薫香くんこうである。

30:9 너희는 그 위에 다른 향을 사르지 말며 번제나 소제를 드리지 말며 전제의 술을 붓지 말며
30:9 あなたがたはそのうえことなるこうをささげてはならない。燔祭はんさいをも素祭そさいをもそのうえでささげてはならない。また、そのうえ灌祭かんさいそそいではならない。

30:10 아론이 일 년 일 차씩 이 향단 뿔을 위하여 속죄하되 속죄제의 피로 일 년 일 차씩 대대로 속죄할지니라 이 단은 여호와께 지극히 거룩하니라
30:10 アロンはねんに一そのつのをつけてあがないをしなければならない。すなわち、あがないの罪祭ざいさいをもって代々よよにわたり、ねんに一これがために、あがないをしなければならない。これはしゅもっとせいなるものである」。

30:11 ○ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
30:11 しゅはモーセにわれた、

30:12 네가 이스라엘 자손의 수효를 따라 조사할 때에 조사 받은 각 사람은 그 생명의 속전을 여호와께 드릴지니 이는 그 계수할 때에 그들 중에 온역이 없게 하려 함이라
30:12 「あなたがイスラエルの人々ひとびとかず総計そうけいをとるにあたり、おのおのそのかぞえられるとき、そのいのちのあがないをしゅにささげなければならない。これはかぞえられるときかれらのうちにわざわいおこらないためである。

30:13 무릇 계수 중에 드는 자마다 성소의 세겔대로 반 세겔을 낼지니 한 세겔은 이십 게라라 그 반 세겔을 여호와께 드릴지며
30:13 すべてかずもの聖所せいじょのシケルで、はんシケルをはらわなければならない。一シケルは二十ゲラであって、おのおのはんシケルをしゅにささげものとしなければならない。

30:14 무릇 계수 중에 드는 자 곧 이십 세 이상 된 자가 여호와께 드리되
30:14 すべてかずる二十さい以上いじょうものは、しゅにささげものをしなければならない。

30:15 너희의 생명을 속하기 위하여 여호와께 드릴 때에 부자라고 반 세겔에서 더 내지 말고 가난한 자라고 덜 내지 말지며
30:15 あなたがたのいのちをあがなうために、しゅにささげものをするときめるものはんシケルよりおおしてはならず、まずしいものもそれよりすくなくしてはならない。

30:16 너는 이스라엘 자손에게서 속전을 취하여 회막의 봉사에 쓰라 이것이 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 기념이 되어서 너희의 생명을 속하리라
30:16 あなたはイスラエルの人々ひとびとから、あがないのぎんって、これを会見かいけん幕屋まくやようてなければならない。これはしゅまえにイスラエルの人々ひとびとのため記念きねんとなって、あなたがたのいのちをあがなうであろう」。

30:17 ○ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
30:17 しゅはモーセにわれた、

30:18 너는 물두멍을 놋으로 만들고 그 받침도 놋으로 만들어 씻게 하되 그것을 회막과 단 사이에 두고 그 속에 물을 담으라
30:18 「あなたはまたあらうために洗盤せんばんと、そのだい青銅せいどうつくり、それを会見かいけん幕屋まくや祭壇さいだんとのあいだいて、そのなかみずれ、

30:19 아론과 그 아들들이 그 두멍에서 수족을 씻되
30:19 アロンとそのたちは、それであしとをあらわなければならない。

30:20 그들이 회막에 들어갈 때에 물로 씻어 죽기를 면할 것이요 단에 가까이 가서 그 직분을 행하여 화제를 여호와 앞에 사를 때에도 그리할지니라
30:20 かれらは会見かいけん幕屋まくやにはいるときみずあらって、なないようにしなければならない。また祭壇さいだんちかづいて、そのつとめをなし、火祭かさいしゅにささげるときにも、そうしなければならない。

30:21 이와 같이 그들이 그 수족을 씻어 죽기를 면할지니 이는 그와 그 자손이 대대로 영원히 지킬 규례니라
30:21 すなわち、その、そのあしあらって、なないようにしなければならない。これはかれとその子孫しそん代々よよにわたる永久えいきゅうさだめでなければならない」。

30:22 ○ 여호와께서 모세에게 또 일러 가라사대
30:22 しゅはまたモーセにわれた、

30:23 너는 상등 향품을 취하되 액체 몰약 오백 세겔과 그 반수의 향기로운 육계 이백 오십 세겔과 향기로운 창포 이백 오십 세겔과
30:23 「あなたはまたもっと香料こうりょうりなさい。すなわち液体えきたい没薬もつやく五百シケル、こうばしい肉桂にっけいをそのなかば、すなわち二百五十シケル、におい菖蒲しょうぶ二百五十シケル、

30:24 계피 오백 세겔을 성소의 세겔대로 하고 감람 기름 한 힌을 취하여
30:24 けい五百シケルを聖所せいじょのシケルでり、また、オリブのあぶら一ヒンをりなさい。

30:25 그것으로 거룩한 관유를 만들되 향을 제조하는 법대로 향기름을 만들지니 그것이 거룩한 관유가 될지라
30:25 あなたはこれをせいなるそそあぶら、すなわち香油こうゆつくるわざにしたがい、まぜわせて、においあぶらつくらなければならない。これはせいなるそそあぶらである。

30:26 너는 그것으로 회막과 증거궤에 바르고
30:26 あなたはこのあぶら会見かいけん幕屋まくやと、あかしのはことにそそぎ、

30:27 상과 그 모든 기구며 등대와 그 기구며 분향단과
30:27 つくえと、そのもろもろのうつわ燭台しょくだいと、そのもろもろのうつわこう祭壇さいだん

30:28 및 번제단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침에 발라
30:28 燔祭はんさい祭壇さいだんと、そのもろもろのうつわ洗盤せんばんと、そのだいとにあぶらそそぎ、

