한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5  6  7  8

イザヤしょ

第1章   Is-Audio 

1:1 유다 왕 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야 시대에 아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 대하여 본 이상이라
1:1 アモツのイザヤがユダのおうウジヤ、ヨタム、アハズ、ヒゼキヤのにユダとエルサレムについてまぼろし

1:2 ○ 하늘이여 들으라 땅이여 귀를 기울이라 여호와께서 말씀하시기를 내가 자식을 양육하였거늘 그들이 나를 거역하였도다
1:2 てんよ、け、よ、みみかたむけよ、しゅつぎのようにかたられたから、「わたしはやしなそだてた、しかしかれらはわたしにそむいた。

1:3 소는 그 임자를 알고 나귀는 주인의 구유를 알건마는 이스라엘은 알지 못하고 나의 백성은 깨닫지 못하는도다 하셨도다
1:3 うしはその飼主かいぬしり、ろばはその主人しゅじんのまぐさおけをる。しかしイスラエルはらず、わがたみさとらない」。

1:4 슬프다 범죄한 나라요 허물진 백성이요 행악의 종자요 행위가 부패한 자식이로다 그들이 여호와를 버리며 이스라엘의 거룩한 자를 만홀히 여겨 멀리하고 물러갔도다
1:4 ああ、罪深つみぶかくにびと、不義ふぎたみあくをなすもののすえ、堕落だらくせるらよ。かれらはしゅて、イスラエルの聖者せいじゃをあなどり、これをうとんじとおざかった。

1:5 너희가 어찌하여 매를 더 맞으려고 더욱 더욱 패역하느냐 온 머리는 병들었고 온 마음은 피곤하였으며
1:5 あなたがたは、どうしてかさがさねそむいて、なおもたれようとするのか。そのあたまはことごとくみ、そのこころまったよわりはてている。

1:6 발바닥에서 머리까지 성한 곳이 없이 상한 것과 터진 것과 새로 맞은 흔적뿐이어늘 그것을 짜며 싸매며 기름으로 유하게 함을 받지 못하였도다
1:6 あしのうらからあたままで、完全かんぜんなところがなく、きずきず生傷なまきずばかりだ。これをしぼすものなく、つつむものなく、あぶらをもってやわらげるものもない。

1:7 너희 땅은 황무하였고 너희 성읍들은 불에 탔고 너희 토지는 너희 목전에 이방인에게 삼키웠으며 이방인에게 파괴됨 같이 황무하였고
1:7 あなたがたのくにれすたれ、町々まちまちかれ、田畑たはたのものはあなたがたのまえ外国がいこくじんわれ、ほろぼされたソドムのようにれすたれた。

1:8 딸 시온은 포도원의 망대 같이, 원두밭의 상직막 같이, 에워싸인 성읍 같이 겨우 남았도다
1:8 シオンのむすめはぶどうはたけかり小屋こやのように、きゅうりはたけ番小屋ばんごやのように、包囲ほういされたまちのように、ただひとりのこった。

1:9 만군의 여호와께서 우리를 위하여 조금 남겨두지 아니하셨더면 우리가 소돔 같고 고모라 같았었으리로다
1:9 もし万軍ばんぐんしゅが、われわれにすこしの生存者せいぞんしゃのこされなかったなら、われわれはソドムのようになり、またゴモラとおなじようになったであろう。

1:10 ○ 너희 소돔의 관원들아 여호와의 말씀을 들을지어다 너희 고모라의 백성아 우리 하나님의 법에 귀를 기울일지어다
1:10 あなたがたソドムのつかさたちよ、しゅ言葉ことばけ。あなたがたゴモラのたみよ、われわれのかみおしえみみかたむけよ。

1:11 여호와께서 말씀하시되 너희의 무수한 제물이 내게 무엇이 유익하뇨 나는 수양의 번제와 살찐 짐승의 기름에 배불렀고 나는 수송아지나 어린 양이나 수염소의 피를 기뻐하지 아니하노라
1:11 しゅわれる、「あなたがたがささげるおおくの犠牲ぎせいは、わたしになんのえきがあるか。わたしは雄羊おひつじ燔祭はんさいと、えたけもの脂肪しぼうとにいている。わたしは雄牛おうしあるいは小羊こひつじあるいはやぎのよろこばない。

1:12 너희가 내 앞에 보이러 오니 그것을 누가 너희에게 요구하였느뇨 내 마당만 밟을 뿐이니라
1:12 あなたがたは、わたしにまみえようとしてるが、だれが、わたしのにわあらすことをもとめたか。

1:13 헛된 제물을 다시 가져오지 말라 분향은 나의 가증히 여기는 바요 월삭과 안식일과 대회로 모이는 것도 그러하니 성회와 아울러 악을 행하는 것을 내가 견디지 못하겠노라
1:13 あなたがたは、もはや、むなしいそなものたずさえてきてはならない。薫香くんこうは、わたしのみきらうものだ。新月しんげつ安息日あんそくにち、また会衆かいしゅうあつめること――わたしは不義ふぎせいかいとにえられない。

1:14 내 마음이 너희의 월삭과 정한 절기를 싫어하나니 그것이 내게 무거운 짐이라 내가 지기에 곤비하였느니라
1:14 あなたがたの新月しんげつさだめのまつりとは、わがたましいにくむもの、それはわたしの重荷おもにとなり、わたしは、それをうのにつかれた。

1:15 너희가 손을 펼 때에 내가 눈을 가리우고 너희가 많이 기도할지라도 내가 듣지 아니하리니 이는 너희의 손에 피가 가득함이니라
1:15 あなたがたがべるとき、わたしはをおおって、あなたがたをない。たといおおくのいのりをささげても、わたしはかない。あなたがたのまみれである。

1:16 너희는 스스로 씻으며 스스로 깨끗케 하여 내 목전에서 너희 악업을 버리며 악행을 그치고
1:16 あなたがたはあらって、きよくなり、わたしのまえからあなたがたのわるおこないをのぞき、あくおこなうことをやめ、

1:17 선행을 배우며 공의를 구하며 학대 받는 자를 도와 주며 고아를 위하여 신원하며 과부를 위하여 변호하라 하셨느니라
1:17 ぜんおこなうことをならい、公平こうへいもとめ、しえたげるものいましめ、みなしごをただしくまもり、寡婦かふうったえを弁護べんごせよ。

1:18 ○ 여호와께서 말씀하시되 오라 우리가 서로 변론하자 너희 죄가 주홍 같을 지라도 눈과 같이 희어질 것이요 진홍 같이 붉을지라도 양털 같이 되리라
1:18 しゅわれる、さあ、われわれはたがいろんじよう。たといあなたがたのつみのようであっても、ゆきのようにしろくなるのだ。くれないのようにあかくても、ひつじのようになるのだ。

1:19 너희가 즐겨 순종하면 땅의 아름다운 소산을 먹을 것이요
1:19 もし、あなたがたがこころよしたがうなら、ものべることができる。

1:20 너희가 거절하여 배반하면 칼에 삼키우리라 여호와의 입의 말씀이니라
1:20 しかし、あなたがたがこばみそむくならば、つるぎでほろぼされる」。これはしゅがそのくちかたられたことである。

