한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5  6  7  8  9

コリントびとへのだい一の手紙てがみ

第1章   1Cr-Audio 

1:1 하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도로 부르심을 입은 바울과 및 형제 소스데네는
1:1 かみ御旨みむねによりされてキリスト・イエスの使徒しととなったパウロと、兄弟きょうだいソステネから、

1:2 고린도에 있는 하나님의 교회 곧 그리스도 예수 안에서 거룩하여지고 성도라 부르심을 입은 자들과 또 각처에서 우리의 주 곧 저희와 우리의 주 되신 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 자들에게
1:2 コリントにあるかみ教会きょうかい、すなわち、わたしたちのしゅイエス・キリストの御名みないたところもとめているすべての人々ひとびとともに、キリスト・イエスにあってきよめられ、聖徒せいととしてされたかたがたへ。このキリストは、わたしたちのしゅであり、またかれらのしゅであられる。

1:3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라
1:3 わたしたちのちちなるかみしゅイエス・キリストから、めぐみと平安へいあんとが、あなたがたにあるように。

1:4 ○ 그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜를 인하여 내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니
1:4 わたしは、あなたがたがキリスト・イエスにあってあたえられたかみめぐみをおもって、いつもかみ感謝かんしゃしている。

1:5 이는 너희가 그의 안에서 모든 일 곧 모든 구변과 모든 지식에 풍족하므로
1:5 あなたがたはキリストにあって、すべてのことに、すなわち、すべての言葉ことばにもすべての知識ちしきにもめぐまれ、

1:6 그리스도의 증거가 너희 중에 견고케 되어
1:6 キリストのためのあかしが、あなたがたのうちにたしかなものとされ、

1:7 너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주 예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라
1:7 こうして、あなたがたはめぐみの賜物たまものにいささかも けることがなく、わたしたちのしゅイエス・キリストのあらわれるのをのぞんでいる。

1:8 주께서 너희를 우리 주 예수 그리스도의 날에 책망할 것이 없는 자로 끝까지 견고케 하시리라
1:8 しゅもまた、あなたがたを最後さいごまでかたくささえて、わたしたちのしゅイエス・キリストのに、められるところのないものにしてくださるであろう。

1:9 너희를 불러 그의 아들 예수 그리스도 우리 주로 더불어 교제케 하시는 하나님은 미쁘시도다
1:9 かみ真実しんじつなかたである。あなたがたはかみによってされ、御子みこ、わたしたちのしゅイエス・キリストとのまじわりに、はいらせていただいたのである。

1:10 ○ 형제들아 내가 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희를 권하노니 다 같은 말을 하고 너희 가운데 분쟁이 없이 같은 마음과 같은 뜻으로 온전히 합하라
1:10 さて兄弟きょうだいたちよ。わたしたちのしゅイエス・キリストのによって、あなたがたにすすめる。みなかたることを一つにし、おたがいあいだ分争ぶんそうがないようにし、おなこころおなおもいになって、かたむすっていてほしい。

1:11 내 형제들아 글로에의 집 편으로서 너희에게 대한 말이 내게 들리니 곧 너희 가운데 분쟁이 있다는 것이라
1:11 わたしの兄弟きょうだいたちよ。じつは、クロエのいえものたちから、あなたがたのあいだあらそいがあるとかされている。

1:12 이는 다름아니라 너희가 각각 이르되 나는 바울에게, 나는 아볼로에게, 나는 게바에게, 나는 그리스도에게 속한 자라 하는 것이니
1:12 はっきりうと、あなたがたがそれぞれ、「わたしはパウロにつく」「わたしはアポロに」「わたしはケパに」「わたしはキリストに」とっていることである。

1:13 그리스도께서 어찌 나뉘었느뇨 바울이 너희를 위하여 십자가에 못 박혔으며 바울의 이름으로 너희가 세례를 받았느뇨
1:13 キリストは、いくつにもけられたのか。パウロは、あなたがたのために十字架じゅうじかにつけられたことがあるのか。それとも、あなたがたは、パウロのによってバプテスマをけたのか。

1:14 그리스보와 가이오 외에는 너희 중 아무에게도 내가 세례를 주지 아니한 것을 감사하노니
1:14 わたしは感謝かんしゃしているが、クリスポとガイオ以外いがいには、あなたがたのうちのだれにも、バプテスマをさづけたことがない。

1:15 이는 아무도 나의 이름으로 세례를 받았다 말하지 못하게 하려 함이라
1:15 それはあなたがたがわたしのによってバプテスマをけたのだと、だれにもわれることのないためである。

1:16 내가 또한 스데바나 집 사람에게 세례를 주었고 그 외에는 다른 아무에게 세례를 주었는지 알지 못하노라
1:16 もっとも、ステパナのいえものたちには、バプテスマをさづけたことがある。しかし、そのほかには、だれにもさづけたおぼえがない。

1:17 그리스도께서 나를 보내심은 세례를 주게 하려 하심이 아니요 오직 복음을 전케 하려 하심이니 말의 지혜로 하지 아니함은 그리스도의 십자가가 헛되지 않게 하려 함이라
1:17 いったい、キリストがわたしをつかわされたのは、バプテスマをさづけるためではなく、福音ふくいんつたえるためであり、しかも知恵ちえ言葉ことばもちいずにつたえるためであった。それは、キリストの十字架じゅうじか無力むりょくなものになってしまわないためなのである。

1:18 ○ 십자가의 도가 멸망하는 자들에게는 미련한 것이요 구원을 얻는 우리에게는 하나님의 능력이라
1:18 十字架じゅうじかことばは、ほろものにはおろかであるが、すくいにあずかるわたしたちには、かみちからである。

1:19 기록된 바  내가 지혜 있는 자들의 지혜를 멸하고 총명한 자들의 총명을 폐하리라  하였으니
1:19 すなわち、聖書せいしょに、「わたしは知者ちしゃ知恵ちえほろぼし、かしこものかしこさをむなしいものにする」といてある。

1:20 지혜 있는 자가 어디 있느뇨 선비가 어디 있느뇨 이 세대에 변사가 어디 있느뇨 하나님께서 이 세상의 지혜를 미련케 하신 것이 아니뇨
1:20 知者ちしゃはどこにいるか。学者がくしゃはどこにいるか。この論者ろんしゃはどこにいるか。かみはこの知恵ちえを、おろかにされたではないか。

1:21 하나님의 지혜에 있어서는 이 세상이 자기 지혜로 하나님을 알지 못하는 고로 하나님께서 전도의 미련한 것으로 믿는 자들을 구원하시기를 기뻐하셨도다
1:21 このは、自分じぶん知恵ちえによってかみみとめるにいたらなかった。それは、かみ知恵ちえにかなっている。そこでかみは、宣教せんきょうおろかさによって、しんじるものすくうこととされたのである。

1:22 유대인은 표적을 구하고 헬라인은 지혜를 찾으나
1:22 ユダヤじんはしるしをい、ギリシヤじん知恵ちえもとめる。

1:23 우리는 십자가에 못 박힌 그리스도를 전하니 유대인에게는 거리끼는 것이요 이방인에게는 미련한 것이로되
1:23 しかしわたしたちは、十字架じゅうじかにつけられたキリストをつたえる。このキリストは、ユダヤじんにはつまずかせるもの、異邦人いほうじんにはおろかなものであるが、

1:24 오직 부르심을 입은 자들에게는 유대인이나 헬라인이나 그리스도는 하나님의 능력이요 하나님의 지혜니라
1:24 されたもの自身じしんにとっては、ユダヤじんにもギリシヤじんにも、かみちからかみ知恵ちえたるキリストなのである。

1:25 하나님의 미련한 것이 사람보다 지혜 있고 하나님의 약한 것이 사람보다 강하니라
1:25 かみおろかさはひとよりもかしこく、かみよわさはひとよりもつよいからである。

1:26 ○ 형제들아 너희를 부르심을 보라 육체를 따라 지혜 있는 자가 많지 아니하며 능한 자가 많지 아니하며 문벌 좋은 자가 많지 아니하도다
1:26 兄弟きょうだいたちよ。あなたがたがされたときのことをかんがえてみるがよい。人間にんげんてきには、知恵ちえのあるものおおくはなく、権力けんりょくのあるものおおくはなく、身分みぶんたかものおおくはいない。

1:27 그러나 하나님께서 세상의 미련한 것들을 택하사 지혜 있는 자들을 부끄럽게 하려 하시고 세상의 약한 것들을 택하사 강한 것들을 부끄럽게 하려 하시며
1:27 それだのにかみは、知者ちしゃをはずかしめるために、このおろかなものえらび、つよものをはずかしめるために、このよわものえらび、