30:29 그것들을 지성물로 구별하라 무릇 이것에 접촉하는 것이 거룩하리라
30:29 これらをきよめてもっとせいなるものとしなければならない。すべてこれにれるものせいとなるであろう。

30:30 너는 아론과 그 아들들에게 기름을 발라 그들을 거룩하게 하고 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하고
30:30 あなたはアロンとそのたちにあぶらそそいで、かれらを聖別せいべつし、祭司さいしとしてわたしにつかえさせなければならない。

30:31 이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 이것은 너희 대대로 내게 거룩한 관유니
30:31 そしてあなたはイスラエルの人々ひとびとわなければならない、『これはあなたがたの代々よよにわたる、わたしのせいなるそそあぶらであって、

30:32 사람의 몸에 붓지 말며 이 방법대로 이와 같은 것을 만들지 말라 이는 거룩하니 너희는 거룩히 여기라
30:32 つねひとにこれをそそいではならない。またこの割合わりあいをもって、これとひとしいものをつくってはならない。これはせいなるものであるから、あなたがたにとってもせいなるものでなければならない。

30:33 무릇 이와 같은 것을 만드는 자나 무릇 이것을 타인에게 붓는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라 하라
30:33 すべてこれとひとしいものつくもの、あるいはこれを祭司さいし以外いがいひとにつけるものは、たみのうちからたれるであろう』」。

30:34 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 소합향과 나감향과 풍자향의 향품을 취하고 그 향품을 유향에 섞되 각기 동일한 중수로 하고
30:34 しゅはまた、モーセにわれた、「あなたは香料こうりょう、すなわちごうこう、シケレテこうふうこう純粋じゅんすい乳香にゅうこう香料こうりょうりなさい。おのおのおなりょうでなければならない。

30:35 그것으로 향을 만들되 향 만드는 법대로 만들고 그것에 소금을 쳐서 성결하게 하고
30:35 あなたはこれをもってこう、すなわち香料こうりょうをつくるわざにしたがって薫香くんこうつくり、しおくわえ、じゅんにしてせいなるものとしなさい。

30:36 그 향 얼마를 곱게 찧어 내가 너와 만날 회막 안 증거궤 앞에 두라 이 향은 너희에게 지극히 거룩하니라
30:36 また、そのいくぶんをこまかにくだき、わたしがあなたと会見かいけん幕屋まくやにある、あかしのはこまえにこれをそなえなければならない。これはあなたがたにもっとせいなるものである。

30:37 네가 만들 향은 여호와를 위하여 거룩한 것이니 그 방법대로 너희를 위하여 만들지 말라
30:37 あなたがつくこうおな割合わりあいをもって、それを自分じぶんのためにつくってはならない。これはあなたにとってしゅせいなるものでなければならない。

30:38 무릇 맡으려고 이같은 것을 만드는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라
30:38 すべてこれとひとしいものをつくって、これをかぐものたみのうちからたれるであろう」。 

第31章

31:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
31:1 しゅはモーセにわれた、

31:2 내가 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브살렐을 지명하여 부르고
31:2 「よ、わたしはユダの部族ぶぞくぞくするホルのなるウリのベザレルをざしてし、

31:3 하나님의 신을 그에게 충만하게 하여 지혜와 총명과 지식과 여러 가지 재주로
31:3 これにかみれいたして、知恵ちえさとりと知識ちしき諸種しょしゅ工作こうさくちょうぜしめ、

31:4 공교한 일을 연구하여 금과 은과 놋으로 만들게 하며
31:4 工夫くふうらしてきんぎん青銅せいどう細工さいくをさせ、

31:5 보석을 깎아 물리며 나무를 새겨서 여러 가지 일을 하게 하고
31:5 また宝石ほうせきりはめ、彫刻ちょうこくするなど、諸種しょしゅ工作こうさくをさせるであろう。

31:6 내가 또 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 세워 그와 함께 하게 하며 무릇 지혜로운 마음이 있는 자에게 내가 지혜를 주어 그들로 내가 네게 명한 것을 다 만들게 할지니
31:6 よ、わたしはまたダンの部族ぶぞくぞくするアヒサマクのアホリアブをかれともならせ、そしてすべてかしこものこころ知恵ちえさづけ、わたしがあなたにめいじたものを、ことごとくかれらに つくらせるであろう。

31:7 곧 회막과 증거궤와 그 위의 속죄소와 회막의 모든 기구와
31:7 すなわち会見かいけん幕屋まくや、あかしのはこ、そのうえにある贖罪所しょくざいしょ幕屋まくやのもろもろのうつわ

31:8 상과 그 기구와 정금 등대와 그 모든 기구와 분향단과
31:8 つくえとそのうつわ純金じゅんきん燭台しょくだいと、そのもろもろのうつわこう祭壇さいだん

31:9 번제단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과
31:9 燔祭はんさい祭壇さいだんとそのもろもろのうつわ洗盤せんばんとそのだい

31:10 제사직을 행할 때에 입는 공교히 짠 의복 곧 제사장 아론의 성의와 그 아들들의 옷과
31:10 編物あみものふく、すなわち祭司さいしつとめをするための祭司さいしアロンのせいなるふく、およびそのたちのふく

31:11 관유와 성소의 향기로운 향이라 무릇 내가 네게 명한 대로 그들이 만들지니라
31:11 そそあぶら聖所せいじょのためのこうばしいこうなどを、すべてわたしがあなたにめいじたように つくらせるであろう」。

31:12 ○ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
31:12 しゅはまたモーセにわれた、

31:13 너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 너희는 나의 안식일을 지키라 이는 나와 너희 사이에 너희 대대의 표징이니 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와인 줄 너희로 알게 함이라
31:13 「あなたはイスラエルの人々ひとびといなさい、『あなたがたはかならずわたしの安息日あんそくにちまもらなければならない。これはわたしとあなたがたとのあいだの、代々よよにわたるしるしであって、わたしがあなたがたを聖別せいべつするしゅであることを、らせるためのものである。

