한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  9  10  11  12  13  14  15  16

マルコによる福音ふくいんしょ

第9章   Mk-Audio 

9:1 또 저희에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 여기 섰는 사람 중에 죽기 전에 하나님의 나라가 권능으로 임하는 것을 볼 자들도 있느니라 하시니라
9:1 また、かれらにわれた、「よくいておくがよい。かみくにちからをもってるのをるまでは、けっしてあじわわないものが、ここにっているものなかにいる」。

9:2 ○ 엿새 후에 예수께서 베드로와 야고보와 요한을 데리시고 따로 높은 산에 올라가셨더니 저희 앞에서 변형되사
9:2 六日むいかのち、イエスは、ただペテロ、ヤコブ、ヨハネだけをれて、たかやまのぼられた。ところが、かれらのまえでイエスの姿すがたかわり、

9:3 그 옷이 광채가 나며 세상에서 빨래하는 자가 그렇게 희게 할 수 없을 만큼 심히 희어졌더라
9:3 そのころも真白まっしろかがやき、どんなぬのさらしでも、それほどにしろくすることはできないくらいになった。

9:4 이에 엘리야가 모세와 함께 저희에게 나타나 예수로 더불어 말씀하거늘
9:4 すると、エリヤがモーセとともかれらにあらわれて、イエスとかたっていた。

9:5 베드로가 예수께 고하되 랍비여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 우리가 초막 셋을 짓되 하나는 주를 위하여, 하나는 모세를 위하여, 하나는 엘리야를 위하여 하사이다 하니
9:5 ペテロはイエスにむかってった、「先生せんせい、わたしたちがここにいるのは、すばらしいことです。それで、わたしたちは小屋こやを三つてましょう。一つはあなたのために、一つはモーセのために、一つはエリヤのために」。

9:6 이는 저희가 심히 무서워하므로 저가 무슨 말을 할는지 알지 못함이더라
9:6 そうったのは、みんなのもの非常ひじょうおそれていたので、ペテロはなにってよいか、わからなかったからである。

9:7 마침 구름이 와서 저희를 덮으며 구름 속에서 소리가 나되 이는 내 사랑하는 아들이니 너희는 저의 말을 들으라 하는지라
9:7 すると、くもがわきおこってかれらをおおった。そして、そのくもなかからこえがあった、「これはわたしのあいするである。これにけ」。

9:8 문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기들 뿐이었더라
9:8 かれらはいそいでまわしたが、もはやだれもえず、ただイエスだけが、自分じぶんたちと一緒いっしょにおられた。

9:9 ○ 저희가 산에서 내려올 때에 예수께서 경계하시되 인자가 죽은 자 가운데서 살아날 때까지는 본 것을 아무에게도 이르지 말라 하시니
9:9 一同いちどうやまくだってるとき、イエスは「ひと死人しにんなかからよみがえるまでは、いまたことをだれにもはなしてはならない」と、かれらにめいじられた。

9:10 저희가 이 말씀을 마음에 두며 서로 문의하되 죽은 자 가운데서 살아나는 것이 무엇일까 하고
9:10 かれらはこの言葉ことばこころにとめ、死人しにんなかからよみがえるとはどういうことかと、たがいろんった。

9:11 이에 예수께 묻자와 가로되 어찌하여 서기관들이 엘리야가 먼저 와야 하리라 하나이까
9:11 そしてイエスにたずねた、「なぜ、律法りっぽう学者がくしゃたちは、エリヤがさきるはずだとっているのですか」。

9:12 가라사대 엘리야가 과연 먼저 와서 모든 것을 회복하거니와 어찌 인자에 대하여 기록하기를 많은 고난을 받고 멸시를 당하리라 하였느냐
9:12 イエスはわれた、「たしかに、エリヤがさきにきて、万事ばんじもとどおりにあらためる。しかし、ひとについて、かれおおくのくるしみをけ、かつずかしめられると、いてあるのはなぜか。

9:13 그러나 내가 너희에게 이르노니 엘리야가 왔으되 기록된 바와 같이 사람들이 임의로 대우하였느니라 하시니라
9:13 しかしあなたがたにっておく、エリヤはすでにきたのだ。そしてかれについていてあるように、人々ひとびと自分じぶんかってにかれをあしらった」。

9:14 ○ 저희가 이에 제자들에게 와서 보니 큰 무리가 둘렀고 서기관들이 더불어 변론하더니
9:14 さて、かれらがほかの弟子でしたちのところにきてると、おおぜいの群衆ぐんしゅう弟子でしたちをかこみ、そして律法りっぽう学者がくしゃたちがかれらとろんっていた。

9:15 온 무리가 곧 예수를 보고 심히 놀라며 달려와 문안하거늘
9:15 群衆ぐんしゅうはみな、すぐイエスをつけて、非常ひじょうおどろき、ってきて、あいさつをした。