1:28 하나님께서 세상의 천한 것들과 멸시 받는 것들과 없는 것들을 택하사 있는 것들을 폐하려 하시나니
1:28 有力ゆうりょくもの無力むりょくものにするために、この身分みぶんひくものかろんじられているもの、すなわち、きにひとしいものを、あえてえらばれたのである。

1:29 이는 아무 육체라도 하나님 앞에서 자랑하지 못하게 하려 하심이라
1:29 それは、どんな人間にんげんでも、かみのみまえにほこることがないためである。

1:30 너희는 하나님께로부터 나서 그리스도 예수 안에 있고 예수는 하나님께로서 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구속함이 되셨으니
1:30 あなたがたがキリスト・イエスにあるのは、かみによるのである。キリストはかみてられて、わたしたちの知恵ちえとなり、せいとあがないとになられたのである。

1:31 기록된 바 자랑하는 자는 주 안에서 자랑하라 함과 같게 하려 함이니라
1:31 それは、「ほこものしゅほこれ」といてあるとおりである。 

第2章

2:1 형제들아 내가 너희에게 나아가 하나님의 증거를 전할 때에 말과 지혜의 아름다운 것으로 아니하였나니
2:1 兄弟きょうだいたちよ。わたしもまた、あなたがたのところったとき、かみのあかしをつたえるのに、すぐれた言葉ことば知恵ちえもちいなかった。

2:2 내가 너희 중에서 예수 그리스도와 그의 십자가에 못 박히신 것 외에는 아무 것도 알지 아니하기로 작정하였음이라
2:2 なぜなら、わたしはイエス・キリスト、しかも十字架じゅうじかにつけられたキリスト以外いがいのことは、あなたがたのあいだではなにるまいと、決心けっしんしたからである。

2:3 내가 너희 가운데 거할 때에 약하며 두려워하며 심히 떨었노라
2:3 わたしがあなたがたのところったときには、よわくかつおそれ、ひどく不安ふあんであった。

2:4 내 말과 내 전도함이 지혜의 권하는 말로 하지 아니하고 다만 성령의 나타남과 능력으로 하여
2:4 そして、わたしの言葉ことばもわたしの宣教せんきょうも、たくみな知恵ちえ言葉ことばによらないで、れいちからとの証明しょうめいによったのである。

2:5 너희 믿음이 사람의 지혜에 있지 아니하고 다만 하나님의 능력에 있게 하려 하였노라
2:5 それは、あなたがたの信仰しんこうひと知恵ちえによらないで、かみちからによるものとなるためであった。

2:6 ○ 그러나 우리가 온전한 자들 중에서 지혜를 말하노니 이는 이 세상의 지혜가 아니요 또 이 세상의 없어질 관원의 지혜도 아니요
2:6 しかしわたしたちは、円熟えんじゅくしているものあいだでは、知恵ちえかたる。この知恵ちえは、このもの知恵ちえではなく、このほろ支配者しはいしゃたちの知恵ちえでもない。

2:7 오직 비밀한 가운데 있는 하나님의 지혜를 말하는 것이니 곧 감취었던 것인데 하나님이 우리의 영광을 위하사 만세 전에 미리 정하신 것이라
2:7 むしろ、わたしたちがかたるのは、かくされた奥義おくぎとしてのかみ知恵ちえである。それはかみが、わたしたちのける栄光えいこうのために、はじまらぬさきから、あらかじめさだめておかれたものである。

2:8 이 지혜는 이 세대의 관원이 하나도 알지 못하였나니 만일 알았더면 영광의 주를 십자가에 못 박지 아니하였으리라
2:8この支配者しはいしゃたちのうちで、この知恵ちえっていたものは、ひとりもいなかった。もしっていたなら、栄光えいこうしゅ十字架じゅうじかにつけはしなかったであろう。

2:9 기록된 바  하나님이 자기를 사랑하는 자들을 위하여 예비하신 모든 것은 눈으로 보지 못하고 귀로도 듣지 못하고 사람의 마음으로도 생각지 못하였다  함과 같으니라
2:9 しかし、聖書せいしょいてあるとおり、

がまだず、みみがまだかず、ひとこころおもうかびもしなかったことを、かみは、ご自分じぶんあいするものたちのためにそなえられた」
のである。

2:10 오직 하나님이 성령으로 이것을 우리에게 보이셨으니 성령은 모든 것 곧 하나님의 깊은 것이라도 통달하시느니라
2:10 そして、それをかみは、御霊みたまによってわたしたちに啓示けいじしてくださったのである。御霊みたまはすべてのものをきわめ、かみふかみまでもきわめるのだからである。

2:11 사람의 사정을 사람의 속에 있는 영 외에는 누가 알리요 이와 같이 하나님의 사정도 하나님의 영 외에는 아무도 알지 못하느니라
2:11 いったい、人間にんげんおもいは、そのうちにある人間にんげんれい以外いがいに、だれがっていようか。それとおなじようにかみおもいも、かみ御霊みたま以外いがいには、るものはない。

2:12 우리가 세상의 영을 받지 아니하고 오직 하나님께로 온 영을 받았으니 이는 우리로 하여금 하나님께서 우리에게 은혜로 주신 것들을 알게 하려 하심이라
2:12 ところが、わたしたちがけたのは、このれいではなく、かみからのれいである。それによって、かみからたまわっためぐみをさとるためである。

2:13 우리가 이것을 말하거니와 사람의 지혜의 가르친 말로 아니하고 오직 성령의 가르치신 것으로 하니 신령한 일은 신령한 것으로 분별하느니라
2:13 この賜物たまものについてかたるにも、わたしたちは人間にんげん知恵ちえおしえる言葉ことばもちいないで、御霊みたまおしえる言葉ことばもちい、れいによってれいのことを解釈かいしゃくするのである。

2:14 육에 속한 사람은 하나님의 성령의 일을 받지 아니하나니 저희에게는 미련하게 보임이요 또 깨닫지도 못하나니 이런 일은 영적으로라야 분변함이니라
2:14 うまれながらのひとは、かみ御霊みたま賜物たまものけいれない。それはかれにはおろかなものだからである。また、御霊みたまによって判断はんだんされるべきであるから、かれはそれを理解りかいすることができない。

2:15 신령한 자는 모든 것을 판단하나 자기는 아무에게도 판단을 받지 아니하느니라
2:15 しかし、れいひとは、すべてのものを判断はんだんするが、自分じぶん自身じしんはだれからも判断はんだんされることはない。

2:16 누가 주의 마음을 알아서 주를 가르치겠느냐 그러나 우리가 그리스도의 마음을 가졌느니라
2:16 「だれがしゅおもいをって、かれおしえることができようか」。しかし、わたしたちはキリストのおもいをっている。 

第3章

3:1 형제들아 내가 신령한 자들을 대함과 같이 너희에게 말할 수 없어서 육신에 속한 자 곧 그리스도 안에서 어린 아이들을 대함과 같이 하노라
3:1 兄弟きょうだいたちよ。わたしはあなたがたには、れいひとたいするようにはなすことができず、むしろ、にくぞくするもの、すなわち、キリストにあるおさはなすようにはなした。

3:2 내가 너희를 젖으로 먹이고 밥으로 아니하였노니 이는 너희가 감당치 못하였음이거니와 지금도 못하리라
3:2 あなたがたにちちませて、かた食物しょくもつあたえなかった。べるちからが、まだあなたがたになかったからである。いまになってもそのちからがない。

3:3 너희가 아직도 육신에 속한 자로다 너희 가운데 시기와 분쟁이 있으니 어찌 육신에 속하여 사람을 따라 행함이 아니리요
3:3 あなたがたはまだ、にくひとだからである。あなたがたのあいだに、ねたみやあらそいがあるのは、あなたがたがにくひとであって、普通ふつう人間にんげんのようにあるいているためではないか。

3:4 어떤 이는 말하되 나는 바울에게라 하고 다른 이는 나는 아볼로에게라 하니 너희가 사람이 아니리요
3:4 すなわち、あるひとは「わたしはパウロに」とい、ほかのひとは「わたしはアポロに」とっているようでは、あなたがたは普通ふつう人間にんげんではないか。

3:5 그런즉 아볼로는 무엇이며 바울은 무엇이뇨 저희는 주께서 각각 주신 대로 너희로 하여금 믿게 한 사역자들이니라
3:5 アポロは、いったい、何者なにものか。また、パウロは何者なにものか。あなたがたを信仰しんこうみちびいたひとにすぎない。しかもそれぞれ、しゅからあたえられたぶんおうじてつかえているのである。