31:14 너희는 안식일을 지킬지니 이는 너희에게 성일이 됨이라 무릇 그 날을 더럽히는 자는 죽일지며 무릇 그 날에 일하는 자는 그 백성 중에서 그 생명이 끊쳐지리라
31:14 それゆえ、あなたがたは安息日あんそくにちまもらなければならない。これはあなたがたにせいなるである。すべてこれをけがものかならころされ、すべてこの仕事しごとをするものは、たみのうちからたれるであろう。

31:15 엿새 동안은 일할 것이나 제 칠 일은 큰 안식일이니 여호와께 거룩한 것이라 무릇 안식일에 일하는 자를 반드시 죽일지니라
31:15 六のあいだは仕事しごとをしなさい。七日なぬかまったやすみの安息日あんそくにちで、しゅのためにせいである。すべて安息日あんそくにち仕事しごとをするものかならころされるであろう。

31:16 이같이 이스라엘 자손이 안식일을 지켜서 그것으로 대대로 영원한 언약을 삼을 것이니
31:16 ゆえに、イスラエルの人々ひとびと安息日あんそくにちおぼえ、永遠えいえん契約けいやくとして、代々よよ安息日あんそくにちまもらなければならない。

31:17 이는 나와 이스라엘 자손 사이에 영원한 표징이며 나 여호와가 엿새 동안에 천지를 창조하고 제 칠 일에 쉬어 평안하였음이니라 하라
31:17 これは永遠えいえんにわたしとイスラエルの人々ひとびととのあいだのしるしである。それはしゅが六のあいだに天地てんち つくり、七日なぬかやすみ、かつ、いこわれたからである』」。

31:18 ○ 여호와께서 시내 산 위에서 모세에게 이르시기를 마치신 때에 증거판 둘을 모세에게 주시니 이는 돌판이요 하나님이 친히 쓰신 것이더라
31:18 しゅはシナイさんでモーセにかたえられたとき、あかしのいたまい、すなわちかみゆびをもってかれたいしいたをモーセにさづけられた。 

第32章

32:1 백성이 모세가 산에서 내려옴이 더딤을 보고 모여 아론에게 이르러 가로되 일어나라 우리를 인도할 신을 우리를 위하여 만들라 이 모세 곧 우리를 애굽 땅에서 인도하여 낸 사람은 어찌 되었는지 알지 못함이니라
32:1 たみはモーセがやまくだることのおそいのをて、アロンのもとにあつまってかれった、「さあ、わたしたちに先立さきだってかみを、わたしたちのためにつくってください。わたしたちをエジプトのくにからみちびきのぼったひと、あのモーセはどうなったのかわからないからです」。

32:2 아론이 그들에게 이르되 너희 아내와 자녀의 귀의 금 고리를 빼어 내게로 가져오라
32:2 アロンはかれらにった、「あなたがたのつま、むすこ、むすめらのきん耳輪みみわをはずしてわたしにってきなさい」。

32:3 모든 백성이 그 귀에서 금 고리를 빼어 아론에게로 가져오매
32:3 そこでたみみなそのきん耳輪みみわをはずしてアロンのもとにってきた。

32:4 아론이 그들의 손에서 그 고리를 받아 부어서 각도로 새겨 송아지 형상을 만드니 그들이 말하되 이스라엘아 이는 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 너희 신이로다 하는지라
32:4 アロンがこれをかれらのからり、工具こうぐかた つくり、うしとしたので、かれらはった、「イスラエルよ、これはあなたをエジプトのくにからみちびきのぼったあなたのかみである」。

32:5 아론이 보고 그 앞에 단을 쌓고 이에 공포하여 가로되 내일은 여호와의 절일이니라 하니
32:5 アロンはこれをて、そのまえ祭壇さいだんきずいた。そしてアロンは布告ふこくしてった、「あすはしゅまつりである」。

32:6 이튿날에 그들이 일찌기 일어나 번제를 드리며 화목제를 드리고 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰놀더라
32:6 そこで人々ひとびとはあくるあさはやきて燔祭はんさいをささげ、酬恩祭しゅうおんさいそなえた。たみしてみし、ってれた。

32:7 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 내려가라 네가 애굽 땅에서 인도하여 낸 네 백성이 부패하였도다
32:7 しゅはモーセにわれた、「いそいでくだりなさい。あなたがエジプトのくにからみちびきのぼったあなたのたみわるいことをした。

32:8 그들이 내가 그들에게 명한 길을 속히 떠나 자기를 위하여 송아지를 부어 만들고 그것을 숭배하며 그것에게 희생을 드리며 말하기를 이스라엘아 이는 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 너희 신이라 하였도다
32:8 かれらははやくもわたしがめいじたみちはなれ、自分じぶんのために鋳物いものうし つくり、これをおがみ、これに犠牲ぎせいをささげて、『イスラエルよ、これはあなたをエジプトのくにからみちびきのぼったあなたのかみである』とっている」。

32:9 여호와께서 또 모세에게 이르시되 내가 이 백성을 보니 목이 곧은 백성이로다
32:9 しゅはまたモーセにわれた、「わたしはこのたみた。これはかたくななたみである。

32:10 그런즉 나대로 하게 하라 내가 그들에게 진노하여 그들을 진멸하고 너로 큰 나라가 되게 하리라
32:10 それで、わたしをとめるな。わたしのいかりはかれらにむかってえ、かれらをほろぼしつくすであろう。しかし、わたしはあなたをおおいなる国民こくみんとするであろう」。

32:11 모세가 그 하나님 여호와께 구하여 가로되 여호와여 어찌하여 그 큰 권능과 강한 손으로 애굽 땅에서 인도하여 내신 주의 백성에게 진노하시나이까
32:11 モーセはそのかみしゅをなだめてった、「しゅよ、おおいなるちからつよをもって、エジプトのくにからみちびされたあなたのたみにむかって、なぜあなたのいかりがえるのでしょうか。

