한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

ヘブルびとへの手紙てがみ

第1章   Hb-Audio 

1:1 옛적에 선지자들로 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이
1:1 かみは、むかしは、預言者よげんしゃたちにより、いろいろなときに、いろいろな方法ほうほうで、先祖せんぞたちにかたられたが、

1:2 이 모든 날 마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 후사로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라
1:2 このおわりのときには、御子みこによって、わたしたちにかたられたのである。かみ御子みこ万物ばんぶつ相続者そうぞくしゃさだめ、また、御子みこによって、もろもろの世界せかい つくられた。

1:3 이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 위엄의 우편에 앉으셨느니라
1:3 御子みこかみ栄光えいこうかがやきであり、かみ本質ほんしつしん姿すがたであって、そのちからある言葉ことばをもって万物ばんぶつたもっておられる。そしてつみのきよめのわざをなしえてから、いとたかところにいます大能者たいのうしゃみぎに、につかれたのである。

1:4 저가 천사보다 얼마큼 뛰어남은 저희보다 더욱 아름다운 이름을 기업으로 얻으심이니
1:4 御子みこは、そのがれた御使みつかいたちのにまさっているので、かれらよりもすぐれたものとなられた。

1:5 하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게  네가 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았다  하셨으며 또 다시  나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리라  하셨느뇨
1:5 いったい、かみ御使みつかいたちのだれにたいして、 「あなたこそは、わたしのきょう、わたしはあなたをんだ」とい、さらにまた、「わたしはかれちちとなり、かれはわたしのとなるであろう」とわれたことがあるか。

1:6 또 맏아들을 이끌어 세상에 다시 들어오게 하실 때에  하나님의 모든 천사가 저에게 경배할지어다  말씀하시며
1:6 さらにまた、かみは、その長子ちょうし世界せかいみちびれるにあたって、

かみ御使みつかいたちはことごとく、かれはいすべきである」
われた。

1:7 또 천사들에 관하여는  그는 그의 천사들을 바람으로 그의 사역자들을 불꽃으로 삼으시느니라  하셨으되
1:7 また、御使みつかいたちについては、 「かみは、御使みつかいたちをかぜとし、自分じぶんつかえるものたちをほのおとされる」とわれているが、

1:8 아들에 관하여는  하나님이여 주의 보좌가 영영하며 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다
1:8 御子みこについては、 「かみよ、あなたの御座みざは、世々よよかぎりなくつづき、あなたの支配しはいのつえは、公平こうへいのつえである。

1:9  네가 의를 사랑하고 불법을 미워하였으니 그러므로 하나님 곧 너의 하나님이 즐거움의 기름을 네게 부어 네 동류들보다 승하게 하셨도다  하였고
1:9 あなたはあいし、不法ふほうにくまれた。それゆえに、かみ、あなたのかみは、よろこびのあぶらを、あなたのともそそぐよりもおおく、あなたにそそがれた」

い、

1:10 또  주여 태초에 주께서 땅의 기초를 두셨으며 하늘도 주의 손으로 지으신 바라
1:10 さらに、 「しゅよ、あなたははじめに、もといをおすえになった。もろもろのてんも、みのわざである。

1:11  그것들은 멸망할 것이나 오직 주는 영존할 것이요 그것들은 다 옷과 같이 낡아지리니
1:11 これらのものはほろびてしまうが、あなたは、いつまでもいますかたである。すべてのものはころものようにふるび、

1:12  의복처럼 갈아 입을 것이요 그것들이 옷과 같이 변할 것이나 주는 여전하여 연대가 다함이 없으리라  하였으나
1:12 それらをあなたは、外套がいとうのようにかれる。これらのものは、ころものようにかわるが、あなたは、いつもかわることがなく、あなたのよわいは、きることがない」

ともわれている。

1:13 어느 때에 천사 중 누구에게  내가 네 원수로 네 발등상 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉았으라  하셨느뇨
1:13 かみは、御使みつかいたちのだれにたいして、 「あなたのてきを、あなたのあしだいとするときまでは、わたしのみぎしていなさい」とわれたことがあるか。

1:14 모든 천사들은 부리는 영으로서 구원 얻을 후사들을 위하여 섬기라고 보내심이 아니뇨
1:14 御使みつかいたちはすべてつかえるれいであって、すくいぐべき人々ひとびと奉仕ほうしするため、つかわされたものではないか。 

第2章

2:1 그러므로 모든 들은 것을 우리가 더욱 간절히 삼갈지니 혹 흘러 떠내려 갈까 염려하노라
2:1 こういうわけだから、わたしたちはかされていることを、いっそうつよこころめねばならない。そうでないと、おしながされてしまう。

2:2 천사들로 하신 말씀이 견고하게 되어 모든 범죄함과 순종치 아니함이 공변된 보응을 받았거든
2:2 というのは、御使みつかいたちをとおしてかたられた御言みことば効力こうりょくち、あらゆる罪過ざいか従順じゅうじゅんとにたいして正当せいとうむくいがくわえられたとすれば、

2:3 우리가 이같이 큰 구원을 등한히 여기면 어찌 피하리요 이 구원은 처음에 주로 말씀하신 바요 들은 자들이 우리에게 확증한 바니
2:3 わたしたちは、こんなにたっとすくいをなおざりにしては、どうしてむくいをのがれることができようか。このすくいは、はじしゅによってかたられたものであって、いた人々ひとびとからわたしたちにあかしされ、

2:4 하나님도 표적들과 기사들과 여러 가지 능력과 및 자기 뜻을 따라 성령의 나눠 주신 것으로써 저희와 함께 증거하셨느니라
2:4 さらにかみも、しるしと不思議ふしぎとさまざまなちからあるわざとにより、また、御旨みむねしたが聖霊せいれい各自かくじたまうことによって、あかしをされたのである。

2:5 ○ 하나님이 우리의 말한 바 장차 오는 세상을 천사들에게는 복종케 하심이 아니라
2:5 いったい、かみは、わたしたちがここでかたっているきたるべき世界せかいを、御使みつかいたちに服従ふくじゅうさせることは、なさらなかった。

2:6 오직 누가 어디 증거하여 가로되  사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까
2:6 聖書せいしょはある箇所かしょで、こうあかししている、 「人間にんげん何者なにものだから、これをこころめられるのだろうか。ひと何者なにものだから、これをかえりみられるのだろうか。

2:7  저를 잠간 동안 천사보다 못하게 하시며 영광과 존귀로 관 씌우시며
2:7 あなたは、しばらくのあいだかれ御使みつかいたちよりもひくものとなし、栄光えいこうとほまれとをかんむりとしてかれあたえ、

2:8  만물을 그 발 아래 복종케 하셨느니라  하였으니 만물로 저에게 복종케 하셨은즉 복종치 않은 것이 하나도 없으나 지금 우리가 만물이 아직 저에게 복종한 것을 보지 못하고
2:8 万物ばんぶつをそのあしした服従ふくじゅうさせてくださった」。「万物ばんぶつかれ服従ふくじゅうさせてくださった」という以上いじょう服従ふくじゅうしないものは、なにひとつのこされていないはずである。しかし、いまもなお万物ばんぶつかれ服従ふくじゅうしている事実じじつを、わたしたちはていない。

2:9 오직 우리가 천사들보다 잠간 동안 못하게 하심을 입은 자 곧 죽음의 고난 받으심을 인하여 영광과 존귀로 관 쓰신 예수를 보니 이를 행하심은 하나님의 은혜로 말미암아 모든 사람을 위하여 죽음을 맛보려 하심이라
2:9 ただ、「しばらくのあいだ御使みつかいたちよりもひくものとされた」イエスが、くるしみのゆえに、栄光えいこうとほまれとをかんむりとしてあたえられたのをる。それは、かれかみめぐみによって、すべてのひとのためにあじわわれるためであった。

2:10 만물이 인하고 만물이 말미암은 자에게는 많은 아들을 이끌어 영광에 들어가게 하시는 일에 저희 구원의 주를 고난으로 말미암아 온전케 하심이 합당하도다
2:10 なぜなら、万物ばんぶつすべきかた、万物ばんぶつつくられたかたが、おおくのらを栄光えいこうみちびくのに、かれらのすくいきみを、苦難くなんをとおしてまっとうされたのは、かれにふさわしいことであったからである。

2:11 거룩하게 하시는 자와 거룩하게 함을 입은 자들이 다 하나에서 난지라 그러므로 형제라 부르시기를 부끄러워 아니하시고
2:11 じつに、きよめるかたも、きよめられるものたちも、みなひとりのかたからている。それゆえにしゅは、かれらを兄弟きょうだいぶことをはじとされない。

2:12 이르시되  내가 주의 이름을 내 형제들에게 선포하고 내가 주를 교회 중에서 찬송하리라  하셨으며
2:12 すなわち、「わたしは、御名みなをわたしの兄弟きょうだいたちにらせ、教会きょうかいなかで、あなたをほめうたおう」とい、

2:13 또 다시  내가 그를 의지하리라 하시고 또 다시 볼지어다 나와 및 하나님께서 내게 주신 자녀라  하셨으니
2:13 また、「わたしは、かれによりたのむ」、また、「よ、わたしと、かみがわたしにたまわったらとは」とわれた。

2:14 자녀들은 혈육에 함께 속하였으매 그도 또한 한 모양으로 혈육에 함께 속하심은 사망으로 말미암아 사망의 세력을 잡은 자 곧 마귀를 없이 하시며
2:14 このように、たちはにくとにともにあずかっているので、イエスもまた同様どうように、それらをそなえておられる。それは、ちからもの、すなわち悪魔あくまを、ご自分じぶんによってほろぼし、

2:15 또 죽기를 무서워하므로 일생에 매여 종 노릇 하는 모든 자들을 놓아 주려 하심이니
2:15 恐怖きょうふのためにいっ生涯しょうがい奴隷どれいとなっていたものたちを、はなつためである。

2:16 이는 실로 천사들을 붙들어 주려 하심이 아니요 오직 아브라함의 자손을 붙들어 주려 하심이라
2:16 たしかに、かれ天使てんしたちをたすけることはしないで、アブラハムの子孫しそんたすけられた。

2:17 그러므로 저가 범사에 형제들과 같이 되심이 마땅하도다 이는 하나님의 일에 자비하고 충성된 대제사장이 되어 백성의 죄를 구속하려 하심이라
2:17 そこで、イエスは、かみのみまえにあわれみぶか忠実ちゅうじつ大祭司だいさいしとなって、たみつみをあがなうために、あらゆるてんにおいて兄弟きょうだいたちとおなじようにならねばならなかった。

2:18 자기가 시험을 받아 고난을 당하셨은즉 시험 받는 자들을 능히 도우시느니라
2:18 しゅ自身じしん試錬しれんけてくるしまれたからこそ、試錬しれんなかにあるものたちをたすけることができるのである。 

第3章

3:1 그러므로 함께 하늘의 부르심을 입은 거룩한 형제들아 우리의 믿는 도리의 사도시며 대제사장이신 예수를 깊이 생각하라
3:1 そこで、てんしにあずかっているせいなる兄弟きょうだいたちよ。あなたがたは、わたしたちが告白こくはくする信仰しんこう使者ししゃまた大祭司だいさいしなるイエスを、おもいみるべきである。

3:2 저가 자기를 세우신 이에게 충성하시기를 모세가 하나님의 온 집에서 한 것과 같으니
3:2 かれは、モーセがかみいえ全体ぜんたいたいして忠実ちゅうじつであったように、自分じぶんてたかたにたいして忠実ちゅうじつであられた。

3:3 저는 모세보다 더욱 영광을 받을 만한 것이 마치 집 지은 자가 그 집보다 더욱 존귀함 같으니라
3:3 おおよそ、いえ つくものいえそのものよりもさらにたっとばれるように、かれは、モーセ以上いじょうに、おおいなる光栄こうえいけるにふさわしいものとされたのである。