3:6 나는 심었고 아볼로는 물을 주었으되 오직 하나님은 자라나게 하셨나니
3:6 わたしはえ、アポロはみずをそそいだ。しかし成長せいちょうさせてくださるのは、かみである。

3:7 그런즉 심는 이나 물 주는 이는 아무 것도 아니로되 오직 자라나게 하시는 하나님뿐이니라
3:7だから、えるものみずをそそぐものも、ともにるにりない。大事だいじなのは、成長せいちょうさせてくださるかみのみである。

3:8 심는 이와 물 주는 이가 일반이나 각각 자기의 일하는 대로 자기의 상을 받으리라
3:8 えるものみずをそそぐものとは一つであって、それぞれそのはたらきにおうじて報酬ほうしゅうるであろう。

3:9 우리는 하나님의 동역자들이요 너희는 하나님의 밭이요 하나님의 집이니라
3:9 わたしたちはかみ同労者どうろうしゃである。あなたがたはかみはたけであり、かみ建物たてものである。

3:10 ○ 내게 주신 하나님의 은혜를 따라 내가 지혜로운 건축자와 같이 터를 닦아 두매 다른 이가 그 위에 세우나 그러나 각각 어떻게 그 위에 세우기를 조심할지니라
3:10 かみからたまわっためぐみによって、わたしは熟練じゅくれんした建築けんちくのように、土台どだいをすえた。そしてひとがそのうえいえてるのである。しかし、どういうふうにてるか、それぞれをつけるがよい。

3:11 이 닦아 둔 것 외에 능히 다른 터를 닦아 둘 자가 없으니 이 터는 곧 예수 그리스도라
3:11 なぜなら、すでにすえられている土台どだい以外いがいのものをすえることは、だれにもできない。そして、この土台どだいはイエス・キリストである。

3:12 만일 누구든지 금이나 은이나 보석이나 나무나 풀이나 짚으로 이 터 위에 세우면
3:12 この土台どだいうえに、だれかがきんぎん宝石ほうせきくさ、または、わらをもちいててるならば、

3:13 각각 공력이 나타날 터인데 그 날이 공력을 밝히리니 이는 불로 나타내고 그 불이 각 사람의 공력이 어떠한 것을 시험할 것임이니라
3:13 それぞれの仕事しごとは、はっきりとわかってくる。すなわち、かのなかあらわれて、それをあきらかにし、またそのは、それぞれの仕事しごとがどんなものであるかを、ためすであろう。

3:14 만일 누구든지 그 위에 세운 공력이 그대로 있으면 상을 받고
3:14 もしあるひとてた仕事しごとがそのまま残れば、そのひと報酬ほうしゅうけるが、

3:15 누구든지 공력이 불타면 해를 받으리니 그러나 자기는 구원을 얻되 불 가운데서 얻은 것 같으리라
3:15 その仕事しごとけてしまえば、損失そんしつこうむるであろう。しかしかれ自身じしんは、なかをくぐってきたもののようにではあるが、すくわれるであろう。

3:16 ○ 너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨
3:16 あなたがたはかみみやであって、かみ御霊みたま自分じぶんのうちに宿やどっていることをらないのか。

3:17 누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸하시리라 하나님의 성전은 거룩하니 너희도 그러하니라
3:17 もしひとが、かみみや破壊はかいするなら、かみはそのひとほろぼすであろう。なぜなら、かみみやせいなるものであり、そして、あなたがたはそのみやなのだからである。

3:18 ○ 아무도 자기를 속이지 말라 너희 중에 누구든지 이 세상에서 지혜 있는 줄로 생각하거든 미련한 자가 되어라 그리하여야 지혜로운 자가 되리라
3:18 だれも自分じぶんあざむいてはならない。もしあなたがたのうちに、自分じぶんがこの知者ちしゃだとおもひとがいるなら、そのひと知者ちしゃになるためにおろかになるがよい。

3:19 이 세상 지혜는 하나님께 미련한 것이니 기록된 바 지혜 있는 자들로 하여금 자기 궤휼에 빠지게 하시는 이라 하였고
3:19 なぜなら、この知恵ちえは、かみまえではおろかなものだからである。「かみは、知者ちしゃたちをその悪知恵わるぢえによってとらえる」といてあり、

3:20 또 주께서 지혜 있는 자들의 생각을 헛것으로 아신다 하셨느니라
3:20 さらにまた、「しゅは、知者ちしゃたちの論議ろんぎのむなしいことをごぞんじである」といてある。

3:21 그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라 만물이 다 너희 것임이라
3:21 だから、だれも人間にんげんほこってはいけない。すべては、あなたがたのものなのである。

3:22 바울이나 아볼로나 게바나 세계나 생명이나 사망이나 지금 것이나 장래 것이나 다 너희의 것이요
3:22 パウロも、アポロも、ケパも、世界せかいも、せいも、も、現在げんざいのものも、将来しょうらいのものも、ことごとく、あなたがたのものである。

3:23 너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이니라
3:23 そして、あなたがたはキリストのもの、キリストはかみのものである。 

第4章

4:1 사람이 마땅히 우리를 그리스도의 일군이요 하나님의 비밀을 맡은 자로 여길지어다
4:1 このようなわけだから、ひとはわたしたちを、キリストにつかえるものかみ奥義おくぎ管理かんりしているものるがよい。

4:2 그리고 맡은 자들에게 구할 것은 충성이니라
4:2 この場合ばあい管理者かんりしゃ要求ようきゅうされているのは、忠実ちゅうじつであることである。

4:3 너희에게나 다른 사람에게나 판단 받는 것이 내게는 매우 작은 일이라 나도 나를 판단치 아니하노니
4:3 わたしはあなたがたにさばかれたり、人間にんげん裁判さいばんにかけられたりしても、なんらかいしない。いや、わたしは自分じぶんをさばくこともしない。

4:4 내가 자책할 아무 것도 깨닫지 못하나 그러나 이를 인하여 의롭다 함을 얻지 못하노라 다만 나를 판단하실 이는 주시니라
4:4 わたしはみずかかえりみて、なんらやましいことはないが、それでとされているわけではない。わたしをさばくかたは、しゅである。

4:5 그러므로 때가 이르기 전 곧 주께서 오시기까지 아무 것도 판단치 말라 그가 어두움에 감추인 것들을 드러내고 마음의 뜻을 나타내시리니 그 때에 각 사람에게 하나님께로부터 칭찬이 있으리라
4:5 だから、しゅがこられるまでは、何事なにごとについても、さきばしりをしてさばいてはいけない。しゅくらなかかくれていることをあかるみにし、こころなかくわだてられていることを、あらわにされるであろう。そのときには、かみからそれぞれほまれをけるであろう。

4:6 ○ 형제들아 내가 너희를 위하여 이 일에 나와 아볼로를 가지고 본을 보였으니 이는 너희로 하여금 기록한 말씀 밖에 넘어가지 말라 한 것을 우리에게서 배워 서로 대적하여 교만한 마음을 먹지 말게 하려 함이라
4:6 兄弟きょうだいたちよ。これらのことをわたし自身じしんとアポロとにてはめてってかせたが、それはあなたがたが、わたしたちをれいにとって、「しるされているさだめをえない」ことをまなび、ひとりのひとをあがめ、ほかのひとさげてたかぶることのないためである。

4:7 누가 너를 구별하였느뇨 네게 있는 것 중에 받지 아니한 것이 무엇이뇨 네가 받았은즉 어찌하여 받지 아니한 것 같이 자랑하느뇨
4:7 いったい、あなたをえらくしているのは、だれなのか。あなたのっているもので、もらっていないものがあるか。もしもらっているなら、なぜもらっていないもののようにほこるのか。

4:8 너희가 이미 배부르며 이미 부요하며 우리 없이 왕 노릇 하였도다 우리가 너희와 함께 왕 노릇 하기 위하여 참으로 너희의 왕 노릇 하기를 원하노라
4:8 あなたがたは、すでに満腹まんぷくしているのだ。すでにさかえているのだ。わたしたちをしおいて、おうになっているのだ。ああ、おうになっていてくれたらとおもう。そうであったなら、わたしたちも、あなたがたとともおうになれたであろう。

4:9 내가 생각건대 하나님이 사도인 우리를 죽이기로 작정한 자 같이 미말에 두셨으매 우리는 세계 곧 천사와 사람에게 구경거리가 되었노라
4:9 わたしはこうかんがえる。かみはわたしたち使徒しと死刑囚しけいしゅうのように、最後さいご出場しゅつじょうするものとしてし、こうしてわたしたちは、ぜん世界せかいに、天使てんしにも人々ひとびとにもものにされたのだ。