32:12 어찌하여 애굽 사람으로 이르기를 여호와가 화를 내려 그 백성을 산에서 죽이고 지면에서 진멸하려고 인도하여 내었다 하게 하려 하시나이까 주의 맹렬한 노를 그치시고 뜻을 돌이키사 주의 백성에게 이 화를 내리지 마옵소서
32:12 どうしてエジプトびとに『かれ悪意あくいをもってかれらをみちびし、かれらを山地さんちころし、めんからほろぼすのだ』とわせてよいでしょうか。どうかあなたのはげしいいかりをやめ、あなたのたみくだそうとされるこのわざわいおもなおし、

32:13 주의 종 아브라함과 이삭과 이스라엘을 기억하소서 주께서 주를 가리켜 그들에게 맹세하여 이르시기를 내가 너희 자손을 하늘의 별처럼 많게 하고 나의 허락한 이 온 땅을 너희의 자손에게 주어 영영한 기업이 되게 하리라 하셨나이다
32:13 あなたのしもべアブラハム、イサク、イスラエルに、あなたが自身じしんをさしてちかい、『わたしはてんほしのように、あなたがたの子孫しそんし、わたしが約束やくそくしたこのみなあなたがたの子孫しそんあたえて、ながくこれを所有しょゆうさせるであろう』とかれらにおおせられたことをおぼえてください」。

32:14 여호와께서 뜻을 돌이키사 말씀하신 화를 그 백성에게 내리지 아니하시니라
32:14 それで、しゅはそのたみくだすとわれたわざわいについておもなおされた。

32:15 ○ 모세가 돌이켜 산에서 내려오는데 증거의 두 판이 그 손에 있고 그 판의 양면 이편 저편에 글자가 있으니
32:15 モーセはてんじてやまくだった。かれには、かの二まいのあかしのいたがあった。いたはその両面りょうめん文字もじがあった。すなわち、このめんにも、かのめんにも文字もじがあった。

32:16 그 판은 하나님이 만드신 것이요 글자는 하나님이 쓰셔서 판에 새기신 것이더라
32:16 そのいたかみさく、その文字もじかみ文字もじであって、いたったものである。

32:17 여호수아가 백성의 떠듦을 듣고 모세에게 말하되 진중에서 싸우는 소리가 나나이다
32:17 ヨシュアはたみばわるこえいて、モーセにった、「宿営しゅくえいなかたたかいのこえがします」。

32:18 모세가 가로되 이는 승전가도 아니요 패하여 부르짖는 소리도 아니라 나의 듣기에는 노래하는 소리로다 하고
32:18 しかし、モーセはった、「かちどきのこえでなく、敗北はいぼくさけごえでもない。わたしのくのはうたこえである」。

32:19 진에 가까이 이르러 송아지와 그 춤추는 것을 보고 대노하여 손에서 그 판들을 산 아래로 던져 깨뜨리니라
32:19 モーセが宿営しゅくえいちかづくと、うしおどりとをたので、かれいかりにえ、からかのいたげうち、これをやまのふもとでくだいた。

32:20 모세가 그들의 만든 송아지를 가져 불살라 부수어 가루를 만들어 물에 뿌려 이스라엘 자손에게 마시우니라
32:20 またかれらがつくったうしってき、こなごなにくだき、これをみずうえにまいて、イスラエルの人々ひとびとませた。

32:21 ○ 모세가 아론에게 이르되 이 백성이 네게 어떻게 하였기에 네가 그들로 중죄에 빠지게 하였느뇨
32:21 モーセはアロンにった、「このたみがあなたになにをしたので、あなたはかれらにおおいなるつみおかさせたのですか」。

32:22 아론이 가로되 내 주여 노하지 마소서 이 백성의 악함을 당신이 아나이다
32:22 アロンはった、「わがしゅよ、はげしくいからないでください。このたみわるいのは、あなたがごぞんじです。

32:23 그들이 내게 말하기를 우리를 위하여 우리를 인도할 신을 만들라 이 모세 곧 우리를 애굽 땅에서 인도하여 낸 사람은 어찌 되었는지 알 수 없노라 하기에
32:23 かれらはわたしにいました、『わたしたちに先立さきだってかみを、わたしたちのために つくってください。わたしたちをエジプトのくにからみちびきのぼったひと、あのモーセは、どうなったのかわからないからです』。

32:24 내가 그들에게 이르기를 금이 있는 자는 빼어내라 한즉 그들이 그것을 내게로 가져왔기로 내가 불에 던졌더니 이 송아지가 나왔나이다
32:24 そこでわたしは『だれでも、きんっているものは、それをりはずしなさい』とかれらにいました。かれらがそれをわたしにわたしたので、わたしがこれをれると、このうしてきたのです」。

32:25 ○ 모세가 본즉 백성이 방자하니 이는 아론이 그들로 방자하게 하여 원수에게 조롱거리가 되게 하였음이라
32:25 モーセはたみがほしいままにふるまったのをた。アロンはかれらがほしいままにふるまうにまかせ、てきなか物笑ものわらいとなったからである。

32:26 이에 모세가 진문에 서서 가로되 누구든지 여호와의 편에 있는 자는 내게로 나아오라 하매 레위 자손이 다 모여 그에게로 오는지라
32:26 モーセは宿営しゅくえいもんってった、「すべてしゅにつくものはわたしのもとにきなさい」。レビのたちはみなかれのもとにあつまった。

32:27 모세가 그들에게 이르되 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시기를 너희는 각각 허리에 칼을 차고 진 이 문에서 저 문까지 왕래하며 각 사람이 그 형제를, 각 사람이 그 친구를, 각 사람이 그 이웃을 도륙하라 하셨느니라
32:27 そこでモーセはかれらにった、「イスラエルのかみしゅはこうわれる、『あなたがたは、おのおのこしにつるぎをび、宿営しゅくえいなかもんからもんめぐって、おのおのその兄弟きょうだい、そのとも、その隣人りんじんころせ』」。