3:4 집마다 지은 이가 있으니 만물을 지으신 이는 하나님이시라
3:4 いえはすべて、だれかによってつくられるものであるが、すべてのものをつくられたかたは、かみである。

3:5 또한 모세는 장래의 말할 것을 증거하기 위하여 하나님의 온 집에서 사환으로 충성하였고
3:5 さて、モーセは、のちかたらるべきことがらについてあかしをするために、つかえるものとして、かみいえ全体ぜんたいたいして忠実ちゅうじつであったが、

3:6 그리스도는 그의 집 맡은 아들로 충성하였으니 우리가 소망의 담대함과 자랑을 끝까지 견고히 잡으면 그의 집이라
3:6 キリストは御子みことして、かみいえおさめるのに忠実ちゅうじつであられたのである。もしわたしたちが、のぞみの確信かくしんほこりとを最後さいごまでしっかりとつづけるなら、わたしたちはかみいえなのである。

3:7 그러므로 성령이 이르신 바와 같이  오늘날 너희가 그의 음성을 듣거든
3:7 だから、聖霊せいれいっているように、「きょう、あなたがたがみこえいたなら、

3:8  노하심을 격동하여 광야에서 시험하던 때와 같이 너희 마음을 강퍅케 하지 말라
3:8 荒野あらのにおける試錬しれんに、かみにそむいたときのように、あなたがたのこころを、かたくなにしてはいけない。

3:9  거기서 너희 열조가 나를 시험하여 증험하고 사십 년 동안에 나의 행사를 보았느니라
3:9 あなたがたの先祖せんぞたちは、そこでわたしをこころみためし、

3:10  그러므로 내가 이 세대를 노하여 가로되 저희가 항상 마음이 미혹되어 내 길을 알지 못하는도다 하였고
3:10 しかも、四十ねんあいだわたしのわざをたのである。だから、わたしはその時代じだい人々ひとびとたいして、いきどおってった、かれらのこころは、いつもまよっており、かれらは、わたしのみちみとめなかった。

3:11  내가 노하여 맹세한 바와 같이 저희는 내 안식에 들어오지 못하리라 하셨다  하였으니
3:11 そこで、わたしはいかって、かれらをわたしの安息あんそくにはいらせることはしない、とちかった」。

3:12 형제들아 너희가 삼가 혹 너희 중에 누가 믿지 아니하는 악심을 품고 살아 계신 하나님에게서 떨어질까 염려할 것이요
3:12 兄弟きょうだいたちよ。をつけなさい。あなたがたのなかには、あるいは、信仰しんこうわるこころをいだいて、けるかみからはなものがあるかもれない。

3:13 오직 오늘이라 일컫는 동안에 매일 피차 권면하여 너희 중에 누구든지 죄의 유혹으로 강퍅케 됨을 면하라
3:13 あなたがたのなかに、つみまどわしにおちいって、こころをかたくなにするものがないように、「きょう」といううちに、日々ひびたがいはげましいなさい。

3:14 우리가 시작할 때에 확실한 것을 끝까지 견고히 잡으면 그리스도와 함께 참예한 자가 되리라
3:14 もし最初さいしょ確信かくしんを、最後さいごまでしっかりとつづけるならば、わたしたちはキリストにあずかるものとなるのである。

3:15 성경에 일렀으되  오늘날 너희가 그의 음성을 듣거든 노하심을 격동할 때와 같이 너희 마음을 강퍅케 하지 말라  하였으니
3:15 それについて、こうわれている、 「きょう、みこえいたなら、かみにそむいたときのように、あなたがたのこころを、かたくなにしてはいけない」。

3:16 듣고 격노케 하던 자가 누구뇨 모세를 좇아 애굽에서 나온 모든 이가 아니냐
3:16 すると、いたのにそむいたのは、だれであったのか。モーセにひきいられて、エジプトからったすべての人々ひとびとではなかったか。

3:17 또 하나님이 사십 년 동안에 누구에게 노하셨느뇨 범죄하여 그 시체가 광야에 엎드러진 자에게가 아니냐
3:17 また、四十ねんあいだかみがいきどおられたのはだれにたいしてであったか。つみおかして、そのかばねを荒野あらのにさらしたものたちにたいしてではなかったか。

3:18 또 하나님이 누구에게 맹세하사 그의 안식에 들어오지 못하리라 하셨느뇨 곧 순종치 아니하던 자에게가 아니냐
3:18 また、かみが、わたしの安息あんそくに、はいらせることはしない、とちかわれたのは、だれにかってであったか。従順じゅうじゅんものかってではなかったか。

3:19 이로 보건대 저희가 믿지 아니하므로 능히 들어가지 못한 것이라
3:19 こうして、かれらがはいることのできなかったのは、信仰しんこうのゆえであることがわかる。 

第4章

4:1 그러므로 우리는 두려워할지니 그의 안식에 들어갈 약속이 남아 있을지라도 너희 중에 혹 미치지 못할 자가 있을까 함이라
4:1 それだから、かみ安息あんそくにはいるべき約束やくそくが、まだ存続そんぞくしているにかかわらず、万一まんいちにも、はいりそこなうものが、あなたがたのなかからることがないように、注意ちゅういしようではないか。

4:2 저희와 같이 우리도 복음 전함을 받은 자이나 그러나 그 들은 바 말씀이 저희에게 유익되지 못한 것은 듣는 자가 믿음을 화합지 아니함이라
4:2 というのは、かれらとおなじく、わたしたちにも福音ふくいんつたえられているのである。しかし、そのいた御言みことばは、かれらには無益むえきであった。それが、いたものたちに、信仰しんこうによってむすびつけられなかったからである。

4:3 이미 믿는 우리들은 저 안식에 들어가는도다 그 말씀하신 바와 같으니  내가 노하여 맹세한 바와 같이 저희가 내 안식에 들어오지 못하리라 하셨다  하였으나 세상을 창조할 때부터 그 일이 이루었느니라
4:3 ところが、わたしたちしんじているものは、安息あんそくにはいることができる。それは、

「わたしがいかって、かれらをわたしの安息あんそくに、はいらせることはしないと、ちかったように」
われているとおりである。しかも、みわざははじめに、できがっていた。

4:4 제 칠 일에 관하여는 어디 이렇게 일렀으되 하나님은 제 칠 일에 그의 모든 일을 쉬셨다 하였으며
4:4 すなわち、聖書せいしょのある箇所かしょで、七日なぬかのことについて、「かみは、七日なぬかにすべてのわざをやめてやすまれた」とわれており、

4:5 또 다시 거기 저희가 내 안식에 들어오지 못하리라 하였으니
4:5 またここで、「かれらをわたしの安息あんそくに、はいらせることはしない」とわれている。

4:6 그러면 거기 들어갈 자들이 남아 있거니와 복음 전함을 먼저 받은 자들은 순종치 아니함을 인하여 들어가지 못하였으므로
4:6 そこで、その安息あんそくにはいる機会きかいが、人々ひとびとになおのこされているのであり、しかも、はじめに福音ふくいんつたえられた人々ひとびとは、従順じゅうじゅんのゆえに、はいることをしなかったのであるから、

4:7 오랜 후에 다윗의 글에 다시 어느 날을 정하여 오늘날이라고 미리 이같이 일렀으되  오늘날 너희가 그의 음성을 듣거든 너희 마음을 강퍅케 말라  하였나니
4:7 かみは、あらためて、あるを「きょう」としてさだめ、ながときがたってから、さき引用いんようしたとおり、「きょう、みこえいたなら、あなたがたのこころを、かたくなにしてはいけない」とダビデをとおしてわれたのである。

4:8 만일 여호수아가 저희에게 안식을 주었더면 그 후에 다른 날을 말씀하지 아니하셨으리라
4:8 もしヨシュアがかれらをやすませていたとすれば、かみはあとになって、ほかののことについてかたられたはずはない。

4:9 그런즉 안식할 때가 하나님의 백성에게 남아 있도다
4:9 こういうわけで、安息日あんそくにちやすみが、かみたみのためにまだのこされているのである。

4:10 이미 그의 안식에 들어간 자는 하나님이 자기 일을 쉬심과 같이 자기 일을 쉬느니라
4:10 なぜなら、かみ安息あんそくにはいったものは、かみがみわざをやめてやすまれたように、自分じぶんもわざをやすんだからである。

4:11 그러므로 우리가 저 안식에 들어가기를 힘쓸지니 이는 누구든지 저 순종치 아니하는 본에 빠지지 않게 하려 함이라
4:11 したがって、わたしたちは、この安息あんそくにはいるように努力どりょくしようではないか。そうでないと、おなじような従順じゅうじゅん悪例あくれいにならって、ちてものるかもしれない。

4:12 하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과 및 관절과 골수를 찔러 쪼개기까지 하며 또 마음의 생각과 뜻을 감찰하나니
4:12 というのは、かみことばきていて、ちからがあり、もろのつるぎよりもするどくて、精神せいしん霊魂れいこんと、関節かんせつ骨髄こつづいとをはなすまでにしとおして、こころおもいとこころざしとを見分みわけることができる。

4:13 지으신 것이 하나라도 그 앞에 나타나지 않음이 없고 오직 만물이 우리를 상관하시는 자의 눈 앞에 벌거벗은 것 같이 드러나느니라
4:13 そして、かみのみまえには、あらわでない造物ぞうぶつはひとつもなく、すべてのものは、かみにははだかであり、あらわにされているのである。このかみたいして、わたしたちはひらきをしなくてはならない。

4:14 ○ 그러므로 우리에게 큰 대제사장이 있으니 승천하신 자 곧 하나님 아들 예수시라 우리가 믿는 도리를 굳게 잡을지어다
4:14 さて、わたしたちには、もろもろのてんをとおってかれた大祭司だいさいしなるかみイエスがいますのであるから、わたしたちの告白こくはくする信仰しんこうをかたくまもろうではないか。

4:15 우리에게 있는 대제사장은 우리 연약함을 체휼하지 아니하는 자가 아니요 모든 일에 우리와 한결 같이 시험을 받은 자로되 죄는 없으시니라
4:15 この大祭司だいさいしは、わたしたちのよわさをおもいやることのできないようなかたではない。つみおかされなかったが、すべてのことについて、わたしたちとおなじように試錬しれんわれたのである。

4:16 그러므로 우리가 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라
4:16 だから、わたしたちは、あわれみをけ、また、めぐみにあずかって時機じきたすけをけるために、はばかることなくめぐみの御座みざちかづこうではないか。 

第5章

5:1 대제사장마다 사람 가운데서 취한 자이므로 하나님께 속한 일에 사람을 위하여 예물과 속죄하는 제사를 드리게 하나니
5:1 大祭司だいさいしなるものはすべて、人間にんげんなかからえらばれて、つみのためにそなものといけにえとをささげるように、人々ひとびとのためにかみつかえるやくにんじられたものである。

5:2 저가 무식하고 미혹한 자를 능히 용납할 수 있는 것은 자기도 연약에 싸여 있음이니라
5:2 かれ自分じぶん自身じしんよわさをうているので、無知むちまよっている人々ひとびとを、おもいやることができるとともに、

5:3 이러므로 백성을 위하여 속죄제를 드림과 같이 또한 자기를 위하여 드리는 것이 마땅하니라
5:3 そのよわさのゆえに、たみのためだけではなく自分じぶん自身じしんのためにも、つみについてささげものをしなければならないのである。

5:4 이 존귀는 아무나 스스로 취하지 못하고 오직 아론과 같이 하나님의 부르심을 입은 자라야 할 것이니라
5:4 かつ、だれもこの栄誉えいよあるつとめ自分じぶんるのではなく、アロンの場合ばあいのように、かみしによってけるのである。

