한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53 54  55  56  57  58  59  60

詩篇しへん

第41篇   Ps-Audio 

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってうたわせたダビデのうた

41:1 빈약한 자를 권고하는 자가 복이 있음이여 재앙의 날에 여호와께서 저를 건지시리로다
41:1 まずしいものをかえりみるひとはさいわいである。しゅはそのようなひとなやみのすくされる。

41:2 여호와께서 저를 보호하사 살게 하시리니 저가 세상에서 복을 받을 것이라 주여 저를 그 원수의 뜻에 맡기지 마소서
41:2 しゅかれまもって、きながらえさせられる。かれはこのにあって、さいわいなものばれる。あなたはかれをそのてき欲望よくぼうにわたされない。

41:3 여호와께서 쇠약한 병상에서 저를 붙드시고 저의 병중 그 자리를 다 고쳐 펴시나이다
41:3 しゅかれをそのやまいとこでささえられる。あなたはかれとき、そのやまいをことごとくいやされる。

41:4 내가 말하기를 여호와여 나를 긍휼히 여기소서 내가 주께 범죄하였사오니 내 영혼을 고치소서 하였나이다
41:4 わたしはった、「しゅよ、わたしをあわれみ、わたしをいやしてください。わたしはあなたにむかってつみおかしました」と。

41:5 나의 원수가 내게 대하여 악담하기를 저가 어느 때에나 죽고 그 이름이 언제나 멸망할꼬 하며
41:5 わたしのてきはわたしをそしってう、「いつかれに、そのがほろびるであろうか」と。

41:6 나를 보러 와서는 거짓을 말하고 그 중심에 간악을 쌓았다가 나가서는 이를 광포하오며
41:6 そのひとりがわたしをようとしてるとき、かれいつわりをかたり、そのこころによこしまをあつめ、そとてはそれをいふらす。

41:7 나를 미워하는 자가 다 내게 대하여 수군거리고 나를 해하려고 꾀하며
41:7 すべてわたしをにくものわたしについてともにささやき、わたしのためにわざわいおもいめぐらす。

41:8 이르기를 악한 병이 저에게 들었으니 이제 저가 눕고 다시 일지 못하리라 하오며
41:8 かれらはう、「かれに一つのたたりがつきまとったから、たおしてふたたきあがらないであろう」と。

41:9 나의 신뢰하는 바 내 떡을 먹던 나의 가까운 친구도 나를 대적하여 그 발꿈치를 들었나이다
41:9 わたしの信頼しんらいしたしたしいともわたしのパンをべたしたしいともさえもわたしにそむいてくびすをあげた。

41:10 그러하오나 주 여호와여 나를 긍휼히 여기시고 일으키사 나로 저희에게 보복하게 하소서
41:10 しかししゅよ、わたしをあわれみ、わたしをたすおこしてください。そうすればわたしはかれらにむくかえすことができます。

41:11 나의 원수가 승리치 못하므로 주께서 나를 기뻐하시는 줄을 내가 아나이다
41:11 わたしのてきがわたしにてないことによって、あなたがわたしをよろこばれることをわたしはります。

41:12 주께서 나를 나의 완전한 중에 붙드시고 영영히 주의 앞에 세우시나이다
41:12 あなたはわたしのまったきによって、わたしをささえ、とこしえにみまえかれます。

41:13 ○ 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송할지로다 아멘 아멘
41:13 イスラエルのかみしゅとこしえからとこしえまでほむべきかな。アァメン、アァメン。 

第42篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってうたわせたコラののマスキールのうた

42:1 하나님이여 사슴이 시냇물을 찾기에 갈급함 같이 내 영혼이 주를 찾기에 갈급하니이다
42:1 かみよ、しかが谷川たにがわしたいあえぐように、わがたましいもあなたをしたいあえぐ。

42:2 내 영혼이 하나님 곧 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느 때에 나아가서 하나님 앞에 뵈올꼬
42:2 わがたましいはかわいているようにかみしたい、いけるかみしたう。いつ、わたしはってかみのみかおることができるだろうか。

42:3 사람들이 종일 나더러 하는 말이 네 하나님이 어디 있느뇨 하니 내 눈물이 주야로 내 음식이 되었도다
42:3 人々ひとびとがひねもすわたしにむかって「おまえのかみはどこにいるのか」といつづけるあいだわたしのなみだひるよるもわたしの食物しょくもつであった。

42:4 내가 전에 성일을 지키는 무리와 동행하여 기쁨과 찬송의 소리를 발하며 저희를 하나님의 집으로 인도하였더니 이제 이 일을 기억하고 내 마음이 상하는도다
42:4 わたしはかつてまつりまもおおくのひとともれをなしてき、よろこびと感謝かんしゃうたをもってかれらをかみいえみちびいた。いまこれらのことおもおこして、わがたましいをそそぎすのである。

42:5 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 그 얼굴의 도우심을 인하여 내가 오히려 찬송하리로다
42:5 わがたましいよ、なにゆえうなだれるのか。なにゆえわたしのうちにおもいみだれるのか。かみのぞめ。わたしはなおわがたすけ、わがかみなるしゅをほめたたえるであろう。

42:6 ○ 내 하나님이여 내 영혼이 내 속에서 낙망이 되므로 내가 요단 땅과 헤르몬과 미살 산에서 주를 기억하나이다
42:6 わがたましいはわたしのうちにうなだれる。それで、わたしはヨルダンのから、またヘルモンから、ミザルのやまからあなたをおもおこす。

42:7 주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 파도와 물결이 나를 엄몰하도소이다
42:7 あなたの大滝おおたきひびきによって淵々ふちぶちびこたえ、あなたのなみ、あなたの大波おおなみことごとくわたしのうええていった。

42:8 낮에는 여호와께서 그 인자함을 베푸시고 밤에는 그 찬송이 내게 있어 생명의 하나님께 기도하리로다
42:8 ひるには、しゅはそのいつくしみをほどこし、よるには、そのうたすなわちわがいのちのかみにささげるいのりがわたしとともにある。

42:9 내 반석이신 하나님께 말하기를 어찌하여 나를 잊으셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 인하여 슬프게 다니나이까 하리로다
42:9 わたしはわがいわなるかみう、なにゆえわたしをおわすれになりましたか。なにゆえわたしはてきのしえたげによってかなしみあるくのですか」と。

42:10 내 뼈를 찌르는 칼 같이 내 대적이 나를 비방하여 늘 말하기를 네 하나님이 어디 있느냐 하도다
42:10 わたしのあだはほねくだけるばかりにわたしをののしり、ひねもすわたしにむかって「おまえのかみはどこにいるのか」とう。

42:11 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 나는 내 얼굴을 도우시는 내 하나님을 오히려 찬송하리로다
42:11 わがたましいよ、なにゆえうなだれるのか。なにゆえわたしのうちにおもいみだれるのか。かみのぞめ。わたしはなおわがたすけ、わがかみなるしゅをほめたたえるであろう。 