1:21 ○ 신실하던 성읍이 어찌하여 창기가 되었는고 공평이 거기 충만하였고 의리가 그 가운데 거하였었더니 이제는 살인자들 뿐이었도다
1:21 かつては忠信ちゅうしんであったまちどうして遊女ゆうじょとなったのか。むかし公平こうへいち、正義せいぎがそのうちにやどっていたのに、いまひところものばかりとなってしまった。

1:22 네 은은 찌끼가 되었고 너의 포도주에는 물이 섞였도다
1:22 あなたのぎんはかすとなり、あなたのぶどうしゅみずをまじえ、

1:23 네 방백들은 패역하여 도적과 짝하며 다 뇌물을 사랑하며 사례물을 구하며 고아를 위하여 신원치 아니하며 과부의 송사를 수리치 아니하는도다
1:23 あなたのつかさたちはそむいて、ぬすびとの仲間なかまとなり、みな、まいないをこのみ、おくものもとめ、みなしごをただしくまもらず、寡婦かふうったえはかれらにとどかない。

1:24 ○ 그러므로 주 만군의 여호와 이스라엘의 전능자가 말씀하시되 슬프다 내가 장차 내 대적에게 보응하여 내 마음을 편케 하겠고 내 원수에게 보수하겠으며
1:24 このゆえに、しゅ万軍ばんぐんしゅイスラエルの全能者ぜんのうしゃわれる、「ああ、わたしはわがてきにむかっていきどおりをもらし、わがあだにむかってうらみをはらす。

1:25 내가 또 나의 손을 네게 돌려 너의 찌끼를 온전히 청결하여 버리며 너의 혼잡물을 다 제하여 버리고
1:25 わたしはまた、わがをあなたにけ、あなたのかすを灰汁あくかすようにかしり、あなたのざりものをすべてのぞく。

1:26 내가 너의 사사들을 처음과 같이, 너의 모사들을 본래와 같이 회복할 것이라 그리한 후에야 네가 의의 성읍이라, 신실한 고을이라 칭함이 되리라 하셨나니
1:26 こうして、あなたのさばきびとをもとのとおりに、あなたのかんはじめのとおりに回復かいふくする。そののちあなたは正義せいぎみやこ忠信ちゅうしんまちととなえられる」。

1:27 시온은 공평으로 구속이 되고 그 귀정한 자는 의로 구속이 되리라
1:27 シオンは公平こうへいをもってあがなわれ、そのうちのあらためるものは、正義せいぎをもってあがなわれる。

1:28 그러나 패역한 자와 죄인은 함께 패망하고 여호와를 버린 자도 멸망할 것이라
1:28 しかし、そむくものつみびととはともほろぼされ、しゅてるものほろびうせる。

1:29 너희가 너희의 기뻐하던 상수리나무로 인하여 부끄러움을 당할 것이요 너희가 너희의 택한 동산으로 인하여 수치를 당할 것이며
1:29 あなたがたは、みずからよろこんだかしのによって、はずかしめをけ、みずからえらんだそのによって、あからむ。

1:30 너희는 잎사귀 마른 상수리나무 같을 것이요 물 없는 동산 같으리니
1:30あなたがたはれるかしののように、みずのないそののようになり、

1:31 강한 자는 삼오라기 같고 그의 행위는 불티 같아서 함께 탈 것이나 끌 사람이 없으리라
1:31 つよものあさくずのように、そのわざは火花ひばなのようになり、その二つのものはともえて、それをものはない。 

第2章

2:1 아모스의 아들 이사야가 받은 바 유다와 예루살렘에 관한 말씀이라
2:1 アモツのイザヤがユダとエルサレムについてしめされた言葉ことば

2:2 ○ 말일에 여호와의 전의 산이 모든 산 꼭대기에 굳게 설 것이요 모든 작은 산 위에 뛰어나리니 만방이 그리로 모여 들 것이라
2:2 おわりのつぎのことがおこる。しゅいえやまは、もろもろのやまのかしらとしてかたち、もろもろのみねよりもたかくそびえ、すべてくにはこれにながれてき、

2:3 많은 백성이 가며 이르기를 오라 우리가 여호와의 산에 오르며 야곱의 하나님의 전에 이르자 그가 그 도로 우리에게 가르치실 것이라 우리가 그 길로 행하리라 하리니 이는 율법이 시온에서부터 나올 것이요 여호와의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이니라
2:3 おおくのたみう、「さあ、われわれはしゅやまのぼり、ヤコブのかみいえこう。かれはそのみちをわれわれにおしえられる、われわれはそのみちあゆもう」と。律法りっぽうはシオンからしゅ言葉ことばはエルサレムからるからである。

2:4 그가 열방 사이에 판단하시며 많은 백성을 판결하시리니 무리가 그 칼을 쳐서 보습을 만들고 그 창을 쳐서 낫을 만들 것이며 이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 전쟁을 연습지 아니하리라
2:4 かれはもろもろのくにのあいだにさばきをおこない、おおくのたみのために仲裁ちゅうさいたれる。こうしてかれらはそのつるぎをちかえて、すきとし、そのやりをちかえて、かまとし、くにくににむかって、つるぎをあげず、かれらはもはやたたかいのことをまなばない。

2:5 ○ 야곱 족속아 오라 우리가 여호와의 빛에 행하자
2:5 ヤコブのいえよ、さあ、われわれはしゅひかりあゆもう。

2:6 주께서 주의 백성 야곱 족속을 버리셨음은 그들에게 동방 풍속이 가득하며 그들이 블레셋 사람 같이 술객이 되며 이방인으로 더불어 손을 잡아 언약하였음이라
2:6 あなたはあなたのたみヤコブのいえてられた。これはかれらがひがしくにからのうらなをもってたし、ペリシテびとのようにうらなしゃとなり、外国がいこくじん同盟どうめいむすんだからである。

2:7 그 땅에는 은금이 가득하고 보화가 무한하며 그 땅에는 마필이 가득하고 병거가 무수하며
2:7 かれらのくにには金銀きんぎんち、その財宝ざいほうかぎりない。またかれらのくににはうまち、その戦車せんしゃかぎりない。

2:8 그 땅에는 우상도 가득하므로 그들이 자기 손으로 짓고 자기 손가락으로 만든 것을 공경하여
2:8 またかれらのくにには偶像ぐうぞうち、かれらはそののわざをおがみ、そのゆびつくったものをおがむ。

2:9 천한 자도 절하며 귀한 자도 굴복하오니 그들을 용서하지 마옵소서
2:9 こうしてひとはかがめられ、人々ひとびとひくくされる。どうかかれらをおゆるしにならぬように。

2:10 너희는 바위 틈에 들어가며 진토에 숨어 여호와의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피하라
2:10 あなたはいわあいだにはいり、ちりのなかにかくれて、しゅおそるべきみまえと、その威光いこうかがやきとをけよ。

2:11 그 날에 눈이 높은 자가 낮아지며 교만한 자가 굴복되고 여호와께서 홀로 높임을 받으시리라
2:11 そのにはをあげてたかぶるものひくくせられ、おごるひとはかがめられ、しゅのみたかくあげられる。

