한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  10  11  12  13  14  15  16

第10章   1Cr-Audio 

10:1 형제들아 너희가 알지 못하기를 내가 원치 아니하노니 우리 조상들이 다 구름 아래 있고 바다 가운데로 지나며
10:1 兄弟きょうだいたちよ。このことをらずにいてもらいたくない。わたしたちの先祖せんぞはみなくもしたにおり、みなうみとおり、

10:2 모세에게 속하여 다 구름과 바다에서 세례를 받고
10:2 みなくもなかうみなかで、モーセにつくバプテスマをけた。

10:3 다 같은 신령한 식물을 먹으며
10:3 また、みなおなれい食物しょくもつべ、

10:4 다 같은 신령한 음료를 마셨으니 이는 저희를 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라
10:4 みなおなれいものんだ。すなわち、かれらについてきたれいいわからんだのであるが、このいわはキリストにほかならない。

10:5 그러나 저희의 다수를 하나님이 기뻐하지 아니하신 고로 저희가 광야에서 멸망을 받았느니라
10:5 しかし、かれらのなか大多数だいたすうは、かみのみこころにかなわなかったので、荒野あらのほろぼされてしまった。

10:6 그런 일은 우리의 거울이 되어 우리로 하여금 저희가 악을 즐겨한 것 같이 즐겨하는 자가 되지 않게 하려 함이니
10:6 これらの出来事できごとは、わたしたちにたいする警告けいこくであって、かれらがあくをむさぼったように、わたしたちもあくをむさぼることのないためなのである。

10:7 저희 중에 어떤 이들과 같이 너희는 우상 숭배하는 자가 되지 말라 기록된 바 백성이 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰논다 함과 같으니라
10:7 だから、かれらのなかのあるものたちのように、偶像ぐうぞう礼拝者れいはいしゃになってはならない。すなわち、「たみしていをし、またっておどたわむれた」といてある。

10:8 저희 중에 어떤 이들이 간음하다가 하루에 이만 삼천 명이 죽었나니 우리는 저희와 같이 간음하지 말자
10:8 また、あるものたちがしたように、わたしたちは不品行ふひんこうをしてはならない。不品行ふひんこうをしたためたおされたものが、一にちに二万三千にんもあった。

10:9 저희 중에 어떤 이들이 주를 시험하다가 뱀에게 멸망하였나니 우리는 저희와 같이 시험하지 말자
10:9 また、あるものたちがしたように、わたしたちはしゅこころみてはならない。しゅこころみたものは、へびにころされた。

10:10 저희 중에 어떤 이들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니 너희는 저희와 같이 원망하지 말라
10:10 また、あるものたちがつぶやいたように、つぶやいてはならない。つぶやいたものは、「使つかい」にほろぼされた。

10:11 저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라
10:11 これらのことかれらにおこったのは、ほかたいする警告けいこくとしてであって、それがかれたのは、おわりにのぞんでいるわたしたちにたいする訓戒くんかいのためである。

10:12 그런즉 선 줄로 생각하는 자는 넘어질까 조심하라
10:12 だから、っているとおもものは、たおれないようにをつけるがよい。

10:13 사람이 감당할 시험 밖에는 너희에게 당한 것이 없나니 오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고 시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라
10:13 あなたがたのった試錬しれんで、つねでないものはない。かみ真実しんじつである。あなたがたをえられないような試錬しれんわせることはないばかりか、試錬しれん同時どうじに、それにえられるように、のがれるみちそなえてくださるのである。

10:14 그런즉 내 사랑하는 자들아 우상 숭배하는 일을 피하라
10:14 それだから、あいするものたちよ。偶像ぐうぞう礼拝れいはいけなさい。

10:15 나는 지혜 있는 자들에게 말함과 같이 하노니 너희는 내 이르는 말을 스스로 판단하라
10:15 賢明けんめいなあなたがたにうったえる。わたしのうことを、みずか判断はんだんしてみるがよい。

10:16 우리가 축복하는 바 축복의 잔은 그리스도의 피에 참예함이 아니며 우리가 떼는 떡은 그리스도의 몸에 참예함이 아니냐
10:16 わたしたちが祝福しゅくふくする祝福しゅくふくさかずき、それはキリストのにあずかることではないか。わたしたちがさくパン、それはキリストのからだにあずかることではないか。

10:17 떡이 하나요 많은 우리가 한 몸이니 이는 우리가 다 한 떡에 참예함이라
10:17 パンが一つであるから、わたしたちはおおくいても、一つのからだなのである。みんなのものが一つのパンをともにいただくからである。

10:18 육신을 따라 난 이스라엘을 보라 제물을 먹는 자들이 제단에 참예하는 자들이 아니냐
10:18 にくによるイスラエルをるがよい。そなものべるひとたちは、祭壇さいだんにあずかるのではないか。

10:19 그런즉 내가 무엇을 말하느뇨 우상의 제물은 무엇이며 우상은 무엇이라 하느뇨
10:19 すると、なんとったらよいか。偶像ぐうぞうにささげるそなものは、なに意味いみがあるのか。また、偶像ぐうぞうなにかほんとうにあるものか。

10:20 대저 이방인의 제사하는 것은 귀신에게 하는 것이요 하나님께 제사하는 것이 아니니 나는 너희가 귀신과 교제하는 자 되기를 원치 아니하노라
10:20 そうではない。人々ひとびとそなえるものは、悪霊あくれいども、すなわち、かみならぬものそなえるのである。わたしは、あなたがたが悪霊あくれい仲間なかまになることをのぞまない。

10:21 너희가 주의 잔과 귀신의 잔을 겸하여 마시지 못하고 주의 상과 귀신의 상에 겸하여 참예치 못하리라
10:21 しゅさかずき悪霊あくれいどものさかずきとを、同時どうじむことはできない。しゅ食卓しょくたく悪霊あくれいどもの食卓しょくたくとに、同時どうじにあずかることはできない。

10:22 그러면 우리가 주를 노여워하시게 하겠느냐 우리가 주보다 강한 자냐
10:22 それとも、わたしたちはしゅのねたみをおこしそうとするのか。わたしたちは、しゅよりもつよいのだろうか。

10:23 모든 것이 가하나 모든 것이 유익한 것이 아니요 모든 것이 가하나 모든 것이 덕을 세우는 것이 아니니
10:23 すべてのことはゆるされている。しかし、すべてのことがえきになるわけではない。すべてのことはゆるされている。しかし、すべてのことがひととくたかめるのではない。

10:24 누구든지 자기의 유익을 구치 말고 남의 유익을 구하라
10:24 だれでも、自分じぶんえきもとめないで、ほかのひとえきもとめるべきである。

10:25 무릇 시장에서 파는 것은 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라
10:25 すべて市場いちばられているものは、いちいち良心りょうしんうことをしないで、べるがよい。

10:26 이는 땅과 거기 충만한 것이 주의 것임이니라
10:26 とそれにちているものとは、しゅのものだからである。

10:27 불신자 중 누가 너희를 청하매 너희가 가고자 하거든 너희 앞에 무엇이든지 차려 놓은 것은 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라
10:27 もしあなたがたが、不信者ふしんじゃのだれかにまねかれて、そこにこうとおも場合ばあい自分じぶんまえされるものはなんでも、いちいち良心りょうしんうことをしないで、べるがよい。

10:28 누가 너희에게 이것이 제물이라 말하거든 알게 한 자와 및 양심을 위하여 먹지 말라
10:28 しかし、だれかがあなたがたに、これはささげものにくだとったなら、それをらせてくれたひとのために、また良心りょうしんのために、べないがよい。

10:29 내가 말한 양심은 너희의 것이 아니요 남의 것이니 어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말미암아 판단을 받으리요
10:29 良心りょうしんったのは、自分じぶん良心りょうしんではなく、他人たにん良心りょうしんのことである。なぜなら、わたしの自由じゆうが、どうして他人たにん良心りょうしんによって左右さゆうされることがあろうか。

10:30 만일 내가 감사함으로 참예하면 어찌하여 내가 감사하다 하는 것에 대하여 비방을 받으리요
10:30 もしわたしが感謝かんしゃしてべる場合ばあい、その感謝かんしゃするものについて、どうしてひとのそしりをけるわけがあろうか。