5:5 또한 이와 같이 그리스도께서 대제사장 되심도 스스로 영광을 취하심이 아니요 오직 말씀하신 이가 저더러 이르시되 너는  내 아들이니 오늘날 내가 너를 낳았다  하셨고
5:5 同様どうように、キリストもまた、大祭司だいさいし栄誉えいよ自分じぶんたのではなく、 「あなたこそは、わたしのきょう、わたしはあなたをんだ」とわれたかたから、おけになったのである。

5:6 또한 이와 같이 다른 데 말씀하시되  네가 영원히 멜기세덱의 반차를 좇는 제사장이라  하셨으니
5:6 また、ほかの箇所かしょでこうわれている、 「あなたこそは、永遠えいえんに、メルキゼデクにひとしい祭司さいしである」。

5:7 그는 육체에 계실 때에 자기를 죽음에서 능히 구원하실 이에게 심한 통곡과 눈물로 간구와 소원을 올렸고 그의 경외하심을 인하여 들으심을 얻었느니라
5:7 キリストは、そのにく生活せいかつときには、はげしいさけびとなみだとをもって、ご自分じぶんからすくちからのあるかたに、いのりねがいとをささげ、そして、そのふか信仰しんこうのゆえにきいれられたのである。

5:8 그가 아들이시라도 받으신 고난으로 순종함을 배워서
5:8 かれ御子みこであられたにもかかわらず、さまざまのくるしみによって従順じゅうじゅんまなび、

5:9 온전하게 되었은즉 자기를 순종하는 모든 자에게 영원한 구원의 근원이 되시고
5:9 そして、まったものとされたので、かれ従順じゅうじゅんであるすべてのひとたいして、永遠えいえんすくいみなもととなり、

5:10 하나님께 멜기세덱의 반차를 좇은 대제사장이라 칭하심을 받았느니라
5:10 かみによって、メルキゼデクにひとしい大祭司だいさいしと、となえられたのである。

5:11 ○ 멜기세덱에 관하여는 우리가 할 말이 많으나 너희의 듣는 것이 둔하므로 해석하기 어려우니라
5:11 このことについては、いたいことがたくさんあるが、あなたがたのみみにぶくなっているので、それをかすことはむずかしい。

5:12 때가 오래므로 너희가 마땅히 선생이 될 터인데 너희가 다시 하나님의 말씀의 초보가 무엇인지 누구에게 가르침을 받아야 할 것이니 젖이나 먹고 단단한 식물을 못 먹을 자가 되었도다
5:12 あなたがたは、ひさしい以前いぜんからすでに教師きょうしとなっているはずなのに、もう一かみことば初歩しょほを、ひとからほどきしてもらわねばならない始末しまつである。あなたがたはかた食物しょくもつではなく、ちち必要ひつようとしている。

5:13 대저 젖을 먹는 자마다 어린 아이니 의의 말씀을 경험하지 못한 자요
5:13 すべてちちんでいるものは、おさなのだから、言葉ことばあじわうことができない。

5:14 단단한 식물은 장성한 자의 것이니 저희는 지각을 사용하므로 연단을 받아 선악을 분변하는 자들이니라
5:14 しかし、かた食物しょくもつは、善悪ぜんあくわける感覚かんかく実際じっさいはたらかせて訓練くんれんされた成人せいじんのとるべきものである。 

第6章

6:1 그러므로 우리가 그리스도 도의 초보를 버리고 죽은 행실을 회개함과 하나님께 대한 신앙과
6:1 そういうわけだから、わたしたちは、キリストのおしえ初歩しょほをあとにして、完成かんせいざしてすすむもうではないか。いまさら、んだおこないの悔改くいあらためとかみへの信仰しんこう

6:2 세례들과 안수와 죽은 자의 부활과 영원한 심판에 관한 교훈의 터를 다시 닦지 말고 완전한 데 나아갈지니라
6:2 あらいごとについてのおしえ按手あんしゅ死人しにん復活ふっかつ永遠えいえんのさばき、などの基本きほんおしえをくりかえしまなぶことをやめようではないか。

6:3 하나님께서 허락하시면 우리가 이것을 하리라
6:3 かみゆるしをて、そうすることにしよう。

6:4 한 번 비췸을 얻고 하늘의 은사를 맛보고 성령에 참예한 바 되고
6:4 いったん、ひかりけててんよりの賜物たまものあじわい、聖霊せいれいにあずかるものとなり、

6:5 하나님의 선한 말씀과 내세의 능력을 맛보고
6:5 また、かみきみ言葉ことばと、きたるべきちからとをあじわったものたちが、

6:6 타락한 자들은 다시 새롭게 하여 회개케 할 수 없나니 이는 자기가 하나님의 아들을 다시 십자가에 못 박아 현저히 욕을 보임이라
6:6 そののち堕落だらくした場合ばあいには、またもやかみ御子みこを、みずか十字架じゅうじかにつけて、さらしものにするわけであるから、ふたたび悔改くいあらためにたちかえることは不可能ふかのうである。

6:7 땅이 그 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 밭 가는 자들의 쓰기에 합당한 채소를 내면 하나님께 복을 받고
6:7 たとえば、土地とちが、そのうえにたびたびあめこんで、たがや人々ひとびと役立やくだ作物さくもつそだてるなら、かみ祝福しゅくふくにあずかる。

6:8 만일 가시와 엉겅퀴를 내면 버림을 당하고 저주함에 가까와 그 마지막은 불사름이 되리라
6:8 しかし、いばらやあざみをはえさせるなら、それは無用むようになり、やがてのろわれ、ついにはかれてしまう。

6:9 ○ 사랑하는 자들아 우리가 이같이 말하나 너희에게는 이보다 나은 것과 구원에 가까운 것을 확신하노라
6:9 しかし、あいするものたちよ。こうはうものの、わたしたちは、すくいにかかわるさらいことがあるのを、あなたがたについて確信かくしんしている。

6:10 하나님이 불의치 아니하사 너희 행위와 그의 이름을 위하여 나타낸 사랑으로 이미 성도를 섬긴 것과 이제도 섬기는 것을 잊어버리지 아니하시느니라
6:10 かみ不義ふぎなかたではないから、あなたがたのはたらきや、あなたがたがかつて聖徒せいとつかえ、いまもなおつかえて、御名みなのためにしめしてくれたあいを、おわすれになることはない。

6:11 우리가 간절히 원하는 것은 너희 각 사람이 동일한 부지런을 나타내어 끝까지 소망의 풍성함에 이르러
6:11 わたしたちは、あなたがたがひとりのこらず、最後さいごまでのぞみをちつづけるためにも、おな熱意ねついしめし、

6:12 게으르지 아니하고 믿음과 오래 참음으로 말미암아 약속들을 기업으로 받는 자들을 본받는 자 되게 하려는 것이니라
6:12 おこたることがなく、信仰しんこう忍耐にんたいとをもって約束やくそくのものを人々ひとびと見習みならものとなるように、とねがってやまない。

6:13 ○ 하나님이 아브라함에게 약속하실 때에 가리켜 맹세할 자가 자기보다 더 큰 이가 없으므로 자기를 가리켜 맹세하여
6:13 さて、かみがアブラハムにたいして約束やくそくされたとき、さしてちかうのに、ご自分じぶんよりもうえのものがないので、ご自分じぶんをさしてちかって、

6:14 가라사대 내가 반드시 너를 복 주고 복 주며 너를 번성케 하고 번성케 하리라 하셨더니
6:14 「わたしは、かならずあなたを祝福しゅくふくし、かならずあなたの子孫しそんをふやす」とわれた。

6:15 저가 이같이 오래 참아 약속을 받았느니라
6:15 このようにして、アブラハムは忍耐にんたいづよったので、約束やくそくのものをたのである。

6:16 사람들은 자기보다 더 큰 자를 가리켜 맹세하나니 맹세는 저희 모든 다투는 일에 최후 확정이니라
6:16 いったい、人間にんげん自分じぶんよりうえのものをさしてちかうのであり、そして、そのちかいはすべての反対はんたいろんふうじる保証ほしょうとなるのである。

6:17 하나님은 약속을 기업으로 받는 자들에게 그 뜻이 변치 아니함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 보증하셨나니
6:17 そこで、かみは、約束やくそくのものを人々ひとびとに、ご計画けいかく不変ふへんであることを、いっそうはっきりしめそうとおもわれ、ちかいによって保証ほしょうされたのである。

6:18 이는 하나님이 거짓말을 하실 수 없는 이 두 가지 변치 못할 사실을 인하여 앞에 있는 소망을 얻으려고 피하여 가는 우리로 큰 안위를 받게 하려 하심이라
6:18 それは、いつわることのありないかみてられた二つの不変ふへんことがらによって、まえにおかれているのぞみをとらえようとしてをのがれてきたわたしたちが、力強ちからづよはげましをけるためである。

6:19 우리가 이 소망이 있는 것은 영혼의 닻 같아서 튼튼하고 견고하여 휘장 안에 들어가나니
6:19 こののぞみは、わたしたちにとって、いわば、たましいを安全あんぜんにし不動ふどうにするいかりであり、かつ「まくうち」にはいりかせるものである。

6:20 그리로 앞서 가신 예수께서 멜기세덱의 반차를 좇아 영원히 대제사장이 되어 우리를 위하여 들어가셨느니라
6:20 そのまくうちに、イエスは、永遠えいえんにメルキゼデクにひとしい大祭司だいさいしとして、わたしたちのためにさきがけとなって、はいられたのである。 

第7章

7:1 이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 임금을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라
7:1 このメルキゼデクはサレムのおうであり、いとたかかみ祭司さいしであったが、おうたちを撃破げきはしてかえるアブラハムをむかえて祝福しゅくふくし、

7:2 아브라함이 일체 십분의 일을 그에게 나눠 주니라 그 이름을 번역한 즉 첫째의 의의 왕이요 또 살렘 왕이니 곧 평강의 왕이요
7:2 それにたいして、アブラハムはかれにすべてのものの十ぶんの一をあたえたのである。その意味いみは、だい一におうつぎにまたサレムのおう、すなわち平和へいわおうである。

7:3 아비도 없고 어미도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 하나님 아들과 방불하여 항상 제사장으로 있느니라
7:3 かれにはちちがなく、ははがなく、系図けいずがなく、生涯しょうがいはじめもなく、生命せいめいおわりもなく、かみのようであって、いつまでも祭司さいしなのである。

7:4 ○ 이 사람의 어떻게 높은 것을 생각하라 조상 아브라함이 노략물 중 좋은 것으로 십분의 일을 저에게 주었느니라
7:4 そこで、族長ぞくちょうのアブラハムがもっともよいぶんどりひんの十ぶんの一をあたえたのだから、このひとがどんなにすぐれた人物じんぶつであったかが、あなたがたにわかるであろう。

7:5 레위의 아들들 가운데 제사장의 직분을 받는 자들이 율법을 좇아 아브라함의 허리에서 난 자라도 자기 형제인 백성에게서 십분의 일을 취하라는 명을 가졌으나
7:5 さて、レビののうちで祭司さいしつとめをしているものたちは、兄弟きょうだいであるたみから、おなじくアブラハムの子孫しそんであるにもかかわらず、十ぶんの一をるように、律法りっぽうによってめいじられている。

7:6 레위 족보에 들지 아니한 멜기세덱은 아브라함에게서 십분의 일을 취하고 그 얻은 자를 위하여 복을 빌었나니
7:6 ところが、かれらの血統けっとうぞくさないこのひとが、アブラハムから十ぶんの一をけとり、約束やくそくけているもの祝福しゅくふくしたのである。

7:7 폐일언하고 낮은 자가 높은 자에게 복 빎을 받느니라
7:7 うまでもなく、しょうなるものおおなるものから祝福しゅくふくけるのである。

7:8 또 여기는 죽을 자들이 십분의 일을 받으나 저기는 산다고 증거를 얻은 자가 받았느니라
7:8 そのうえ一方いっぽうではぬべき人間にんげんが、十ぶんの一をけているが、他方たほうでは「かれきているもの」とあかしされたひとが、それをけている。