2:12 ○ 대저 만군의 여호와의 한 날이 모든 교만자와 거만자와 자고한 자에게 임하여 그들로 낮아지게 하고
2:12 これは、万軍ばんぐんしゅの一にちがあって、すべてほこものたかぶるものすべておのれをたかくするもの得意とくいものとにのぞむからである。

2:13 또 레바논의 높고 높은 모든 백향목과 바산의 모든 상수리나무와
2:13 またレバノンのたかくそびえるすべての香柏こうはくバシャンのすべてのかしの

2:14 모든 높은 산과 모든 솟아오른 작은 산과
2:14 またすべてのたか山々やまやますべてのそびえ峰々みねみね

2:15 모든 높은 망대와 견고한 성벽과
2:15 すべてのたかきやぐら、すべての堅固けんご城壁じょうへき

2:16 다시스의 모든 배와 모든 아름다운 조각물에 임하리니
2:16 タルシシのすべてのふねすべてのうるわしい船舶せんぱくのぞむ。

2:17 그 날에 자고한 자는 굴복되며 교만한 자는 낮아지고 여호와께서 홀로 높임을 받으실 것이요
2:17 そのにはたかぶるものはかがめられ、おごるひとひくくせられ、しゅのみたかくあげられる。

2:18 우상들은 온전히 없어질 것이며
2:18 こうして偶像ぐうぞうはことごとくほろびうせる。

2:19 사람들이 암혈과 토굴로 들어가서 여호와께서 일어나사 땅을 진동시키는 그의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피할 것이라
2:19 しゅっておびやかされるとき、人々ひとびといわのほらあなにはいり、またあなにはいって、しゅおそるべきみまえと、その威光いこうかがやきとをける。

2:20 사람이 숭배하려고 만들었던 그 은 우상과 금 우상을 그 날에 두더쥐와 박쥐에게 던지고
2:20 その人々ひとびとおがむためにみずからつくったしろがねの偶像ぐうぞうと、こがねの偶像ぐうぞうとを、もぐらもちと、こうもりにあたえ、

2:21 암혈과 험악한 바위틈에 들어가서 여호와께서 일어나사 땅을 진동시키시는 그의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피하리라
2:21 いわのほらあなや、がけのにはいり、しゅっておびやかされるとき、しゅおそるべきみまえと、その威光いこうかがやきとをける。

2:22 너희는 인생을 의지하지 말라 그의 호흡은 코에 있나니 수에 칠 가치가 어디 있느뇨
2:22 あなたがたははなからいき出入でいりするひとに、たよることをやめよ、このようなものはなんの価値かちがあろうか。 

第3章

3:1 보라 주 만군의 여호와께서 예루살렘과 유다의 의뢰하며 의지하는 것을 제하여 버리시되 곧 그 의뢰하는 모든 양식과 그 의뢰하는 모든 물과
3:1 よ、しゅ万軍ばんぐんしゅエルサレムとユダからささえとなり、たのみとなるもの――すべてささえとなるパン、すべてささえとなるみず――をられる。

3:2 용사와 전사와 재판관과 선지자와 복술자와 장로와
3:2 すなわち勇士ゆうし軍人ぐんじん裁判官さいばんかん預言者よげんしゃうらな長老ちょうろう

3:3 오십부장과 귀인과 모사와 공교한 장인과 능란한 요술자를 그리 하실 것이며
3:3 五十にんちょう身分みぶんたかひとかんたくみな魔術まじゅつ老練ろうれんなまじないられる。

3:4 그가 또 아이들로 그들의 방백을 삼으시며 적자들로 그들을 다스리게 하시리니
3:4 わたしはわらべをててかれらのきみとし、みどりごにかれらをおさめさせる。

3:5 백성이 서로 학대하며 각기 이웃을 잔해하며 아이가 노인에게, 비천한 자가 존귀한 자에게 교만할 것이며
3:5 たみたがいあいしえたげ、ひとはおのおのそのとなりをしえたげ、わかものいたるものにむかってたかぶり、いやしいものたっとものにむかってたかぶる。

3:6 혹시 사람이 그 아비의 집에서 그 형제를 붙잡고 말하기를 너는 의복이 오히려 있으니 우리 관장이 되어 이 멸망을 네 수하에 두라 할 것이면
3:6 そのときひとはそのちちいえで、兄弟きょうだいをつかまえてう、「あなたは外套がいとうっている、わたしたちのつかさびとになって、このあとをあなたのおさめてください」と。

3:7 그 날에 그가 소리를 높여 이르기를 나는 고치는 자가 되지 않겠노라 내 집에는 양식도 없고 의복도 없으니 너희는 나로 백성의 관장을 삼지 말라 하리라
3:7 そのかれこえをあげてう、「わたしはいやすものとなることはできません、わたしのいえにはパンもなく、外套がいとうもありません、わたしをてて、たみのつかさびとにしないでください」。

3:8 예루살렘이 멸망하였고 유다가 엎드러졌음은 그들의 언어와 행위가 여호와를 거스려서 그 영광의 눈을 촉범하였음이라
3:8 これはかれらの言葉ことばおこないとがしゅにそむき、その栄光えいこうをおかしたので、エルサレムはつまずき、ユダはたおれたからである。

3:9 그들의 안색이 스스로 증거하며 그 죄를 발표하고 숨기지 아니함이 소돔과 같으니 그들의 영혼에 화가 있을진저 그들이 재앙을 자취하였도다
3:9 かれらの不公平ふこうへいかれらにむかって不利ふりなあかしをし、ソドムのようにそのつみをあらわしてかくさない。わざわいなるかな、かれらはみずからあくむくいをうけた。

3:10 너희는 의인에게 복이 있으리라 말하라 그들은 그 행위의 열매를 먹을 것임이요
3:10 ただしいひとえ、かれらはさいわいであると。かれらはそのおこないのべるからである。

3:11 악인에게는 화가 있으리니 화가 있을 것은 그 손으로 행한 대로 보응을 받을 것임이니라
3:11 しきものはわざわいだ、かれわざわいをうける。そののなしたことかれむくいられるからである。

3:12 내 백성을 학대하는 자는 아이요 관할하는 자는 부녀라 나의 백성이여 너의 인도자가 너를 유혹하여 너의 다닐 길을 훼파하느니라
3:12 わがたみおさにしえたげられ、おんなたちにおさめられる。ああ、わがたみよ、あなたをみちびものかえって、あなたをまよわせ、あなたのくべきみち混乱こんらんさせる。

3:13 ○ 여호와께서 변론하러 일어나시며 백성들을 심판하려고 서시도다
3:13 しゅあらそうためにちあがり、そのたみをさばくためにたれる。

3:14 여호와께서 그 백성의 장로들과 방백들을 국문하시되 포도원을 삼킨 자는 너희며 가난한 자에게서 탈취한 물건은 너희 집에 있도다
3:14 しゅはそのたみ長老ちょうろうきみたちとをさばいて、「あなたがたは、ぶどうはたけあらした。まずしいものからかすめとったものは、あなたがたのいえにある。

3:15 어찌하여 너희가 내 백성을 짓밟으며 가난한 자의 얼굴에 맷돌질하느뇨 주 만군의 여호와 내가 말하였느니라 하시리로다
3:15 なぜ、あなたがたはわがたみみにじり、まずしいものかおをすりくだくのか」と万軍ばんぐんかみしゅわれる。