4:10 우리는 그리스도의 연고로 미련하되 너희는 그리스도 안에서 지혜롭고 우리는 약하되 너희는 강하고 너희는 존귀하되 우리는 비천하여
4:10 わたしたちはキリストのゆえにおろかなものとなり、あなたがたはキリストにあってかしこものとなっている。わたしたちはよわいが、あなたがたはつよい。あなたがたはたっとばれ、わたしたちはいやしめられている。

4:11 바로 이 시간까지 우리가 주리고 목마르며 헐벗고 매맞으며 정처가 없고
4:11 いまいままで、わたしたちはえ、かわき、はだかにされ、たれ、宿やどなしであり、

4:12 또 수고하여 친히 손으로 일을 하며 후욕을 당한즉 축복하고 핍박을 당한즉 참고
4:12 苦労くろうして自分じぶんはたらいている。はずかしめられては祝福しゅくふくし、迫害はくがいされてはしのび、

4:13 비방을 당한즉 권면하니 우리가 지금까지 세상의 더러운 것과 만물의 찌끼 같이 되었도다
4:13 ののしられてはやさしい言葉ことばをかけている。わたしたちはいまいたるまで、こののちりのように、人間にんげんのくずのようにされている。

4:14 ○ 내가 너희를 부끄럽게 하려고 이것을 쓰는 것이 아니라 오직 너희를 내 사랑하는 자녀 같이 권하려 하는 것이라
4:14 わたしがこのようなことをくのは、あなたがたをはずかしめるためではなく、むしろ、わたしの愛児あいじとしてさとすためである。

4:15 그리스도 안에서 일만 스승이 있으되 아비는 많지 아니하니 그리스도 예수 안에서 복음으로써 내가 너희를 낳았음이라
4:15 たといあなたがたに、キリストにある養育掛よういくがかりが一万にんあったとしても、ちちおおくあるのではない。キリスト・イエスにあって、福音ふくいんによりあなたがたをんだのは、わたしなのである。

4:16 그러므로 내가 너희에게 권하노니 너희는 나를 본받는 자 되라
4:16 そこで、あなたがたにすすめる。わたしにならうものとなりなさい。

4:17 이를 인하여 내가 주 안에서 내 사랑하고 신실한 아들 디모데를 너희에게 보내었노니 저가 너희로 하여금 그리스도 예수 안에서 나의 행사 곧 내가 각처 교회에서 가르치는 것을 생각나게 하리라
4:17 このことのために、わたしはしゅにあってあいする忠実ちゅうじつなわたしのテモテを、あなたがたのところにつかわした。かれは、キリスト・イエスにおけるわたしの生活せいかつのしかたを、わたしがいたところ教会きょうかいおしえているとおりに、あなたがたにおもおこさせてくれるであろう。

4:18 어떤 이들은 내가 너희에게 나아가지 아니할 것 같이 스스로 교만하여졌으나
4:18 しかしある人々ひとびとは、わたしがあなたがたのところることはあるまいとみて、たかぶっているということである。

4:19 그러나 주께서 허락하시면 내가 너희에게 속히 나아가서 교만한 자의 말을 알아볼 것이 아니라 오직 그 능력을 알아보겠노니
4:19 しかししゅのみこころであれば、わたしはすぐにでもあなたがたのところって、たかぶっているものたちの言葉ことばではなく、そのちからせてもらおう。

4:20 하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라
4:20 かみくに言葉ことばではなく、ちからである。

4:21 너희가 무엇을 원하느냐 내가 매를 가지고 너희에게 나아가랴 사랑과 온유한 마음으로 나아가랴
4:21 あなたがたは、どちらをのぞむのか。わたしがむちをもって、あなたがたのところくことか、それとも、あい柔和にゅうわこころとをもってくことであるか。 

第5章

5:1 너희 중에 심지어 음행이 있다 함을 들으니 이런 음행은 이방인 중에라도 없는 것이라 누가 그 아비의 아내를 취하였다 하는도다
5:1 げんくところによると、あなたがたのあいだ不品行ふひんこうものがあり、しかもその不品行ふひんこうは、異邦人いほうじんあいだにもないほどのもので、あるひとがそのちちつま一緒いっしょんでいるということである。

5:2 그리하고도 너희가 오히려 교만하여져서 어찌하여 통한히 여기지 아니하고 그 일 행한 자를 너희 중에서 물리치지 아니하였느냐
5:2 それだのに、なお、あなたがたはたかぶっている。むしろ、そんなおこないをしているものが、あなたがたのなかからのぞかれねばならないことをおもって、かなしむべきではないか。

5:3 내가 실로 몸으로는 떠나 있으나 영으로는 함께 있어서 거기 있는 것 같이 이 일 행한 자를 이미 판단하였노라
5:3 しかし、わたし自身じしんとしては、からだははなれていても、れいでは一緒いっしょにいて、そのにいるもののように、そんなおこないをしたものを、すでにさばいてしまっている。

5:4 주 예수의 이름으로 너희가 내 영과 함께 모여서 우리 주 예수의 능력으로
5:4 すなわち、しゅイエスのによって、あなたがたもわたしのれいともに、わたしたちのしゅイエスの権威けんいのもとにあつまって、

5:5 이런 자를 사단에게 내어주었으니 이는 육신은 멸하고 영은 주 예수의 날에 구원 얻게 하려 함이라
5:5 かれにくほろぼされても、そのれいしゅのさばきのすくわれるように、かれをサタンにわたしてしまったのである。

5:6 너희의 자랑하는 것이 옳지 아니하도다 적은 누룩이 온 덩어리에 퍼지는 것을 알지 못하느냐
5:6 あなたがたがほこっているのは、よろしくない。あなたがたは、すこしのパンだねこなのかたまり全体ぜんたいをふくらませることを、らないのか。

5:7 너희는 누룩 없는 자인데 새 덩어리가 되기 위하여 묵은 누룩을 내어버리라 우리의 유월절 양 곧 그리스도께서 희생이 되셨느니라
5:7 あたらしいこなのかたまりになるために、ふるいパンだねのぞきなさい。あなたがたは、事実じじつパンだねのないものなのだから。わたしたちの過越すぎこし小羊こひつじであるキリストは、すでにほふられたのだ。

5:8 이러므로 우리가 명절을 지키되 묵은 누룩도 말고 괴악하고 악독한 누룩도 말고 오직 순전함과 진실함의 누룩 없는 떡으로 하자
5:8 ゆえに、わたしたちは、ふるいパンだねや、また悪意あくい邪悪じゃあくとのパンだねもちいずに、パンだねのはいっていない純粋じゅんすい真実しんじつなパンをもって、まつりをしようではないか。

5:9 ○ 내가 너희에게 쓴 것에 음행하는 자들을 사귀지 말라 하였거니와
5:9 わたしはまえ手紙てがみで、不品行ふひんこうものたちと交際こうさいしてはいけないといたが、

5:10 이 말은 이 세상의 음행하는 자들이나 탐하는 자들과 토색하는 자들이나 우상 숭배하는 자들을 도무지 사귀지 말라 하는 것이 아니니 만일 그리하려면 세상 밖으로 나가야 할 것이라
5:10 それは、この不品行ふひんこうもの貪欲どんよくもの略奪りゃくだつをするもの偶像ぐうぞう礼拝れいはいをするものなどと全然ぜんぜん交際こうさいしてはいけないと、ったのではない。もしそうだとしたら、あなたがたはこのからかねばならないことになる。

5:11 이제 내가 너희에게 쓴 것은 만일 어떤 형제라 일컫는 자가 음행하거나 탐람하거나 우상 숭배를 하거나 후욕하거나 술 취하거나 토색하거든 사귀지도 말고 그런 자와는 함께 먹지도 말라 함이라
5:11 しかし、わたしが実際じっさいいたのは、兄弟きょうだいばれるひとで、不品行ふひんこうもの貪欲どんよくもの偶像ぐうぞう礼拝れいはいをするものひとをそしるものさけもの略奪りゃくだつをするものがあれば、そんなひと交際こうさいをしてはいけない、食事しょくじともにしてもいけない、ということであった。

5:12 외인들을 판단하는데 내게 무슨 상관이 있으리요마는 교중 사람들이야 너희가 판단치 아니하랴
5:12 そとひとたちをさばくのは、わたしのすることであろうか。あなたがたのさばくべきものは、うちひとたちではないか。そとひとたちは、かみがさばくのである。

5:13 외인들은 하나님이 판단하시려니와 이 악한 사람은 너희 중에서 내어쫓으라
5:13 その悪人あくにんを、あなたがたのなかからのぞいてしまいなさい。 