32:28 레위 자손이 모세의 말대로 행하매 이 날에 백성 중에 삼천 명 가량이 죽인 바 된지라
32:28 レビのたちはモーセの言葉ことばどおりにしたので、そのたみのうち、おおよそ三千にんたおれた。

32:29 모세가 이르되 각 사람이 그 아들과 그 형제를 쳤으니 오늘날 여호와께 헌신하게 되었느니라 그가 오늘날 너희에게 복을 내리시리라
32:29 そこで、モーセはった、「あなたがたは、おのおのその、その兄弟きょうだいさからって、きょう、しゅをささげた。それでしゅは、きょう、あなたがたに祝福しゅくふくあたえられるであろう」。

32:30 ○ 이튿날 모세가 백성에게 이르되 너희가 큰 죄를 범하였도다 내가 이제 여호와께로 올라가노니 혹 너희의 죄를 속할까 하노라 하고
32:30 あくる、モーセはたみった、「あなたがたはおおいなるつみおかした。それでいま、わたしはしゅのもとにのぼってく。あなたがたのつみつぐなうことが、できるかもれない」。

32:31 여호와께로 다시 나아가 여짜오되 슬프도소이다 이 백성이 자기들을 위하여 금신을 만들었사오니 큰 죄를 범하였나이다
32:31 モーセはしゅのもとにかえって、そしてった、「ああ、このたみおおいなるつみおかし、自分じぶんのためにきんかみ つくりました。

32:32 그러나 합의하시면 이제 그들의 죄를 사하시옵소서 그렇지 않사오면 원컨대 주의 기록하신 책에서 내 이름을 지워 버려 주옵소서
32:32 いまもしあなたが、かれらのつみをゆるされますならば――。しかし、もしかなわなければ、どうぞあなたがきしるされたふみから、わたしのってください」。

32:33 여호와께서 모세에게 이르시되 누구든지 내게 범죄하면 그는 내가 내 책에서 지워 버리리라
32:33 しゅはモーセにわれた、「すべてわたしにつみおかしたものは、これをわたしのふみからるであろう。

32:34 이제 가서 내가 네게 말한 곳으로 백성을 인도하라 내 사자가 네 앞서 가리라 그러나 내가 보응할 날에는 그들의 죄를 보응하리라
32:34 しかし、いまあなたはって、わたしがあなたにげたところにたみみちびきなさい。よ、わたしの使つかいはあなたに先立さきだってくであろう。ただし刑罰けいばつに、わたしはかれらのつみばっするであろう」。

32:35 여호와께서 백성을 치시니 이는 그들이 아론의 만든 바 그 송아지를 만들었음이더라
32:35 そしてしゅたみたれた。かれらがうしつくったからである。それはアロンがつくったのである。 

第33章

33:1 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 네가 애굽 땅에서 인도하여 낸 백성과 함께 여기서 떠나서 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하기를 네 자손에게 주마 한 그 땅으로 올라가라
33:1 さて、しゅはモーセにわれた、「あなたと、あなたがエジプトのくにからみちびきのぼったたみとは、ここをってわたしがアブラハム、イサク、ヤコブにちかって、『これをあなたの子孫しそんあたえる』とったにのぼりなさい。

33:2 내가 사자를 네 앞서 보내어 가나안 사람과 아모리 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람을 쫓아내고
33:2 わたしはひとりの使つかいをつかわしてあなたに先立さきだたせ、カナンびと、アモリびと、ヘテびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとをはらうであろう。

33:3 너희로 젖과 꿀이 흐르는 땅에 이르게 하려니와 나는 너희와 함께 올라가지 아니하리니 너희는 목이 곧은 백성인즉 내가 중로에서 너희를 진멸할까 염려함이니라 하시니
33:3 あなたがたはちちみつながれるにのぼりなさい。しかし、あなたがたは、かたくななたみであるから、わたしがみちであなたがたをほろぼすことのないように、あなたがたのうちにあって一緒いっしょにはのぼらないであろう」。

33:4 백성이 이 황송한 말씀을 듣고 슬퍼하여 한 사람도 그 몸을 단장하지 아니하니
33:4 たみはこのわるらせをいてうれい、ひとりもそのかざりをけるものはなかった。

33:5 여호와께서 모세에게 이르시기를 이스라엘 자손에게 이르라 너희는 목이 곧은 백성인즉 내가 순식간이라도 너희 중에 행하면 너희를 진멸하리니 너희는 단장품을 제하라 그리하면 내가 너희에게 어떻게 할 일을 알겠노라 하셨음이라
33:5 しゅはモーセにわれた、「イスラエルの人々ひとびといなさい、『あなたがたは、かたくななたみである。もしわたしが一刻いっこくでも、あなたがたのうちにあって、一緒いっしょにのぼってくならば、あなたがたをほろぼすであろう。ゆえに、いま、あなたがたのかざりをからりなさい。そうすればわたしはあなたがたになすべきことをるであろう』」。

33:6 이스라엘 자손이 호렙 산에서부터 그 단장품을 제하니라
33:6 それで、イスラエルの人々ひとびとはホレブやま以来いらいそのかざりをのぞいていた。

33:7 ○ 모세가 항상 장막을 취하여 진 밖에 쳐서 진과 멀리 떠나게 하고 회막이라 이름하니 여호와를 앙모하는 자는 다 진 바깥 회막으로 나아가며
33:7 モーセは幕屋まくやって、これを宿営しゅくえいそとに、宿営しゅくえいはなれてり、これを会見かいけん幕屋まくやづけた。すべてしゅうかがことのあるものて、宿営しゅくえいそとにある会見かいけん幕屋まくやった。

33:8 모세가 회막으로 나아갈 때에는 백성이 다 일어나 자기 장막 문에 서서 모세가 회막에 들어가기까지 바라보며
33:8 モーセがて、幕屋まくやときには、たみはみなちあがり、モーセが幕屋まくやにはいるまで、おのおのその天幕てんまく入口いりぐちってかれ見送みおくった。