第43篇

43:1 하나님이여 나를 판단하시되 경건치 아니한 나라에 향하여 내 송사를 변호하시며 간사하고 불의한 자에게서 나를 건지소서
43:1 かみよ、わたしをさばき、かみおそれないたみにむかって、わたしのうったえをあげつらい、たばかりをなすよこしまなひとからわたしをたすしてください。

43:2 주는 나의 힘이 되신 하나님이시어늘 어찌하여 나를 버리셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 인하여 슬프게 다니나이까
43:2 あなたはわたしのたのかみです。なぜわたしをてられたのですか。なぜわたしはてきのしえたげによってかなしみあるくのですか。

43:3 주의 빛과 주의 진리를 보내어 나를 인도하사 주의 성산과 장막에 이르게 하소서
43:3 あなたのひかりとまこととをおくってわたしをみちびき、あなたのせいなるやまと、あなたのまわれるところわたしをいたらせてください。

43:4 그런즉 내가 하나님의 단에 나아가 나의 극락의 하나님께 이르리이다 하나님이여 나의 하나님이여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다
43:4 そのときわたしはかみ祭壇さいだんき、わたしのおおきなよろこびであるかみきます。かみよ、わがかみよ、わたしはことをもってあなたをほめたたえます。

43:5 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 나는 내 얼굴을 도우시는 내 하나님을 오히려 찬송하리로다
43:5 わがたましいよ、なにゆえうなだれるのか。なにゆえわたしのうちにおもいみだれるのか。かみのぞめ。わたしはなおわがたすけ、わがかみなるしゅをほめたたえるであろう。 

第44篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってうたわせたコラののマスキールのうた

44:1 하나님이여 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다
44:1 かみよ、いにしえ、われらの先祖せんぞたちのに、あなたがなされたみわざをかれらがわれらにかたったのをみみきました。

44:2 주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다
44:2 すなわちあなたはみをもって、もろもろの国民くにたみはらってわれらの先祖せんぞたちをえ、またもろもろのたみなやまして、われらの先祖せんぞたちをふえひろがらせられました。

44:3 저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다
44:3 かれらは自分じぶんのつるぎによってくにたのでなく、また自分じぶんうでによって勝利しょうりたのでもありません。ただあなたのみぎ、あなたのうであなたのみかおひかりによるのでした。あなたがかれらをめぐまれたからです。

44:4 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
44:4 あなたはわがおう、わがかみヤコブのために勝利しょうりさだめられるかたです。

44:5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
44:5 われらはあなたによって、あだをたおし、われらにちむかうものを、によってみにじるのです。

44:6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다
44:6 わたしは自分じぶんゆみたのまず、わたしのつるぎもまた、わたしをすくうことができないからです。

44:7 오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다
44:7 しかしあなたはわれらをあだからすくい、われらをにくものをはずかしめられました。

44:8 우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다
44:8 われらはつねかみによってほこり、とこしえにあなたのみ感謝かんしゃするでしょう。〔セラ

44:9 ○ 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
44:9 ところがあなたはわれらをててはじわせ、われらの軍勢ぐんぜいともかれませんでした。

44:10 주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
44:10 あなたがわれらをあだのまえから退しりぞかせられたので、われらのてきこころのままにかすめうばいました。

44:11 주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다
44:11 あなたはわれらをほふられるひつじのようにし、またもろもろの国民くにたみのなかにらされました。

44:12 주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
44:12 あなたはわずかのきんであなたのたみり、かれらのためにたかあたいもとめられませんでした。

44:13 주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다
44:13 あなたはわれらをとなびとにそしらせ、われらをめぐるものどもにあなどらせ、あざけらせられました。

44:14 주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다
44:14 またもろもろの国民くにたみのなかにわれらをわらぐさとし、もろもろのたみのなかにわらものとされました。

44:15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
44:15 わがはずかしめはひねもすわたしのまえにあり、はじはわたしのかおをおおいました。

44:16 나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다
44:16 これはそしるものと、ののしるもの言葉ことばにより、てきと、うらみをむくいるもののゆえによるのです。

44:17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
44:17 これらのことみなわれらにのぞみましたが、われらはあなたをわすれず、あなたの契約けいやくにそむくことがありませんでした。

44:18 우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
44:18 われらのこころはたじろがず、またわれらのあゆみはあなたのみちはなれませんでした。

44:19 주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
44:19 それでもあなたは山犬やまいぬところでわれらをくだき、くらやみをもってわれらをおおわれました。

44:20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방신에게 향하여 폈더면
44:20 われらがもしわれらのかみわすれ、ほかのかみべたことがあったならば、

44:21 하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다
44:21 かみはこれをあらわされないでしょうか。かみこころ秘密ひみつをもっておられるからです。

44:22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다
44:22 ところがわれらはあなたのためにひねもすころされて、ほふられるひつじのようにみなされました。

44:23 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서
44:23 しゅよ、きてください。なぜねむっておられるのですか。をさましてください。われらをとこしえにてないでください。

44:24 어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까
44:24 なぜあなたはみかおかくされるのですか。なぜわれらのなやみと、しえたげをわすれになるのですか。

44:25 우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
44:25 まことにわれらのたましいはかがんで、ちりにし、われらのからだはつちにつきました。

44:26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서
44:26 きて、われらをおたすけください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。 

第45篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってゆりのはなのしらべにあわせてうたわせたコラののマスキールのうたあいうた

45:1 내 마음에서 좋은 말이 넘쳐 왕에 대하여 지은 것을 말하리니 내 혀는 필객의 붓과 같도다
45:1 わたしのこころはうるわしい言葉ことばであふれる。わたしはおうについてよんだわたしのかたる。わたしのしたはすみやかにものひとふでのようだ。

45:2 왕은 인생보다 아름다워 은혜를 입술에 머금으니 그러므로 하나님이 왕에게 영영히 복을 주시도다
45:2 あなたはひとらにまさってうるわしく、気品きひんがそのくちびるにそそがれている。このゆえにかみはとこしえにあなたを祝福しゅくふくされた。

45:3 능한 자여 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서
45:3 ますらおよ、光栄こうえい威厳いげんとをもって、つるぎをこしびよ。

45:4 왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 위엄 있게 타고 승전하소서 왕의 오른손이 왕에게 두려운 일을 가르치리이다
45:4 真理しんりのため、また正義せいぎまもるために威厳いげんをもって、勝利しょうりすすめ。あなたのみぎはあなたにおそるべきわざをおしえるであろう。

45:5 왕의 살이 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다
45:5 あなたのするどくて、おうてきむねをつらぬき、もろもろのたみはあなたのもとにたおれる。

45:6 하나님이여 주의 보좌가 영영하며 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다
45:6 かみからたまわったあなたのくらい永遠えいえんにかぎりなくつづき、あなたのおうのつえは公平こうへいのつえである。

45:7 왕이 정의를 사랑하고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 곧 왕의 하나님이 즐거움의 기름으로 왕에게 부어 왕의 동류보다 승하게 하셨나이다
45:7 あなたはあいし、あくにくむ。このゆえにかみ、あなたのかみよろこびのあぶらあなたのともがらにまさって、あなたにそそがれた。