10:31 그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라
10:31 だから、むにもべるにも、また何事なにごとをするにも、すべてかみ栄光えいこうのためにすべきである。

10:32 유대인에게나 헬라인에게나 하나님의 교회에나 거치는 자가 되지 말고
10:32 ユダヤじんにもギリシヤじんにもかみ教会きょうかいにも、つまずきになってはいけない。

10:33 나와 같이 모든 일에 모든 사람을 기쁘게 하여 나의 유익을 구치 아니하고 많은 사람의 유익을 구하여 저희로 구원을 얻게 하라
10:33 わたしもまた、何事なにごとにもすべてのひとよろこばれるようにつとめ、おおくのひとすくわれるために、自分じぶんえきではなくかれらのえきもとめている。 

第11章

11:1 내가 그리스도를 본받는 자 된 것 같이 너희는 나를 본받는 자 되라
11:1 わたしがキリストにならうものであるように、あなたがたもわたしにならうものになりなさい。

11:2 ○ 너희가 모든 일에 나를 기억하고 또 내가 너희에게 전하여 준 대로 그 유전을 너희가 지키므로 너희를 칭찬하노라
11:2 あなたがたが、なにかにつけわたしをおぼえていて、あなたがたにつたえたとおりに言伝いいつたえをまもっているので、わたしは満足まんぞくおもう。

11:3 그러나 나는 너희가 알기를 원하노니 각 남자의 머리는 그리스도요 여자의 머리는 남자요 그리스도의 머리는 하나님이시라
11:3 しかし、あなたがたにっていてもらいたい。すべてのおとこのかしらはキリストであり、おんなのかしらはおとこであり、キリストのかしらはかみである。

11:4 무릇 남자로서 머리에 무엇을 쓰고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이요
11:4 いのりをしたり預言よげんをしたりするとき、かしらにものをかぶるおとこは、そのかしらをはずかしめるものである。

11:5 무릇 여자로서 머리에 쓴 것을 벗고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이니 이는 머리 민 것과 다름이 없음이니라
11:5 いのりをしたり預言よげんをしたりするとき、かしらにおおいをかけないおんなは、そのかしらをはずかしめるものである。それは、かみをそったのとまったくおなじだからである。

11:6 만일 여자가 머리에 쓰지 않거든 깎을 것이요 만일 깎거나 미는 것이 여자에게 부끄러움이 되거든 쓸지니라
11:6 もしおんながおおいをかけないなら、かみってしまうがよい。かみったりそったりするのが、おんなにとってずべきことであるなら、おおいをかけるべきである。

11:7 남자는 하나님의 형상과 영광이니 그 머리에 마땅히 쓰지 않거니와 여자는 남자의 영광이니라
11:7 おとこは、かみのかたちであり栄光えいこうであるから、かしらにものをかぶるべきではない。おんなは、またおとこ光栄こうえいである。

11:8 남자가 여자에게서 난 것이 아니요 여자가 남자에게서 났으며
11:8 なぜなら、おとこおんなからたのではなく、おんなおとこからたのだからである。

11:9 또 남자가 여자를 위하여 지음을 받지 아니하고 여자가 남자를 위하여 지음을 받은 것이니
11:9 また、おとこおんなのためにつくられたのではなく、おんなおとこのためにつくられたのである。

11:10 이러므로 여자는 천사들을 인하여 권세 아래 있는 표를 그 머리 위에 둘지니라
11:10 それだから、おんなは、かしらに権威けんいのしるしをかぶるべきである。それは天使てんしたちのためでもある。

11:11 그러나 주 안에는 남자 없이 여자만 있지 않고 여자 없이 남자만 있지 아니하니라
11:11 ただ、しゅにあっては、おとこなしにはおんなはないし、おんななしにはおとこはない。

11:12 여자가 남자에게서 난 것 같이 남자도 여자로 말미암아 났으나 모든 것이 하나님에게서 났느니라
11:12 それは、おんなおとこからたように、おとこもまたおんなからうまれたからである。そして、すべてのものはかみからたのである。

11:13 너희는 스스로 판단하라 여자가 쓰지 않고 하나님께 기도하는 것이 마땅하냐
11:13 あなたがた自身じしん判断はんだんしてみるがよい。おんながおおいをかけずにかみいのるのは、ふさわしいことだろうか。

11:14 만일 남자가 긴 머리가 있으면 자기에게 욕되는 것을 본성이 너희에게 가르치지 아니하느냐
11:14 自然しぜんそのものがおしえているではないか。おとこながかみがあればかれはじになり、

11:15 만일 여자가 긴 머리가 있으면 자기에게 영광이 되나니 긴 머리는 쓰는 것을 대신하여 주신 연고니라
11:15 おんなながかみがあれば彼女かのじょ光栄こうえいになるのである。ながかみはおおいのかわりにおんなあたえられているものだからである。

11:16 변론하려는 태도를 가진 자가 있을지라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는 이런 규례가 없느니라
11:16 しかし、だれかがそれに反対はんたい意見いけんっていても、そんな風習ふうしゅうはわたしたちにはなく、かみしょ教会きょうかいにもない。

11:17 ○ 내가 명하는 이 일에 너희를 칭찬하지 아니하나니 이는 저희의 모임이 유익이 못되고 도리어 해로움이라
11:17 ところで、つぎのことをめいじるについては、あなたがたをほめるわけにはいかない。というのは、あなたがたのあつまりが利益りえきにならないで、かえって損失そんしつになっているからである。

11:18 첫째는 너희가 교회에 모일 때에 너희 중에 분쟁이 있다 함을 듣고 대강 믿노니
11:18 まず、あなたがたが教会きょうかいあつまるとき、おたがいあいだ分争ぶんそうがあることを、わたしはみみにしており、そしていくぶんか、それをしんじている。

11:19 너희 중에 편당이 있어야 너희 중에 옳다 인정함을 받은 자들이 나타나게 되리라
11:19 たしかに、あなたがたのなかでほんとうのものあきらかにされるためには、分派ぶんぱもなければなるまい。

11:20 그런즉 너희가 함께 모여서 주의 만찬을 먹을 수 없으니
11:20 そこで、あなたがたが一緒いっしょあつまるとき、しゅ晩餐ばんさんまもることができないでいる。

11:21 이는 먹을 때에 각각 자기의 만찬을 먼저 갖다 먹으므로 어떤 이는 시장하고 어떤 이는 취함이라
11:21 というのは、食事しょくじさい各自かくじ自分じぶん晩餐ばんさんをかってにさきべるので、えているひとがあるかとおもえば、っているひとがある始末しまつである。

11:22 너희가 먹고 마실 집이 없느냐 너희가 하나님의 교회를 업신여기고 빈궁한 자들을 부끄럽게 하느냐 내가 너희에게 무슨 말을 하랴 너희를 칭찬하랴 이것으로 칭찬하지 않노라
11:22 あなたがたには、いをするいえがないのか。それとも、かみ教会きょうかいかろんじ、まずしい人々ひとびとをはずかしめるのか。わたしはあなたがたにたいして、なんとおうか。あなたがたを、ほめようか。このことでは、ほめるわけにはいかない。

11:23 내가 너희에게 전한 것은 주께 받은 것이니 곧 주 예수께서 잡히시던 밤에 떡을 가지사
11:23 わたしは、しゅからけたことを、また、あなたがたにつたえたのである。すなわち、しゅイエスは、わたされる、パンをとり、

11:24 축사하시고 떼어 가라사대 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고
11:24 感謝かんしゃしてこれをさき、そしてわれた、「これはあなたがたのための、わたしのからだである。わたしを記念きねんするため、このようにおこないなさい」。

11:25 식후에 또한 이와 같이 잔을 가지시고 가라사대 이 잔은 내 피로 세운 새 언약이니 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라 하셨으니
11:25 食事しょくじののち、さかずきをもおなじようにしてわれた、「このさかずきは、わたしのによるあたらしい契約けいやくである。むたびに、わたしの記念きねんとして、このようにおこないなさい」。