33:9 모세가 회막에 들어갈 때에 구름 기둥이 내려 회막 문에 서며 여호와께서 모세와 말씀하시니
33:9 モーセが幕屋まくやにはいると、くもはしらくだって幕屋まくや入口いりぐちった。そしてしゅはモーセとかたられた。

33:10 모든 백성이 회막 문에 구름 기둥이 섰음을 보고 다 일어나 각기 장막 문에 서서 경배하며
33:10 たみはみな幕屋まくや入口いりぐちくもはしらつのをると、っておのおの自分じぶん天幕てんまく入口いりぐち礼拝れいはいした。

33:11 사람이 그 친구와 이야기 함 같이 여호와께서는 모세와 대면하여 말씀하시며 모세는 진으로 돌아오나 그 수종자 눈의 아들 청년 여호수아는 회막을 떠나지 아니하니라
33:11 ひとがそのともかたるように、しゅはモーセとかおわせてかたられた。こうしてモーセは宿営しゅくえいかえったが、その従者じゅうしゃなる若者わかもの、ヌンのヨシュアは幕屋まくやはなれなかった。

33:12 ○ 모세가 여호와께 고하되 보시옵소서 주께서 나더러 이 백성을 인도하여 올라가라 하시면서 나와 함께 보낼 자를 내게 지시하지 아니하시나이다 주께서 전에 말씀하시기를 나는 이름으로도 너를 알고 너도 내 앞에 은총을 입었다 하셨사온즉
33:12 モーセはしゅった、「ごらんください。あなたは『このたみみちびきのぼれ』とわたしにいながら、わたしと一緒いっしょにつかわされるものらせてくださいません。しかも、あなたはかつて『わたしはおまええらんだ。おまえはまたわたしのまえめぐみをた』とおおせになりました。

33:13 내가 참으로 주의 목전에 은총을 입었사오면 원컨데 주의 길을 내게 보이사 내게 주를 알리시고 나로 주의 목전에 은총을 입게 하시며 이 족속을 주의 백성으로 여기소서
33:13 それでいま、わたしがもし、あなたのまえめぐみをますならば、どうか、あなたのみちしめし、あなたをわたしにらせ、あなたのまえめぐみをさせてください。また、この国民こくみんがあなたのたみであることをおぼえてください」。

33:14 여호와께서 가라사대 내가 친히 가리라 내가 너로 편케 하리라
33:14 しゅわれた「わたし自身じしん一緒いっしょくであろう。そしてあなたに安息あんそくあたえるであろう」。

33:15 모세가 여호와께 고하되 주께서 친히 가지 아니하시려거든 우리를 이곳에서 올려 보내지 마옵소서
33:15 モーセはしゅった「もしあなた自身じしん一緒いっしょかれないならば、わたしたちをここからのぼらせないでください。

33:16 나와 주의 백성이 주의 목전에 은총 입은 줄을 무엇으로 알리이까 주께서 우리와 함께 행하심으로 나와 주의 백성을 천하 만민 중에 구별하심이 아니니이까
33:16 わたしとあなたのたみとが、あなたのまえめぐみをることは、なにによってられましょうか。それはあなたがわたしたちと一緒いっしょかれて、わたしとあなたのたみとが、めんにある諸民しょみんことなるものになるからではありませんか」。

33:17 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 너의 말하는 이 일도 내가 하리니 너는 내 목전에 은총을 입었고 내가 이름으로도 너를 앎이니라
33:17 しゅはモーセにわれた、「あなたはわたしのまえめぐみを、またわたしはをもってあなたをるから、あなたのったこのことをもするであろう」。

33:18 모세가 가로되 원컨대 주의 영광을 내게 보이소서
33:18 モーセはった、「どうぞ、あなたの栄光えいこうをわたしにおしめしください」。

33:19 여호와께서 가라사대 내가 나의 모든 선한 형상을 네 앞으로 지나게 하고 여호와의 이름을 네 앞에 반포하리라 나는 은혜 줄 자에게 은혜를 주고 긍휼히 여길 자에게 긍휼을 베푸느니라
33:19 しゅわれた、「わたしはわたしのもろもろのぜんをあなたのまえとおらせ、しゅをあなたのまえにのべるであろう。わたしはめぐもうとするものめぐみ、あわれもうとするものをあわれむ」。

33:20 또 가라사대 네가 내 얼굴을 보지 못하리니 나를 보고 살 자가 없음이니라
33:20 またわれた、「しかし、あなたはわたしのかおることはできない。わたしをて、なおきているひとはないからである」。

33:21 여호와께서 가라사대 보라 내 곁에 한 곳이 있으니 너는 그 반석 위에 섰으라
33:21 そしてしゅわれた、「よ、わたしのかたわらに一つのところがある。あなたはいわうえちなさい。

33:22 내 영광이 지날 때에 내가 너를 반석 틈에 두고 내가 지나도록 내 손으로 너를 덮었다가
33:22 わたしの栄光えいこうがそこをとおぎるとき、わたしはあなたをいわれて、わたしがとおぎるまで、であなたをおおうであろう。

33:23 손을 거두리니 네가 내 등을 볼 것이요 얼굴은 보지 못하리라
33:23 そしてわたしがをのけるとき、あなたはわたしのうしろをるが、わたしのかおないであろう」。 

第34章

34:1 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 돌판 둘을 처음 것과 같이 깎아 만들라 네가 깨뜨린 바 처음 판에 있던 말을 내가 그 판에 쓰리니
34:1 しゅはモーセにわれた、「あなたはまえのようないしいたまいを、ってつくりなさい。わたしはあなたがくだいたはじめのいたにあった言葉ことばを、そのいたくであろう。

34:2 아침 전에 예비하고 아침에 시내 산에 올라와 산 꼭대기에서 내게 보이되
34:2 あなたはあさまでにそなえをし、あさのうちにシナイさんのぼって、やまいただきでわたしのまえちなさい。