45:8 왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 향기가 있으며 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다
45:8 あなたのころもはみな没薬もつやく芦薈ろかい肉桂にっけいで、よいかおりをはなっている。こと象牙ぞうげ殿とのからて、あなたをよろこばせる。

45:9 왕의 귀비 중에는 열왕의 딸이 있으며 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 우편에 서도다
45:9 あなたのあいするおんなたちのうちにはおうむすめたちがあり、王妃おうひはオフルのきんかざって、あなたのみぎつ。

45:10 딸이여 듣고 생각하고 귀를 기울일지어다 네 백성과 아비 집을 잊어버릴지어다
45:10 むすめよ、け、かえりみてみみかたむけよ。あなたのたみと、あなたのちちいえとをわすれよ。

45:11 그러하면 왕이 너의 아름다움을 사모하실지라 저는 너의 주시니 너는 저를 경배할지어다
45:11 おうはあなたのうるわしさをしたうであろう。かれはあなたのしゅであるから、かれしおがめ。

45:12 두로의 딸이 예물을 드리고 백성 중 부한 자도 네 은혜를 구하리로다
45:12 ツロのたみおくものをもちきたり、たみのうちのめるものもあなたの好意こういもとめる。

45:13 왕의 딸이 궁중에서 모든 영화를 누리니 그 옷은 금으로 수 놓았도다
45:13 おうむすめ殿とののうちでさかえをきわめ、こがねをんだころも着飾きかざっている。

45:14 수 놓은 옷을 입은 저가 왕께로 인도함을 받으며 시종하는 동무 처녀들도 왕께로 이끌려 갈 것이라
45:14 彼女かのじょりしたころもおうのもとにみちびかれ、そのともびとなるおとめらは彼女かのじょしたがってその行列ぎょうれつにある。

45:15 저희가 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다
45:15 かれらはよろこびとたのしみとをもってみちびかれき、おう宮殿きゅうでんにはいる。

45:16 왕의 아들들이 왕의 열조를 계승할 것이라 왕이 저희로 온 세계의 군왕을 삼으리로다
45:16 あなたのらは父祖ふそかわってち、あなたはかれらをぜんきみとするであろう。

45:17 내가 왕의 이름을 만세에 기억케 하리니 그러므로 만민이 왕을 영영히 찬송하리로다
45:17 わたしはあなたのをよろずにおぼえさせる。このゆえにもろもろのたみ世々よよかぎりなくあなたをほめたたえるであろう。 

第46篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによっておんなこえのしらべにあわせてうたわせたコラのうた

46:1 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라
46:1 かみはわれらのどころまたちからである。なやめるときのいとちかたすけである。

46:2 그러므로 땅이 변하든지 산이 흔들려 바다 가운데 빠지든지
46:2 このゆえに、たといかわり、やまうみ真中まなかうつるとも、われらはおそれない。

46:3 바닷물이 흉용하고 뛰놀든지 그것이 넘침으로 산이 요동할지라도 우리는 두려워 아니하리로다
46:3 たといそのみずりとどろき、あわだつとも、そのさわぎによってやまふるうごくとも、われらはおそれない。〔セラ

46:4 ○ 한 시내가 있어 나뉘어 흘러 하나님의 성 곧 지극히 높으신 자의 장막의 성소를 기쁘게 하도다
46:4 一つのかわがある。そのながれはかみみやこよろこばせ、いとたかものせいなるすまいをよろこばせる。

46:5 하나님이 그 성중에 거하시매 성이 요동치 아니할 것이라 새벽에 하나님이 도우시리로다
46:5 かみがそのなかにおられるので、みやこはゆるがない。かみあさはやく、これをたすけられる。

46:6 이방이 훤화하며 왕국이 동하였더니 저가 소리를 발하시매 땅이 녹았도다
46:6 もろもろのたみさわぎたち、もろもろのくにうごく、かみがそのこえされるとける。

46:7 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다
46:7 万軍ばんぐんしゅはわれらとともにおられる、ヤコブのかみはわれらのどころである。〔セラ

46:8 와서 여호와의 행적을 볼지어다 땅을 황무케 하셨도다
46:8 て、しゅのみわざをよ、しゅおどろくべきことをおこなわれた。

46:9 저가 땅 끝까지 전쟁을 쉬게 하심이여 활을 꺾고 창을 끊으며 수레를 불사르시는도다
46:9 しゅのはてまでもたたかいをやめさせ、ゆみり、やりをち、戦車せんしゃかれる。

46:10 이르시기를 너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다 내가 열방과 세계 중에서 높임을 받으리라 하시도다
46:10 「しずまって、わたしこそかみであることをれ。わたしはもろもろの国民くにたみのうちにあがめられ、ぜんにあがめられる」。

46:11 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다
46:11 万軍ばんぐんしゅはわれらとともにおられる、ヤコブのかみはわれらのどころである。〔セラ 

第47篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってうたわせたコラのうた

47:1 너희 만민들아 손바닥을 치고 즐거운 소리로 하나님께 외칠지어다
47:1 もろもろのたみよ、をうち、よろこびのこえをあげ、かみにむかってさけべ。

47:2 지존하신 여호와는 엄위하시고 온 땅에 큰 임군이 되심이로다
47:2 いとたかしゅおそるべく、ぜんをしろしめすおおいなるおうだからである。

47:3 여호와께서 만민을 우리에게, 열방을 우리 발 아래 복종케 하시며
47:3 しゅはもろもろのたみをわれらにしたがわせ、もろもろのくにをわれらのあししたしたがわせられた。

47:4 우리를 위하여 기업을 택하시나니 곧 사랑하신 야곱의 영화로다
47:4 しゅはそのあいされたヤコブのほこりわれらのぎょうとして、われらのためにえらばれた。〔セラ

47:5 하나님이 즐거이 부르는 중에 올라가심이여 여호와께서 나팔 소리 중에 올라가시도다
47:5 かみよろこさけこえともにのぼり、しゅはラッパのこえともにのぼられた。

47:6 찬양하라 하나님을 찬양하라 찬양하라 우리 왕을 찬양하라
47:6 かみをほめうたえよ、ほめうたえよ、われらのおうをほめうたえよ、ほめうたえよ。

47:7 하나님은 온 땅에 왕이심이라 지혜의 시로 찬양할지어다
47:7 かみぜんおうである。たくみなうたをもってほめうたえよ。

47:8 하나님이 열방을 치리하시며 하나님이 그 거룩한 보좌에 앉으셨도다
47:8 かみはもろもろの国民くにたみおさめられる。かみはそのせいなるみくらにせられる。

47:9 열방의 방백들이 모임이여 아브라함의 하나님의 백성이 되도다 세상의 모든 방패는 여호와의 것임이여 저는 지존하시도다
47:9 もろもろのたみきみたちはつどいて、アブラハムのかみたみとなる。
47:10 のもろもろのたてかみのものである。かみおおいにあがめられる。 

第48篇

コラのうた、さんび

48:1 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다
48:1 しゅおおいなるかみであって、われらのかみみやこ、そのせいなるやまで、おおいにほめたたえらるべきかたである。