第6章

6:1 너희 중에 누가 다른 이로 더불어 일이 있는데 구태여 불의한 자들 앞에서 송사하고 성도 앞에서 하지 아니하느냐
6:1 あなたがたのなかのひとりが、仲間なかまものなにあらそいをおこした場合ばあい、それを聖徒せいとうったえないで、ただしくないものうったるようなことをするのか。

6:2 성도가 세상을 판단할 것을 너희가 알지 못하느냐 세상도 너희에게 판단을 받겠거든 지극히 작은 일 판단하기를 감당치 못하겠느냐
6:2 それとも、聖徒せいとをさばくものであることを、あなたがたはらないのか。そして、があなたがたによってさばかれるべきであるのに、きわめてちいさい事件じけんでもさばくちからがないのか。

6:3 우리가 천사를 판단할 것을 너희가 알지 못하느냐 그러하거든 하물며 세상 일이랴
6:3 あなたがたはらないのか、わたしたちは御使みつかいをさえさばくものである。ましてこの事件じけんなどは、いうまでもないではないか。

6:4 그런즉 너희가 세상 사건이 있을 때에 교회에서 경히 여김을 받는 자들을 세우느냐
6:4 それだのに、この事件じけんおこると、教会きょうかいかろんじられているひとたちを、裁判さいばんせきにつかせるのか。

6:5 내가 너희를 부끄럽게 하려 하여 이 말을 하노니 너희 가운데 그 형제간 일을 판단할 만한 지혜 있는 자가 이같이 하나도 없느냐
6:5 わたしがこううのは、あなたがたをはずかしめるためである。いったい、あなたがたのなかには、兄弟きょうだいあいだあらそいを仲裁ちゅうさいすることができるほどの知者ちしゃは、ひとりもいないのか。

6:6 형제가 형제로 더불어 송사할 뿐더러 믿지 아니하는 자들 앞에서 하느냐
6:6 しかるに、兄弟きょうだい兄弟きょうだいうったえ、しかもそれを不信者ふしんじゃまえすのか。

6:7 너희가 피차 송사함으로 너희 가운데 이미 완연한 허물이 있나니 차라리 불의를 당하는 것이 낫지 아니하며 차라리 속는 것이 낫지 아니하냐
6:7 そもそも、たがいうったうこと自体じたいが、すでにあなたがたの敗北はいぼくなのだ。なぜ、むしろ不義ふぎけないのか。なぜ、むしろだまされていないのか。

6:8 너희는 불의를 행하고 속이는구나 저는 너희 형제로다
6:8 しかるに、あなたがたは不義ふぎはたらき、だましり、しかも兄弟きょうだいたいしてそうしているのである。

6:9 불의한 자가 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 줄을 알지 못하느냐 미혹을 받지 말라 음란하는 자나 우상 숭배하는 자나 간음하는 자나 탐색하는 자나 남색하는 자나
6:9 それとも、ただしくないものかみくにをつぐことはないのを、らないのか。まちがってはいけない。不品行ふひんこうもの偶像ぐうぞう礼拝れいはいするもの姦淫かんいんをするもの男娼だんしょうとなるもの男色なんしょくをするものぬすもの

6:10 도적이나 탐람하는 자나 술 취하는 자나 후욕하는 자나 토색하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못하리라
6:10 貪欲どんよくものさけもの、そしるもの略奪りゃくだつするものは、いずれもかみくにをつぐことはないのである。

6:11 너희 중에 이와 같은 자들이 있더니 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령 안에서 씻음과 거룩함과 의롭다 하심을 얻었느니라
6:11 あなたがたのなかには、以前いぜんはそんなひともいた。しかし、あなたがたは、しゅイエス・キリストのによって、またわたしたちのかみれいによって、あらわれ、きよめられ、とされたのである。

6:12 ○ 모든 것이 내게 가하나 다 유익한 것이 아니요 모든 것이 내게 가하나 내가 아무에게든지 제재를 받지 아니하리라
6:12 すべてのことは、わたしにゆるされている。しかし、すべてのことがえきになるわけではない。すべてのことは、わたしにゆるされている。しかし、わたしはなにものにも支配しはいされることはない。

6:13 식물은 배를 위하고 배는 식물을 위하나 하나님이 이것 저것 다 폐하시리라 몸은 음란을 위하지 않고 오직 주를 위하며 주는 몸을 위하시느니라
6:13 食物しょくもつはらのため、はら食物しょくもつのためである。しかしかみは、それもこれもほろぼすであろう。からだは不品行ふひんこうのためではなく、しゅのためであり、しゅはからだのためである。

6:14 하나님이 주를 다시 살리셨고 또한 그의 권능으로 우리를 다시 살리시리라
6:14 そして、かみしゅをよみがえらせたが、そのちからで、わたしたちをもよみがえらせてくださるであろう。

6:15 너희 몸이 그리스도의 지체인 줄을 알지 못하느냐 내가 그리스도의 지체를 가지고 창기의 지체를 만들겠느냐 결코 그럴 수 없느니라
6:15 あなたがたは自分じぶんのからだがキリストの肢体したいであることを、らないのか。それだのに、キリストの肢体したいって遊女ゆうじょ肢体したいとしてよいのか。だんじていけない。

6:16 창기와 합하는 자는 저와 한 몸인 줄을 알지 못하느냐 일렀으되 둘이 한 육체가 된다 하셨나니
6:16 それとも、遊女ゆうじょにつくものはそれと一つのからだになることを、らないのか。「ふたりのもの一体いったいとなるべきである」とあるからである。

6:17 주와 합하는 자는 한 영이니라
6:17 しかししゅにつくものは、しゅと一つのれいになるのである。

6:18 음행을 피하라 사람이 범하는 죄마다 몸 밖에 있거니와 음행하는 자는 자기 몸에게 죄를 범하느니라
6:18 不品行ふひんこうけなさい。ひとおかすすべてのつみは、からだのそとにある。しかし不品行ふひんこうをするものは、自分じぶんのからだにたいしてつみおかすのである。

6:19 너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은 바 너희 가운데 계신 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희의 것이 아니라
6:19 あなたがたはらないのか。自分じぶんのからだは、かみからけて自分じぶんうち宿やどっている聖霊せいれいみやであって、あなたがたは、もはや自分じぶん自身じしんのものではないのである。

6:20 값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라
6:20 あなたがたは、代価だいかはらっていとられたのだ。それだから、自分じぶんのからだをもって、かみ栄光えいこうをあらわしなさい。 

第7章

7:1 너희의 쓴 말에 대하여는 남자가 여자를 가까이 아니함이 좋으나
7:1 さて、あなたがたがいてよこしたことについてこたえると、男子だんし婦人ふじんにふれないがよい。

7:2 음행의 연고로 남자마다 자기 아내를 두고 여자마다 자기 남편을 두라
7:2 しかし、不品行ふひんこうおちいることのないために、男子だんしはそれぞれ自分じぶんつまち、婦人ふじんもそれぞれ自分じぶんおっとつがよい。

7:3 남편은 그 아내에게 대한 의무를 다하고 아내도 그 남편에게 그렇게 할지라
7:3 おっとつまにそのぶんはたし、つま同様どうようおっとにそのぶんはたすべきである。

7:4 아내가 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 남편이 하며 남편도 이와 같이 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 아내가 하나니
7:4 つま自分じぶんのからだを自由じゆうにすることはできない。それができるのはおっとである。おっと同様どうよう自分じぶんのからだを自由じゆうにすることはできない。それができるのはつまである。

7:5 서로 분방하지 말라 다만 기도할 틈을 얻기 위하여 합의상 얼마 동안은 하되 다시 합하라 이는 너희의 절제 못함을 인하여 사단으로 너희를 시험하지 못하게 하려 함이라
7:5 たがいこばんではいけない。ただし、合意ごういうえいのり専心せんしんするために、しばらく相別あいわかれ、それからまた一緒いっしょになることは、さしつかえない。そうでないと、自制力じせいりょくのないのにじょうじて、サタンがあなたがたを誘惑ゆうわくするかもれない。

7:6 그러나 내가 이 말을 함은 권도요 명령은 아니라
7:6 以上いじょうのことは、譲歩じょうほのつもりでうのであって、命令めいれいするのではない。

7:7 나는 모든 사람이 나와 같기를 원하노라 그러나 각각 하나님께 받은 자기의 은사가 있으니 하나는 이러하고 하나는 저러하니라
7:7 わたしとしては、みんなのものがわたし自身じしんのようになってほしい。しかし、ひとりびとりかみからそれぞれの賜物たまものをいただいていて、あるひとはこうしており、ひとはそうしている。