34:3 아무도 너와 함께 오르지 말며 온 산에 인적을 금하고 양과 소도 산 앞에서 먹지 못하게 하라
34:3 だれもあなたととものぼってはならない。また、だれもやまなかにいてはならない。またやままえひつじうしっていてはならない」。

34:4 모세가 돌판 둘을 처음 것과 같이 깎아 만들고 아침에 일찌기 일어나 그 두 돌판을 손에 들고 여호와의 명대로 시내 산에 올라가니
34:4 そこでモーセはまえのようないしいたまいを、ってつくり、あさはやきて、しゅかれめいじられたようにシナイさんのぼった。かれはそのいしいたまいをとった。

34:5 여호와께서 구름 가운데 강림하사 그와 함께 거기 서서 여호와의 이름을 반포하실새
34:5 ときにしゅくもなかにあってくだり、かれともにそこにってしゅべられた。

34:6 여호와께서 그의 앞으로 지나시며 반포하시되 여호와로라 여호와로라 자비롭고 은혜롭고 노하기를 더디하고 인자와 진실이 많은 하나님이로라
34:6 しゅかれまえぎてべられた。「しゅしゅ、あわれみあり、めぐみあり、いかることおそく、いつくしみと、まこととのゆたかなるかみ

34:7 인자를 천 대까지 베풀며 악과 과실과 죄를 용서하나 형벌 받을 자는 결단코 면죄하지 않고 아비의 악을 자여손 삼 사 대까지 보응하리라
34:7 いつくしみを千だいまでもほどこし、あくと、とがと、つみとをゆるすもの、しかし、ばつすべきものをばけっしてゆるさず、ちちつみむくい、むくいて、三、四だいにおよぼすもの」。

34:8 모세가 급히 땅에 엎드리어 경배하며
34:8 モーセはいそしてはいし、

34:9 가로되 주여 내가 주께 은총을 입었거든 원컨대 주는 우리 중에서 행하옵소서 이는 목이 곧은 백성이니이다 우리의 악과 죄를 사하시고 우리로 주의 기업을 삼으소서
34:9 そしてった、「ああしゅよ、わたしがもし、あなたのまえめぐみをますならば、かたくななたみですけれども、どうかしゅがわたしたちのうちにあって一緒いっしょってください。そしてわたしたちのあくつみとをゆるし、わたしたちをあなたのものとしてください」。

34:10 ○ 여호와께서 가라사대 보라 내가 언약을 세우나니 곧 내가 아직 온 땅 아무 국민에게도 행치 아니한 이적을 너희 전체 백성 앞에 행할 것이라 너의 머무는 나라 백성이 다 여호와의 소위를 보리니 내가 너를 위하여 행할 일이 두려운 것임이니라
34:10 しゅわれた、「よ、わたしは契約けいやくむすぶ。わたしはのいずこにも、いかなるたみのうちにも、いまだおこなわれたことのない不思議ふしぎを、あなたのすべてのたみまえおこなうであろう。あなたがともたみはみな、しゅのわざをるであろう。わたしがあなたのためになそうとすることは、おそるべきものだからである。

34:11 너는 내가 오늘 네게 명하는 것을 삼가 지키라 보라 내가 네 앞에서 아모리 사람과 가나안 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람을 쫓아내리니
34:11 わたしが、きょう、あなたにめいじることをまもりなさい。よ、わたしはアモリびと、カナンびと、ヘテびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとを、あなたのまえからはらうであろう。

34:12 너는 스스로 삼가 네가 들어가는 땅의 거민과 언약을 세우지 말라 그들이 너희 중에 올무가 될까 하노라
34:12 あなたがくにんでいるものと、契約けいやくむすばないように、をつけなければならない。おそらくかれらはあなたのうちにあって、わなとなるであろう。

34:13 너희는 도리어 그들의 단들을 헐고 그들의 주상을 깨뜨리고 그들의 아세라 상을 찍을지어다
34:13 むしろあなたがたは、かれらの祭壇さいだんたおし、いしはしらくだき、アシラぞうたおさなければならない。

34:14 너는 다른 신에게 절하지 말라 여호와는 질투라 이름하는 질투의 하나님임이니라
34:14 あなたはかみおがんではならない。しゅはそのを『ねたみ』とって、ねたむかみだからである。

34:15 너는 삼가 그 땅의 거민과 언약을 세우지 말지니 이는 그들이 모든 신을 음란히 섬기며 그 신들에게 희생을 드리고 너를 청하면 네가 그 희생을 먹을까 함이며
34:15 おそらくあなたはそのくにもの契約けいやくむすび、かれらの神々かみがみしたって姦淫かんいんおこない、その神々かみがみ犠牲ぎせいをささげ、まねかれてかれらの犠牲ぎせいべ、

34:16 또 네가 그들의 딸들로 네 아들들의 아내를 삼음으로 그들의 딸들이 그 신들을 음란히 섬기며 네 아들로 그들의 신들을 음란히 섬기게 할까 함이니라
34:16 またそのむすめたちを、あなたのむすこたちにめとり、そのむすめたちが自分じぶんたちの神々かみがみしたって姦淫かんいんおこない、また、あなたのむすこたちをして、かれらの神々かみがみしたわせ、姦淫かんいんおこなわせるにいたるであろう。

34:17 너는 신상들을 부어 만들지 말지니라
34:17 あなたは自分じぶんのために鋳物いもの神々かみがみつくってはならない。

34:18 ○ 너는 무교절을 지키되 내가 네게 명한 대로 아빕월 그 기한에 칠 일 동안 무교병을 먹으라 이는 네가 아빕월에 애굽에서 나왔음이니라
34:18 あなたはたねれぬパンのまつりまもらなければならない。すなわち、わたしがあなたにめいじたように、アビブのつきさだめのときに、七日なぬかのあいだ、たねれぬパンをべなければならない。あなたがアビブのつきにエジプトをたからである。