48:2 터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온 산이 그러하도다
48:2 シオンのやまきたはしたかくて、うるわしく、ぜんよろこびであり、おおいなるおうみやこである。

48:3 하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다
48:3 そのもろもろの殿とののうちにかみはみずからをたかきやぐらとしてあらわされた。

48:4 열왕이 모여 함께 지났음이여
48:4 よ、おうらはあいかいしてともすすんできたが、

48:5 저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다
48:5 かれらはみやこるやおどろき、あわてふためき、いそった。

48:6 거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다
48:6 おののきはかれらにのぞみ、そのくるしみはみのくるしみをするおんなのようであった。

48:7 주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
48:7 あなたは東風ひがしかぜおこしてタルシシのふねやぶられた。

48:8 우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다
48:8 さきにわれらがいたように、いまわれらは万軍ばんぐんしゅみやこわれらのかみみやこでこれをることができた。かみはとこしえにこのみやこかたくされる。〔セラ

48:9 하나님이여 우리가 주의 전 가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다
48:9 かみよ、われらはあなたのみやのうちであなたのいつくしみをおもいました。

48:10 하나님이여 주의 이름과 같이 찬송도 땅 끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하였나이다
48:10 かみよ、あなたのほまれは、あなたのみのように、のはてにまでおよびます。あなたのみぎ勝利しょうりちています。

48:11 주의 판단을 인하여 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다
48:11 あなたのさばきのゆえに、シオンのやまよろこばせ、ユダのむすめたのしませてください。

48:12 너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라
48:12 シオンのまわりをあるき、あまねくめぐって、そのやぐらをかぞえ、

48:13 그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라
48:13 その城壁じょうへきこころをとめ、そのもろもろの殿とのをしらべよ。これはあなたがたがのちかたつたえるためである。

48:14 이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다
48:14 これこそかみであり、世々よよかぎりなくわれらのかみであって、とこしえにわれらをみちびかれるであろう。 

第49篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってうたわせたコラのうた

49:1 만민들아 이를 들으라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
49:1 もろもろのたみよ、これをけ、すべてものよ、みみかたむけよ。

49:2 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
49:2 ていきもたかきも、めるもまずしきも、ともみみかたむけよ。

49:3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
49:3 わがくち知恵ちえかたり、わがこころ知識ちしきおもう。

49:4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
49:4 わたしはみみをたとえにかたむけ、ことらして、わたしのなぞをかそう。

49:5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
49:5 わたしをしえたげるもの不義ふぎわたしをかこなやみのに、どうしておそれなければならないのか。

49:6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
49:6 かれらはおのがとみをたのみ、そのたからのおおいのをほこ人々ひとびとである。

49:7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
49:7 まことにひとはだれも自分じぶんをあがなうことはできない。そのいのちのあたいかみはらうことはできない。

49:8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
49:9 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
49:8 49:9 とこしえにきながらえて、はかないためにそのいのちをあがなうには、あまりにあたいたかくて、それを満足まんぞくはらうことができないからである。

49:10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희의 재물을 타인에게 끼치는도다
49:10 まことにかしこひとに、おろかなものも、けもののようなものも、ひとしくほろんで、そのとみ他人たにんのこすことはひとるところである。

49:11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
49:11 たといかれらはその自分じぶんをもってんでも、はかこそかれらのとこしえのすまい、世々よよかれらのすみかである。

49:12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다
49:12 ひと栄華えいがのうちにながくとどまることはできない、ほろびうせるけものにひとしい。

49:13 ○ 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다
49:13 これぞ自分じぶんをたのむおろかなものどものりゆき、自分じぶんまえよろこものどものはてである。〔セラ

49:14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자의 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와
49:14 かれらは陰府よみさだめられたひつじのようにかれらをぼくするであろう。かれらはまっすぐにはかくだり、そのかたちはえうせ、陰府よみかれらのすまいとなるであろう。

49:15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다
49:15 しかしかみはわたしをけられるゆえ、わたしのたましい陰府よみちからからあがなわれる。〔セラ

49:16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
49:16 ひととみるときも、そのいえさかえがくわわるときも、おそれてはならない。

49:17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
49:17 かれぬときはなにひとつたずさくことができず、そのさかえもかれしたがってくだってくことはないからである。

49:18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
49:18 たといかれきながらえるあいだ自分じぶん幸福こうふくおもっても、またみずからさいわいときに、人々ひとびとから称賛しょうさんされても、

49:19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
49:19 かれはついにおのれの先祖せんぞ仲間なかまつらなる。かれらはえてひかりることがない。

49:20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다
49:20 ひと栄華えいがのうちにながくとどまることはできない。ほろびうせるけものにひとしい。 

第50篇

アサフのうた

50:1 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는 데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
50:1 全能者ぜんのうしゃなるかみしゅみことのりして、るところからるところまであまねくものあつめられる。

50:2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
50:2 かみうるわしさのきわみであるシオンからひかりはなたれる。

50:3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그 앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
50:3 われらのかみて、もだされない。まえにはきつくすがあり、そのまわりには、はげしい暴風ぼうふうがある。

50:4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
50:4 かみはそのたみをさばくために、うえなるてんおよびばわれる、

50:5 이르시되 나의 성도를 네 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
50:5 「いけにえをもってわたしと契約けいやくむすんだわが聖徒せいとをわたしのもとにあつめよ」と。

50:6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다
50:6 てんかみをあらわす、かみはみずから、さばきぬしだからである。〔セラ

50:7 내 백성아 들을지어다 내가 말하리라 이스라엘아 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
50:7 「わがたみよ、け、わたしはう。イスラエルよ、わたしはあなたにむかってあかしをなす。わたしはかみ、あなたのかみである。

50:8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
50:8 わたしがあなたをめるのは、あなたのいけにえのゆえではない。あなたの燔祭はんさいはいつもわたしのまえにある。

50:9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
50:9 わたしはあなたのいえから雄牛おうしらない。またあなたのおりからやぎをらない。

50:10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
50:10 はやしのすべてのけものはわたしのもの、おかうえ千々ちぢ家畜かちくもわたしのものである。

50:11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
50:11 わたしはそらとりをことごとくっている。うごくすべてのものはわたしのものである。

50:12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
50:12 たといわたしはえても、あなたにげない、世界せかいとそのなかちるものとはわたしのものだからである。

50:13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐
50:13 わたしは雄牛おうしにくべ、やぎのむだろうか。

50:14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
50:14 感謝かんしゃのいけにえをかみにささげよ。あなたのちかいをいとたかものはたせ。

50:15 환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
50:15 なやみのにわたしをべ、わたしはあなたをたすけ、あなたはわたしをあがめるであろう」。

50:16 ○ 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
50:16 しかしかみしきものわれる、「あなたはなんの権利けんりがあってわたしのさだめをべ、わたしの契約けいやくくちにするのか。

50:17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
50:17 あなたはおしえにくみ、わたしの言葉ことばった。

50:18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
50:18 あなたはぬすびとをればこれとむつみ、姦淫かんいんおこなものまじわる。