7:8 ○ 내가 혼인하지 아니한 자들과 및 과부들에게 이르노니 나와 같이 그냥 지내는 것이 좋으니라
7:8 つぎに、未婚者みこんしゃたちとやもめたちとにうが、わたしのように、ひとりでおれば、それがいちばんよい。

7:9 만일 절제할 수 없거든 혼인하라 정욕이 불 같이 타는 것보다 혼인하는 것이 나으니라
7:9 しかし、もしせいすることができないなら、結婚けっこんするがよい。じょうえるよりは、結婚けっこんするほうが、よいからである。

7:10 혼인한 자들에게 내가 명하노니 {명하는 자는 내가 아니요 주시라} 여자는 남편에게서 갈리지 말고
7:10 さらに、結婚けっこんしているものたちにめいじる。めいじるのは、わたしではなくしゅであるが、つまおっとからわかれてはいけない。

7:11 {만일 갈릴지라도 그냥 지내든지 다시 그 남편과 화합하든지 하라} 남편도 아내를 버리지 말라
7:11 (しかし、万一まんいちわかれているなら、結婚けっこんしないでいるか、それともおっと和解わかいするかしなさい)。またおっとつま離婚りこんしてはならない。

7:12 그 남은 사람들에게 내가 말하노니 {이는 주의 명령이 아니라} 만일 어떤 형제에게 믿지 아니하는 아내가 있어 남편과 함께 살기를 좋아하거든 저를 버리지 말며
7:12 そのほかの人々ひとびとう。これをうのは、しゅではなく、わたしである。ある兄弟きょうだい不信者ふしんじゃつまがあり、そしてともにいることをよろこんでいる場合ばあいには、離婚りこんしてはいけない。

7:13 어떤 여자에게 믿지 아니하는 남편이 있어 아내와 함께 살기를 좋아하거든 그 남편을 버리지 말라
7:13 また、ある婦人ふじんおっと不信者ふしんじゃであり、そしてともにいることをよろこんでいる場合ばあいには、離婚りこんしてはいけない。

7:14 믿지 아니하는 남편이 아내로 인하여 거룩하게 되고 믿지 아니하는 아내가 남편으로 인하여 거룩하게 되나니 그렇지 아니하면 너희 자녀도 깨끗지 못하니라 그러나 이제 거룩하니라
7:14 なぜなら、不信者ふしんじゃおっとつまによってきよめられており、また、不信者ふしんじゃつまおっとによってきよめられているからである。もしそうでなければ、あなたがたのけがれていることになるが、実際じっさいはきよいではないか。

7:15 혹 믿지 아니하는 자가 갈리거든 갈리게 하라 형제나 자매나 이런 일에 구속 받을 것이 없느니라 그러나 하나님은 화평 중에서 너희를 부르셨느니라
7:15 しかし、もし不信者ふしんじゃほうはなれてくのなら、はなれるままにしておくがよい。兄弟きょうだい姉妹しまいも、こうした場合ばあいには、束縛そくばくされてはいない。かみは、あなたがたを平和へいわくらさせるために、されたのである。

7:16 아내 된 자여 네가 남편을 구원할는지 어찌 알 수 있으며 남편 된 자여 네가 네 아내를 구원할는지 어찌 알 수 있으리요
7:16 なぜなら、つまよ、あなたがおっとすくいうるかどうか、どうしてわかるか。また、おっとよ、あなたもつますくいうるかどうか、どうしてわかるか。

7:17 오직 주께서 각 사람에게 나눠 주신 대로 하나님이 각 사람을 부르신 그대로 행하라 내가 모든 교회에서 이와 같이 명하노라
7:17 ただ、各自かくじは、しゅからたまわったぶんおうじ、またかみされたままの状態じょうたいにしたがって、あゆむべきである。これが、すべての教会きょうかいたいしてわたしのめいじるところである。

7:18 할례자로 부르심을 받은 자가 있느냐 무할례자가 되지 말며 무할례자로 부르심을 받은 자가 있느냐 할례를 받지 말라
7:18 されたとき割礼かつれいけていたら、そのあとをなくそうとしないがよい。また、されたとき割礼かつれいけていなかったら、割礼かつれいけようとしないがよい。

7:19 할례 받는 것도 아무 것도 아니요 할례 받지 아니하는 것도 아무 것도 아니로되 오직 하나님의 계명을 지킬 따름이니라
7:19 割礼かつれいがあってもなくても、それは問題もんだいではない。大事だいじなのは、ただかみいましめをまもることである。

7:20 각 사람이 부르심을 받은 그 부르심 그대로 지내라
7:20 各自かくじは、されたままの状態じょうたいにとどまっているべきである。

7:21 네가 종으로 있을 때에 부르심을 받았느냐 염려하지 말라 그러나 자유할 수 있거든 차라리 사용하라
7:21 されたとき奴隷どれいであっても、それをにしないがよい。しかし、もし自由じゆうになりうるなら、むしろ自由じゆうになりなさい。

7:22 주 안에서 부르심을 받은 자는 종이라도 주께 속한 자유자요 또 이와 같이 자유자로 있을 때에 부르심을 받은 자는 그리스도의 종이니라
7:22 しゅにあってされた奴隷どれいは、しゅによって自由人じゆうじんとされたものであり、また、された自由人じゆうじんはキリストの奴隷どれいなのである。

7:23 너희는 값으로 사신 것이니 사람들의 종이 되지 말라
7:23 あなたがたは、代価だいかはらっていとられたのだ。ひと奴隷どれいとなってはいけない。

7:24 형제들아 각각 부르심을 받은 그대로 하나님과 함께 거하라
7:24 兄弟きょうだいたちよ。各自かくじは、そのされたままの状態じょうたいで、かみのみまえにいるべきである。

7:25 ○ 처녀에 대하여는 내가 주께 받은 계명이 없으되 주의 자비하심을 받아서 충성된 자가 되어 의견을 고하노니
7:25 おとめのことについては、わたしはしゅ命令めいれいけてはいないが、しゅのあわれみによりしんにんけているものとして、意見いけんべよう。

7:26 내 생각에는 이것이 좋으니 곧 임박한 환난을 인하여 사람이 그냥 지내는 것이 좋으니라
7:26 わたしはこうかんがえる。現在げんざいせまっている危機ききのゆえに、ひと現状げんじょうにとどまっているがよい。

7:27 네가 아내에게 매였느냐 놓이기를 구하지 말며 아내에게서 놓였느냐 아내를 구하지 말라
7:27 もしつまむすばれているなら、こうとするな。つまむすばれていないなら、つまむかえようとするな。

7:28 그러나 장가 가도 죄 짓는 것이 아니요 처녀가 시집 가도 죄 짓는 것이 아니로되 이런 이들은 육신에 고난이 있으리니 나는 너희를 아끼노라
7:28 しかし、たとい結婚けっこんしても、つみおかすのではない。また、おとめが結婚けっこんしても、つみおかすのではない。ただ、それらの人々ひとびとはその苦難くなんけるであろう。わたしは、あなたがたを、それからのがれさせたいのだ。

7:29 형제들아 내가 이 말을 하노니 때가 단축하여진 고로 이후부터 아내 있는 자들은 없는 자 같이 하며
7:29 兄弟きょうだいたちよ。わたしのうことをいてほしい。ときちぢまっている。いまからはつまのあるものはないもののように、

7:30 우는 자들은 울지 않는 자 같이 하며 기쁜 자들은 기쁘지 않은 자 같이 하며 매매하는 자들은 없는 자 같이 하며
7:30 ものかないもののように、よろこものよろこばないもののように、ものたないもののように、

7:31 세상 물건을 쓰는 자들은 다 쓰지 못하는 자 같이 하라 이 세상의 형적은 지나감이니라
7:31 交渉こうしょうのあるものは、それにふかりしないようにすべきである。なぜなら、この有様ありさまるからである。

7:32 너희가 염려 없기를 원하노라 장가 가지 않은 자는 주의 일을 염려하여 어찌하여야 주를 기쁘시게 할꼬 하되
7:32 わたしはあなたがたが、おもわずらわないようにしていてほしい。未婚みこん男子だんししゅのことにこころをくばって、どうかしてしゅよろこばせようとするが、

7:33 장가 간 자는 세상 일을 염려하여 어찌하여야 아내를 기쁘게 할꼬 하여 마음이 나누이며
7:33 結婚けっこんしている男子だんしはこののことにこころをくばって、どうかしてつまよろこばせようとして、そのこころわかれるのである。