11:26 너희가 이 떡을 먹으며 이 잔을 마실 때마다 주의 죽으심을 오실 때까지 전하는 것이니라
11:26 だから、あなたがたは、このパンをしょくし、このさかずきむごとに、それによって、しゅがこられるときいたるまで、しゅらせるのである。

11:27 그러므로 누구든지 주의 떡이나 잔을 합당치 않게 먹고 마시는 자는 주의 몸과 피를 범하는 죄가 있느니라
11:27 だから、ふさわしくないままでパンをしょくしゅさかずきものは、しゅのからだととをおかすのである。

11:28 사람이 자기를 살피고 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실지니
11:28 だれでもまず自分じぶん吟味ぎんみし、それからパンをさかずきむべきである。

11:29 주의 몸을 분변치 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라
11:29 しゅのからだをわきまえないでいするものは、そのいによって自分じぶんにさばきをまねくからである。

11:30 이러므로 너희 중에 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하니
11:30 あなたがたのなかに、よわもの病人びょうにんおおぜいおり、また ねむったものすくなくないのは、そのためである。

11:31 우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와
11:31 しかし、自分じぶんをよくわきまえておくならば、わたしたちはさばかれることはないであろう。

11:32 우리가 판단을 받는 것은 주께 징계를 받는 것이니 이는 우리로 세상과 함께 죄 정함을 받지 않게 하려 하심이라
11:32 しかし、さばかれるとすれば、それは、このともつみさだめられないために、しゅらしめをけることなのである。

11:33 그런즉 내 형제들아 먹으러 모일 때에 서로 기다리라
11:33 それだから、兄弟きょうだいたちよ。食事しょくじのためにあつまるときには、たがいわせなさい。

11:34 만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을지니 이는 너희의 판단 받는 모임이 되지 않게 하려 함이라 그 남은 것은 내가 언제든지 갈 때에 귀정하리라
11:34 もし空腹くうふくであったら、さばきをけにあつまることにならないため、いえべるがよい。そのほかのことは、わたしがったときに、さだめることにしよう。 

第12章

12:1 형제들아 신령한 것에 대하여는 내가 너희의 알지 못하기를 원치 아니하노니
12:1 兄弟きょうだいたちよ。れい賜物たまものについては、つぎのことをらずにいてもらいたくない。

12:2 너희도 알거니와 너희가 이방인으로 있을 때에 말 못하는 우상에게로 끄는 그대로 끌려 갔느니라
12:2 あなたがたがまだ異邦人いほうじんであったときさそわれるまま、ものえない偶像ぐうぞうのところにかれてったことは、あなたがたの承知しょうちしているとおりである。

12:3 그러므로 내가 너희에게 알게 하노니 하나님의 영으로 말하는 자는 누구든지 예수를 저주할 자라 하지 않고 또 성령으로 아니하고는 누구든지 예수를 주시라 할 수 없느니라
12:3 そこで、あなたがたにっておくが、かみれいによってかたものはだれも「イエスはのろわれよ」とはわないし、また、聖霊せいれいによらなければ、だれも「イエスはしゅである」とうことができない。

12:4 ○ 은사는 여러 가지나 성령은 같고
12:4 れい賜物たまもの種々しゅじゅあるが、御霊みたまおなじである。

12:5 직임은 여러 가지나 주는 같으며
12:5 つとめ種々しゅじゅあるが、しゅおなじである。

12:6 또 역사는 여러 가지나 모든 것을 모든 사람 가운데서 역사하시는 하나님은 같으니
12:6 はたらきは種々しゅじゅあるが、すべてのもののなかはたらいてすべてのことをなさるかみは、おなじである。

12:7 각 사람에게 성령의 나타남을 주심은 유익하게 하려 하심이라
12:7 各自かくじ御霊みたまあらわれをたまわっているのは、全体ぜんたいえきになるためである。

12:8 어떤 이에게는 성령으로 말미암아 지혜의 말씀을, 어떤 이에게는 같은 성령을 따라 지식의 말씀을,
12:8 すなわち、あるひとには御霊みたまによって知恵ちえ言葉ことばあたえられ、ほかのひとには、おな御霊みたまによって知識ちしきことば

12:9 다른 이에게는 같은 성령으로 믿음을, 어떤 이에게는 한 성령으로 병 고치는 은사를,
12:9 またほかのひとには、おな御霊みたまによって信仰しんこう、またほかのひとには、一つの御霊みたまによっていやしの賜物たまもの

12:10 어떤 이에게는 능력 행함을, 어떤 이에게는 예언함을, 어떤 이에게는 영들 분별함을, 다른 이에게는 각종 방언 말함을, 어떤 이에게는 방언들 통역함을 주시나니
12:10 またほかのひとにはちからあるわざ、またほかのひとには預言よげん、またほかのひとにはれいわけるちから、またほかのひとには種々しゅじゅ異言いげん、またほかのひとには異言いげんちからが、あたえられている。

12:11 이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그 뜻대로 각 사람에게 나눠 주시느니라
12:11 すべてこれらのものは、一つのおな御霊みたまはたらきであって、御霊みたまおもいのままに、それらを各自かくじあたえられるのである。

12:12 ○ 몸은 하나인데 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러하니라
12:12 からだが一つであっても肢体したいおおくあり、また、からだのすべての肢体したいおおくあっても、からだは一つであるように、キリストの場合ばあい同様どうようである。

12:13 우리가 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유자나 다 한 성령으로 세례를 받아 한 몸이 되었고 또 다 한 성령을 마시게 하셨느니라
12:13 なぜなら、わたしたちはみな、ユダヤじんもギリシヤじんも、奴隷どれい自由人じゆうじんも、一つの御霊みたまによって、一つのからだとなるようにバプテスマをけ、そしてみな一つの御霊みたまんだからである。

12:14 몸은 한 지체뿐 아니요 여럿이니
12:14 実際じっさい、からだは一つの肢体したいだけではなく、おおくのものからできている。

12:15 만일 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 인하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니요
12:15 もしあしが、わたしはではないから、からだにぞくしていないとっても、それで、からだにぞくさないわけではない。

12:16 또 귀가 이르되 나는 눈이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 인하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니니
12:16 また、もしみみが、わたしはではないから、からだにぞくしていないとっても、それで、からだにぞくさないわけではない。

12:17 만일 온 몸이 눈이면 듣는 곳은 어디며 온 몸이 듣는 곳이면 냄새 맡는 곳은 어디뇨
12:17 もしからだ全体ぜんたいだとすれば、どこでくのか。もし、からだ全体ぜんたいみみだとすれば、どこでかぐのか。

12:18 그러나 이제 하나님이 그 원하시는 대로 지체를 각각 몸에 두셨으니
12:18 そこでかみ御旨みむねのままに、肢体したいをそれぞれ、からだにそなえられたのである。

12:19 만일 다 한 지체뿐이면 몸은 어디뇨
12:19 もし、すべてのものが一つの肢体したいなら、どこにからだがあるのか。

12:20 이제 지체는 많으나 몸은 하나라
12:20 ところが実際じっさい肢体したいおおくあるが、からだは一つなのである。

12:21 눈이 손더러 내가 너를 쓸데 없다 하거나 또한 머리가 발더러 내가 너를 쓸데 없다 하거나 하지 못하리라
12:21 にむかって、「おまえはいらない」とはえず、またあたまあしにむかって、「おまえはいらない」ともえない。

12:22 이뿐 아니라 몸의 더 약하게 보이는 지체가 도리어 요긴하고
12:22 そうではなく、むしろ、からだのうちでほかよりもよわえる肢体したいが、かえって必要ひつようなのであり、

12:23 우리가 몸의 덜 귀히 여기는 그것들을 더욱 귀한 것들로 입혀 주며 우리의 아름답지 못한 지체는 더욱 아름다운 것을 얻고
12:23 からだのうちで、ほかよりもおとりがするとおもえるところに、ものをせていっそうよくする。うるわしくない部分ぶぶんはいっそううるわしくするが、