50:19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
50:19 あなたはそのくちあくにわたし、あなたのしたはたばかりを仕組しくむ。

50:20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
50:20 あなたはしてその兄弟きょうだいをそしり、自分じぶんははをののしる。

50:21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
50:21 あなたがこれらのことをしたのを、わたしがだまっていたので、あなたはわたしをまった自分じぶんとひとしいものおもった。しかしわたしはあなたをめ、あなたのまえにそのつみをならべる。

50:22 ○ 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
50:22 かみわすれるものよ、このことをおもえ。さもないとわたしはあなたをかきく。そのときだれもたすけるものはないであろう。

50:23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
50:23 感謝かんしゃのいけにえをささげるものはわたしをあがめる。自分じぶんのおこないをつつしものにはわたしはかみすくいしめす」。 

第51篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってうたわせたダビデのうた、これはダビデがバテセバにとおったのち預言者よげんしゃナタンがきたときによんだもの

51:1 하나님이여 주의 인자를 좇아 나를 긍휼히 여기시며 주의 많은 자비를 좇아 내 죄과를 도말하소서
51:1 かみよ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたのゆたかなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐいってください。

51:2 나의 죄악을 말갛게 씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서
51:2 わたしの不義ふぎをことごとくあらり、わたしのつみからわたしをきよめてください。

51:3 대저 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다
51:3 わたしは自分じぶんのとがをっています。わたしのつみはいつもわたしのまえにあります。

51:4 내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 판단하실 때에 순전하시다 하리이다
51:4 わたしはあなたにむかい、ただあなたにつみおかし、あなたのまえわることおこないました。それゆえ、あなたが宣告せんこくをおあたえになるときはただしく、あなたがひとをさばかれるときはあやまりがありません。

51:5 내가 죄악 중에 출생하였음이여 모친이 죄중에 나를 잉태하였나이다
51:5 よ、わたしは不義ふぎのなかにうまれました。わたしのははつみのうちにわたしをみごもりました。

51:6 중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다
51:6 よ、あなたは真実しんじつこころのうちにもとめられます。それゆえ、わたしのかくれたこころ知恵ちえおしえてください。

51:7 우슬초로 나를 정결케 하소서 내가 정하리이다 나를 씻기소서 내가 눈보다 희리이다
51:7 ヒソプをもって、わたしをきよめてください、わたしはきよくなるでしょう。わたしをあらってください、わたしはゆきよりもしろくなるでしょう。

51:8 나로 즐겁고 기쁜 소리를 듣게 하사 주께서 꺾으신 뼈로 즐거워하게 하소서
51:8 わたしによろこびとたのしみとをたし、あなたがくだいたほねよろこばせてください。

51:9 주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 도말하소서
51:9 みかおをわたしのつみからかくし、わたしの不義ふぎをことごとくぬぐいってください。

51:10 하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서
51:10 かみよ、わたしのためにきよこころをつくり、わたしのうちにあたらしい、ただしいれいあたえてください。

51:11 나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성신을 내게서 거두지 마소서
51:11 わたしをみまえからてないでください。あなたのせいなるれいをわたしかららないでください。

51:12 주의 구원의 즐거움을 내게 회복시키시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서
51:12 あなたのすくいよろこびをわたしにかえし、自由じゆうれいをもって、わたしをささえてください。

51:13 그러하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다
51:13 そうすればわたしは、とがをおかしたものあなたのみちおしえ、つみびとはあなたにかえってくるでしょう。

51:14 하나님이여 나의 구원의 하나님이여 피 흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다
51:14 かみよ、わがすくいかみよ、ながしたつみからわたしをたすしてください。わたしのしたこえたからかにあなたのうたうでしょう。

51:15 주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다
51:15 しゅよ、わたしのくちびるをひらいてください。わたしのくちはあなたのほまれをあらわすでしょう。

51:16 주는 제사를 즐겨 아니하시나니 그렇지 않으면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐 아니하시나이다
51:16 あなたはいけにえをこのまれません。たといわたしが燔祭はんさいをささげてもあなたはよろこばれないでしょう。

51:17 하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다
51:17 かみけられるいけにえはくだけたたましいです。かみよ、あなたはくだけたいたこころかろしめられません。

51:18 주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서
51:18 あなたのみこころにしたがってシオンにめぐみをほどこし、エルサレムの城壁じょうへききずきなおしてください。

51:19 그때에 주께서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 저희가 수소로 주의 단에 드리리이다
51:19 そのときあなたはのいけにえと燔祭はんさいと、まった燔祭はんさいとをよろこばれるでしょう。そのときあなたの祭壇さいだん雄牛おうしがささげられるでしょう。 

第52篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってうたわせたダビデのマスキールのうた。これはエドムびとドエグがサウルにきて、「ダビデはアヒメレクのいえにきた」とげたときにダビデがよんだもの

52:1 강포한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자하심은 항상 있도다
52:1 ちからあるものよ、なにゆえあなたはかみうやまひとあたえたわざわいについてほこるのか。あなたはひねもすひとほろぼすことをたくらむ。

52:2 네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도 같이 간사를 행하는도다
52:2 虚偽きょぎおこなものよ、あなたのしたするどいかみそりのようだ。

52:3 네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다
52:3 あなたはぜんよりもあくこのみ、まことをかたるよりもいつわりをかたることをこのむ。〔セラ

52:4 간사한 혀여 네가 잡아 먹는 모든 말을 좋아하는도다
52:4 あざむきのしたよ、あなたはすべてのほろぼす言葉ことばこのむ。

52:5 그런즉 하나님이 영영히 너를 멸하심이여 너를 취하여 네 장막에서 뽑아내며 생존하는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다
52:5 しかしかみはとこしえにあなたをくだき、あなたをとらえて、その天幕てんまくからはなし、けるものから、あなたのやされる。〔セラ

52:6 의인이 보고 두려워하며 또 저를 비웃어 말하기를
52:6 ただしいものはこれをおそれ、かれわらってうであろう、

52:7 이 사람은 하나님으로 자기 힘을 삼지 아니하고 오직 그 재물의 풍부함을 의지하며 제 악으로 스스로 든든케 하던 자라 하리로다
52:7 「かみをおのがどころとせず、そのとみゆたかなるをたのみ、そのたからたのひとよ」と。

52:8 오직 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영영히 의지하리로다
52:8 しかし、わたしはかみいえにあるみどりのオリブののようだ。わたしは世々よよかぎりなくかみのいつくしみをたのむ。

52:9 주께서 이를 행하셨으므로 내가 영영히 주께 감사하고 주의 이름이 선함으로 주의 성도 앞에서 내가 주의 이름을 의지하리이다
52:9 あなたがこのことをなされたので、わたしはとこしえに、あなたに感謝かんしゃし、聖徒せいとまえであなたのみをふれしめそう。これはよいことだからである。 

第53篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってマハラテのしらべにあわせてうたわせたダビデのマスキールのうた

53:1 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하며 가증한 악을 행함이여 선을 행하는 자가 없도다
53:1 おろかなものこころのうちに「かみはない」とう。かれらはくされはて、にくむべき不義ふぎをおこなった。ぜんおこなものはない。