3:16 ○ 여호와께서 또 말씀하시되 시온의 딸들이 교만하여 늘인 목, 정을 통하는 눈으로 다니며 아기죽거려 행하며 발로는 쟁쟁한 소리를 낸다 하시도다
3:16 しゅわれた、シオンのむすめらはたかぶり、くびをのばしてあるき、でこびをおくり、そのくときどってあるき、そのあしでりんりんとひびかす。

3:17 그러므로 주께서 시온의 딸들의 정수리에 딱지가 생기게 하시며 여호와께서 그들의 하체로 드러나게 하시리라
3:17 それゆえ、しゅはシオンのむすめらのあたまって、かさぶたでおおい、かれらのかくれたところをあらわされる。

3:18 주께서 그 날에 그들의 장식한 발목 고리와 머리의 망사와 반달 장식과
3:18 そのしゅかれらのうつくしい装身具そうしんぐ服装ふくそうすなわち、くるぶしかみひも、月形つきがたかざり、

3:19 귀 고리와 팔목 고리와 면박과
3:19 耳輪みみわ腕輪うでわかおおおい、

3:20 화관과 발목 사슬과 띠와 향합과 호신부와
3:20 あたまかざり、すねかざり、かざおび香箱こうばこまもふくろ

3:21 지환과 코 고리와
3:21 指輪ゆびわ鼻輪はなわ

3:22 예복과 겉옷과 목도리와 손 주머니와
3:22 礼服れいふく外套がいとう肩掛かたかけさげふくろ

3:23 손 거울과 세마포 옷과 머리 수건과 너울을 제하시리니
3:23 うすおり上着うわぎ亜麻あまぬの着物きもの帽子ぼうし被衣かずきなどをのぞかれる。

3:24 그 때에 썩은 냄새가 향을 대신하고 노끈이 띠를 대신하고 대머리가 숱한 머리털을 대신하고 굵은 베옷이 화려한 옷을 대신하고 자자한 흔적이 고운 얼굴을 대신할 것이며
3:24 芳香ほうこうはかわって、悪臭あくしゅうとなり、おびはかわって、なわとなり、よくんだかみはかわって、かぶろとなり、はなやかなころもはかわって、荒布あらぬのころもとなり、うつくしいかおはかわって、いんされたかおとなる。

3:25 너희 장정은 칼에, 너희 용사는 전란에 망할 것이며
3:25 あなたのおとこたちはつるぎにたおれ、あなたの勇士ゆうしたちはたたかいにたおれる。

3:26 그 성문은 슬퍼하며 곡할 것이요 시온은 황무하여 땅에 앉으리라
3:26シオンのもんなげかなしみ、シオンはれすたれて、する。 

第4章

4:1 그 날에 일곱 여자가 한 남자를 붙잡고 말하기를 우리가 우리 떡을 먹으며 우리 옷을 입으리니 오직 당신의 이름으로 우리를 칭하게 하여 우리로 수치를 면케하라 하리라
4:1 その、七にんおんながひとりのおとこにすがって、「わたしたちは自分じぶんのパンをたべ、自分じぶん着物きものます。ただ、あなたのによってばれることをゆるして、わたしたちのはじのぞいてください」とう。

4:2 ○ 그 날에 여호와의 싹이 아름답고 영화로울 것이요 그 땅의 소산은 이스라엘의 피난한 자를 위하여 영화롭고 아름다울 것이며
4:2 そのしゅえだうるわしくさかえ、産物さんぶつはイスラエルののこったものほこり、また光栄こうえいとなる。

4:3 시온에 남아 있는 자, 예루살렘에 머물러 있는 자 곧 예루살렘에 있어 생존한 자 중 녹명된 모든 사람은 거룩하다 칭함을 얻으리니
4:4 이는 주께서 그 심판하는 영과 소멸하는 영으로 시온의 딸들의 더러움을 씻으시며 예루살렘의 피를 그 중에서 청결케 하실 때가 됨이라
4:3 4:4 そしてしゅ審判しんぱんれい滅亡めつぼうれいとをもって、シオンのむすめらのけがれをあらい、エルサレムのをそのなかからのぞられるとき、シオンにのこもの、エルサレムにとどまるもの、すべてエルサレムにあって、生命せいめいしょにしるされたものせいなるものととなえられる。

4:5 여호와께서 그 거하시는 온 시온 산과 모든 집회 위에 낮이면 구름과 연기, 밤이면 화염의 빛을 만드시고 그 모든 영광 위에 천막을 덮으실 것이며
4:5 そのときしゅはシオンのやまのすべての場所ばしょと、そのもろもろの集会しゅうかいとのうえに、ひるくもをつくり、よるけむりえるかがやきとをつくられる。これはすべての栄光えいこううえにある天蓋てんがいであり、あずまやであって、

4:6 또 천막이 있어서 낮에는 더위를 피하는 그늘을 지으며 또 풍우를 피하여 숨는 곳이 되리라
4:6 ひるあつさをふせぐかげとなり、また暴風ぼうふうあめけてかくれるところとなる。 

第5章

5:1 내가 나의 사랑하는 자를 위하여 노래하되 나의 사랑하는 자의 포도원을 노래하리라 나의 사랑하는 자에게 포도원이 있음이여 심히 기름진 산에로다
5:1 わたしはわがあいするもののために、そのぶどうはたけについてのわがあいうたをうたおう。わがあいするものつちえたやまうえに、一つのぶどうはたけをもっていた。

5:2 땅을 파서 돌을 제하고 극상품 포도나무를 심었었도다 그 중에 망대를 세웠고 그 안에 술틀을 팠었도다 좋은 포도 맺기를 바랐더니 들포도를 맺혔도다
5:2 かれはそれをりおこし、いしのぞき、それにいぶどうをえ、そのなか物見ものみやぐらをて、またそのなかさかぶねをり、いぶどうのむすぶのをのぞんだ。ところがむすんだものはぶどうであった。

5:3 ○ 예루살렘 거민과 유다 사람들아 구하노니 이제 나와 내 포도원 사이에 판단하라
5:3 それで、エルサレムにものとユダの人々ひとびとよ、どうか、わたしとぶどうはたけとのあいだをさばけ。

5:4 내가 내 포도원을 위하여 행한 것 외에 무엇을 더할 것이 있었으랴 내가 좋은 포도 맺기를 기다렸거늘 들포도를 맺힘은 어찜인고
5:4 わたしが、ぶどうはたけになしたことのほかに、なにかなすべきことがあるか。わたしはいぶどうのむすぶのをのぞんだのに、どうしてぶどうをむすんだのか。

5:5 이제 내가 내 포도원에 어떻게 행할 것을 너희에게 이르리라 내가 그 울타리를 걷어 먹힘을 당케 하며 그 담을 헐어 짓밟히게 할 것이요
5:5 それで、わたしが、ぶどうはたけになそうとすることを、あなたがたにげる。わたしはそのまがきをって、あらされるにまかせ、そのかきをとりこわして、あらされるにまかせる。

5:6 내가 그것으로 황무케 하리니 다시는 가지를 자름이나 북을 돋우지 못하여 질려와 형극이 날 것이며 내가 또 구름을 명하여 그 위에 비를 내리지 말라 하리라 하셨으니
5:6 わたしはこれをあらして、むことも、たがやすこともせず、おどろと、いばらとをえさせ、またくもめいじて、そのうえあめらさない。