12:24 우리의 아름다운 지체는 요구할 것이 없으니 오직 하나님이 몸을 고르게 하여 부족한 지체에게 존귀를 더하사
12:24 うるわしい部分ぶぶんはそうする必要ひつようがない。かみおとっている部分ぶぶんをいっそうよくして、からだに調和ちょうわをおあたえになったのである。

12:25 몸 가운데서 분쟁이 없고 오직 여러 지체가 서로 같이하여 돌아보게 하셨으니
12:25 それは、からだのなか分裂ぶんれつがなく、それぞれの肢体したいたがいにいたわりうためなのである。

12:26 만일 한 지체가 고통을 받으면 모든 지체도 함께 고통을 받고 한 지체가 영광을 얻으면 모든 지체도 함께 즐거워하나니
12:26 もし一つの肢体したいなやめば、ほかの肢体したいもみなともなやみ、一つの肢体したいたっとばれると、ほかの肢体したいもみなともよろこぶ。

12:27 너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라
12:27 あなたがたはキリストのからだであり、ひとりびとりはその肢体したいである。

12:28 하나님이 교회 중에 몇을 세우셨으니 첫째는 사도요 둘째는 선지자요 세째는 교사요 그 다음은 능력이요 그 다음은 병 고치는 은사와 서로 돕는 것과 다스리는 것과 각종 방언을 하는 것이라
12:28 そして、かみ教会きょうかいなかで、人々ひとびとてて、だい一に使徒しとだい二に預言者よげんしゃだい三に教師きょうしとし、つぎちからあるわざをおこなものつぎにいやしの賜物たまものもの、また補助者ほじょしゃ管理者かんりしゃ種々しゅじゅ異言いげんかたものをおかれた。

12:29 다 사도겠느냐 다 선지자겠느냐 다 교사겠느냐 다 능력을 행하는 자겠느냐
12:29 みんなが使徒しとだろうか。みんなが預言者よげんしゃだろうか。みんなが教師きょうしだろうか。みんながちからあるわざをおこなものだろうか。

12:30 다 병 고치는 은사를 가진 자겠느냐 다 방언을 말하는 자겠느냐 다 통역하는 자겠느냐
12:30 みんながいやしの賜物たまものっているのだろうか。みんなが異言いげんかたるのだろうか。みんなが異言いげんくのだろうか。

12:31 너희는 더욱 큰 은사를 사모하라 내가 또한 제일 좋은 길을 너희에게 보이리라
12:31 だが、あなたがたは、さらおおいなる賜物たまものようと熱心ねっしんつとめなさい。そこで、わたしはもっともすぐれたみちをあなたがたにしめそう。 

第13章

13:1 내가 사람의 방언과 천사의 말을 할지라도 사랑이 없으면 소리 나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고
13:1 たといわたしが、人々ひとびと言葉ことば御使みつかいたちの言葉ことばかたっても、もしあいがなければ、わたしは、やかましいかねさわがしい鐃鉢にょうはちおなじである。

13:2 내가 예언하는 능이 있어 모든 비밀과 모든 지식을 알고 또 산을 옮길 만한 모든 믿음이 있을지라도 사랑이 없으면 내가 아무 것도 아니요
13:2 たといまた、わたしに預言よげんをするちからがあり、あらゆる奥義おくぎとあらゆる知識ちしきとにつうじていても、また、やまうつすほどのつよ信仰しんこうがあっても、もしあいがなければ、わたしはひとしい。

13:3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 또 내 몸을 불사르게 내어줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라
13:3 たといまた、わたしが自分じぶんぜん財産ざいさんひとほどこしても、また、自分じぶんのからだをかれるためにわたしても、もしあいがなければ、いっさいは無益むえきである。

13:4 사랑은 오래 참고 사랑은 온유하며 투기하는 자가 되지 아니하며 사랑은 자랑하지 아니하며 교만하지 아니하며
13:4 あい寛容かんようであり、あい情深なさけぶかい。また、ねたむことをしない。あいたかぶらない、ほこらない、

13:5 무례히 행치 아니하며 자기의 유익을 구치 아니하며 성내지 아니하며 악한 것을 생각지 아니하며
13:5 不作法ぶさほうをしない、自分じぶん利益りえきもとめない、いらだたない、うらみをいだかない。

13:6 불의를 기뻐하지 아니하며 진리와 함께 기뻐하고
13:6 不義ふぎよろこばないで真理しんりよろこぶ。

13:7 모든 것을 참으며 모든 것을 믿으며 모든 것을 바라며 모든 것을 견디느니라
13:7 そして、すべてをしのび、すべてをしんじ、すべてをのぞみ、すべてをえる。

13:8 사랑은 언제까지든지 떨어지지 아니하나 예언도 폐하고 방언도 그치고 지식도 폐하리라
13:8 あいはいつまでもえることがない。しかし、預言よげんはすたれ、異言いげんはやみ、知識ちしきはすたれるであろう。

13:9 우리가 부분적으로 알고 부분적으로 예언하니
13:9 なぜなら、わたしたちのるところは一部分ぶぶんであり、預言よげんするところも一部分ぶぶんにすぎない。

13:10 온전한 것이 올 때에는 부분적으로 하던 것이 폐하리라
13:10 まったきものがときには、部分ぶぶんてきなものはすたれる。

13:11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 장성한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라
13:11 わたしたちがおさであったときには、おさらしくかたり、おさらしくかんじ、また、おさらしくかんがえていた。しかし、おとなとなったいまは、おさらしいことをててしまった。

13:12 우리가 이제는 거울로 보는 것 같이 희미하나 그 때에는 얼굴과 얼굴을 대하여 볼 것이요 이제는 내가 부분적으로 아나 그 때에는 주께서 나를 아신 것 같이 내가 온전히 알리라
13:12 わたしたちは、いまは、かがみ うつしてるようにおぼろげにている。しかしそのときには、かおかおとをわせて、るであろう。わたしのるところは、いまは一部分ぶぶんにすぎない。しかしそのときには、わたしが完全かんぜんられているように、完全かんぜんるであろう。

13:13 그런즉 믿음, 소망, 사랑 이 세 가지는 항상 있을 것인데 그 중에 제일은 사랑이라
13:13 このように、いつまでも存続そんぞくするものは、信仰しんこう希望きぼうあいと、この三つである。このうちでもっとおおいなるものは、あいである。 

第14章

14:1 사랑을 따라 구하라 신령한 것을 사모하되 특별히 예언을 하려고 하라
14:1 あいもとめなさい。また、れい賜物たまものを、ことに預言よげんすることを、熱心ねっしんもとめなさい。

14:2 방언을 말하는 자는 사람에게 하지 아니하고 하나님께 하나니 이는 알아 듣는 자가 없고 그 영으로 비밀을 말함이니라
14:2 異言いげんかたものは、ひとにむかってかたるのではなく、かみにむかってかたるのである。それはだれにもわからない。かれはただ、れいによって奥義おくぎかたっているだけである。

14:3 그러나 예언하는 자는 사람에게 말하여 덕을 세우며 권면하며 안위하는 것이요
14:3 しかし預言よげんをするものは、ひとかたってそのとくたかめ、かれはげまし、なぐさめるのである。

14:4 방언을 말하는 자는 자기의 덕을 세우고 예언하는 자는 교회의 덕을 세우나니
14:4 異言いげんかたもの自分じぶんだけのとくたかめるが、預言よげんをするもの教会きょうかいとくたかめる。

14:5 나는 너희가 다 방언 말하기를 원하나 특별히 예언하기를 원하노라 방언을 말하는 자가 만일 교회의 덕을 세우기 위하여 통역하지 아니하면 예언하는 자만 못하니라
14:5 わたしは実際じっさい、あなたがたがひとりのこらず異言いげんかたることをのぞむが、とく預言よげんをしてもらいたい。教会きょうかいとくたかめるように異言いげんかないかぎり、異言いげんかたものよりも、預言よげんをするものほうがまさっている。

14:6 그런즉 형제들아 내가 너희에게 나아가서 방언을 말하고 계시나 지식이나 예언이나 가르치는 것이나 말하지 아니하면 너희에게 무엇이 유익하리요
14:6 だから、兄弟きょうだいたちよ。たといわたしがあなたがたのところって異言いげんかたるとしても、啓示けいじ知識ちしき預言よげんおしえかをかたらなければ、あなたがたに、なんのやくつだろうか。