53:2 하나님이 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있는 자와 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉
53:2 かみてんからひとおろして、かしこものかみたずもとめるものがあるかないかをられた。

53:3 각기 물러가 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자 없으니 하나도 없도다
53:3 かれらはみなそむき、みなひとしく堕落だらくした。ぜんおこなものはない、ひとりもない。

53:4 죄악을 행하는 자는 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 하나님을 부르지 아니하는도다
53:4 あくおこなものさとりがないのか。かれらはものうようにわがたみらい、またかみぶことをしない。

53:5 저희가 두려움이 없는 곳에서 크게 두려워하였으니 너를 대하여 진 친 저희의 뼈를 하나님이 흩으심이라 하나님이 저희를 버리신 고로 네가 저희로 수치를 당케 하였도다
53:5 かれらはおそるべきことのないときおおいにおそれた。かみはよこしまなものほねらされるからである。かみかれらをてられるので、かれらははじをこうむるであろう。

53:6 시온에서 이스라엘을 구원하여 줄 자 누구인고 하나님이 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하며 이스라엘이 기뻐하리로다
53:6 どうか、シオンからイスラエルのすくいるように。かみがそのたみ繁栄はんえい回復かいふくされるときヤコブはよろこび、イスラエルはたのしむであろう。 

第54篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってことをもってうたわせたダビデのマスキールのうた。これはジフびとがサウルにきて、「ダビデはわれらのうちにかくれている」とったときによんだもの

54:1 하나님이여 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 판단하소서
54:1 かみよ、みによってわたしをすくい、ちからによってわたしをさばいてください。

54:2 하나님이여 내 기도를 들으시며 내 입의 말에 귀를 기울이소서
54:2 かみよ、わたしのいのりをきき、わがくち言葉ことばみみかたむけてください。

54:3 외인이 일어나 나를 치며 강포한 자가 내 생명을 수색하며 하나님을 자기 앞에 두지 아니하였음이니이다
54:3 たかぶるものがわたしにさからっておこり、あらぶるものがわたしのいのちをもとめています。かれらはかみをおのがまえくことをしません。〔セラ

54:4 하나님은 나의 돕는 자시라 주께서 내 생명을 붙드는 자와 함께 하시나이다
54:4 よ、かみはわがたすけぬし、しゅはわがいのちをまもられるかたです。

54:5 주께서 내 원수에게 악으로 갚으시리니 주의 성실하심으로 저희를 멸하소서
54:5 かみはわたしのあだにわざわいをもってむくいられるでしょう。あなたのまことをもってかれらをほろぼしてください。

54:6 내가 낙헌제로 주께 제사하리이다 여호와여 주의 이름에 감사하오리니 주의 이름이 선하심이니이다
54:6 わたしはよろこんであなたにいけにえをささげます。しゅよ、わたしはみ感謝かんしゃします。これはよいことだからです。

54:7 대저 주께서 모든 환난에서 나를 건지시고 내 원수가 보응받는 것을 나로 목도케 하셨나이다
54:7 あなたはすべてのなやみからわたしをすくい、わたしのてき敗北はいぼくさせられたからです。 

第55篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってことをもってうたわせたダビデのマスキールのうた

55:1 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
55:1 かみよ、わたしのいのりみみかたむけてください。わたしのねがいをけてかくさないでください。

55:2 내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
55:2 わたしにみこころをとめ、わたしにこたえてください。わたしはなやみによってよわりはて、

55:3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
55:3 てきこえと、しきもののしえたげとによってくるいそうです。かれらはわたしになやみをのぞませ、いかってわたしをくるしめるからです。

55:4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
55:4 わたしのこころはわがうちにもだえくるしみ、おそれがわたしのうえちました。

55:5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
55:5 おそれとおののきがわたしにのぞみ、はなはだしいおそれがわたしをおおいました。

55:6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
55:6 わたしはいます、「どうか、はとのようにつばさをもちたいものだ。そうすればわたしはってやすきをるであろう。

55:7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다
55:7 わたしはとおくのがれって、宿やどろう。〔セラ

55:8 내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
55:8 わたしはいそ避難ひなんして、はやてとあらしをのがれよう」と。

55:9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
55:9 しゅよ、かれらのはかりごとをやぶってください。かれらのした混乱こんらんさせてください。わたしはまちのうちに暴力ぼうりょくあらそいとをるからです。

55:10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
55:10 かれらはひるよるまち城壁じょうへきうえあるきめぐり、まちのうちには害悪がいあくなやみとがあります。

55:11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
55:11 またほろぼすことまちのうちにあり、しえたげとあざむきとはその市場いちばはなれることがありません。

55:12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
55:12 わたしをののしるものてきではありません。もしそうであるならばしのぶことができます。わたしにむかってたかぶるものはあだではありません。もしそうであるならばかくしてかれけることができます。

55:13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
55:13 しかしそれはあなたです、わたしとおなものわたしの同僚どうりょう、わたしのしたしいともです。

55:14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집 안에서 다녔도다
55:14 われらはたがいにたのしくかたらい、つれだってかみみやのぼりました。

55:15 사망이 홀연히 저희에게 임하여 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다
55:15 どうぞ、かれらにのぞませ、きたままで陰府よみくだらせ、おそれをもってかれらをはからせてください。

55:16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
55:16 しかしわたしがかみばわれば、しゅはわたしをすくわれます。

55:17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
55:17 ゆうべに、あしたに、真昼まひるにわたしがなげきうめけば、しゅはわたしのこえかれます。

55:18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
55:18 たといわたしをめるものおおくとも、しゅはわたしがたたかうたたかいからわたしをやすらかにすくされます。

55:19 태고부터 계신 하나님이 들으시고 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
55:19 むかしからみくらにしておられるかみいてかれらをなやまされるでしょう。〔セラかれらはおきてをまもらず、かみおそれないからです。

55:20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
55:20 わたしのともはそのしたしきものばして、その契約けいやくやぶった。

55:21 그 입은 우유 기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
55:21 そのくち牛酪ぎゅうらくよりもなめらかだが、そのこころにはたたかいがある。その言葉ことばあぶらよりもやわらかだが、それはいたつるぎである。

55:22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
55:22 あなたのしゅにゆだねよ。しゅはあなたをささえられる。しゅただしいひとうごかされるのをけっしてゆるされない。

55:23 하나님이여 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
55:23 しかししゅよ、あなたはかれらをほろびのあなれられます。ながものあざむものとはおのがなかばもきながらえることはできません。しかしわたしはあなたにたのみます。 

第56篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによって、「とおところにおるおとをたてぬはと」のしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムのうた。これはダビデがガテでペリシテびとにとらえられたときによんだもの

56:1 하나님이여 나를 긍휼히 여기소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다
56:1 かみよ、どうかわたしをあわれんでください。人々ひとびとがわたしをみつけ、あだする人々ひとびとがひねもすわたしをしえたげます。

56:2 나의 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만히 치는 자 많사오니
56:2 わたしのてきはひねもすわたしをみつけ、ほこりたかぶって、わたしとたたかものおおいのです。