5:7 대저 만군의 여호와의 포도원은 이스라엘 족속이요 그의 기뻐하시는 나무는 유다 사람이라 그들에게 공평을 바라셨더니 도리어 포학이요 그들에게 의로움을 바라셨더니 도리어 부르짖음이었도다
5:7 万軍ばんぐんしゅのぶどうはたけはイスラエルのいえであり、しゅよろこんでそこにえられたものは、ユダの人々ひとびとである。しゅはこれに公平こうへいのぞまれたのに、よ、流血りゅうけつ正義せいぎのぞまれたのに、よ、さけび。

5:8 ○ 가옥에 가옥을 연하며 전토에 전토를 더하여 빈 틈이 없도록 하고 이 땅 가운데서 홀로 거하려 하는 그들은 화 있을진저
5:8 わざわいなるかな、かれらはいえいえつらね、田畑たはた田畑たはたをましくわえて、余地よちをあまさず、自分じぶんひとり、くにのうちにまおうとする。

5:9 만군의 여호와께서 내 귀에 말씀하시되 정녕히 허다한 가옥이 황폐하리니 크고 아름다울지라도 거할 자가 없을 것이며
5:9 万軍ばんぐんしゅはわたしのみみちかってわれた、かならずやおおくのいえれすたれ、おおきなうるわしいいえものがないようになる。

5:10 열흘 갈이 포도원에 겨우 포도주 한 바트가 나겠고 한 호멜지기에는 간신히 한 에바가 나리라 하시도다
5:10 十たんのぶどうはたけもわずかに一バテのむすび、一ホメルのたねもわずかに一エパのむすぶ」。

5:11 아침에 일찌기 일어나 독주를 따라가며 밤이 깊도록 머물러 포도주에 취하는 그들은 화 있을진저
5:11 わざわいなるかな、かれらはあさはやきて、さけをおいもとめ、よるのふけるまでみつづけて、さけにそのかれている。

5:12 그들이 연회에는 수금과 비파와 소고와 저와 포도주를 갖추었어도 여호와의 행하심을 관심치 아니하며 그의 손으로 하신 일을 생각지 아니하는도다
5:12 かれらの酒宴しゅえんにはことあり、立琴たてごとあり、つづみありふえあり、ぶどうしゅがある。しかしかれらはしゅのみわざをかえりみず、のなされることをとめない。

5:13 이러므로 나의 백성이 무지함을 인하여 사로잡힐 것이요 그 귀한 자는 주릴 것이요 무리는 목마를 것이며
5:13 それゆえ、わがたみ無知むちのために、とりこにせられ、そのたっとものえてに、そのもろもろのたみは、かわきによっておとろえはてる。

5:14 음부가 그 욕망을 크게 내어 한량 없이 그 입을 벌린즉 그들의 호화로움과 그들의 많은 무리와 그들의 떠드는 것과 그 중에서 연락하는 자가 거기 빠질 것이라
5:14 また陰府よみはその欲望よくぼうおおきくし、そのくちかぎりなくひらき、エルサレムの貴族きぞく、そのもろもろのたみその群集ぐんしゅうおよびそのうちのよろこびたのしめるものはみなそのなかちこむ。

5:15 천한 자는 굴복되고 귀한 자는 낮아지고 오만한 자의 눈도 낮아질 것이로되
5:15 ひとはかがめられ、人々ひとびとひくくせられ、たかぶるものひくくされる。

5:16 오직 만군의 여호와는 공평하므로 높임을 받으시며 거룩하신 하나님은 의로우시므로 거룩하다 함을 받으시리니
5:16 しかし万軍ばんぐんしゅ公平こうへいによってあがめられ、せいなるかみ正義せいぎによって、おのれをせいなるものとしてしめされる。

5:17 그 때에는 어린 양들이 자기 초장에 있는 것 같이 먹을 것이요 살찐 자의 황무한 밭의 소산은 유리하는 자들이 먹으리라
5:17 こうして小羊こひつじ自分じぶん牧場まきばにおるようにくさをはみ、えた家畜かちくおよびやぎはあとなかしょくる。

5:18 ○ 거짓으로 끈을 삼아 죄악을 끌며 수레 줄로 함 같이 죄악을 끄는 자는 화 있을진저
5:18 わざわいなるかな、かれらはいつわりのなわをもってあくきよせ、くるまつなをもってするようにつみきよせる。

5:19 그들이 이르기를 그는 그 일을 속속히 이루어 우리로 보게 할 것이며 이스라엘의 거룩한 자는 그 도모를 속히 임하게 하여 우리로 알게 할 것이라 하는도다
5:19 かれらはう、「かれいそがせ、そのわざをすみやかにさせよ、それをせてもらおう。イスラエルの聖者せいじゃさだめることちかづききたらせよ、それをせてもらおう」と。

5:20 악을 선하다 하며 선을 악하다 하며 흑암으로 광명을 삼으며 광명으로 흑암을 삼으며 쓴 것으로 단 것을 삼으며 단 것으로 쓴 것을 삼는 그들은 화 있을진저
5:20 わざわいなるかな、かれらはあくんでぜんといい、ぜんんであくといい、くらきをひかりとし、ひかりくらしとし、にがきをあましとし、あまきをにがしとする。

5:21 스스로 지혜롭다 하며 스스로 명철하다 하는 그들은 화 있을진저
5:21 わざわいなるかな、かれらはおのれをて、かしこしとし、みずからかえりみて、さとしとする。

5:22 포도주를 마시기에 용감하며 독주를 빚기에 유력한 그들은 화 있을진저
5:22 わざわいなるかな、かれらはぶどうしゅむことの英雄えいゆうであり、さけをまぜわせることの勇士ゆうしである。

5:23 그들은 뇌물로 인하여 악인을 의롭다 하고 의인에게서 그 의를 빼았는도다
5:23 かれらはまいないによってしきものとし、義人ぎじんからそのうばう。

5:24 ○ 이로 인하여 불꽃이 그루터기를 삼킴 같이, 마른 풀이 불 속에 떨어짐 같이 그들의 뿌리가 썩겠고 꽃이 티끌처럼 날리리니 그들이 만군의 여호와의 율법을 버리며 이스라엘의 거룩하신 자의 말씀을 멸시하였음이라
5:24 それゆえ、したかぶつくすように、くさほのおなかえうせるように、かれらのちたものとなり、かれらのはなはちりのようにる。かれらは万軍ばんぐんしゅ律法りっぽうて、イスラエルの聖者せいじゃ言葉ことばあなどったからである。

5:25 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 노를 발하시고 손을 들어 그들을 치신지라 산들은 진동하며 그들의 시체는 거리 가운데 분토 같이 되었으나 그 노가 돌아서지 아니하였고 그 손이 오히려 펴졌느니라
5:25 それゆえ、しゅはそのたみにむかっていかりをはっし、べてかれらをたれた。やまふるうごき、かれらのしかばねは、ちまたのなかで、あくたのようになった。それにもかかわらず、みいかりはやまず、なお、みばされる。