14:7 혹 저나 거문고와 같이 생명 없는 것이 소리를 낼 때에 그 음의 분별을 내지 아니하면 저 부는 것인지 거문고 타는 것인지 어찌 알게 되리요
14:7 また、ふえ立琴たてごとのような楽器がっきでも、もしそのおと変化へんかがなければ、なにいているのか、いているのか、どうしてることができようか。

14:8 만일 나팔이 분명치 못한 소리를 내면 누가 전쟁을 예비하리요
14:8 また、もしラッパがはっきりしたおとさないなら、だれが戦闘せんとう準備じゅんびをするだろうか。

14:9 이와 같이 너희도 혀로서 알아 듣기 쉬운 말을 하지 아니하면 그 말하는 것을 어찌 알리요 이는 허공에다 말하는 것이라
14:9 それと同様どうように、もしあなたがたが異言いげんではっきりしない言葉ことばかたれば、どうしてそのかたることがわかるだろうか。それでは、くうにむかってかたっていることになる。

14:10 세상에 소리의 종류가 이같이 많되 뜻 없는 소리는 없나니
14:10 には多種たしゅ多様たよう言葉ことばがあるだろうが、意味いみのないものは一つもない。

14:11 그러므로 내가 그 소리의 뜻을 알지 못하면 내가 말하는 자에게 야만이 되고 말하는 자도 내게 야만이 되리니
14:11 もしその言葉ことば意味いみがわからないなら、かたっているひとにとっては、わたしは異国人いこくじんであり、かたっているひとも、わたしにとっては異国人いこくじんである。

14:12 그러면 너희도 신령한 것을 사모하는 자인즉 교회의 덕 세우기를 위하여 풍성하기를 구하라
14:12 だから、あなたがたも、れい賜物たまもの熱心ねっしんもとめている以上いじょうは、教会きょうかいとくたかめるために、それをゆたかにいただくようにはげむがよい。

14:13 그러므로 방언을 말하는 자는 통역하기를 기도할지니
14:13 このようなわけであるから、異言いげんかたものは、自分じぶんでそれをくことができるようにいのりなさい。

14:14 내가 만일 방언으로 기도하면 나의 영이 기도하거니와 나의 마음은 열매를 맺히지 못하리라
14:14 もしわたしが異言いげんをもっていのるなら、わたしのれいいのるが、知性ちせいむすばないからである。

14:15 그러면 어떻게 할꼬 내가 영으로 기도하고 또 마음으로 기도하며 내가 영으로 찬미하고 또 마음으로 찬미하리라
14:15 すると、どうしたらよいのか。わたしはれいいのるとともに、知性ちせいでもいのりろう。れいでさんびをうたうとともに、知性ちせいでもうたおう。

14:16 그렇지 아니하면 네가 영으로 축복할 때에 무식한 처지에 있는 자가 네가 무슨 말을 하는지 알지 못하고 네 감사에 어찌 아멘 하리요
14:16 そうでないと、もしあなたがれい祝福しゅくふく言葉ことばとなえても、初心者しょしんじゃせきにいるものは、あなたの感謝かんしゃたいして、どうしてアァメンとえようか。あなたがなにっているのか、かれにはつうじない。

14:17 너는 감사를 잘하였으나 그러나 다른 사람은 덕 세움을 받지 못하리라
14:17 感謝かんしゃするのは結構けっこうだが、それで、ほかのひととくたかめることにはならない。

14:18 내가 너희 모든 사람보다 방언을 더 말하므로 하나님께 감사하노라
14:18 わたしは、あなたがたのうちのだれよりもおお異言いげんかたれることを、かみ感謝かんしゃする。

14:19 그러나 교회에서 네가 남을 가르치기 위하여 깨달은 마음으로 다섯 마디 말을 하는 것이 일만 마디 방언으로 말하는 것보다 나으니라
14:19 しかし教会きょうかいでは、一万の言葉ことば異言いげんかたるよりも、ほかのひとたちをもおしえるために、むしろ五つの言葉ことば知性ちせいによってかたほうねがわしい。

14:20 ○ 형제들아 지혜에는 아이가 되지 말고 악에는 어린 아이가 되라 지혜에 장성한 사람이 되라
14:20 兄弟きょうだいたちよ。ものかんがえかたでは、子供こどもとなってはいけない。悪事あくじについてはおさとなるのはよいが、かんがえかたでは、おとなとなりなさい。

14:21 율법에 기록된 바 주께서 가라사대 내가 다른 방언하는 자와 다른 입술로 이 백성에게 말할지라도 저희가 오히려 듣지 아니하리라 하였으니
14:21 律法りっぽうにこういてある、「わたしは、異国いこくした異国いこくのくちびるとで、このたみかたるが、それでも、かれらはわたしにみみかたむけない、としゅおおせになる」。

14:22 그러므로 방언은 믿는 자들을 위하지 않고 믿지 아니하는 자들을 위하는 표적이나 예언은 믿지 아니하는 자들을 위하지 않고 믿는 자들을 위함이니
14:22 このように、異言いげん信者しんじゃのためではなく未信者みしんじゃのためのしるしであるが、預言よげん未信者みしんじゃのためではなく信者しんじゃのためのしるしである。

14:23 그러므로 온 교회가 함께 모여 다 방언으로 말하면 무식한 자들이나 믿지 아니하는 자들이 들어와서 너희를 미쳤다 하지 아니하겠느냐
14:23 もしぜん教会きょうかい一緒いっしょあつまって、全員ぜんいん異言いげんかたっているところに、初心者しょしんじゃ不信者ふしんじゃかがはいってきたら、かれらはあなたがたを気違きちがいだとうだろう。

14:24 그러나 다 예언을 하면 믿지 아니하는 자들이나 무식한 자들이 들어와서 모든 사람에게 책망을 들으며 모든 사람에게 판단을 받고
14:24 しかし、全員ぜんいん預言よげんをしているところに、不信者ふしんじゃ初心者しょしんじゃがはいってきたら、かれ良心りょうしんはみんなのものめられ、みんなのものにさばかれ、

14:25 그 마음의 숨은 일이 드러나게 되므로 엎드리어 하나님께 경배하며 하나님이 참으로 너희 가운데 계시다 전파하리라
14:25 そのこころ秘密ひみつがあばかれ、その結果けっか、ひれしてかみおがみ、「まことに、かみがあなたがたのうちにいます」と告白こくはくするにいたるであろう。

14:26 ○ 그런즉 형제들아 어찌할꼬 너희가 모일 때에 각각 찬송시도 있으며 가르치는 말씀도 있으며 계시도 있으며 방언도 있으며 통역함도 있나니 모든 것을 덕을 세우기 위하여 하라
14:26 すると、兄弟きょうだいたちよ。どうしたらよいのか。あなたがたが一緒いっしょあつまるとき各自かくじはさんびをうたい、おしえをなし、啓示けいじげ、異言いげんかたり、それをくのであるが、すべてはとくたかめるためにすべきである。

14:27 만일 누가 방언으로 말하거든 두 사람이나 다불과 세 사람이 차서를 따라 하고 한 사람이 통역할 것이요
14:27 もし異言いげんかたものがあれば、ふたりか、おおくて三にんものが、順々じゅんじゅんかたり、そして、ひとりがそれをくべきである。

14:28 만일 통역하는 자가 없거든 교회에서는 잠잠하고 자기와 및 하나님께 말할 것이요
14:28 もしものがいないときには、教会きょうかいではだまっていて、自分じぶんたいしまたかみたいしてかたっているべきである。

14:29 예언하는 자는 둘이나 셋이나 말하고 다른 이들은 분변할 것이요
14:29 預言よげんをするもの場合ばあいにも、ふたりか三にんかがかたり、ほかのものはそれを吟味ぎんみすべきである。

14:30 만일 곁에 앉은 다른 이에게 계시가 있거든 먼저 하던 자는 잠잠할지니라
14:30 しかし、せきにいるもの啓示けいじけた場合ばあいには、はじめのものだまるがよい。