56:3 내가 두려워하는 날에는 주를 의지하리이다
56:3 わたしがおそれるときは、あなたにたのみます。

56:4 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육 있는 사람이 내게 어찌하리이까
56:4 わたしはかみによって、そのみ言葉ことばをほめたたえます。わたしはかみ信頼しんらいするゆえ、おそれることはありません。にくなるものはわたしになにをなしましょうか。

56:5 저희가 종일 내 말을 곡해하며 내게 대한 저희 모든 사상은 사악이라
56:5 かれらはひねもすわたしのこと妨害ぼうがいし、そのおもいはことごとくわたしにわざわいします。

56:6 저희가 내 생명을 엿보던 것과 같이 또 모여 숨어 내 종적을 살피나이다
56:6 かれらはともあつまってをひそめ、わたしのあゆみにをとめ、わたしのいのちをうかがいもとめます。

56:7 저희가 죄악을 짓고야 피하오리이까 하나님이여 분노하사 뭇 백성을 낮추소서
56:7 かみよ、かれらにそのつみむくい、いきどおりをもってもろもろのたみたおしてください。

56:8 나의 유리함을 주께서 계수하셨으니 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 이것이 주의 책에 기록되지 아니하였나이까
56:8 あなたはわたしのさすらいをかぞえられました。わたしのなみだをあなたのかわぶくろにたくわえてください。これはみなあなたのしょしるされているではありませんか。

56:9 내가 아뢰는 날에 내 원수가 물러가리니 하나님이 나를 도우심인 줄 아나이다
56:9 わたしがもとめるに、わたしのてき退しりぞきます。これによってかみがわたしをまもられることをります。

56:10 내가 하나님을 의지하여 그 말씀을 찬송하며 여호와를 의지하여 그 말씀을 찬송하리이다
56:10 わたしはかみによってそのみ言葉ことばをほめたたえ、しゅによってそのみ言葉ことばをほめたたえます。

56:11 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 사람이 내게 어찌하리이까
56:11 わたしはかみ信頼しんらいするゆえ、おそれることはありません。ひとはわたしになにをなしましょうか。

56:12 하나님이여 내가 주께 서원함이 있사온즉 내가 감사제를 주께 드리리니
56:12 かみよ、わたしがあなたにてたちかいははたさなければなりません。わたしは感謝かんしゃそなものをあなたにささげます。

56:13 주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라 주께서 나로 하나님 앞, 생명의 빛에 다니게 하시려고 실족지 않게 하지 아니하셨나이까
56:13 あなたはわたしのたましいからすくい、わたしのあしまもってたおれることなく、いのちのひかりのうちでかみまえわたしをあゆませられたからです。 

第57篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによって、「ほろぼすな」というしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムのうた。これはダビデがほらにはいってサウルのをのがれたときによんだもの

57:1 하나님이여 나를 긍휼히 여기시고 나를 긍휼히 여기소서 내 영혼이 주께로 피하되 주의 날개 그늘 아래서 이 재앙이 지나기까지 피하리이다
57:1 かみよ、わたしをあわれんでください。わたしをあわれんでください。わたしのたましいはあなたにたのみます。ほろびのあらしのるまではあなたのつばさかげをわたしのどころとします。

57:2 내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖음이여 곧 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께로다
57:2 わたしはいとたかかみばわります。わたしのためにすべてのことをなしとげられるかみばわります。

57:3 저가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실지라 하나님이 그 인자와 진리를 보내시리로다
57:3 かみてんからおくってわたしをすくい、わたしをみつけるものをはずかしめられます。〔セラすなわちかみはそのいつくしみとまこととをおくられるのです。

57:4 내 혼이 사자 중에 처하며 내가 불사르는 자 중에 누웠으니 곧 인생 중에라 저희 이는 창과 살이요 저희 혀는 날카로운 칼 같도다
57:4 わたしはひとらをむさぼりらうししのなかよこたわっています。かれらのはほこ、またかれらのしたするどいつるぎです。

57:5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다
57:5 かみよ、みずからをてんよりもたかくし、みさかえをぜんうえにあげてください。

57:6 ○ 저희가 내 걸음을 장애하려고 그물을 예비하였으니 내 영혼이 억울하도다 저희가 내 앞에 웅덩이를 팠으나 스스로 그 중에 빠졌도다
57:6 かれらはわたしのあしとらえようとあみもうけました。わたしのたましいはうなだれました。かれらはわたしのまえあなりました。しかしかれらはみずからそのなかおちいったのです。〔セラ

57:7 하나님이여 내 마음이 확정되었고 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 내가 찬송하리이다
57:7 かみよ、わたしのこころさだまりました。わたしのこころさだまりました。わたしはうたい、かつほめたたえます。

57:8 내 영광아 깰지어다 비파야 수금아 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다
57:8 わがたましいよ、さめよ。立琴たてごとよ、ことよ、さめよ。わたしはしののめをびさまします。

57:9 주여 내가 만민 중에서 주께 감사하오며 열방 중에서 주를 찬송하리이다
57:9 しゅよ、わたしはもろもろのたみなかであなたに感謝かんしゃし、もろもろのくになかであなたをほめたたえます。

57:10 대저 주의 인자는 커서 하늘에 미치고 주의 진리는 궁창에 이르나이다
57:10 あなたのいつくしみはおおきく、てんにまでおよび、あなたのまことはくもにまでおよびます。

57:11 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다
57:11 かみよ、みずからをてんよりもたかくし、みさかえをぜんうえにあげてください。 

第58篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによって、「ほろぼすな」というしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムのうた

58:1 인자들아 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨
58:1 あなたがたちからあるものよ、まことにあなたがたはただしいことかたり、公平こうへいをもってひとらをさばくのか。

58:2 오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다
58:2 いな、あなたがたはこころのうちにわることをたくらみ、その暴虐ぼうぎゃくおこなう。

58:3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
58:3 しきものたいときから、そむきり、うまときから、あやまちをおかし、いつわりをかたる。

58:4 저희의 독은 뱀의 독 같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니
58:5 곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다
58:4 58:5 かれらはへびのどくのようなどくをもち、魔法使まほうつかいまたはたくみに呪文じゅもんとなえるものこえかないみみをふさぐみみしいのまむしのようである。

58:6 하나님이여 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며
58:6 かみよ、かれらのくちってください。しゅよ、わかいししのきばをくだいてください。

58:7 저희로 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺽임 같게 하시며
58:7 かれらをながれゆくみずのようにらせ、たおされる若草わかくさのようにおとろえさせてください。

58:8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서
58:8 またけてどろどろになるかたつむりのように、ときならずうまれたのようにしてください。

58:9 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다
58:9 あなたがたのかまがまだいばらのねつかんじないまえあおいのも、えているのもともにつむじかぜはらわれるようにかれらをはらってください。

58:10 의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다
58:10 ただしいもの復讐ふくしゅうよろこび、そのあししきものあらうであろう。

58:11 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다
58:11 そして人々ひとびとうであろう、「まことにただしいものにはむくいがある。まことににさばきをおこなわれるかみがある」と。 