5:26 ○ 기를 세우시고 먼 나라들을 불러 땅 끝에서부터 오게 하실 것이라 보라 그들이 빨리 달려올 것이로되
5:26 しゅはたをあげてとおくから一つの国民くにたみまねき、はてからかれらをばれる。よ、かれらははしって、すみやかにる。

5:27 그 중에 곤핍하여 넘어지는 자도 없을 것이며 조는 자나 자는 자도 없을 것이며 그들의 허리띠는 풀리지 아니하며 그들의 신들메는 끊어지지 아니하며
5:27 そのなかにはつかれるものも、つまずくものもなく、まどろむものも、 ねむものもない。そのこしおびはとけず、そのくつのひもはれていない。

5:28 그들의 살은 날카롭고 모든 활은 당기어졌으며 그 말굽은 부싯돌 같고 차 바퀴는 회리바람 같을 것이며
5:28 そのするどく、そのゆみはことごとくり、そのうまのひずめは火打石ひうちいしのように、そのくるまはつむじかぜのようにおもわれる。

5:29 그 부르짖는 것은 암사자 같을 것이요 그 소리 지름은 어린 사자들과 같을 것이라 그들이 부르짖으며 물건을 움키어 염려 없이 가져가도 건질 자가 없으리로다
5:29 そのほえることは、ししのように、わかいししのようにほえ、うなって獲物えものとらえ、かすめってもすくものがない。

5:30 그 날에 그들이 바다 물결 소리 같이 백성을 향하여 부르짖으리니 사람이 그 땅을 바라보면 흑암과 고난이 있고 빛은 구름에 가리워져서 어두우리라
5:30 その、そのりどよめくことは、うみりどよめくようだ。もしをのぞむならば、よ、くらきとなやみとがあり、ひかりくもによってくらくなる。 

第6章

6:1 웃시야 왕의 죽던 해에 내가 본즉 주께서 높이 들린 보좌에 앉으셨는데 그 옷자락은 성전에 가득하였고
6:1 ウジヤおうんだとし、わたしはしゅたかくあげられたみくらにし、そのころものすそが神殿しんでんちているのをた。

6:2 스랍들은 모셔 섰는데 각기 여섯 날개가 있어 그 둘로는 그 얼굴을 가리었고 그 둘로는 그 발을 가리었고 그 둘로는 날며
6:2 そのうえにセラピムがち、おのおの六つのつばさをもっていた。その二つをもってかおをおおい、二つをもってあしをおおい、二つをもってびかけり、

6:3 서로 창화하여 가로되 거룩하다 거룩하다 거룩하다 만군의 여호와여 그 영광이 온 땅에 충만하도다
6:3 たがいびかわしてった。 「せいなるかな、せいなるかな、せいなるかな、万軍ばんぐんしゅ、その栄光えいこうぜんつ」。

6:4 이같이 창화하는 자의 소리로 인하여 문지방의 터가 요동하며 집에 연기가 충만한지라
6:4 そのばわっているものこえによって敷居しきいもといふるうごき、神殿しんでんなかけむりちた。

6:5 그 때에 내가 말하되 화로다 나여 망하게 되었도다 나는 입술이 부정한 사람이요 입술이 부정한 백성 중에 거하면서 만군의 여호와이신 왕을 뵈었음이로다
6:5 そのときわたしはった、「わざわいなるかな、わたしはほろびるばかりだ。わたしはけがれたくちびるのもので、けがれたくちびるのたみなかものであるのに、わたしの万軍ばんぐんしゅなるおうたのだから」。

6:6 ○ 때에 그 스랍의 하나가 화저로 단에서 취한 바 핀 숯을 손에 가지고 내게로 날아와서
6:6 このときセラピムのひとりがばしをもって、祭壇さいだんうえからったえているすみたずさえ、わたしのところにんできて、

6:7 그것을 내 입에 대며 가로되 보라 이것이 네 입에 닿았으니 네 악이 제하여졌고 네 죄가 사하여졌느니라 하더라
6:7 わたしのくちれてった、「よ、これがあなたのくちびるにれたので、あなたのあくのぞかれ、あなたのつみはゆるされた」。

6:8 내가 또 주의 목소리를 들은즉 이르시되 내가 누구를 보내며 누가 우리를 위하여 갈꼬 그때에 내가 가로되 내가 여기 있나이다 나를 보내소서
6:8 わたしはまたしゅわれるこえいた、「わたしはだれをつかわそうか。だれがわれわれのためにくだろうか」。そのときわたしはった、「ここにわたしがおります。わたしをおつかわしください」。

6:9 여호와께서 가라사대 가서 이 백성에게 이르기를 너희가 듣기는 들어도 깨닫지 못할 것이요 보기는 보아도 알지 못하리라 하여
6:9 しゅわれた、「あなたはって、このたみにこういなさい、 『あなたがたはくりかえしくがよい、しかしさとってはならない。あなたがたはくりかえしるがよい、しかしわかってはならない』と。

6:10 이 백성의 마음으로 둔하게 하며 그 귀가 막히고 눈이 감기게 하라 염려컨대 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨닫고 다시 돌아와서 고침을 받을까 하노라
6:10 あなたはこのたみこころにぶくし、そのみみきこえにくくし、そのざしなさい。これはかれらがその、そのみみき、そのこころさとり、あらためていやされることのないためである」。

6:11 내가 가로되 주여 어느 때까지니이까 대답하시되 성읍들은 황폐하여 거민이 없으며 가옥들에는 사람이 없고 이 토지가 전폐하게 되며
6:11 そこで、わたしはった、「しゅよ、いつまでですか」。しゅわれた、町々まちまちれすたれて、ものもなく、いえにはひとかげもなく、くにまったとなり、

6:12 사람들이 여호와께 멀리 옮기워서 이 땅 가운데 폐한 곳이 많을 때까지니라
6:12 人々ひとびとしゅによってとおくへうつされ、れはてたところくになかおおくなるときまで、こうなっている。

6:13 그 중에 십분의 일이 오히려 남아 있을지라도 이것도 삼키운 바 될 것이나 밤나무, 상수리나무가 베임을 당하여도 그 그루터기는 남아 있는 것 같이 거룩한 씨가 이 땅의 그루터기니라
6:13 そのなかに十ぶんの一ののこものがあっても、これもまたほろぼされる。テレビンのまたはかしのたおされるとき、そのかぶのこるように」。せいなる種族しゅぞくはそのかぶである。 

第7章

7:1 웃시야의 손자요 요담의 아들인 유다 왕 아하스 때에 아람 왕 르신과 르말리야의 아들 이스라엘 왕 베가가 올라와서 예루살렘을 쳤으나 능히 이기지 못하니라
7:1 ユダのおう、ウジヤのヨタム、そのアハズのとき、スリヤのおうレヂンとレマリヤのであるイスラエルのおうペカとがのぼってきて、エルサレムをめたがつことができなかった。

7:2 혹이 다윗 집에 고하여 가로되 아람이 에브라임과 동맹하였다 하였으므로 왕의 마음과 그 백성의 마음이 삼림이 바람에 흔들림 같이 흔들렸더라
7:2 ときに「スリヤがエフライムと同盟どうめいしている」とダビデのいえげるものがあったので、おうこころたみこころとはかぜうごかされるはやしのように動揺どうようした。