7:34 시집 가지 않은 자와 처녀는 주의 일을 염려하여 몸과 영을 다 거룩하게 하려 하되 시집 간 자는 세상 일을 염려하여 어찌하여야 남편을 기쁘게 할꼬 하느니라
7:34 未婚みこん婦人ふじんとおとめとは、しゅのことにこころをくばって、たましいもきよくなろうとするが、結婚けっこんした婦人ふじんはこののことにこころをくばって、どうかしておっとよろこばせようとする。

7:35 내가 이것을 말함은 너희의 유익을 위함이요 너희에게 올무를 놓으려 함이 아니니 오직 너희로 하여금 이치에 합하게 하여 분요함이 없이 주를 섬기게 하려 함이라
7:35 わたしがこううのは、あなたがたの利益りえきになるとおもうからであって、あなたがたを束縛そくばくするためではない。そうではなく、ただしい生活せいかつおくって、余念よねんなくしゅ奉仕ほうしさせたいからである。

7:36 누가 자기의 처녀 딸에 대한 일이 이치에 합당치 못한 줄로 생각할 때에 혼기도 지나고 그 같이 할 필요가 있거든 마음대로 하라 이것은 죄 짓는 것이 아니니 혼인하게 하라
7:36 もしあるひとが、相手あいてのおとめにたいして、じょうねつをいだくようになった場合ばあい、それは適当てきとうでないとおもいつつも、やむをなければ、のぞみどおりにしてもよい。それはつみおかすことではない。ふたりは結婚けっこんするがよい。

7:37 그러나 그 마음을 굳게 하고 또 부득이한 일도 없고 자기 뜻대로 할 권리가 있어서 그 처녀 딸을 머물러 두기로 마음에 작정하여도 잘하는 것이니라
7:37 しかし、かれこころうちかた決心けっしんしていて、無理むりをしないで自分じぶんおもいをせいすることができ、そのうえで、相手あいてのおとめをそのままにしておこうと、こころなかめたなら、そうしてもよい。

7:38 그러므로 처녀 딸을 시집 보내는 자도 잘하거니와 시집 보내지 아니하는 자가 더 잘하는 것이니라
7:38 だから、相手あいてのおとめと結婚けっこんすることはさしつかえないが、結婚けっこんしないほうがもっとよい。

7:39 아내가 그 남편이 살 동안에 매여 있다가 남편이 죽으면 자유하여 자기 뜻대로 시집 갈 것이나 주 안에서만 할 것이니라
7:39 つまおっときているあいだは、そのおっとにつながれている。おっとねば、のぞひと結婚けっこんしてもさしつかえないが、それはしゅにあるものとにかぎる。

7:40 그러나 내 뜻에는 그냥 지내는 것이 더욱 복이 있으리로다 나도 또한 하나님의 영을 받은 줄로 생각하노라
7:40 しかし、わたしの意見いけんでは、そのままでいたなら、もっと幸福こうふくである。わたしもかみれいけているとおもう。 

第8章

8:1 우상의 제물에 대하여는 우리가 다 지식이 있는 줄을 아나 지식은 교만하게 하며 사랑은 덕을 세우나니
8:1 偶像ぐうぞうへのそなものについてこたえると、「わたしたちはみな知識ちしきっている」ことは、わかっている。しかし、知識ちしきひとほこらせ、あいひととくたかめる。

8:2 만일 누구든지 무엇을 아는 줄로 생각하면 아직도 마땅히 알 것을 알지 못하는 것이요
8:2 もしひとが、自分じぶんなにっているとおもうなら、そのひとは、らなければならないほどのことすら、まだっていない。

8:3 또 누구든지 하나님을 사랑하면 이 사람은 하나님의 아시는 바 되었느니라
8:3 しかし、ひとかみあいするなら、そのひとかみられているのである。

8:4 그러므로 우상의 제물 먹는 일에 대하여는 우리가 우상은 세상에 아무 것도 아니며 또한 하나님은 한 분 밖에 없는 줄 아노라
8:4 さて、偶像ぐうぞうへのそなものべることについては、わたしたちは、偶像ぐうぞうなるものは実際じっさい存在そんざいしないこと、また、唯一ゆいいつかみのほかにはかみがないことを、っている。

8:5 비록 하늘에나 땅에나 신이라 칭하는 자가 있어 많은 신과 많은 주가 있으나
8:5 というのは、たとい神々かみがみといわれるものが、あるいはてんに、あるいはにあるとしても、そして、おおくのかみおおくのしゅがあるようではあるが、

8:6 그러나 우리에게는 한 하나님 곧 아버지가 계시니 만물이 그에게서 났고 우리도 그를 위하며 또한 한 주 예수 그리스도께서 계시니 만물이 그로 말미암고 우리도 그로 말미암았느니라
8:6 わたしたちには、ちちなる唯一ゆいいつかみのみがいますのである。万物ばんぶつはこのかみからて、わたしたちもこのかみする。また、唯一ゆいいつしゅイエス・キリストのみがいますのである。万物ばんぶつはこのしゅにより、わたしたちもこのしゅによっている。

8:7 그러나 이 지식은 사람마다 가지지 못하여 어떤 이들은 지금까지 우상에 대한 습관이 있어 우상의 제물로 알고 먹는 고로 그들의 양심이 악하여지고 더러워지느니라
8:7 しかし、この知識ちしきをすべてのひとっているのではない。ある人々ひとびとは、偶像ぐうぞうについての、これまでの習慣上しゅうかんじょう偶像ぐうぞうへのそなものとして、それをべるが、かれらの良心りょうしんが、よわいためにけがされるのである。

8:8 식물은 우리를 하나님 앞에 세우지 못하나니 우리가 먹지 아니하여도 부족함이 없고 먹어도 풍족함이 없으리라
8:8 食物しょくもつは、わたしたちをかみみちびくものではない。べなくてもそんはないし、べてもえきにはならない。

8:9 그런즉 너희 자유함이 약한 자들에게 거치는 것이 되지 않도록 조심하라
8:9 しかし、あなたがたのこの自由じゆうが、よわものたちのつまずきにならないように、をつけなさい。

8:10 지식 있는 네가 우상의 집에 앉아 먹는 것을 누구든지 보면 그 약한 자들의 양심이 담력을 얻어 어찌 우상의 제물을 먹게 되지 않겠느냐
8:10 なぜなら、あるひとが、知識ちしきのあるあなたが偶像ぐうぞうみや食事しょくじをしているのを場合ばあい、そのひと良心りょうしんよわいため、それに「教育きょういくされて」、偶像ぐうぞうへのそなものべるようにならないだろうか。

8:11 그러면 네 지식으로 그 약한 자가 멸망하나니 그는 그리스도께서 위하여 죽으신 형제라
8:11 するとそのよわひとは、あなたの知識ちしきによってほろびることになる。このよわ兄弟きょうだいのためにも、キリストはなれたのである。

8:12 이같이 너희가 형제에게 죄를 지어 그 약한 양심을 상하게 하는 것이 곧 그리스도에게 죄를 짓는 것이니라
8:12 このようにあなたがたが、兄弟きょうだいたちにたいしてつみおかし、そのよわ良心りょうしんいためるのは、キリストにたいしてつみおかすことなのである。

8:13 그러므로 만일 식물이 내 형제로 실족케 하면 나는 영원히 고기를 먹지 아니하여 내 형제를 실족치 않게 하리라
8:13 だから、もし食物しょくもつがわたしの兄弟きょうだいをつまずかせるなら、兄弟きょうだいをつまずかせないために、わたしは永久えいきゅうに、だんじてにくべることはしない。 

第9章

9:1 내가 자유자가 아니냐 사도가 아니냐 예수 우리 주를 보지 못하였느냐 주 안에서 행한 나의 일이 너희가 아니냐
9:1 わたしは自由じゆうものではないか。使徒しとではないか。わたしたちのしゅイエスをたではないか。あなたがたは、しゅにあるわたしのはたらきのではないか。

9:2 다른 사람들에게는 내가 사도가 아닐지라도 너희에게는 사도니 나의 사도 됨을 주 안에서 인친 것이 너희라
9:2 わたしは、ほかのひとたいしては使徒しとでないとしても、あなたがたには使徒しとである。あなたがたがしゅにあることは、わたしの使徒しとしょくしるしなのである。