第59篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによって、「ほろぼすな」というしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムのうた。これはサウルがダビデをころそうとしてひとをつかわし、そのいえをうかがわせたときダビデのよんだもの

59:1 나의 하나님이여 내 원수에게서 나를 건지시고 일어나 치려는 자에게서 나를 높이 드소서
59:1 わがかみよ、どうかわたしをわがてきからたすし、わたしにさからっておこりたつものからおまもりください。

59:2 사악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피 흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서
59:2 あくおこなものからわたしをたすし、ながひとからわたしをおすくいください。

59:3 저희가 나의 생명을 해하려고 엎드려 기다리고 강한 자가 모여 나를 치려 하오니 여호와여 이는 나의 범과를 인함이 아니요 나의 죄를 인함도 아니로소이다
59:3 よ、かれらはひそみかくれて、わたしのいのちをうかがい、ちからある人々ひとびとともあつまってわたしをめます。しゅよ、わたしにとがもつみもなく、

59:4 내가 허물이 없으나 저희가 달려와서 스스로 준비하오니 주여 나를 도우시기 위하여 깨사 감찰하소서
59:4 わたしにあやまちもないのに、かれらははしりまわってそなえをします。わたしをたすけるためにをさまして、ごらんください。

59:5 만군의 하나님 여호와, 이스라엘의 하나님이여 일어나 열방을 벌하소서 무릇 간사한 악인을 긍휼히 여기지 마소서
59:5 万軍ばんぐんかみしゅよ、あなたはイスラエルのかみです。をさまして、もろもろの国民くにたみばっし、あくをたくらむものどもに、あわれみをほどこさないでください。〔セラ

59:6 저희가 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고
59:6 かれらはゆうごとにかえってきて、いぬのようにほえてまちをあさりまわる。

59:7 그 입으로 악을 토하며 그 입술에는 칼이 있어 이르기를 누가 들으리요 하나이다
59:7 よ、かれらはそのくちをもってほえさけび、そのくちびるをもってうなり、「だれがくものか」とう。

59:8 여호와여 주께서 저희를 웃으시리니 모든 열방을 비웃으시리이다
59:8 しかし、しゅよ、あなたはかれらをわらい、もろもろの国民くにたみをあざけりわらわれる。

59:9 하나님은 나의 산성이시니 저의 힘을 인하여 내가 주를 바라리이다
59:9 わがちからよ、わたしはあなたにむかってほめうたいます。かみよ、あなたはわたしのたかきやぐらです。

59:10 나의 하나님이 그 인자하심으로 나를 영접하시며 내 원수의 보응 받는 것을 나로 목도케 하시리이다
59:10 わがかみはそのいつくしみをもってわたしをむかえられる。わがかみはわたしにてき敗北はいぼくさせられる。

59:11 저희를 죽이지 마옵소서 나의 백성이 잊을까 하나이다 우리 방패되신 주여 주의 능력으로 저희를 흩으시고 낮추소서
59:11 どうぞ、わがたみわすれることのないために、かれらをころさないでください。しゅ、われらのたてよ、みちからをもってかれらをよろめかせ、かれらをたおれさせないでください。

59:12 저희 입술의 말은 곧 그 입의 죄라 저희의 저주와 거짓말을 인하여 저희로 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서
59:12 かれらのくちつみ、そのくちびるの言葉ことばのためにかれらをそのたかぶりにとらわれさせてください。かれらがかたるのろいといつわりのために

59:13 진노하심으로 소멸하시되 없기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서
59:13 いきどおりをもってかれらをほろぼし、もはやながらえることのないまでに、かれらをほろぼしてください。そうすればのはてまで、人々ひとびとかみがヤコブをおさめられることをるにいたるでしょう。〔セラ

59:14 저희로 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니게 하소서
59:14 かれらはゆうごとにかえってきて、いぬのようにほえてまちをあさりまわる。

59:15 저희는 식물을 위하여 유리하다가 배부름을 얻지 못하면 밤을 새우려니와
59:15 かれらはもののためにあるきまわり、くことをなければいかりうなる。

59:16 나는 주의 힘을 노래하며 아침에 주의 인자하심을 높이 부르오리니 주는 나의 산성이시며 나의 환난 날에 피난처심이니이다
59:16 しかし、わたしはあなたのみちからをうたい、あさにはこえをあげてみいつくしみをうたいます。あなたはわたしのなやみのにわがたかきやぐらとなり、わたしのどころとなられたからです。

59:17 나의 힘이시여 내가 주께 찬송하오리니 하나님은 나의 산성이시며 나를 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다
59:17 わがちからよ、わたしはあなたにむかってほめうたいます。かみよ、あなたはわがたかきやぐら、わたしにいつくしみをたまわるかみであられるからです。 

第60篇

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによって、「あかしのゆり」というしらべにあわせておしえのためにうたわせたダビデのミクタムのうた。これはダビデが、アラムナハライムおよびアラムゾバとたたかったとき、ヨアブがそのかえりに、しおたにでエドムびと一万二千にんころしたときによんだもの

60:1 하나님이여 주께서 우리를 버려 흩으셨고 분노하셨사오나 지금은 우리를 회복시키소서
60:1 かみよ、あなたはわれらをて、われらをやぶられました。あなたはいきどおられました。ふたたびわれらをかえしてください。

60:2 주께서 땅을 진동시키사 갈라지게 하셨사오니 그 틈을 기우소서 땅이 요동함이니이다
60:2 あなたはくにふるわせ、これをかれました。そのやぶれをいやしてください。くにうごくのです。

60:3 주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비척거리게 하는 포도주로 우리에게 마시우셨나이다
60:3 あなたはそのたみえがたいことをさせ、ひとをよろめかすさけをわれらにませられました。

60:4 주를 경외하는 자에게 기를 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다
60:4 あなたはゆみまえからのがれたものふたたあつめようとあなたをおそれるもののために一つのはたてられました。〔セラ

60:5 ○ 주의 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서
60:5 あなたのあいされるものたすけをるために、みぎをもって勝利しょうりあたえ、われらにこたえてください。

60:6 하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라
60:6 かみはその聖所せいじょわれた、「わたしはおおいなるよろこびをもってシケムをかち、スコテのたにかちあたえよう。

60:7 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며
60:7 ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。

60:8 모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신을 던지리라 블레셋아 나를 인하여 외치라 하셨도다
60:8 モアブはわたしのあしだらい、エドムにはわたしのくつをげる。ペリシテについては、かちどきをあげる」と。

60:9 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬
60:9 だれがわたしを堅固けんごまちいたらせるでしょうか。だれがわたしをエドムにみちびくでしょうか。

60:10 하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
60:10 かみよ、あなたはわれらをてられたではありませんか。かみよ、あなたはわれらの軍勢ぐんぜいともかれません。

60:11 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다
60:11われらにたすけをあたえて、あだにむかわせてください。ひとたすけはむなしいのです。

60:12 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 저는 우리의 대적을 밟으실 자심이로다
60:12 われらはかみによっていさましくはたらきます。われらのあだをみにじるものかみだからです。