14:31 너희는 다 모든 사람으로 배우게 하고 모든 사람으로 권면을 받게 하기 위하여 하나씩 하나씩 예언할 수 있느니라
14:31 あなたがたは、みんながまなびみんながすすめをけるために、ひとりずつのこらず預言よげんをすることができるのだから。

14:32 예언하는 자들의 영이 예언하는 자들에게 제재를 받나니
14:32 かつ、預言者よげんしゃれい預言者よげんしゃ服従ふくじゅうするものである。

14:33 하나님은 어지러움의 하나님이 아니시요 오직 화평의 하나님이시니라
14:33 かみ秩序ちつじょかみではなく、平和へいわかみである。聖徒せいとたちのすべての教会きょうかいおこなわれているように、

14:34 ○ 모든 성도의 교회에서 함과 같이 여자는 교회에서 잠잠하라 저희의 말하는 것을 허락함이 없나니 율법에 이른 것 같이 오직 복종할 것이요
14:34 婦人ふじんたちは教会きょうかいではだまっていなければならない。かれらはかたることがゆるされていない。だから、律法りっぽうめいじているように、服従ふくじゅうすべきである。

14:35 만일 무엇을 배우려거든 집에서 자기 남편에게 물을지니 여자가 교회에서 말하는 것은 부끄러운 것임이라
14:35 もしなにまなびたいことがあれば、いえ自分じぶんおっとたずねるがよい。教会きょうかいかたるのは、婦人ふじんにとってはずべきことである。

14:36 하나님의 말씀이 너희에게로부터 난 것이냐 또는 너희에게만 임한 것이냐
14:36 それとも、かみことばはあなたがたのところからたのか。あるいは、あなたがただけにきたのか。

14:37 ○ 만일 누구든지 자기를 선지자나 혹 신령한 자로 생각하거든 내가 너희에게 편지한 것이 주의 명령인 줄 알라
14:37 もしあるひとが、自分じぶん預言者よげんしゃれいひとであるとおもっているなら、わたしがあなたがたにいていることは、しゅ命令めいれいだとみとめるべきである。

14:38 만일 누구든지 알지 못하면 그는 알지 못한 자니라
14:38 もしそれを無視むしするものがあれば、そのひともまた無視むしされる。

14:39 ○ 그런즉 내 형제들아 예언하기를 사모하며 방언 말하기를 금하지 말라
14:39 わたしの兄弟きょうだいたちよ。このようなわけだから、預言よげんすることを熱心ねっしんもとめなさい。また、異言いげんかたることをさまたげてはならない。

14:40 모든 것을 적당하게 하고 질서대로 하라
14:40 しかし、すべてのことを適宜てきぎに、かつ秩序ちつじょただしておこなうがよい。 

第15章

15:1 형제들아 내가 너희에게 전한 복음을 너희로 알게 하노니 이는 너희가 받은 것이요 또 그 가운데 선 것이라
15:1 兄弟きょうだいたちよ。わたしが以前いぜんあなたがたにつたえた福音ふくいん、あなたがたがけいれ、それによってってきたあの福音ふくいんを、おもおこしてもらいたい。

15:2 너희가 만일 나의 전한 그 말을 굳게 지키고 헛되이 믿지 아니하였으면 이로 말미암아 구원을 얻으리라
15:2 もしあなたがたが、いたずらにしんじないで、わたしのつたえたとおりの言葉ことばかたまもっておれば、この福音ふくいんによってすくわれるのである。

15:3 내가 받은 것을 먼저 너희에게 전하였노니 이는 성경대로 그리스도께서 우리 죄를 위하여 죽으시고
15:3 わたしがもっと大事だいじなこととしてあなたがたにつたえたのは、わたし自身じしんけたことであった。すなわちキリストが、聖書せいしょいてあるとおり、わたしたちのつみのためにんだこと、

15:4 장사 지낸 바 되었다가 성경대로 사흘 만에 다시 살아나사
15:4 そしてほうむられたこと、聖書せいしょいてあるとおり、三によみがえったこと、

15:5 게바에게 보이시고 후에 열 두 제자에게와
15:5 ケパにあらわれ、つぎに、十二にんあらわれたことである。

15:6 그 후에 오백여 형제에게 일시에 보이셨나니 그 중에 지금까지 태반이나 살아 있고 어떤 이는 잠들었으며
15:6 そののち、五百にん以上いじょう兄弟きょうだいたちに、同時どうじあらわれた。そのなかにはすでにねむったものたちもいるが、大多数だいたすうはいまなお生存せいぞんしている。

15:7 그 후에 야고보에게 보이셨으며 그 후에 모든 사도에게와
15:7 そののち、ヤコブにあらわれ、つぎに、すべての使徒しとたちにあらわれ、

15:8 맨 나중에 만삭되지 못하여 난 자 같은 내게도 보이셨느니라
15:8 そして最後さいごに、いわば、つきらずにうまれたようなわたしにも、あらわれたのである。

15:9 나는 사도 중에 지극히 작은 자라 내가 하나님의 교회를 핍박하였으므로 사도라 칭함을 받기에 감당치 못할 자로라
15:9 実際じっさいわたしは、かみ教会きょうかい迫害はくがいしたのであるから、使徒しとたちのなかでいちばんちいさいものであって、使徒しとばれるうちのないものである。

15:10 그러나 나의 나 된 것은 하나님의 은혜로 된 것이니 내게 주신 그의 은혜가 헛되지 아니하여 내가 모든 사도보다 더 많이 수고하였으나 내가 아니요 오직 나와 함께 하신 하나님의 은혜로라
15:10 しかし、かみめぐみによって、わたしは今日こんにちあるをているのである。そして、わたしにたまわったかみめぐみはむだにならず、むしろ、わたしはかれらのなかのだれよりもおおはたらいてきた。しかしそれは、わたし自身じしんではなく、わたしとともにあったかみめぐみである。

15:11 그러므로 내나 저희나 이같이 전파하매 너희도 이같이 믿었느니라
15:11 とにかく、わたしにせよかれらにせよ、そのように、わたしたちはつたえており、そのように、あなたがたはしんじたのである。

15:12 ○ 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨다 전파되었거늘 너희 중에서 어떤 이들은 어찌하여 죽은 자 가운데서 부활이 없다 하느냐
15:12 さて、キリストは死人しにんなかからよみがえったのだとつたえられているのに、あなたがたのなかのあるものが、死人しにん復活ふっかつなどはないとっているのは、どうしたことか。

15:13 만일 죽은 자의 부활이 없으면 그리스도도 다시 살지 못하셨으리라
15:13 もし死人しにん復活ふっかつがないならば、キリストもよみがえらなかったであろう。

15:14 그리스도께서 만일 다시 살지 못하셨으면 우리의 전파하는 것도 헛것이요 또 너희 믿음도 헛것이며
15:14 もしキリストがよみがえらなかったとしたら、わたしたちの宣教せんきょうはむなしく、あなたがたの信仰しんこうもまたむなしい。

15:15 또 우리가 하나님의 거짓 증인으로 발견되리니 우리가 하나님이 그리스도를 다시 살리셨다고 증거하였음이라 만일 죽은 자가 다시 사는 것이 없으면 하나님이 그리스도를 다시 살리시지 아니하셨으리라
15:15 すると、わたしたちはかみにそむく偽証人ぎしょうにんにさえなるわけだ。なぜなら、万一まんいち死人しにんがよみがえらないとしたら、わたしたちはかみ実際じっさいよみがえらせなかったはずのキリストを、よみがえらせたとって、かみはんするあかしをてたことになるからである。

15:16 만일 죽은 자가 다시 사는 것이 없으면 그리스도도 다시 사신 것이 없었을 터이요
15:16 もし死人しにんがよみがえらないなら、キリストもよみがえらなかったであろう。

15:17 그리스도께서 다시 사신 것이 없으면 너희의 믿음도 헛되고 너희가 여전히 죄 가운데 있을 것이요
15:17 もしキリストがよみがえらなかったとすれば、あなたがたの信仰しんこう空虚くうきょなものとなり、あなたがたは、いまなおつみなかにいることになろう。