9:16 예수께서 물으시되 너희가 무엇을 저희와 변론하느냐
9:16 イエスがかれらに、「あなたがたはかれらとなにろんじているのか」とたずねられると、

9:17 무리 중에 하나가 대답하되 선생님 벙어리 귀신 들린 내 아들을 선생님께 데려왔나이다
9:17 群衆ぐんしゅうのひとりがこたえた、「先生せんせい、おしのれいにつかれているわたしのむすこを、こちらにれてまいりました。

9:18 귀신이 어디서든지 저를 잡으면 거꾸러져 거품을 흘리며 이를 갈며 그리고 파리하여 가는지라 내가 선생의 제자들에게 내어쫓아 달라 하였으나 저희가 능히 하지 못하더이다
9:18 れいがこのむすこにとりつきますと、どこででもかれたおし、それからかれはあわをき、をくいしばり、からだをこわばらせてしまいます。それでお弟子でしたちに、このれいしてくださるようにねがいましたが、できませんでした」。

9:19 대답하여 가라사대 믿음이 없는 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 얼마나 너희를 참으리요 그를 내게로 데려오라 하시매
9:19 イエスはこたえてわれた、「ああ、なんという信仰しんこう時代じだいであろう。いつまで、わたしはあなたがたと一緒いっしょにおられようか。いつまで、あなたがたに我慢がまんができようか。そのをわたしのところれてきなさい」。

9:20 이에 데리고 오니 귀신이 예수를 보고 곧 그 아이로 심히 경련을 일으키게 하는지라 저가 땅에 엎드러져 굴며 거품을 흘리더라
9:20 そこで人々ひとびとは、そのをみもとにれてきた。れいがイエスをるやいなや、そのをひきつけさせたので、たおれ、あわをきながらころげまわった。

9:21 예수께서 그 아비에게 물으시되 언제부터 이렇게 되었느냐 하시니 가로되 어릴 때부터니이다
9:21 そこで、イエスが父親ちちおやに「いつごろから、こんなになったのか」とたずねられると、父親ちちおやこたえた、「おさなときからです。

9:22 귀신이 저를 죽이려고 불과 물에 자주 던졌나이다 그러나 무엇을 하실 수 있거든 우리를 불쌍히 여기사 도와 주옵소서
9:22 れいはたびたび、このなかみずなかれて、ころそうとしました。しかしできますれば、わたしどもをあわれんでおたすけください」。

9:23 예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니
9:23 イエスはかれわれた、「もしできれば、とうのか。しんずるものには、どんなことでもできる」。

9:24 곧 그 아이의 아비가 소리를 질러 가로되 내가 믿나이다 나의 믿음 없는 것을 도와 주소서 하더라
9:24 その父親ちちおやはすぐさけんでった、「しんじます。信仰しんこうなわたしを、おたすけください」。

9:25 예수께서 무리의 달려 모이는 것을 보시고 그 더러운 귀신을 꾸짖어 가라사대 벙어리 되고 귀먹은 귀신아 내가 네게 명하노니 그 아이에게서 나오고 다시 들어가지 말라 하시매
9:25 イエスは群衆ぐんしゅうってるのをごらんになって、けがれたれいをしかってわれた、「おしとつんぼのれいよ、わたしがおまえにめいじる。このからけ。二と、はいってるな」。

9:26 귀신이 소리 지르며 아이로 심히 경련을 일으키게 하고 나가니 그 아이가 죽은 것 같이 되어 많은 사람이 말하기를 죽었다 하나
9:26 するとれいさけごえをあげ、はげしくきつけさせてった。その死人しにんのようになったので、おおくのひとは、んだのだとった。

9:27 예수께서 그 손을 잡아 일으키시니 이에 일어서니라
9:27 しかし、イエスがっておこされると、そのがった。

9:28 집에 들어가시매 제자들이 종용히 묻자오되 우리는 어찌하여 능히 그 귀신을 쫓아내지 못하였나이까
9:28 いえにはいられたとき、弟子でしたちはひそかにおたずねした、「わたしたちは、どうしてれいせなかったのですか」。

9:29 이르시되 기도 외에 다른 것으로는 이런 유가 나갈 수 없느니라 하시니라
9:29 すると、イエスはわれた、「このたぐいは、いのりによらなければ、どうしてもすことはできない」。

9:30 ○ 그곳을 떠나 갈릴리 가운데로 지날새 예수께서 아무에게도 알리고자 아니하시니
9:30 それからかれらはそこをり、ガリラヤをとおってったが、イエスはひとづかれるのをこのまれなかった。

9:31 이는 제자들을 가르치시며 또 인자가 사람들의 손에 넘기워 죽임을 당하고 죽은 지 삼 일 만에 살아나리라는 것을 말씀하시는 연고더라
9:31 それは、イエスが弟子でしたちにおしえて、「ひと人々ひとびとにわたされ、かれらにころされ、ころされてから三のちによみがえるであろう」とっておられたからである。

9:32 그러나 제자들은 이 말씀을 깨닫지 못하고 묻기도 무서워하더라
9:32 しかし、かれらはイエスのわれたことをさとらず、またたずねるのをおそれていた。