34:19 무릇 초태생은 다 내 것이며 무릇 네 가축의 수컷 처음 난 우양도 다 그러하며
34:19 すべてはじめにうまれるものは、わたしのものである。すべてあなたの家畜かちくのういごのおすは、うしひつじもそうである。

34:20 나귀의 첫 새끼는 어린 양으로 대속할 것이요 그렇게 아니하려면 그 목을 꺾을 것이며 네 아들 중 장자는 다 대속할지며 빈 손으로 내 얼굴을 보지 말지니라
34:20 ただし、ろばのういごは小羊こひつじであがなわなければならない。もしあがなわないならば、そのくびらなければならない。あなたのむすこのうちのういごは、みなあがなわなければならない。むなしでわたしのまえてはならない。

34:21 ○ 너는 엿새 동안 일하고 제 칠 일에는 쉴지니 밭 갈 때에나 거둘 때에도 쉴지며
34:21 あなたは六のあいだはたらき、七日なぬかにはやすまなければならない。たがやどきにも、刈入かりいどきにもやすまなければならない。

34:22 칠칠절 곧 맥추의 초실절을 지키고 가을에는 수장절을 지키라
34:22 あなたは七しゅうまつり、すなわち小麦こむぎりの初穂はつほまつりおこなわなければならない。またねんおわりにれのまつりおこなわなければならない。

34:23 너희 모든 남자는 매년 세 번씩 주 여호와 이스라엘의 하나님 앞에 보일지라
34:23 ねんに三男子だんしはみなしゅなるかみ、イスラエルのかみまえなければならない。

34:24 내가 열방을 네 앞에서 쫓아내고 네 지경을 넓히리니 네가 매년 세 번씩 여호와 너의 하나님께 보이러 올 때에 아무 사람도 네 땅을 탐내어 엿보지 못하리라
34:24 わたしは国々くにぐにたみをあなたのまえからはらって、あなたのさかいひろくするであろう。あなたがねんに三のぼって、あなたのかみしゅまえときには、だれもあなたのくにおかすことはないであろう。

34:25 ○ 너는 내 희생의 피를 유교병과 함께 드리지 말며 유월절 희생을 아침까지 두지 말지며
34:25 あなたは犠牲ぎせいを、たねれたパンとともそなえてはならない。また過越すぎこしまつり犠牲ぎせいを、翌朝よくあさまでのこしていてはならない。

34:26 너의 토지 소산의 처음 익은 것을 가져다가 너의 하나님 여호와의 전에 드릴지며 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삶지 말지니라
34:26 あなたの土地とち初穂はつほもっといものを、あなたのかみしゅいえたずさえてこなければならない。あなたはやぎをそのははちちてはならない」。

34:27 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 말들을 기록하라 내가 이 말들의 뜻대로 너와 이스라엘과 언약을 세웠음이니라 하시니라
34:27 またしゅはモーセにわれた、「これらの言葉ことばきしるしなさい。わたしはこれらの言葉ことばもとづいて、あなたおよびイスラエルと契約けいやくむすんだからである」。

34:28 모세가 여호와와 함께 사십 일 사십 야를 거기 있으면서 떡도 먹지 아니하였고 물도 마시지 아니하였으며 여호와께서는 언약의 말씀 곧 십계를 그 판들에 기록하셨더라
34:28 モーセはしゅともに、四十にち四十、そこにいたが、パンもべず、みずまなかった。そしてかれ契約けいやく言葉ことば十誡じっかいいたうえいた。

34:29 ○ 모세가 그 증거의 두 판을 자기 손에 들고 시내 산에서 내려오니 그 산에서 내려올 때에 모세는 자기가 여호와와 말씀하였음을 인하여 얼굴 꺼풀에 광채가 나나 깨닫지 못하였더라
34:29 モーセはそのあかしのいたまいにして、シナイさんからくだったが、そのやまくだったとき、モーセは、さきにしゅかたったゆえに、かおかわひかりはなっているのをらなかった。

34:30 아론과 온 이스라엘 자손이 모세를 볼 때에 모세의 얼굴 꺼풀에 광채 남을 보고 그에게 가까이 하기를 두려워하더니
34:30 アロンとイスラエルの人々ひとびととがみな、モーセをると、かれかおかわひかりはなっていたので、かれらはおそれてこれにちかづかなかった。

34:31 모세가 그들을 부르니 아론과 회중의 모든 어른이 모세에게로 오고 모세가 그들과 말하니
34:31 モーセはかれらをんだ。アロンと会衆かいしゅうのかしらたちとがみな、モーセのもとにかえってきたので、モーセはかれらとかたった。

34:32 그 후에야 온 이스라엘 자손이 가까이 오는지라 모세가 여호와께서 시내 산에서 자기에게 이르신 말씀을 다 그들에게 명하고
34:32 そののち、イスラエルの人々ひとびとがみなちかよったので、モーセはしゅがシナイさんかれかたられたことを、ことごとくかれらにさとした。

34:33 그들에게 말하기를 마치고 수건으로 자기 얼굴을 가리웠더라
34:33 モーセはかれらとかたえたときかおおおいをかおてた。

34:34 그러나 모세가 여호와 앞에 들어가서 함께 말씀할 때에는 나오기까지 수건을 벗고 있다가 나와서는 그 명하신 일을 이스라엘 자손에게 고하며
34:34 しかしモーセはしゅまえってしゅかたときは、るまでかおおおいをのぞいていた。そしてると、そのめいじられたことをイスラエルのひとひとげた。

34:35 이스라엘 자손이 모세의 얼굴의 광채를 보는 고로 모세가 여호와께 말씀하러 들어가기까지 다시 수건으로 자기 얼굴을 가리웠더라
34:35 イスラエルの人々ひとびとはモーセのかおると、モーセのかおかわひかりはなっていた。モーセはってしゅかたるまで、またかおおおいをかおてた。