15:18 또한 그리스도 안에서 잠자는 자도 망하였으리니
15:18 そうだとすると、キリストにあってねむったものたちは、ほろんでしまったのである。

15:19 만일 그리스도 안에서 우리의 바라는 것이 다만 이생 뿐이면 모든 사람 가운데 우리가 더욱 불쌍한 자리라
15:19 もしわたしたちが、この生活せいかつでキリストにあってたんなるのぞみをいだいているだけだとすれば、わたしたちは、すべてのひとなかもっともあわれむべき存在そんざいとなる。

15:20 ○ 그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다
15:20 しかし事実じじつ、キリストはねむっているもの初穂はつほとして、死人しにんなかからよみがえったのである。

15:21 사망이 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 사람으로 말미암는도다
15:21 それは、がひとりのひとによってきたのだから、死人しにん復活ふっかつもまた、ひとりのひとによってこなければならない。

15:22 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라
15:22 アダムにあってすべてのひとんでいるのとおなじように、キリストにあってすべてのひとかされるのである。

15:23 그러나 각각 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는 그리스도 강림하실 때에 그에게 붙은 자요
15:23 ただ、各自かくじはそれぞれの順序じゅんじょしたがわねばならない。最初さいしょはキリスト、つぎに、しゅ来臨らいりんさいしてキリストにぞくするものたち、

15:24 그 후에는 나중이니 저가 모든 정사와 모든 권세와 능력을 멸하시고 나라를 아버지 하나님께 바칠 때라
15:24 それから終末しゅうまつとなって、そのときに、キリストはすべてのきみたち、すべての権威けんい権力けんりょくとをほろぼして、くにちちなるかみわたされるのである。

15:25 저가 모든 원수를 그 발 아래 둘 때까지 불가불 왕 노릇 하시리니
15:25 なぜなら、キリストはあらゆるてきをそのあしもとにときまでは、支配しはいつづけることになっているからである。

15:26 맨 나중에 멸망 받을 원수는 사망이니라
15:26 最後さいごてきとしてほろぼされるのが、である。

15:27 만물을 저의 발 아래 두셨다 하셨으니 만물을 아래 둔다 말씀하실 때에 만물을 저의 아래 두신 이가 그 중에 들지 아니한 것이 분명하도다
15:27 「かみ万物ばんぶつかれあしもとにしたがわせた」からである。ところが、万物ばんぶつしたがわせたとわれるとき万物ばんぶつしたがわせたかたがそれにふくまれていないことは、あきらかである。

15:28 만물을 저에게 복종하게 하신 때에는 아들 자신도 그 때에 만물을 자기에게 복종케 하신 이에게 복종케 되리니 이는 하나님이 만유의 주로서 만유 안에 계시려 하심이라
15:28 そして、万物ばんぶつかみしたがときには、御子みこ自身じしんもまた、万物ばんぶつしたがわせたそのかたにしたがうであろう。それは、かみがすべてのものにあって、すべてとなられるためである。

15:29 ○ 만일 죽은 자들이 도무지 다시 살지 못하면 죽은 자들을 위하여 세례 받는 자들이 무엇을 하겠느냐 어찌하여 저희를 위하여 세례를 받느뇨
15:29 そうでないとすれば、死者ししゃのためにバプテスマをける人々ひとびとは、なぜそれをするのだろうか。もし死者ししゃまったくよみがえらないとすれば、なぜ人々ひとびと死者ししゃのためにバプテスマをけるのか。

15:30 또 어찌하여 우리가 때마다 위험을 무릅쓰리요
15:30 また、なんのために、わたしたちはいつも危険きけんおかしているのか。

15:31 형제들아 내가 그리스도 예수 우리 주 안에서 가진 바 너희에게 대한 나의 자랑을 두고 단언하노니 나는 날마다 죽노라
15:31 兄弟きょうだいたちよ。わたしたちのしゅキリスト・イエスにあって、わたしがあなたがたにつきっているほこりにかけてうが、わたしは日々ひびんでいるのである。

15:32 내가 범인처럼 에베소에서 맹수로 더불어 싸웠으면 내게 무슨 유익이 있느뇨 죽은 자가 다시 살지 못할 것이면 내일 죽을 터이니 먹고 마시자 하리라
15:32 もし、わたしが人間にんげんかんがえによってエペソでけものたたかったとすれば、それはなんのやくつのか。もし死人しにんがよみがえらないのなら、「わたしたちはいしようではないか。あすもわからぬいのちなのだ」。

15:33 속지 말라 악한 동무들은 선한 행실을 더럽히나니
15:33 まちがってはいけない。 「わるまじわりは、いならわしをそこなう」。

15:34 깨어 의를 행하고 죄를 짓지 말라 하나님을 알지 못하는 자가 있기로 내가 너희를 부끄럽게 하기 위하여 말하노라
15:34 ざめてただし、つみおかさないようにしなさい。あなたがたのうちには、かみについて無知むち人々ひとびとがいる。あなたがたをはずかしめるために、わたしはこううのだ。

15:35 ○ 누가 묻기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니
15:35 しかし、あるひとうだろう。「どんなふうにして、死人しにんがよみがえるのか。どんなからだをしてるのか」。

15:36 어리석은 자여 너의 뿌리는 씨가 죽지 않으면 살아나지 못하겠고
15:36 おろかなひとである。あなたのまくものは、ななければ、かされないではないか。

15:37 또 너의 뿌리는 것은 장래 형체를 뿌리는 것이 아니요 다만 밀이나 다른 것의 알갱이 뿐이로되
15:37 また、あなたのまくのは、やがてるべきからだをまくのではない。むぎであっても、ほかのたねであっても、ただのたねつぶにすぎない。

15:38 하나님이 그 뜻대로 저에게 형체를 주시되 각 종자에게 그 형체를 주시느니라
15:38 ところが、かみはみこころのままに、これにからだをあたえ、その一つ一つのたねにそれぞれのからだをおあたえになる。

15:39 육체는 다 같은 육체가 아니니 하나는 사람의 육체요 하나는 짐승의 육체요 하나는 새의 육체요 하나는 물고기의 육체라
15:39 すべてのにくが、おなにくなのではない。ひとにくがあり、けものにくがあり、とりにくがあり、さかなにくがある。

15:40 하늘에 속한 형체도 있고 땅에 속한 형체도 있으나 하늘에 속한 자의 영광이 따로 있고 땅에 속한 자의 영광이 따로 있으니
15:40 てんぞくするからだもあれば、ぞくするからだもある。てんぞくするものの栄光えいこうは、ぞくするものの栄光えいこうちがっている。

15:41 해의 영광도 다르며 달의 영광도 다르며 별의 영광도 다른데 별과 별의 영광이 다르도다
15:41 栄光えいこうがあり、つき栄光えいこうがあり、ほし栄光えいこうがある。また、このほしとあのほしとのあいだに、栄光えいこうがある。

15:42 죽은 자의 부활도 이와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살며
15:42 死人しにん復活ふっかつも、また同様どうようである。ちるものでまかれ、ちないものによみがえり、

15:43 욕된 것으로 심고 영광스러운 것으로 다시 살며 약한 것으로 심고 강한 것으로 다시 살며
15:43 いやしいものでまかれ、栄光えいこうあるものによみがえり、よわいものでまかれ、つよいものによみがえり、

15:44 육의 몸으로 심고 신령한 몸으로 다시 사나니 육의 몸이 있은즉 또 신령한 몸이 있느니라
15:44 にくのからだでまかれ、れいのからだによみがえるのである。にくのからだがあるのだから、れいのからだもあるわけである。

15:45 기록된 바 첫 사람 아담은 산 영이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었나니
15:45 聖書せいしょに「最初さいしょひとアダムはきたものとなった」といてあるとおりである。しかし最後さいごのアダムはいのちあたえるれいとなった。

15:46 그러나 먼저는 신령한 자가 아니요 육 있는 자요 그 다음에 신령한 자니라
15:46 最初さいしょにあったのは、れいのものではなくにくのものであって、そののちれいのものがるのである。