7:3 ○ 때에 여호와께서 이사야에게 이르시되 너와 네 아들 스알야숩은 윗못 수도 끝 세탁자의 밭 큰 길에 나가서 아하스를 만나
7:3 そのときしゅはイザヤにわれた、「いま、あなたとあなたのシャル・ヤシュブとともって、ぬのさらしの大路おおじ沿うえいけ水道すいどうはしでアハズにい、

7:4 그에게 이르기를 너는 삼가며 종용하라 아람 왕 르신과 르말리야의 아들이 심히 노할지라도 연기 나는 두 부지깽이 그루터기에 불과하니 두려워 말며 낙심치 말라
7:4 かれいなさい、『をつけて、しずかにし、おそれてはならない。レヂンとスリヤおよびレマリヤのはげしくいかっても、これら二つののこりのくすぶっているかぶのゆえにこころよわくしてはならない。

7:5 아람과 에브라임 왕과 르말리야의 아들이 악한 꾀로 너를 대적하여 이르기를
7:5 スリヤはエフライムおよびレマリヤのともにあなたにむかってわることくわだててう、

7:6 우리가 올라가 유다를 쳐서 그것을 곤하게 하고 우리를 위하여 그것을 파하고 다브엘의 아들을 그 중에 세워 왕을 삼자 하였으나
7:6 「われわれはユダにのぼって、これをおびやかし、われわれのためにこれをやぶり、タビエルのをそこのおうにしよう」と。

7:7 주 여호와의 말씀에 이 도모가 서지 못하며 이루지 못하리라
7:7 しゅなるかみはこうわれる、このことけっしておこなわれない、またおこることはない。

7:8-9 대저 아람의 머리는 다메섹이요 다메섹의 머리는 르신이며 에브라임의 머리는 사마리아요 사마리아의 머리는 르말리야의 아들이라도 육십 오 년 내에 에브라임이 패하여 다시는 나라를 이루지 못하리라 만일 너희가 믿지 아니하면 정녕히 굳게 서지 못하리라 하셨다 할지니라
7:8 スリヤのかしらはダマスコ、ダマスコのかしらはレヂンである。(六十五ねんのうちにエフライムはやぶれて、くにをなさないようになる。)
7:9 エフライムのかしらはサマリヤ、サマリヤのかしらはレマリヤのである。もしあなたがたがしんじないならば、つことはできない』」。

7:10 ○ 여호와께서 또 아하스에게 일러 가라사대
7:10 しゅふたたびアハズにげてわれた、

7:11 너는 네 하나님 여호와께 한 징조를 구하되 깊은 데서든지 높은 데서든지 구하라
7:11 「あなたのかみしゅに一つのしるしをもとめよ、陰府よみのようにふかところに、あるいはてんのようにたかところもとめよ」。

7:12 아하스가 가로되 나는 구하지 아니하겠나이다 나는 여호와를 시험치 아니하겠나이다 한지라
7:12 しかしアハズはった、「わたしはそれをもとめて、しゅこころみることをいたしません」。

7:13 이사야가 가로되 다윗의 집이여 청컨대 들을지어다 너희가 사람을 괴롭게 하고 그것을 작은 일로 여겨서 또 나의 하나님을 괴로우시게 하려느냐
7:13 そこでイザヤはった、「ダビデのいえよ、け。あなたがたはひとわずらわすことをちいさいこととし、またわがかみをもわずらわそうとするのか。

7:14 그러므로 주께서 친히 징조로 너희에게 주실 것이라 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름을 임마누엘이라 하리라
7:14 それゆえ、しゅはみずから一つのしるしをあなたがたにあたえられる。よ、おとめがみごもっておとこむ。そのはインマヌエルととなえられる。

7:15 그가 악을 버리며 선을 택할 줄 알 때에 미쳐 뻐터와 꿀을 먹을 것이라
7:15 そのあくて、ぜんえらぶことをるころになって、凝乳ぎょうにゅうと、蜂蜜はちみつとをべる。

7:16 대저 이 아이가 악을 버리며 선을 택할 줄 알기 전에 너의 미워하는 두 왕의 땅이 폐한 바 되리라
7:16 それはこのあくて、ぜんえらぶことをまえに、あなたがおそれているふたりのおうてられるからである。

7:17 여호와께서 에브라임이 유다를 떠날 때부터 당하여 보지 못한 날을 너와 네 백성과 네 아비 집에 임하게 하시리니 곧 앗수르 왕의 오는 날이니라
7:17 しゅはエフライムがユダからわかれたときからこのかた、のぞんだことのないようなをあなたと、あなたのたみと、あなたのちちいえとにのぞませられる。それはアッスリヤのおうである」。

7:18 ○ 그 날에는 여호와께서 애굽 하수에서 먼 지경의 파리와 앗수르 땅의 벌을 부르시리니
7:18 そのしゅはエジプトの川々かわがわみなもとにいる、はえをまねき、アッスリヤのにいるはちばれる。

7:19 다 와서 거친 골짜기와 바위 틈과 가시나무 울타리와 모든 초장에 앉으리라
7:19 かれらはみなて、けわしいたにいわ、すべてのいばら、すべての牧場まきばうえにとどまる。

7:20 ○ 그 날에는 주께서 하수 저편에서 세내어 온 삭도 곧 앗수르 왕으로 네 백성의 머리 털과 발 털을 미실 것이요 수염도 깎으시리라
7:20 そのしゅ大川おおかわこうからやとったかみそり、すなわちアッスリヤのおうをもって、あたまあしとをそり、また、ひげをものぞられる。

7:21 ○ 그 날에는 사람이 한 어린 암소와 두 양을 기르리니
7:21 そのひとわか雌牛めうしとうひつじとうい、

7:22 그 내는 젖이 많으므로 뻐터를 먹을 것이라 무릇 그 땅 가운데 남아 있는 자는 뻐터와 꿀을 먹으리라
7:22 それからちちおおいので、凝乳ぎょうにゅうべることができ、すべてくにのうちにのこされたもの凝乳ぎょうにゅうと、蜂蜜はちみつとをべることができる。

7:23 ○ 그 날에는 천 주에 은 일천 개의 가치 되는 포도나무 있던 곳마다 질려와 형극이 날 것이라
7:23 そのぎん一千シケルのあたいある千かぶのぶどうののあったところも、ことごとくいばらと、おどろのえるところとなり、

7:24 온 땅에 질려와 형극이 있으므로 살과 활을 가지고 그리로 갈 것이요
7:24 いばらと、おどろとがにはびこるために、人々ひとびとゆみをもってそこへく。

7:25 보습으로 갈던 산에도 질려와 형극 까닭에 두려워서 그리로 가지 못할 것이요 그 땅은 소를 놓으며 양의 밟는 곳이 되리라
7:25 くわをもってたがやしたすべての山々やまやまにも、あなたは、いばらと、おどろとをおそれて、そこへくことができない。そのはただうしはなち、ひつじむところとなる。 

第8章

8:1 여호와께서 내게 이르시되 너는 큰 서판을 취하여 그 위에 통용 문자로 마헬살랄하스바스라 쓰라
8:1 しゅはわたしにわれた、「一まいおおきなふだって、そのうえ普通ふつう文字もじで、『マヘル・シャラル・ハシ・バズ』ときなさい」。