7:9 또한 십분의 일을 받는 레위도 아브라함으로 말미암아 십분의 일을 바쳤다 할 수 있나니
7:9 そこで、十ぶんの一をけるべきレビでさえも、アブラハムをつうじて十ぶんの一をおさめた、とえる。

7:10 이는 멜기세덱이 아브라함을 만날 때에 레위는 아직 자기 조상의 허리에 있었음이니라
7:10 なぜなら、メルキゼデクがアブラハムをむかえたときには、レビはまだこの父祖ふそこしなかにいたからである。

7:11 ○ 레위 계통의 제사 직분으로 말미암아 온전함을 얻을 수 있었으면{백성이 그 아래서 율법을 받았으니} 어찌하여 아론의 반차를 좇지 않고 멜기세덱의 반차를 좇는 별다른 한 제사장을 세울 필요가 있느뇨
7:11 もしまっとうされることがレビけい祭司さいしせいによって可能かのうであったら――たみ祭司さいしせいもと律法りっぽうあたえられたのであるが――なんの必要ひつようがあって、なお、「アロンにひとしい」とばれない、べつな「メルキゼデクにひとしい」祭司さいしてられるのであるか。

7:12 제사 직분이 변역한즉 율법도 반드시 변역하리니
7:12 祭司さいしせい変更へんこうがあれば、律法りっぽうにもかなら変更へんこうがあるはずである。

7:13 이것은 한 사람도 제단 일을 받들지 않는 다른 지파에 속한 자를 가리켜 말한 것이라
7:13 さて、これらのことは、いまだかつて祭壇さいだん奉仕ほうししたことのない、部族ぶぞくかんしてわれているのである。

7:14 우리 주께서 유다로 좇아 나신 것이 분명하도다 이 지파에는 모세가 제사장들에 관하여 말한 것이 하나도 없고
7:14 というのは、わたしたちのしゅがユダぞくなかからられたことは、あきらかであるが、モーセは、この部族ぶぞくについて、祭司さいしかんすることでは、ひとこともっていない。

7:15 멜기세덱과 같은 별다른 한 제사장이 일어난 것을 보니 더욱 분명하도다
7:15 そしてこのことは、メルキゼデクと同様どうような、ほかの祭司さいしてられたことによって、ますます明白めいはくになる。

7:16 그는 육체에 상관된 계명의 법을 좇지 아니하고 오직 무궁한 생명의 능력을 좇아 된 것이니
7:16 かれは、にくにつけるいましめの律法りっぽうによらないで、ちることのないいのちのちからによっててられたのである。

7:17 증거하기를 네가 영원히 멜기세덱의 반차를 좇는 제사장이라 하였도다
7:17 それについては、聖書せいしょに「あなたこそは、永遠えいえんに、メルキゼデクにひとしい祭司さいしである」とあかしされている。

7:18 전엣 계명이 연약하며 무익하므로 폐하고
7:18 このようにして、一方いっぽうでは、まえいましめがよわくかつ無益むえきであったために無効むこうになるとともに、

7:19 {율법은 아무 것도 온전케 못할지라}이에 더 좋은 소망이 생기니 이것으로 우리가 하나님께 가까이 가느니라
7:19 (律法りっぽうは、何事なにごとをもまっとうしなかったからである)、他方たほうでは、さらにすぐれたのぞみがあらわれてきて、わたしたちをかみちかづかせるのである。

7:20 또 예수께서 제사장 된 것은 맹세 없이 된 것이 아니니
7:20 そのうえに、このことはちかいをもってなされた。人々ひとびとは、ちかいをしないで祭司さいしとされるのであるが、

7:21 {저희는 맹세 없이 제사장이 되었으되 오직 예수는 자기에게 말씀하신 자로 말미암아 맹세로 되신 것이라 주께서 맹세하시고 뉘우치지 아니하시리니 네가 영원히 제사장이라 하셨도다}
7:21 このひと場合ばあいは、つぎのようなちかいをもってされたのである。すなわち、かれについて、こうわれている、「しゅちかわれたが、こころえることをされなかった。あなたこそは、永遠えいえん祭司さいしである」。

7:22 이와 같이 예수는 더 좋은 언약의 보증이 되셨느니라
7:22 このようにして、イエスはさらにすぐれた契約けいやく保証ほしょうとなられたのである。

7:23 저희 제사장 된 자의 수효가 많은 것은 죽음을 인하여 항상 있지 못함이로되
7:23 かつ、ということがあるために、つとめつづけることができないので、おおくの人々ひとびと祭司さいしてられるのである。

7:24 예수는 영원히 계시므로 그 제사 직분도 갈리지 아니하나니
7:24 しかしかれは、永遠えいえんにいますかたであるので、かわらない祭司さいしつとめちつづけておられるのである。

7:25 그러므로 자기를 힘입어 하나님께 나아가는 자들을 온전히 구원하실 수 있으니 이는 그가 항상 살아서 저희를 위하여 간구하심이니라
7:25 そこでまた、かれは、いつもきていてかれらのためにとりなしておられるので、かれによってかみ人々ひとびとを、いつもすくうことができるのである。

7:26 ○ 이러한 대제사장은 우리에게 합당하니 거룩하고 악이 없고 더러움이 없고 죄인에게서 떠나 계시고 하늘보다 높이 되신 자라
7:26 このように、せいにして、あくけがれもなく、罪人つみびととは区別くべつされ、かつ、もろもろのてんよりもたかくされている大祭司だいさいしこそ、わたしたちにとってふさわしいかたである。

7:27 저가 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사 드리는 것과 같이 할 필요가 없으니 이는 저가 단번에 자기를 드려 이루셨음이니라
7:27 かれは、ほかの大祭司だいさいしのように、まず自分じぶんつみのため、つぎたみつみのために、日々ひび、いけにえをささげる必要ひつようはない。なぜなら、自分じぶんをささげて、一だけ、それをされたからである。

7:28 율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전케 되신 아들을 세우셨느니라
7:28 律法りっぽうは、よわさを人間にんげんてて大祭司だいさいしとするが、律法りっぽうのちにきたちかいの御言みことばは、永遠えいえんまっとうされた御子みこてて、大祭司だいさいしとしたのである。 

第8章

8:1 이제 하는 말의 중요한 것은 이러한 대제사장이 우리에게 있는 것이라 그가 하늘에서 위엄의 보좌 우편에 앉으셨으니
8:1 以上いじょうべたことの要点ようてんは、このような大祭司だいさいしがわたしたちのためにおられ、てんにあって大能者たいのうしゃ御座みざみぎし、

8:2 성소와 참 장막에 부리는 자라 이 장막은 주께서 베푸신 것이요 사람이 한 것이 아니니라
8:2 人間にんげんによらずしゅによってもうけられたしん幕屋まくやなる聖所せいじょつかえておられる、ということである。

8:3 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할지니라
8:3 おおよそ、大祭司だいさいしてられるのは、そなものやいけにえをささげるためにほかならない。したがって、この大祭司だいさいしもまた、なにかささぐべきものっておられねばならない。

8:4 예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라
8:4 そこで、もしかれ地上ちじょうにおられたなら、律法りっぽうにしたがってそなものをささげる祭司さいしたちが、げんにいるのだから、かれ祭司さいしではありなかったであろう。

8:5 저희가 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형과 그림자라 모세가 장막을 지으려 할 때에 지시하심을 얻음과 같으니 가라사대 삼가 모든 것을 산에서 네게 보이던 본을 좇아 지으라 하셨느니라
8:5 かれらは、てんにある聖所せいじょのひながたかげとにつかえているものにすぎない。それについては、モーセが幕屋まくやてようとしたとき、げをけ、「やましめされたかたどおりに、注意ちゅういしてそのいっさいをつくりなさい」とわれたのである。

8:6 그러나 이제 그가 더 아름다운 직분을 얻으셨으니 이는 더 좋은 약속으로 세우신 더 좋은 언약의 중보시라
8:6 ところがキリストは、はるかにすぐれたつとめられたのである。それは、さらにまさった約束やくそくもとづいててられた、さらにまさった契約けいやく仲保者ちゅうほしゃとなられたことによる。

8:7 저 첫 언약이 무흠하였더면 둘째 것을 요구할 일이 없었으려니와
8:7 もしはじめの契約けいやく けたところがなかったなら、あとのものがてられる余地よちはなかったであろう。

8:8 저희를 허물하여 일렀으되 주께서 가라사대  볼지어다 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집으로 새 언약을 세우리라
8:8 ところが、かみかれらをめてわれた、

しゅわれる、よ、わたしがイスラエルのいえおよびユダのいえと、あたらしい契約けいやくむする。

8:9  또 주께서 가라사대 내가 저희 열조들의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 저희와 세운 언약과 같지 아니하도다 저희는 내 언약 안에 머물러 있지 아니하므로 내가 저희를 돌아보지 아니하였노라
8:9 それは、わたしがかれらの先祖せんぞたちのをとって、エジプトのからみちしたに、かれらとむすんだ契約けいやくのようなものではない。かれらがわたしの契約けいやくにとどまることをしないので、わたしもかれらをかえりみなかったからであると、しゅわれる。

8:10  또 주께서 가라사대 그 날 후에 내가 이스라엘 집으로 세울 언약이 이것이니 내 법을 저희 생각에 두고 저희 마음에 이것을 기록하리라 나는 저희에게 하나님이 되고 저희는 내게 백성이 되리라
8:10 わたしが、それらののち、イスラエルのいえてようとする契約けいやくはこれである、としゅわれる。すなわち、わたしの律法りっぽうかれらのおもいのなかれ、かれらのこころきつけよう。こうして、わたしはかれらのかみとなり、かれらはわたしのたみとなるであろう。

8:11  또 각각 자기 나라 사람과 각각 자기 형제를 가르쳐 이르기를 주를 알라 하지 아니할 것은 저희가 작은 자로부터 큰 자까지 다 나를 앎이니라
8:11 かれらは、それぞれ、その同胞どうほうに、また、それぞれ、その兄弟きょうだいに、しゅれ、とっておしえることはなくなる。なぜなら、おおなるものからしょうなるものいたるまで、かれらはことごとく、わたしをるようになるからである。

8:12  내가 저희 불의를 긍휼히 여기고 저희 죄를 다시 기억하지 아니하리라  하셨느니라
8:12 わたしは、かれらの不義ふぎをあわれみ、もはや、かれらのつみおもすことはしない」。

8:13 새 언약이라 말씀하셨으매 첫 것은 낡아지게 하신 것이니 낡아지고 쇠하는 것은 없어져 가는 것이니라
8:13 かみは、「あたらしい」とわれたことによって、はじめの契約けいやくふるいとされたのである。としふるびたものは、やがてえていく。 

第9章

9:1 첫 언약에도 섬기는 예법과 세상에 속한 성소가 있더라
9:1 さて、はじめの契約けいやくにも、礼拝れいはいについてのさまざまな規定きていと、地上ちじょう聖所せいじょとがあった。

9:2 예비한 첫 장막이 있고 그 안에 등대와 상과 진설병이 있으니 이는 성소라 일컫고
9:2 すなわち、まず幕屋まくやもうけられ、そのまえ場所ばしょには燭台しょくだいつくえそなえのパンとがかれていた。これが、聖所せいじょばれた。

9:3 또 둘째 휘장 뒤에 있는 장막을 지성소라 일컫나니
9:3 まただい二のまくのちに、べつ場所ばしょがあり、それは至聖所しせいじょばれた。

9:4 금 향로와 사면을 금으로 싼 언약궤가 있고 그 안에 만나를 담은 금 항아리와 아론의 싹 난 지팡이와 언약의 비석들이 있고
9:4 そこにはきんこうだん全面ぜんめんきんでおおわれた契約けいやくはことがかれ、そのなかにはマナのはいっているきんのつぼと、したアロンのつえと、契約けいやく石板いしいたとがれてあり、