9:3 나를 힐문하는 자들에게 발명할 것이 이것이니
9:3 わたしの批判者ひはんしゃたちにたいする弁明べんめいは、これである。

9:4 우리가 먹고 마시는 권이 없겠느냐
9:4 わたしたちには、いをする権利けんりがないのか。

9:5 우리가 다른 사도들과 주의 형제들과 게바와 같이 자매 된 아내를 데리고 다닐 권이 없겠느냐
9:5 わたしたちには、ほかの使徒しとたちやしゅ兄弟きょうだいたちやケパのように、信者しんじゃであるつまれてある権利けんりがないのか。

9:6 어찌 나와 바나바만 일하지 아니할 권이 없겠느냐
9:6 それとも、わたしとバルナバとだけには、労働ろうどうをせずにいる権利けんりがないのか。

9:7 누가 자비량하고 병정을 다니겠느냐 누가 포도를 심고 그 실과를 먹지 않겠느냐 누가 양 떼를 기르고 그 양 떼의 젖을 먹지 않겠느냐
9:7 いったい、自分じぶん費用ひようして軍隊ぐんたいくわわるものがあろうか。ぶどうはたけつくっていて、そのべないものがあろうか。また、ひつじっていて、そのちちまないものがあろうか。

9:8 내가 사람의 예대로 이것을 말하느냐 율법도 이것을 말하지 아니하느냐
9:8 わたしは、人間にんげんかんがえでこううのではない。律法りっぽうもまた、そのようにっているではないか。

9:9 모세 율법에 곡식을 밟아 떠는 소에게 망을 씌우지 말라 기록하였으니 하나님께서 어찌 소들을 위하여 염려하심이냐
9:9 すなわち、モーセの律法りっぽうに、「穀物こくもつをこなしているうしに、くつこをかけてはならない」といてある。かみは、うしのことをこころにかけておられるのだろうか。

9:10 전혀 우리를 위하여 말씀하심이 아니냐 과연 우리를 위하여 기록된 것이니 밭 가는 자는 소망을 가지고 갈며 곡식 떠는 자는 함께 얻을 소망을 가지고 떠는 것이라
9:10 それとも、もっぱら、わたしたちのためにっておられるのか。もちろん、それはわたしたちのためにしるされたのである。すなわち、たがやもののぞみをもってたがやし、穀物こくもつをこなすものは、そのまえをもらうのぞみをもってこなすのである。

9:11 우리가 너희에게 신령한 것을 뿌렸은즉 너희 육신의 것을 거두기로 과하다 하겠느냐
9:11 もしわたしたちが、あなたがたのためにれいのものをまいたのなら、にくのものをあなたがたからりとるのは、ぎだろうか。

9:12 다른 이들도 너희에게 이런 권을 가졌거든 하물며 우리일까보냐 그러나 우리가 이 권을 쓰지 아니하고 범사에 참는 것은 그리스도의 복음에 아무 장애가 없게 하려 함이로다
9:12 もしほかの人々ひとびとが、あなたがたにたいするこの権利けんりにあずかっているとすれば、わたしたちはなおさらのことではないか。しかしわたしたちは、この権利けんりようせず、かえってキリストの福音ふくいんさまたげにならないようにと、すべてのことをしのんでいる。

9:13 성전의 일을 하는 이들은 성전에서 나는 것을 먹으며 제단을 모시는 이들은 제단과 함께 나누는 것을 너희가 알지 못하느냐
9:13 あなたがたは、宮仕みやづかえをしているひとたちはみやからがるものべ、祭壇さいだん奉仕ほうししているひとたちは祭壇さいだんそなものまえにあずかることを、らないのか。

9:14 ○ 이와 같이 주께서도 복음 전하는 자들이 복음으로 말미암아 살리라 명하셨느니라
9:14 それと同様どうように、しゅは、福音ふくいんつたえているものたちが福音ふくいんによって生活せいかつすべきことを、さだめられたのである。

9:15 그러나 내가 이것을 하나도 쓰지 아니하였고 또 이 말을 쓰는 것은 내게 이같이 하여 달라는 것이 아니라 내가 차라리 죽을지언정..... 누구든지 내 자랑하는 것을 헛된 데로 돌리지 못하게 하리라
9:15 しかしわたしは、これらの権利けんりを一つもようしなかった。また、自分じぶんがそうしてもらいたいから、このようにくのではない。そうされるよりは、ほうがましである。わたしのこのほこりは、何者なにものにもうばられてはならないのだ。

9:16 내가 복음을 전할지라도 자랑할 것이 없음은 내가 부득불 할 일임이라 만일 복음을 전하지 아니하면 내게 화가 있을 것임이로라
9:16 わたしが福音ふくいんつたえても、それはほこりにはならない。なぜなら、わたしは、そうせずにはおれないからである。もし福音ふくいんつたえないなら、わたしはわざわいである。

9:17 내가 내 임의로 이것을 행하면 상을 얻으려니와 임의로 아니한다 할지라도 나는 직분을 맡았노라
9:17 すすんでそれをすれば、報酬ほうしゅうけるであろう。しかし、すすんでしないとしても、それは、わたしにゆだねられたつとめなのである。

9:18 그런즉 내 상이 무엇이냐 내가 복음을 전할 때에 값 없이 전하고 복음으로 인하여 내게 있는 권을 다 쓰지 아니하는 이것이로라
9:18 それでは、その報酬ほうしゅうはなんであるか。福音ふくいんつたえるのにそれを代価だいか提供ていきょうし、わたしが宣教者せんきょうしゃとして権利けんりようしないことである。

9:19 내가 모든 사람에게 자유하였으나 스스로 모든 사람에게 종이 된 것은 더 많은 사람을 얻고자 함이라
9:19 わたしは、すべてのひとたいして自由じゆうであるが、できるだけおおくのひとるために、みずかすすんですべてのひと奴隷どれいになった。

9:20 유대인들에게는 내가 유대인과 같이 된 것은 유대인들을 얻고자 함이요 율법 아래 있는 자들에게는 내가 율법 아래 있지 아니하나 율법 아래 있는 자 같이 된 것은 율법 아래 있는 자들을 얻고자 함이요
9:20 ユダヤじんには、ユダヤじんのようになった。ユダヤじんるためである。律法りっぽうもとにあるひとには、わたし自身じしん律法りっぽうもとにはないが、律法りっぽうもとにあるもののようになった。律法りっぽうもとにあるひとるためである。

9:21 율법 없는 자에게는 내가 하나님께는 율법 없는 자가 아니요 도리어 그리스도의 율법 아래 있는 자나 율법 없는 자와 같이 된 것은 율법 없는 자들을 얻고자 함이라
9:21 律法りっぽうのないひとには――わたしはかみ律法りっぽうそとにあるのではなく、キリストの律法りっぽうなかにあるのだが――律法りっぽうのないひとのようになった。律法りっぽうのないひとるためである。

9:22 약한 자들에게는 내가 약한 자와 같이 된 것은 약한 자들을 얻고자 함이요 여러 사람에게 내가 여러 모양이 된 것은 아무쪼록 몇몇 사람들을 구원코자 함이니
9:22 よわひとにはよわものになった。よわひとるためである。すべてのひとたいしては、すべてのひとのようになった。なんとかして幾人いくにんかをすくうためである。

9:23 ○ 내가 복음을 위하여 모든 것을 행함은 복음에 참예하고자 함이라
9:23 福音ふくいんのために、わたしはどんなことでもする。わたしもとも福音ふくいんにあずかるためである。

9:24 운동장에서 달음질하는 자들이 다 달아날지라도 오직 상 얻는 자는 하나인 줄을 너희가 알지 못하느냐 너희도 얻도록 이와 같이 달음질하라
9:24 あなたがたはらないのか。競技場きょうぎじょうはしものは、みなはしりはするが、しょうものはひとりだけである。あなたがたも、しょうるようにはしりなさい。

9:25 이기기를 다투는 자마다 모든 일에 절제하나니 저희는 썩을 면류관을 얻고자 하되 우리는 썩지 아니할 것을 얻고자 하노라
9:25 しかし、すべて競技きょうぎをするものは、なにごとにも節制せっせいをする。かれらはちるかんむりるためにそうするが、わたしたちはちないかんむりるためにそうするのである。

9:26 그러므로 내가 달음질하기를 향방 없는 것 같이 아니하고 싸우기를 허공을 치는 것 같이 아니하여
9:26そこで、わたしは目標もくひょうのはっきりしないようなはしかたをせず、くうつような拳闘けんとうはしない。

9:27 내가 내 몸을 쳐 복종하게 함은 내가 남에게 전파한 후에 자기가 도리어 버림이 될까 두려워함이로라
9:27 すなわち、自分じぶんのからだをちたたいて服従ふくじゅうさせるのである。そうしないと、ほかのひとつたえておきながら、自分じぶん失格者しっかくしゃになるかもれない。