15:47 첫 사람은 땅에서 났으니 흙에 속한 자이거니와 둘째 사람은 하늘에서 나셨느니라
15:47 だい一のひとからつちぞくし、だい二のひとてんからる。

15:48 무릇 흙에 속한 자는 저 흙에 속한 자들과 같고 무릇 하늘에 속한 자는 저 하늘에 속한 자들과 같으니
15:48 このつちぞくするひとに、つちぞくしている人々ひとびとひとしく、このてんぞくするひとに、てんぞくしている人々ひとびとひとしいのである。

15:49 우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은 것 같이 또한 하늘에 속한 자의 형상을 입으리라
15:49 すなわち、わたしたちは、つちぞくしているかたちをとっているのと同様どうように、またてんぞくしているかたちをとるであろう。

15:50 ○ 형제들아 내가 이것을 말하노니 혈과 육은 하나님 나라를 유업으로 받을 수 없고 또한 썩은 것은 썩지 아니한 것을 유업으로 받지 못하느니라
15:50 兄弟きょうだいたちよ。わたしはこのことっておく。にくとはかみくにぐことができないし、ちるものはちないものをぐことがない。

15:51 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠 잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화하리니
15:51 ここで、あなたがたに奥義おくぎげよう。わたしたちすべては、ねむつづけるのではない。おわりのラッパのひびきとともに、またたくあいだに、一瞬いっしゅんにしてえられる。

15:52 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살고 우리도 변화하리라
15:52 というのは、ラッパがひびいて、死人しにんちないものによみがえらされ、わたしたちはえられるのである。

15:53 이 썩을 것이 불가불 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다
15:53 なぜなら、このちるものはかならちないものを、このぬものはかならなないものをることになるからである。

15:54 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망이 이김의 삼킨 바 되리라고 기록된 말씀이 응하리라
15:54 このちるものがちないものを、このぬものがなないものをるとき、聖書せいしょいてある言葉ことば成就じょうじゅするのである。

15:55 사망아 너의 이기는 것이 어디 있느냐 사망아 너의 쏘는 것이 어디 있느냐
15:55 「勝利しょうりにのまれてしまった。よ、おまえの勝利しょうりは、どこにあるのか。よ、おまえのとげは、どこにあるのか」。

15:56 사망의 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라
15:56 のとげはつみである。つみちから律法りっぽうである。

15:57 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 감사하노니
15:57 しかし感謝かんしゃすべきことには、かみはわたしたちのしゅイエス・キリストによって、わたしたちに勝利しょうりたまわったのである。

15:58 그러므로 내 사랑하는 형제들아 견고하며 흔들리지 말며 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라 이는 너희 수고가 주 안에서 헛되지 않은 줄을 앎이니라
15:58 だから、あいする兄弟きょうだいたちよ。かたってうごかされず、いつもぜんりょくそそいでしゅのわざにはげみなさい。しゅにあっては、あなたがたの労苦ろうくがむだになることはないと、あなたがたはっているからである。 

第16章

16:1 성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이 너희도 그렇게 하라
16:1 聖徒せいとたちへの献金けんきんについては、わたしはガラテヤのしょ教会きょうかいめいじておいたが、あなたがたもそのとおりにしなさい。

16:2 매주일 첫날에 너희 각 사람이 이를 얻은 대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라
16:2 一しゅうはじめのごとに、あなたがたはそれぞれ、いくらでも収入しゅうにゅうおうじてもとにたくわえておき、わたしがいたときになってはじめてあつめることのないようにしなさい。

16:3 내가 이를 때에 너희의 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
16:3 わたしが到着とうちゃくしたら、あなたがたがえらんだ人々ひとびと手紙てがみをつけ、あなたがたのおくものたせて、エルサレムにおくすことにしよう。

16:4 만일 나도 가는 것이 합당하면 저희가 나와 함께 가리라
16:4 もしわたしもほうがよければ、一緒いっしょくことになろう。

16:5 내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서
16:5 わたしは、マケドニヤを通過つうかしてから、あなたがたのところにくことになろう。マケドニヤは通過つうかするだけだが、

16:6 혹 너희와 함께 머물며 과동할 듯도 하니 이는 너희가 나를 나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라
16:6 あなたがたのところでは、たぶん滞在たいざいするようになり、あるいはふゆごすかもれない。そうなれば、わたしがどこへくにしても、あなたがたにおくってもらえるだろう。

16:7 이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 아니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라
16:7 わたしはいま、あなたがたにたびのついでにうことはこのまない。もししゅのおゆるしがあれば、しばらくあなたがたのところ滞在たいざいしたいとのぞんでいる。

16:8 내가 오순절까지 에베소에 유하려 함은
16:8 しかし五旬節ごじゅんせつまでは、エペソに滞在たいざいするつもりだ。というのは、有力ゆうりょくはたらきのもんがわたしのためにおおきくひらかれているし、

16:9 내게 광대하고 공효를 이루는 문이 열리고 대적하는 자가 많음이니라
16:9 また敵対てきたいするものおおいからである。

16:10 ○ 디모데가 이르거든 너희는 조심하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이니라
16:10 もしテモテがいたら、あなたがたのところ不安ふあんなしにごせるようにしてあげてほしい。かれはわたしと同様どうように、しゅのごようにあたっているのだから。

16:11 그러므로 누구든지 저를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게 하라 나는 저가 형제들과 함께 오기를 기다리노라
16:11 だれもかれかろんじてはいけない。そして、わたしのところるように、どうかかれやすらかにおくしてほしい。わたしはかれ兄弟きょうだいたちと一緒いっしょるのをっている。

16:12 형제 아볼로에 대하여는 저더러 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하되 지금은 갈 뜻이 일절 없으나 기회가 있으면 가리라
16:12 兄弟きょうだいアポロについては、兄弟きょうだいたちと一緒いっしょにあなたがたのところくように、たびたびすすめてみた。しかしかれには、いま意志いしは、まったくない。適当てきとう機会きかいがあれば、くだろう。

16:13 깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하여라
16:13 をさましていなさい。信仰しんこうちなさい。おとこらしく、つよくあってほしい。

16:14 너희 모든 일을 사랑으로 행하라
16:14 いっさいのことを、あいをもっておこないなさい。

16:15 ○ 형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니
16:15 兄弟きょうだいたちよ。あなたがたにすすめる。あなたがたがっているように、ステパナのいえはアカヤの初穂はつほであって、かれらはをもって聖徒せいと奉仕ほうししてくれた。

16:16 이같은 자들과 또 함께 일하며 수고하는 모든 자에게 복종하라
16:16 どうか、このような人々ひとびとと、またすべてかれらとともはたらともろうする人々ひとびととに、したがってほしい。

16:17 내가 스데바나와 브드나도와 아가이고의 온 것을 기뻐하노니 저희가 너희의 부족한 것을 보충하였음이니라
16:17 わたしは、ステパナとポルトナトとアカイコとがきてくれたのをよろこんでいる。かれらはあなたがたのりないところたし、

16:18 저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라
16:18 わたしのこころとあなたがたのこころとを、やすらかにしてくれた。こうした人々ひとびとは、おもんじなければならない。

16:19 아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와 브리스가와 및 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고
16:19 アジヤのしょ教会きょうかいから、あなたがたによろしく。アクラとプリスカとそのいえ教会きょうかいから、しゅにあってこころからよろしく。

16:20 모든 형제도 너희에게 문안하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라
16:20 すべての兄弟きょうだいたちから、よろしく。あなたがたもたがいに、きよい接吻せっぷんをもってあいさつをかわしなさい。

16:21 ○ 나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니
16:21 ここでパウロが、ずからあいさつをしるす。

16:22 만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을지어다 주께서 임하시느니라
16:22 もししゅあいさないものがあれば、のろわれよ。マラナ・タ(われらのしゅよ、きたりませ)。

16:23 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고
16:23 しゅイエスのめぐみが、あなたがたとともにあるように。

16:24 나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 할지어다
16:24 わたしのあいが、キリスト・イエスにあって、あなたがた一同いちどうともにあるように。