9:5 그 위에 속죄소를 덮는 영광의 그룹들이 있으니 이것들에 관하여는 이제 낱낱이 말할 수 없노라
9:5 はこうえには栄光えいこうかがやくケルビムがあって、贖罪所しょくざいしょをおおっていた。これらのことについては、いまここで、いちいちべることができない。

9:6 이 모든 것을 이같이 예비하였으니 제사장들이 항상 첫 장막에 들어가 섬기는 예를 행하고
9:6 これらのものが、以上いじょうのようにととのえられたうえで、祭司さいしたちはつね幕屋まくやまえ場所ばしょにはいって礼拝れいはいをするのであるが、

9:7 오직 둘째 장막은 대제사장이 홀로 일 년 일 차씩 들어가되 피 없이는 아니하나니 이 피는 자기와 백성의 허물을 위하여 드리는 것이라
9:7 幕屋まくやおくには大祭司だいさいしねんに一だけはいるのであり、しかも自分じぶん自身じしんたみとのあやまちのためにささげるをたずさえないでくことはない。

9:8 성령이 이로써 보이신 것은 첫 장막이 서 있을 동안에 성소에 들어가는 길이 아직 나타나지 아니한 것이라
9:8 それによって聖霊せいれいは、前方ぜんぽう幕屋まくや存在そんざいしているかぎり、聖所せいじょにはいるみちはまだひらかれていないことを、あきらかにしめしている。

9:9 이 장막은 현재까지의 비유니 이에 의지하여 드리는 예물과 제사가 섬기는 자로 그 양심상으로 온전케 할 수 없나니
9:9 この幕屋まくやというのはいま時代じだいたいする比喩ひゆである。すなわち、そなものやいけにえはささげられるが、儀式ぎしきにたずさわるもの良心りょうしんまっとうすることはできない。

9:10 이런 것은 먹고 마시는 것과 여러 가지 씻는 것과 함께 육체의 예법만 되어 개혁할 때까지 맡겨 둔 것이니라
9:10 それらは、ただ食物しょくもつもの種々しゅじゅあらいごとにかんする行事ぎょうじであって、改革かいかくときまでせられているにく規定きていにすぎない。

9:11 ○ 그리스도께서 장래 좋은 일의 대제사장으로 오사 손으로 짓지 아니한 곧 이 창조에 속하지 아니한 더 크고 온전한 장막으로 말미암아
9:11 しかしキリストがすでにあらわれた祝福しゅくふく大祭司だいさいしとしてこられたとき、つくられず、この界にぞくさない、さらにおおきく、完全かんぜん幕屋まくやをとおり、

9:12 염소와 송아지의 피로 아니하고 오직 자기 피로 영원한 속죄를 이루사 단번에 성소에 들어가셨느니라
9:12 かつ、やぎとうしとのによらず、ご自身じしんによって、一だけ聖所せいじょにはいられ、それによって永遠えいえんのあがないをまっとうされたのである。

9:13 염소와 황소의 피와 및 암송아지의 재로 부정한 자에게 뿌려 그 육체를 정결케 하여 거룩케 하거든
9:13 もし、やぎやうし雌牛めうしはいが、けがれたひとたちのうえにまきかけられて、肉体にくたいをきよめせいべつするとすれば、

9:14 하물며 영원하신 성령으로 말미암아 흠 없는 자기를 하나님께 드린 그리스도의 피가 어찌 너희 양심으로 죽은 행실에서 깨끗하게 하고 살아 계신 하나님을 섬기지 못하겠느뇨
9:14 永遠えいえん聖霊せいれいによって、ご自身じしんきずなきものとしてかみにささげられたキリストのは、なおさら、わたしたちの良心りょうしんをきよめてんだわざをのぞき、けるかみつかえるものとしないであろうか。

9:15 이를 인하여 그는 새 언약의 중보니 이는 첫 언약 때에 범한 죄를 속하려고 죽으사 부르심을 입은 자로 하여금 영원한 기업의 약속을 얻게 하려 하심이니라
9:15 それだから、キリストはあたらしい契約けいやく仲保者ちゅうほしゃなのである。それは、かれはじめの契約けいやくのもとでおかした罪過ざいかをあがなうためになれた結果けっかされたものたちが、約束やくそくされた永遠えいえんくにぐためにほかならない。

9:16 유언은 유언한 자가 죽어야 되나니
9:16 いったい、遺言ゆいごんには、遺言者ゆいごんしゃ証明しょうめい必要ひつようである。

9:17 유언은 그 사람이 죽은 후에야 견고한즉 유언한 자가 살았을 때에는 언제든지 효력이 없느니라
9:17 遺言ゆいごんによってのみその効力こうりょくしょうじ、遺言者ゆいごんしゃきているあいだは、効力こうりょくがない。

9:18 이러므로 첫 언약도 피 없이 세운 것이 아니니
9:18 だから、はじめの契約けいやくも、ながすことなしに成立せいりつしたのではない。

9:19 모세가 율법대로 모든 계명을 온 백성에게 말한 후에 송아지와 염소의 피와 및 물과 붉은 양털과 우슬초를 취하여 그 책과 온 백성에게 뿌려
9:19 すなわち、モーセが、律法りっぽうしたがってすべてのいましめをたみ全体ぜんたい宣言せんげんしたとき、みず赤色あかいろ羊毛ようもうとヒソプとのほかに、うしとやぎとのって、契約けいやくしょたみ全体ぜんたいとにふりかけ、

9:20 이르되 이는 하나님이 너희에게 명하신 언약의 피라 하고
9:20 そして、「これは、かみがあなたがたにたいしててられた契約けいやくである」とった。

9:21 또한 이와 같이 피로써 장막과 섬기는 일에 쓰는 모든 그릇에 뿌렸느니라
9:21 かれはまた、幕屋まくや儀式ぎしきよう器具きぐいっさいにも、同様どうようをふりかけた。

9:22 율법을 좇아 거의 모든 물건이 피로써 정결케 되나니 피흘림이 없은즉 사함이 없느니라
9:22 こうして、ほとんどすべてのものが、律法りっぽうしたがい、によってきよめられたのである。ながすことなしには、つみのゆるしはありない。

9:23 ○ 그러므로 하늘에 있는 것들의 모형은 이런 것들로써 정결케 할 필요가 있었으나 하늘에 있는 그것들은 이런 것들보다 더 좋은 제물로 할지니라
9:23 このように、てんにあるもののひながたは、これらのものできよめられる必要ひつようがあるが、てんにあるものは、これらよりさらにすぐれたいけにえで、きよめられねばならない。

9:24 그리스도께서는 참 것의 그림자인 손으로 만든 성소에 들어가지 아니하시고 오직 참 하늘에 들어가사 이제 우리를 위하여 하나님 앞에 나타나시고
9:24 ところが、キリストは、ほんとうのものの模型もけいにすぎない、 つくった聖所せいじょにはいらないで、うえなるてんにはいり、いまやわたしたちのためにかみのみまえにくださったのである。

9:25 대제사장이 해마다 다른 것의 피로써 성소에 들어가는 것 같이 자주 자기를 드리려고 아니하실지니
9:25 大祭司だいさいしは、としごとに、自分じぶん以外いがいのもののをたずさえて聖所せいじょにはいるが、キリストは、そのように、たびたびご自身じしんをささげられるのではなかった。

9:26 그리하면 그가 세상을 창조할 때부터 자주 고난을 받았어야 할 것이로되 이제 자기를 단번에 제사로 드려 죄를 없게 하시려고 세상 끝에 나타나셨느니라
9:26 もしそうだとすれば、はじめから、たびたび苦難くなんけねばならなかったであろう。しかし事実じじつ、ご自身じしんをいけにえとしてささげてつみのぞくために、おわりに、一だけあらわれたのである。

9:27 한 번 죽는 것은 사람에게 정하신 것이요 그 후에는 심판이 있으리니
9:27 そして、一だけぬことと、んだのちさばきをけることとが、人間にんげんさだまっているように、

9:28 이와 같이 그리스도도 많은 사람의 죄를 담당하시려고 단번에 드리신 바 되셨고 구원에 이르게 하기 위하여 죄와 상관 없이 자기를 바라는 자들에게 두 번째 나타나시리라
9:28 キリストもまた、おおくのひとつみうために、一だけご自身じしんをささげられたのちかれのぞんでいる人々ひとびとに、つみうためではなしに二度目どめあらわれて、すくいあたえられるのである。 

第10章

10:1 율법은 장차 오는 좋은 일의 그림자요 참 형상이 아니므로 해마다 늘 드리는 바 같은 제사로는 나아오는 자들을 언제든지 온전케 할 수 없느니라
10:1 いったい、律法りっぽうはきたるべきいことのかげをやどすにすぎず、そのもののしんのかたちをそなえているものではないから、としごとにきつづきささげられるおなじようないけにえによっても、みまえにちかづいてものたちを、まっとうすることはできないのである。

10:2 그렇지 아니하면 섬기는 자들이 단번에 정결케 되어 다시 죄를 깨닫는 일이 없으리니 어찌 드리는 일을 그치지 아니하였으리요
10:2 もしできたとすれば、儀式ぎしきにたずさわるものたちは、一きよめられた以上いじょう、もはやつみ自覚じかくがなくなるのであるから、ささげものをすることがやんだはずではあるまいか。

10:3 그러나 이 제사들은 해마다 죄를 생각하게 하는 것이 있나니
10:3 しかし実際じっさいは、としごとに、いけにえによってつみおもがよみがえってるのである。

10:4 이는 황소와 염소의 피가 능히 죄를 없이 하지 못함이라
10:4 なぜなら、うしややぎなどのは、つみのぞることができないからである。

10:5 그러므로 세상에 임하실 때에 가라사대  하나님이 제사와 예물을 원치 아니하시고 오직 나를 위하여 한 몸을 예비하셨도다
10:5 それだから、キリストがこのにこられたとき、つぎのようにわれた、「あなたは、いけにえやささげもののぞまれないで、わたしのために、からだをそなえてくださった。

10:6  전체로 번제함과 속죄제는 기뻐하지 아니하시나니
10:6 あなたは燔祭はんさい罪祭ざいさいこのまれなかった。

10:7  이에 내가 말하기를 하나님이여 보시옵소서 두루마리 책에 나를 가리켜 기록한 것과 같이 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다  하시니라
10:7 そのとき、わたしはった、かみよ、わたしにつき、巻物まきもの書物しょもついてあるとおり、よ、御旨みむねおこなうためにまいりました』」。

10:8 위에 말씀하시기를 제사와 예물과 전체로 번제함과 속죄제는 원치도 아니하고 기뻐하지도 아니하신다 하셨고{이는 다 율법을 따라 드리는 것이라}
10:8 ここで、はじめに、「あなたは、いけにえとささげもの燔祭はんさい罪祭ざいさいと(すなわち、律法りっぽうしたがってささげられるもの)をのぞまれず、このまれもしなかった」とあり、

10:9 그 후에 말씀하시기를 보시옵소서 내가 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하셨으니 그 첫 것을 폐하심은 둘째 것을 세우려 하심이니라
10:9 つぎに、「よ、わたしは御旨みむねおこなうためにまいりました」とある。すなわち、かれは、のちのものをてるために、はじめのものを廃止はいしされたのである。

10:10 이 뜻을 좇아 예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라
10:10 この御旨みむねもとづきただ一イエス・キリストのからだがささげられたことによって、わたしたちはきよめられたのである。

10:11 제사장마다 매일 서서 섬기며 자주 같은 제사를 드리되 이 제사는 언제든지 죄를 없게 하지 못하거니와
10:11 こうして、すべての祭司さいしってごとに儀式ぎしきおこない、たびたびおなじようないけにえをささげるが、それらはけっしてつみのぞることはできない。

10:12 오직 그리스도는 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으사
10:12 しかるに、キリストはおおくのつみのために一つの永遠えいえんのいけにえをささげたのちかみみぎし、