8:2 내가 진실한 증인 제사장 우리야와 여베레기야의 아들 스가랴를 불러 증거하게 하리라 하시더니
8:2 そこで、わたしはたしかな証人しょうにんとして、祭司さいしウリヤおよびエベレキヤのゼカリヤをてた。

8:3 내가 내 아내와 동침하매 그가 잉태하여 아들을 낳은지라 여호와께서 내게 이르시되 그 이름을 마헬살랄하스바스라 하라
8:3 わたしが預言者よげんしゃつまちかづくと、彼女かのじょはみごもっておとこんだ。そのときしゅはわたしにわれた、「そのをマヘル・シャラル・ハシ・バズとびなさい。

8:4 이는 이 아이가 내 아빠, 내 엄마라 할 줄 알기 전에 다메섹의 재물과 사마리아의 노략물이 앗수르 왕 앞에 옮긴 바 될 것임이니라
8:4 それはこのがまだ『おとうさん、おかあさん』とぶことをらないうちに、ダマスコのとみと、サマリヤのぶんどりひんとが、アッスリヤおうまえうばられるからである」。

8:5 ○ 여호와께서 다시 내게 일러 가라사대
8:5 しゅはまたかさねてわたしにわれた、

8:6 이 백성이 천천히 흐르는 실로아 물을 버리고 르신과 르말리야의 아들을 기뻐하나니
8:6 「このたみはゆるやかにながれるシロアのみずてて、レヂンとレマリヤのまえおそれくじける。

8:7 그러므로 주 내가 흉용하고 창일한 큰 하수 곧 앗수르 왕과 그의 모든 위력으로 그들 위에 덮을 것이라 그 모든 곬에 차고 모든 언덕에 넘쳐
8:7 それゆえよ、しゅいきおいたけく、みなぎりわたる大川おおかわみずかれらにむかってせきれられる。これはアッスリヤのおうと、そのもろもろの威勢いせいとであって、そのすべての支流しりゅうにはびこり、すべてのきしえ、

8:8 흘러 유다에 들어와서 창일하고 목에까지 미치리라 임마누엘이여 그의 펴는 날개가 네 땅에 편만하리라 하셨느니라
8:8 ユダにながり、あふれみなぎって、くびにまでおよぶ。インマヌエルよ、そのひろげたつばさはあまねく、あなたのくにちわたる」。

8:9 ○ 너희 민족들아 훤화하라 필경 패망하리라 너희 먼 나라 백성들아 들을지니라 너희 허리를 동이라 필경 패망하리라 너희 허리에 띠를 띠라 필경 패망하리라
8:9 もろもろのたみよ、やぶられて、おどろきあわてよ。とお国々くにぐにのものよ、みみかたむけよ。こしおびして、おどろきあわてよ。こしおびして、おどろきあわてよ。

8:10 너희는 함께 도모하라 필경 이루지 못하리라 말을 내어라 시행되지 못하리라 이는 하나님이 우리와 함께 하심이니라
8:10 ともにはかれ、しかし、らない。言葉ことばせ、しかし、おこなわれない。かみがわれわれとともにおられるからである。

8:11 여호와께서 강한 손으로 내게 알게 하시며 이 백성의 길로 행치 말 것을 내게 경성시켜 가라사대
8:11 しゅつよいみをもって、わたしをとらえ、わたしにかたり、このたみみちあゆまないように、さとしてわれた、

8:12 이 백성이 맹약한 자가 있다 말하여도 너희는 그 모든 말을 따라 맹약한 자가 있다 하지 말며 그들의 두려워하는 것을 너희는 두려워하지 말며 놀라지 말고
8:12 「このたみがすべて陰謀いんぼうととなえるものを陰謀いんぼうととなえてはならない。かれらのおそれるものをおそれてはならない。またおののいてはならない。

8:13 만군의 여호와 그를 너희가 거룩하다 하고 그로 너희의 두려워하며 놀랄 자를 삼으라
8:13 あなたがたは、ただ万軍ばんぐんしゅせいとして、かれをかしこみ、かれおそれなければならない。

8:14 그가 거룩한 피할 곳이 되시리라 그러나 이스라엘의 두 집에는 거치는 돌, 걸리는 반석이 되실 것이며 예루살렘 거민에게는 함정, 올무가 되시리니
8:14 しゅはイスラエルの二つのいえには聖所せいじょとなり、またさまたげのいし、つまずきのいわとなり、エルサレムの住民じゅうみんにはあみとなり、わなとなる。

8:15 ○ 많은 사람들이 그로 인하여 거칠 것이며 넘어질 것이며 부러질 것이며 걸릴 것이며 잡힐 것이니라
8:15 おおくのものはこれにつまずき、かつたおれ、やぶられ、わなにかけられ、とらえられる」。

8:16 너는 증거의 말씀을 싸매며 율법을 나의 제자 중에 봉함하라
8:16 わたしは、あかしを一つにまとめ、おしえをわが弟子でしたちのうちにふうじておこう。

8:17 이제 야곱 집에 대하여 낯을 가리우시는 여호와를 나는 기다리며 그를 바라보리라
8:17 しゅはいま、ヤコブのいえに、みかおをかくしておられるとはいえ、わたしはそのしゅち、しゅのぞみまつる。

8:18 보라 나와 및 여호와께서 내게 주신 자녀들이 이스라엘 중에 징조와 예표가 되었나니 이는 시온 산에 계신 만군의 여호와께로 말미암은 것이니라
8:18 よ、わたしと、しゅのわたしにたまわったたちとは、シオンのやまにいます万軍ばんぐんしゅからあたえられたイスラエルのしるしであり、まえぶれである。

8:19 ○ 혹이 너희에게 고하기를 지절거리며 속살거리는 신접한 자와 마술사에게 물으라 하거든 백성이 자기 하나님께 구할 것이 아니냐 산 자를 위하여 죽은 자에게 구하겠느냐 하라
8:19 人々ひとびとがあなたがたにむかって「さえずるように、ささやくようにかた巫子みこおよび魔術者まじゅつしゃもとめよ」というときたみ自分じぶんたちのかみもとむべきではないか。けるもののためにんだものもとめるであろうか。

8:20 마땅히 율법과 증거의 말씀을 좇을지니 그들의 말하는 바가 이 말씀에 맞지 아니하면 그들이 정녕히 아침 빛을 보지 못하고
8:20 ただおしえとあかしとにもとめよ。まことにかれらはこの言葉ことばによってかたるが、そこには夜明よあけがない。

8:21 이 땅으로 헤매며 곤고하며 주릴 것이라 그 주릴 때에 번조하여 자기의 왕 자기의 하나님을 저주할 것이며 위를 쳐다보거나
8:21 かれらはしえたげられ、えてくになかあるく。そのえるときいかりをはなち、自分じぶんたちのおう自分じぶんたちのかみをのろい、かつそのかおてんける。

8:22 땅을 굽어보아도 환난과 흑암과 고통의 흑암뿐이리니 그들이 심한 흑암 중으로 쫓겨 들어가리라
8:22 またると、よ、なやみとくらきと、くるしみのやみとがあり、かれらは暗黒あんこくいやられる。