10:13 그 후에 자기 원수들로 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니
10:13 それから、てきをそのあしだいとするときまで、っておられる。

10:14 저가 한 제물로 거룩하게 된 자들을 영원히 온전케 하셨느니라
10:14 かれは一つのささげものによって、きよめられたものたちを永遠えいえんまっとうされたのである。

10:15 또한 성령이 우리에게 증거하시되
10:15 聖霊せいれいもまた、わたしたちにあかしをして、

10:16 주께서 가라사대  그 날 후로는 저희와 세울 언약이 이것이라 하시고 내 법을 저희 마음에 두고 저희 생각에 기록하리라 하신 후에
10:16 「わたしが、それらののちかれらにたいしててようとする契約けいやくはこれであると、しゅわれる。わたしの律法りっぽうかれらのこころあたえ、かれらのおもいのうちにきつけよう」

い、

10:17 또  저희 죄와 저희 불법을 내가 다시 기억지 아니하리라  하셨으니
10:17 さらに、「もはや、かれらのつみかれらの不法ふほうとを、おもすことはしない」とべている。

10:18 이것을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라
10:18 これらのことにたいするゆるしがある以上いじょうつみのためのささげものは、もはやありない。

10:19 ○ 그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니
10:19 兄弟きょうだいたちよ。こういうわけで、わたしたちはイエスのによって、はばかることなく聖所せいじょにはいることができ、

10:20 그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새롭고 산 길이요 휘장은 곧 저의 육체니라
10:20 かれ肉体にくたいなるまくをとおり、わたしたちのためにひらいてくださったあたらしいきたみちをとおって、はいってくことができるのであり、

10:21 또 하나님의 집 다스리는 큰 제사장이 계시매
10:21 さらに、かみいえおさめるおおいなる祭司さいしがあるのだから、

10:22 우리가 마음에 뿌림을 받아 양심의 악을 깨닫고 몸을 맑은 물로 씻었으니 참 마음과 온전한 믿음으로 하나님께 나아가자
10:22 こころはすすがれて良心りょうしんのとがめをり、からだはきよみずあらわれ、まごころをもって信仰しんこう確信かくしんたされつつ、みまえにちかづこうではないか。

10:23 또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 말고 굳게 잡아
10:23 また、約束やくそくをしてくださったのは忠実ちゅうじつなかたであるから、わたしたちの告白こくはくするのぞみを、うごくことなくしっかりとつづけ、

10:24 서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하며
10:24 あい善行ぜんこうとをはげむようにたがいつとめ、

10:25 모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자
10:25 あるひとたちがいつもしているように、集会しゅうかいをやめることはしないでたがいはげまし、かのちかづいているのをて、ますます、そうしようではないか。

10:26 ○ 우리가 진리를 아는 지식을 받은 후 짐짓 죄를 범한 즉 다시 속죄하는 제사가 없고
10:26 もしわたしたちが、真理しんり知識ちしきけたのちにもなお、ことさらにつみおかしつづけるなら、つみのためのいけにえは、もはやありない。

10:27 오직 무서운 마음으로 심판을 기다리는 것과 대적하는 자를 소멸할 맹렬한 불만 있으리라
10:27 ただ、さばきと、さからうものたちをきつくすはげしいとを、おそれつつつことだけがある。

10:28 모세의 법을 폐한 자도 두 세 증인을 인하여 불쌍히 여김을 받지 못하고 죽었거든
10:28 モーセの律法りっぽう無視むしするものが、あわれみをけることなしに、二、三のひと証言しょうげんもとづいて死刑しけいしょせられるとすれば、

10:29 하물며 하나님 아들을 밟고 자기를 거룩하게 한 언약의 피를 부정한 것으로 여기고 은혜의 성령을 욕되게 하는 자의 당연히 받을 형벌이 얼마나 더 중하겠느냐 너희는 생각하라
10:29 かみみつけ、自分じぶんがきよめられた契約けいやくけがれたものとし、さらにめぐみの御霊みたまあなどものは、どんなにかおも刑罰けいばつあたいすることであろう。

10:30 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라 하시고 또 다시 주께서 그의 백성을 심판하리라 말씀하신 것을 우리가 아노니
10:30 「復讐ふくしゅうはわたしのすることである。わたし自身じしん報復ほうふくする」とわれ、また「しゅはそのたみをさばかれる」とわれたかたを、わたしたちはっている。

10:31 살아 계신 하나님의 손에 빠져 들어가는 것이 무서울진저
10:31 けるかみのみのうちにちるのは、おそろしいことである。

10:32 ○ 전날에 너희가 빛을 받은 후에 고난의 큰 싸움에 참은 것을 생각하라
10:32 あなたがたは、ひかりてらされたのち、くるしいおおきなたたかいによくえたはじめのころのことを、おもしてほしい。

10:33 혹 비방과 환난으로써 사람에게 구경거리가 되고 혹 이런 형편에 있는 자들로 사귀는 자 되었으니
10:33 そしられくるしめられてものにされたこともあれば、このようなめにった人々ひとびと仲間なかまにされたこともあった。

10:34 너희가 갇힌 자를 동정하고 너희 산업을 빼앗기는 것도 기쁘게 당한 것은 더 낫고 영구한 산업이 있는 줄 앎이라
10:34 さらにごくれられた人々ひとびとおもいやり、また、もっとまさった永遠えいえんたからっていることをって、自分じぶん財産ざいさんうばわれてもよろこんでそれをしのんだ。

10:35 그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻느니라
10:35 だから、あなたがたは自分じぶんっている確信かくしん放棄ほうきしてはいけない。その確信かくしんにはおおきなむくいがともなっているのである。

10:36 너희에게 인내가 필요함은 너희가 하나님의 뜻을 행한 후에 약속을 받기 위함이라
10:36 かみ御旨みむねおこなって約束やくそくのものをけるため、あなたがたに必要ひつようなのは、忍耐にんたいである。

10:37  잠시 잠간 후면 오실 이가 오시리니 지체하지 아니하시리라
10:37 「もうしばらくすれば、きたるべきかたがおえになる。おそくなることはない。

10:38  오직 나의 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 또한 뒤로 물러가면 내 마음이 저를 기뻐하지 아니하리라  하셨느니라
10:38 わが義人ぎじんは、信仰しんこうによってきる。もし信仰しんこうてるなら、わたしのたましいはこれをよろこばない」。

10:39 우리는 뒤로 물러가 침륜에 빠질 자가 아니요 오직 영혼을 구원함에 이르는 믿음을 가진 자니라
10:39 しかしわたしたちは、信仰しんこうててほろびるものではなく、信仰しんこうって、いのちをものである。 

第11章

11:1 믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니
11:1 さて、信仰しんこうとは、のぞんでいることがらを確信かくしんし、まだていない事実じじつ確認かくにんすることである。

11:2 선진들이 이로써 증거를 얻었느니라
11:2 むかしひとたちは、この信仰しんこうのゆえに賞賛しょうさんされた。

11:3 믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니 보이는 것은 나타난 것으로 말미암아 된 것이 아니니라
11:3 信仰しんこうによって、わたしたちは、この界がかみ言葉ことば つくられたのであり、したがって、えるものはあらわれているものからてきたのでないことを、さとるのである。

11:4 믿음으로 아벨은 가인보다 더 나은 제사를 하나님께 드림으로 의로운 자라 하시는 증거를 얻었으니 하나님이 그 예물에 대하여 증거하심이라 저가 죽었으나 그 믿음으로써 오히려 말하느니라
11:4 信仰しんこうによって、アベルはカインよりもまさったいけにえをかみにささげ、信仰しんこうによってなるものみとめられた。かみが、かれそなものをよしとされたからである。かれんだが、信仰しんこうによっていまもなおかたっている。

11:5 믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 하나님이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 옮기우기 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라
11:5 信仰しんこうによって、エノクはないようにてんうつされた。かみがおうつしになったので、かれえなくなった。かれうつされるまえに、かみよろこばれたものと、あかしされていたからである。

11:6 믿음이 없이는 기쁘시게 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야 할지니라
11:6 信仰しんこうがなくては、かみよろこばれることはできない。なぜなら、かみものは、かみのいますことと、ご自身じしんもとめるものむくいてくださることとを、かならしんじるはずだからである。

11:7 믿음으로 노아는 아직 보지 못하는 일에 경고하심을 받아 경외함으로 방주를 예비하여 그 집을 구원하였으니 이로 말미암아 세상을 정죄하고 믿음을 좇는 의의 후사가 되었느니라
11:7 信仰しんこうによって、ノアはまだていないことがらについてげをけ、おそれかしこみつつ、その家族かぞくすくうために箱舟はこぶねつくり、その信仰しんこうによってつみをさばき、そして、信仰しんこうによるものとなった。

11:8 믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여 장래 기업으로 받을 땅에 나갈새 갈 바를 알지 못하고 나갔으며
11:8 信仰しんこうによって、アブラハムは、ぐべきけとのしをこうむったとき、それにしたがい、さきらないでった。

11:9 믿음으로 저가 외방에 있는 것 같이 약속하신 땅에 우거하여 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭과 야곱으로 더불어 장막에 거하였으니
11:9 信仰しんこうによって、他国たこくにいるようにして約束やくそく宿やどり、おな約束やくそくぐイサク、ヤコブとともに、幕屋まくやんだ。

11:10 이는 하나님의 경영하시고 지으실 터가 있는 성을 바랐음이니라
11:10 かれは、ゆるがぬ土台どだいうえてられたみやこを、のぞんでいたのである。そのみやこをもくろみ、またてたのは、かみである。

11:11 믿음으로 사라 자신도 나이 늙어 단산하였으나 잉태하는 힘을 얻었으니 이는 약속하신 이를 미쁘신 줄 앎이라
11:11 信仰しんこうによって、サラもまた、年老としおいていたが、たね宿やどちからあたえられた。約束やくそくをなさったかたは真実しんじつであると、しんじていたからである。

11:12 이러므로 죽은 자와 방불한 한 사람으로 말미암아 하늘에 허다한 별과 또 해변의 무수한 모래와 같이 많이 생육하였느니라
11:12このようにして、ひとりのんだと同様どうようひとから、てんほしのように、うみべのかぞえがたいすなのように、おびただしいひとうまれてきたのである。

11:13 ○ 이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네로라 증거하였으니
11:13 これらのひとはみな、信仰しんこうをいだいてんだ。まだ約束やくそくのものはけていなかったが、はるかにそれをのぞよろこび、そして、地上ちじょうでは旅人たびびとであり寄留者きりゅうしゃであることを、みずかいあらわした。

11:14 이같이 말하는 자들은 본향 찾는 것을 나타냄이라
11:14 そういあらわすことによって、かれらがふるさとをもとめていることをしめしている。

11:15 저희가 나온 바 본향을 생각하였더면 돌아갈 기회가 있었으려니와
11:15 もしそのてきたところのことをかんがえていたなら、かえ機会きかいはあったであろう。

11:16 저희가 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라 그러므로 하나님이 저희 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워 아니하시고 저희를 위하여 한 성을 예비하셨느니라
11:16 しかし実際じっさいかれらがのぞんでいたのは、もっとい、てんにあるふるさとであった。だからかみは、かれらのかみばれても、それをはじとはされなかった。事実じじつかみかれらのために、みやこ用意よういされていたのである。

11:17 아브라함은 시험을 받을 때에 믿음으로 이삭을 드렸으니 저는 약속을 받은 자로되 그 독생자를 드렸느니라
11:17 信仰しんこうによって、アブラハムは、試錬しれんけたとき、イサクをささげた。すなわち、約束やくそくけていたかれが、そのひとりをささげたのである。

11:18 저에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
11:18 このについては、「イサクからものが、あなたの子孫しそんばれるであろう」とわれていたのであった。

11:19 저가 하나님이 능히 죽은 자 가운데서 다시 살리실 줄로 생각한지라 비유컨대 죽은 자 가운데서 도로 받은 것이니라
11:19 かれは、かみ死人しにんなかからひとをよみがえらせるちからがある、としんじていたのである。だからかれは、いわば、イサクをきかえしてわたされたわけである。

11:20 믿음으로 이삭은 장차 오는 일에 대하여 야곱과 에서에게 축복하였으며
11:20 信仰しんこうによって、イサクは、きたるべきことについて、ヤコブとエサウとを祝福しゅくふくした。

11:21 믿음으로 야곱은 죽을 때에 요셉의 각 아들에게 축복하고 그 지팡이 머리에 의지하여 경배하였으며
11:21 信仰しんこうによって、ヤコブはのまぎわに、ヨセフのらをひとりびとり祝福しゅくふくし、そしてそのつえのかしらによりかかって礼拝れいはいした。

11:22 믿음으로 요셉은 임종시에 이스라엘 자손들의 떠날 것을 말하고 또 자기 해골을 위하여 명하였으며
11:22 信仰しんこうによって、ヨセフはその臨終りんじゅうに、イスラエルのらのくことをおもい、自分じぶんほねのことについてさしずした。

11:23 믿음으로 모세가 났을 때에 그 부모가 아름다운 아이임을 보고 석 달 동안 숨겨 임금의 명령을 무서워 아니하였으며
11:23 信仰しんこうによって、モーセのうまれたとき、両親りょうしんは、三かげつのあいだかれかくした。それは、かれらが子供こどものうるわしいのをたからである。かれらはまた、おう命令めいれいをもおそれなかった。

11:24 믿음으로 모세는 장성하여 바로의 공주의 아들이라 칭함을 거절하고
11:24 信仰しんこうによって、モーセは、成人せいじんしたとき、パロのむすめわれることをこばみ、

11:25 도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
11:25 つみのはかない歓楽かんらくにふけるよりは、むしろかみたみとも虐待ぎゃくたいされることをえらび、

11:26 그리스도를 위하여 받는 능욕을 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 상 주심을 바라봄이라
11:26 キリストのゆえにけるそしりを、エジプトのたからにまさるとみかんがえた。それは、かれむくいをのぞていたからである。

11:27 믿음으로 애굽을 떠나 임금의 노함을 무서워 아니하고 곧 보이지 아니하는 자를 보는 것 같이 하여 참았으며
11:27 信仰しんこうによって、かれおういきどおりをもおそれず、エジプトをった。かれは、えないかたをているようにして、しのびとおした。

11:28 믿음으로 유월절과 피 뿌리는 예를 정하였으니 이는 장자를 멸하는 자로 저희를 건드리지 않게 하려 한 것이며
11:28 信仰しんこうによって、ほろぼすものが、長子ちょうしらにくだすことのないように、かれ過越すぎこしおこなった。

11:29 믿음으로 저희가 홍해를 육지 같이 건넜으나 애굽 사람들은 이것을 시험하다가 빠져 죽었으며
11:29 信仰しんこうによって、人々ひとびと紅海こうかいをかわいた土地とちをとおるようにわたったが、おなじことをくわだてたエジプトじんはおぼれんだ。

11:30 믿음으로 칠 일 동안 여리고를 두루 다니매 성이 무너졌으며
11:30 信仰しんこうによって、エリコの城壁じょうへきは、七日なぬかにわたってまわったために、くずれおちた。

11:31 믿음으로 기생 라합은 정탐군을 평안히 영접하였으므로 순종치 아니한 자와 함께 멸망치 아니하였도다
11:31 信仰しんこうによって、遊女ゆうじょラハブは、さぐりにきたものたちをおだやかにむかえたので、従順じゅうじゅんものどもと一緒いっしょほろびることはなかった。

11:32 내가 무슨 말을 더 하리요 기드온 바락 삼손 입다와 다윗과 사무엘과 및 선지자들의 일을 말하려면 내게 시간이 부족하리로다
11:32 このほか、なにおうか。もしギデオン、バラク、サムソン、エフタ、ダビデ、サムエルおよ預言者よげんしゃたちについてかたすなら、時間じかんりないであろう。

11:33 저희가 믿음으로 나라들을 이기기도 하며 의를 행하기도 하며 약속을 받기도 하며 사자들의 입을 막기도 하며
11:33 かれらは信仰しんこうによって、国々くにぐに征服せいふくし、おこない、約束やくそくのものをけ、ししのくちをふさぎ、

11:34 불의 세력을 멸하기도 하며 칼날을 피하기도 하며 연약한 가운데서 강하게 되기도 하며 전쟁에 용맹되어 이방 사람들의 진을 물리치기도 하며
11:34 いきおいをし、つるぎのをのがれ、よわいものはつよくされ、たたかいの勇者ゆうしゃとなり、他国たこくぐん退しりぞかせた。

11:35 여자들은 자기의 죽은 자를 부활로 받기도 하며 또 어떤 이들은 더 좋은 부활을 얻고자 하여 악형을 받되 구차히 면하지 아니하였으며
11:35 おんなたちは、その死者ししゃたちをよみがえらさせてもらった。ほかのものは、さらにまさったいのちによみがえるために、拷問ごうもんくるしみにあまんじ、放免ほうめんされることをねがわなかった。

11:36 또 어떤 이들은 희롱과 채찍질뿐 아니라 결박과 옥에 갇히는 시험도 받았으며
11:36なおほかのものたちは、あざけられ、むちたれ、しばりげられ、投獄とうごくされるほどのめにった。

11:37 돌로 치는 것과 톱으로 켜는 것과 시험과 칼에 죽는 것을 당하고 양과 염소의 가죽을 입고 유리하여 궁핍과 환난과 학대를 받았으니
11:37 あるいは、いしたれ、さいなまれ、のこぎりでかれ、つるぎでころされ、ひつじかわや、やぎのかわあるきまわり、無一物むいちもつになり、なやまされ、くるしめられ、

11:38 {이런 사람은 세상이 감당치 못하도다}저희가 광야와 산중과 암혈과 토굴에 유리하였느니라
11:38 (このかれらのところではなかった)、荒野あらのやまなかいわあなつちあなとを、さまよいつづけた。

11:39 이 사람들이 다 믿음으로 말미암아 증거를 받았으나 약속을 받지 못하였으니
11:39 さて、これらの人々ひとびとはみな、信仰しんこうによってあかしされたが、約束やくそくのものはけなかった。

11:40 이는 하나님이 우리를 위하여 더 좋은 것을 예비하셨은즉 우리가 아니면 저희로 온전함을 이루지 못하게 하려 하심이니라
11:40 かみはわたしたちのために、さらにいものをあらかじめそなえてくださっているので、わたしたちをほかにしてはかれらがまっとうされることはない。 

第12章

12:1 이러므로 우리에게 구름 같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 경주하며
12:1 こういうわけで、わたしたちは、このようなおおくの証人しょうにんくものようにかこまれているのであるから、いっさいの重荷おもにと、からみつくつみとをかなぐりてて、わたしたちの参加さんかすべき競走きょうそうを、しのんではしりぬこうではないか。

12:2 믿음의 주요 또 온전케 하시는 이인 예수를 바라보자 저는 그 앞에 있는 즐거움을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라
12:2 信仰しんこうみちびであり、またその完成かんせいものであるイエスをあおつつ、はしろうではないか。かれは、自分じぶんまえにおかれているよろこびのゆえに、はじをもいとわないで十字架じゅうじかしのび、かみ御座みざみぎするにいたったのである。

12:3 너희가 피곤하여 낙심치 않기 위하여 죄인들의 이같이 자기에게 거역한 일을 참으신 자를 생각하라
12:3 あなたがたは、よわてて意気いきそそうしないために、罪人つみびとらのこのような反抗はんこうしのんだかたのことを、おもいみるべきである。

12:4 너희가 죄와 싸우되 아직 피 흘리기까지는 대항치 아니하고
12:4 あなたがたは、つみんでたたかとき、まだながすほどの抵抗ていこうをしたことがない。

12:5 또 아들들에게 권하는 것 같이 너희에게 권면하신 말씀을 잊었도다 일렀으되  내 아들아 주의 징계하심을 경히 여기지 말며 그에게 꾸지람을 받을 때에 낙심하지 말라
12:5 またたちにたいするように、あなたがたにかたられたこのすすめの言葉ことばわすれている、 「わたしのよ、しゅ訓練くんれんかろんじてはいけない。しゅめられるとき、よわててはならない。

12:6  주께서 그 사랑하시는 자를 징계하시고 그의 받으시는 아들마다 채찍질하심이니라  하였으니
12:6 しゅあいするもの訓練くんれんし、けいれるすべてのを、むちたれるのである」。

12:7 너희가 참음은 징계를 받기 위함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우하시나니 어찌 아비가 징계하지 않는 아들이 있으리요
12:7 あなたがたは訓練くんれんとしてしのびなさい。かみはあなたがたを、としてあつかっておられるのである。いったい、ちち訓練くんれんされないがあるだろうか。

12:8 징계는 다 받는 것이거늘 너희에게 없으면 사생자요 참 아들이 아니니라
12:8 だれでもける訓練くんれんが、あなたがたにあたえられないとすれば、それこそ、あなたがたは私生子しせいじであって、ほんとうのではない。

12:9 또 우리 육체의 아버지가 우리를 징계하여도 공경하였거늘 하물며 모든 영의 아버지께 더욱 복종하여 살려 하지 않겠느냐
12:9 そのうえ肉親にくしんちちはわたしたちを訓練くんれんするのに、なおかれをうやまうとすれば、なおさら、わたしたちは、たましいのちち服従ふくじゅうして、しんきるべきではないか。

12:10 저희는 잠시 자기의 뜻대로 우리를 징계하였거니와 오직 하나님은 우리의 유익을 위하여 그의 거룩하심에 참예케 하시느니라
12:10 肉親にくしんちちは、しばらくのあいだ自分じぶんかんがえにしたがって訓練くんれんあたえるが、たましいのちちは、わたしたちのえきのため、そのきよさにあずからせるために、そうされるのである。

12:11 무릇 징계가 당시에는 즐거워 보이지 않고 슬퍼 보이나 후에 그로 말미암아 연달한 자에게는 의의 평강한 열매를 맺나니
12:11 すべての訓練くんれんは、当座とうざは、よろこばしいものとはおもわれず、むしろかなしいものとおもわれる。しかしのちになれば、それによって鍛えきたえられるものに、平安へいあんむすばせるようになる。

12:12 그러므로 피곤한 손과 연약한 무릎을 일으켜 세우고
12:12 それだから、あなたがたのなえたと、よわくなっているひざとを、まっすぐにしなさい。

12:13 너희 발을 위하여 곧은 길을 만들어 저는 다리로 하여금 어그러지지 않고 고침을 받게 하라
12:13 また、あしのなえているものみはずすことなく、むしろいやされるように、あなたがたのあしのために、まっすぐなみちをつくりなさい。

12:14 모든 사람으로 더불어 화평함과 거룩함을 좇으라 이것이 없이는 아무도 주를 보지 못하리라
12:14 すべてのひとあいし、また、みずからきよくなるようにつとめなさい。きよくならなければ、だれもしゅることはできない。

12:15 너희는 돌아보아 하나님 은혜에 이르지 못하는 자가 있는가 두려워하고 또 쓴 뿌리가 나서 괴롭게 하고 많은 사람이 이로 말미암아 더러움을 입을까 두려워하고
12:15 をつけて、かみめぐみからもれることがないように、また、にががはえて、あなたがたをなやまし、それによっておおくのひとけがされることのないようにしなさい。

12:16 음행하는 자와 혹 한 그릇 식물을 위하여 장자의 명분을 판 에서와 같이 망령된 자가 있을까 두려워 하라
12:16 また、一杯いっぱいしょくのために長子ちょうし権利けんりったエサウのように、不品行ふひんこう俗悪ぞくあくものにならないようにしなさい。

12:17 너희의 아는 바와 같이 저가 그 후에 축복을 기업으로 받으려고 눈물을 흘리며 구하되 버린 바가 되어 회개할 기회를 얻지 못하였느니라
12:17 あなたがたのっているように、かれはそののち祝福しゅくふくごうとねがったけれども、てられてしまい、なみだながしてそれをもとめたが、悔改くいあらための機会きかいなかったのである。

12:18 ○ 너희에 이른 곳은 만질 만한 불 붙는 산과 흑운과 흑암과 폭풍과
12:18 あなたがたがちかづいているのは、れることができ、え、黒雲くろくもくらやみやあらしにつつまれ、

12:19 나팔 소리와 말하는 소리가 아니라 그 소리를 듣는 자들은 더 말씀하지 아니하시기를 구하였으니
12:19 また、ラッパのひびきや、いたものたちがそれ以上いじょうみみにしたくないとねがったような言葉ことばがひびいてきたやまではない。

12:20 이는 짐승이라도 산에 이르거든 돌로 침을 당하리라 하신 명을 저희가 견디지 못함이라
12:20そこでは、かれらは、「けものであっても、やまふれたら、いしころされてしまえ」という命令めいれい言葉ことばに、えることができなかったのである。

12:21 그 보이는 바가 이렇듯이 무섭기로 모세도 이르되 내가 심히 두렵고 떨린다 하였으나
12:21 その光景こうけいおそろしかったのでモーセさえも、「わたしはおそろしさのあまり、おののいている」とったほどである。

12:22 그러나 너희가 이른 곳은 시온 산과 살아 계신 하나님의 도성인 하늘의 예루살렘과 천만 천사와
12:22 しかしあなたがたがちかづいているのは、シオンのやまけるかみみやこてんにあるエルサレム、無数むすう天使てんしいわいかい

12:23 하늘에 기록한 장자들의 총회와 교회와 만민의 심판자이신 하나님과 및 온전케 된 의인의 영들과
12:23 てん登録とうろくされている長子ちょうしたちの教会きょうかい万民ばんみん審判者しんぱんしゃなるかみまっとうされた義人ぎじんれい

12:24 새 언약의 중보이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 낫게 말하는 뿌린 피니라
12:24 あたらしい契約けいやく仲保者ちゅうほしゃイエス、ならびに、アベルのよりも力強ちからづよかたるそそがれたである。

12:25 너희는 삼가 말하신 자를 거역하지 말라 땅에서 경고하신 자를 거역한 저희가 피하지 못하였거든 하물며 하늘로 좇아 경고하신 자를 배반하는 우리일까 보냐
12:25 あなたがたは、かたっておられるかたをこばむことがないように、注意ちゅういしなさい。もし地上ちじょう御旨みむねげたものこばんだ人々ひとびとが、ばつをのがれることができなかったなら、てんからしめすかたを退しりぞけるわたしたちは、なおさらそうなるのではないか。

12:26 그 때에는 그 소리가 땅을 진동하였거니와 이제는 약속하여 가라사대 내가 또 한 번 땅만 아니라 하늘도 진동하리라 하셨느니라
12:26 あのときには、こえふるわせた。しかしいまは、約束やくそくしてわれた、「わたしはもう一ばかりでなくてんをもふるわそう」。

12:27 이 또 한 번이라 하심은 진동치 아니하는 것을 영존케 하기 위하여 진동할 것들 곧 만든 것들과 변동될 것을 나타내심이니라
12:27 この「もう一」という言葉ことばは、ふるわれないものがのこるために、ふるわれるものが、 つくられたものとしてのぞかれることをしめしている。

12:28 그러므로 우리가 진동치 못할 나라를 받았은즉 은혜를 받자 이로 말미암아 경건함과 두려움으로 하나님을 기쁘시게 섬길지니
12:28 このように、わたしたちはふるわれないくにけているのだから、感謝かんしゃをしようではないか。そして感謝かんしゃしつつ、おそれかしこみ、かみよろこばれるように、つかえていこう。

12:29 우리 하나님은 소멸하는 불이심이니라
12:29 わたしたちのかみは、じつに、きつくすである。 

第13章

13:1 형제 사랑하기를 계속하고
13:1 兄弟きょうだいあいつづけなさい。

13:2 손님 대접하기를 잊지 말라 이로써 부지중에 천사들을 대접한 이들이 있었느니라
13:2 旅人たびびとをもてなすことをわすれてはならない。このようにして、ある人々ひとびとは、づかないで御使みつかいたちをもてなした。

13:3 자기도 함께 갇힌 것 같이 갇힌 자를 생각하고 자기도 몸을 가졌은즉 학대 받는 자를 생각하라
13:3 ごくにつながれているひとたちを、自分じぶん一緒いっしょにつながれている心持こころもちおもいやりなさい。また、自分じぶんおな肉体にくたいにあるものだから、くるしめられているひとたちのことを、こころにとめなさい。

13:4 모든 사람은 혼인을 귀히 여기고 침소를 더럽히지 않게 하라 음행하는 자들과 간음하는 자들을 하나님이 심판하시리라
13:4 すべてのひとは、結婚けっこんおもんずべきである。また寝床ねどこけがしてはならない。かみは、不品行ふひんこうもの姦淫かんいんをするものをさばかれる。

13:5 돈을 사랑치 말고 있는 바를 족한 줄로 알라 그가 친히 말씀하시기를 내가 과연 너희를 버리지 아니하고 과연 너희를 떠나지 아니하리라 하셨느니라
13:5 金銭きんせんあいすることをしないで、自分じぶんっているもので満足まんぞくしなさい。しゅは、「わたしは、けっしてあなたをはなれず、あなたをてない」とわれた。

13:6 그러므로 우리가 담대히 가로되  주는 나를 돕는 자시니 내가 무서워 아니하겠노라 사람이 내게 어찌하리요  하노라
13:6 だから、わたしたちは、はばからずにおう、 「しゅはわたしのたすぬしである。わたしにはおそれはない。ひとは、わたしになにができようか」。

13:7 하나님의 말씀을 너희에게 이르고 너희를 인도하던 자들을 생각하며 저희 행실의 종말을 주의하여 보고 저희 믿음을 본받으라
13:7 かみことばをあなたがたにかたった指導者しどうしゃたちのことを、いつもおもおこしなさい。かれらの生活せいかつ最後さいごて、その信仰しんこうにならいなさい。

13:8 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라
13:8 イエス・キリストは、きのうも、きょうも、いつまでもかわることがない。

13:9 여러 가지 다른 교훈에 끌리지 말라 마음은 은혜로써 굳게 함이 아름답고 식물로써 할 것이 아니니 식물로 말미암아 행한 자는 유익을 얻지 못하였느니라
13:9 さまざまなちがったおしえによって、まよわされてはならない。食物しょくもつによらず、めぐみによって、こころつよくするがよい。食物しょくもつによってあるいたものは、えきることがなかった。

13:10 우리에게 제단이 있는데 그 위에 있는 제물은 장막에서 섬기는 자들이 이 제단에게 먹을 권이 없나니
13:10 わたしたちには一つの祭壇さいだんがある。幕屋まくやつかえているものたちは、その祭壇さいだん食物しょくもつをたべる権利けんりはない。

13:11 이는 죄를 위한 짐승의 피는 대제사장이 가지고 성소에 들어가고 그 육체는 영문 밖에서 불사름이니라
13:11 なぜなら、大祭司だいさいしによってつみのためにささげられるけもののは、聖所せいじょのなかにたずさえてかれるが、そのからだは、営所えいしょそとかれてしまうからである。

13:12 그러므로 예수도 자기 피로써 백성을 거룩케 하려고 성문 밖에서 고난을 받으셨느니라
13:12 だから、イエスもまた、ご自分じぶんたみをきよめるために、もんそと苦難くなんけられたのである。

13:13 그런즉 우리는 그 능욕을 지고 영문 밖으로 그에게 나아가자
13:13 したがって、わたしたちも、かれのはずかしめをい、営所えいしょそとて、みもとにこうではないか。

13:14 우리가 여기는 영구한 도성이 없고 오직 장차 올 것을 찾나니
13:14 この地上ちじょうには、永遠えいえんみやこはない。きたらんとするみやここそ、わたしたちのもとめているものである。

13:15 이러므로 우리가 예수로 말미암아 항상 찬미의 제사를 하나님께 드리자 이는 그 이름을 증거하는 입술의 열매니라
13:15 だから、わたしたちはイエスによって、さんびのいけにえ、すなわち、かれ御名みなをたたえるくちびるのを、たえずかみにささげようではないか。

13:16 오직 선을 행함과 서로 나눠 주기를 잊지 말라 이같은 제사는 하나님이 기뻐하시느니라
13:16 そして、ぜんおこなうこととほどこしをすることとを、わすれてはいけない。かみは、このようないけにえをよろこばれる。

13:17 너희를 인도하는 자들에게 순종하고 복종하라 저희는 너희 영혼을 위하여 경성하기를 자기가 회계할 자인 것 같이 하느니라 저희로 하여금 즐거움으로 이것을 하게 하고 근심으로 하게 말라 그렇지 않으면 너희에게 유익이 없느니라
13:17 あなたがたの指導者しどうしゃたちのうことをきいれて、したがいなさい。かれらは、かみいひらきをすべきものとして、あなたがたのたましいのために、をさましている。かれらがなげかないで、よろこんでこのことをするようにしなさい。そうでないと、あなたがたのえきにならない。

13:18 ○ 우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노라
13:18 わたしたちのために、いのってほしい。わたしたちはあきらかな良心りょうしんっているとしんじており、何事なにごとについても、ただしく行動こうどうしようとねがっている。

13:19 내가 더 속히 너희에게 돌아가기를 위하여 너희 기도함을 더욱 원하노라
13:19 わたしがあなたがたのところはやかえれるため、いのってくれるように、とくにおねがいする。

13:20 ○ 양의 큰 목자이신 우리 주 예수를 영원한 언약의 피로 죽은 자 가운데서 이끌어 내신 평강의 하나님이
13:20 永遠えいえん契約けいやくによるひつじ大牧者だいぼくしゃ、わたしたちのしゅイエスを、死人しにんなかからげられた平和へいわかみが、

13:21 모든 선한 일에 너희를 온전케 하사 자기 뜻을 행하게 하시고 그 앞에 즐거운 것을 예수 그리스도로 말미암아 우리 속에 이루시기를 원하노라 영광이 그에게 세세 무궁토록 있을지어다 아멘
13:21 イエス・キリストによって、みこころにかなうことをわたしたちにしてくださり、あなたがたが御旨みむねおこなうために、すべてのきものをそなえてくださるようにこいねがう。栄光えいこうが、世々よよかぎりなくかみにあるように、アァメン。

13:22 ○ 형제들아 내가 너희를 권하노니 권면의 말을 용납하라 내가 간단히 너희에게 썼느니라
13:22 兄弟きょうだいたちよ。どうかわたしのすすめの言葉ことばけいれてほしい。わたしは、ただみじかにいたのだから。

13:23 우리 형제 디모데가 놓인 것을 너희가 알라 그가 속히 오면 내가 저와 함께 가서 너희를 보리라
13:23 わたしたちの兄弟きょうだいテモテがゆるされたことを、おらせする。もしかれはやれば、かれ一緒いっしょにわたしはあなたがたにえるだろう。

13:24 ○ 너희를 인도하는 자와 및 모든 성도에게 문안하라 이달리야에서 온 자들도 너희에게 문안하느니라
13:24 あなたがたの指導者しどうしゃ一同いちどう聖徒せいとたち一同いちどうに、よろしくつたえてほしい。イタリヤからきた人々ひとびとから、あなたがたによろしく。

13:25 ○ 은혜가 너희 모든 사람에게 있을지어다
13:25 めぐみが、あなたがた一同いちどうにあるように。