9:33 ○ 가버나움에 이르러 집에 계실새 제자들에게 물으시되 너희가 노중에서 서로 토론한 것이 무엇이냐 하시되
9:33 それからかれらはカペナウムにきた。そしていえにおられるとき、イエスは弟子でしたちにたずねられた、「あなたがたは途中とちゅうなにろんじていたのか」。

9:34 저희가 잠잠하니 이는 노중에서 서로 누가 크냐 하고 쟁론하였음이라
9:34 かれらはだまっていた。それは途中とちゅうで、だれが一ばんえらいかと、たがいろんっていたからである。

9:35 예수께서 앉으사 열 두 제자를 불러서 이르시되 아무든지 첫째가 되고자 하면 뭇 사람의 끝이 되며 뭇 사람을 섬기는 자가 되어야 하리라 하시고
9:35 そこで、イエスはすわって十二弟子でしび、そしてわれた、「だれでも一ばんさきになろうとおもうならば、一ばんあとになり、みんなにつかえるものとならねばならない」。

9:36 어린 아이 하나를 데려다가 그들 가운데 세우시고 안으시며 제자들에게 이르시되
9:36 そして、ひとりのおさをとりあげて、かれらのまんなかたせ、それをいてわれた。

9:37 누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이 하나를 영접하면 곧 나를 영접함이요 누구든지 나를 영접하면 나를 영접함이 아니요 나를 보내신 이를 영접함이니라
9:37 「だれでも、このようなおさのひとりを、わたしののゆえにけいれるものは、わたしをけいれるのである。そして、わたしをけいれるものは、わたしをけいれるのではなく、わたしをおつかわしになったかたをけいれるのである」。

9:38 ○ 요한이 예수께 여짜오되 선생님 우리를 따르지 않는 어떤 자가 주의 이름으로 귀신을 내어쫓는 것을 우리가 보고 우리를 따르지 아니하므로 금하였나이다
9:38 ヨハネがイエスにった、「先生せんせい、わたしたちについてこないものが、あなたの使つかって悪霊あくれいしているのをましたが、そのひとはわたしたちについてこなかったので、やめさせました」。

9:39 예수께서 가라사대 금하지 말라 내 이름을 의탁하여 능한 일을 행하고 즉시로 나를 비방할 자가 없느니라
9:39 イエスはわれた、「やめさせないがよい。だれでもわたしのちからあるわざをおこないながら、すぐそのあとで、わたしをそしることはできない。

9:40 우리를 반대하지 않는 자는 우리를 위하는 자니라
9:40 わたしたちに反対はんたいしないものは、わたしたちの味方みかたである。

9:41 누구든지 너희를 그리스도에게 속한 자라 하여 물 한 그릇을 주면 내가 진실로 너희에게 이르노니 저가 결단코 상을 잃지 않으리라
9:41 だれでも、キリストについているものだというので、あなたがたにみず一杯いっぱいでもませてくれるものは、よくっておくが、けっしてそのむくいからもれることはないであろう。

9:42 또 누구든지 나를 믿는 이 소자 중 하나를 실족케 하면 차라리 연자 맷돌을 그 목에 달리우고 바다에 던지움이 나으리라
9:42 また、わたしをしんじるこれらのちいさいもののひとりをつまずかせるものは、おおきなひきうすをくびにかけられてうみまれたほうが、はるかによい。

9:43 만일 네 손이 너를 범죄케 하거든 찍어버리라 불구자로 영생에 들어가는 것이 두 손을 가지고 지옥 꺼지지 않는 불에 들어가는 것보다 나으니라
9:43 もし、あなたの片手かたてつみおかさせるなら、それをてなさい。両手りょうてがそろったままで地獄じごくえないなかむよりは、かたわになっていのちはいほうがよい。〔

9:44 {없음}
9:44 地獄じごくでは、うじがつきず、えることがない。〕

9:45 만일 네 발이 너를 범죄케 하거든 찍어 버리라 절뚝발이로 영생에 들어가는 것이 두 발을 가지고 지옥에 던지우는 것보다 나으니라
9:45 もし、あなたの片足かたあしつみおかさせるなら、それをてなさい。両足りょうあしがそろったままで地獄じごくれられるよりは、片足かたあしいのちはいほうがよい。〔

9:46 {없음}
9:46 地獄じごくでは、うじがつきず、えることがない。〕

9:47 만일 네 눈이 너를 범죄케 하거든 빼어 버리라 한 눈으로 하나님의 나라에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥에 던지우는 것보다 나으니라
9:47 もし、あなたの片目かためつみおかさせるなら、それをしなさい。りょうがんがそろったままで地獄じごくれられるよりは、片目かためになってかみくにはいほうがよい。

9:48 거기는 구더기도 죽지 않고 불도 꺼지지 아니하느니라
9:48 地獄じごくでは、うじがつきず、えることがない。

9:49 사람마다 불로서 소금 치듯 함을 받으리라
9:49 ひとはすべてしおづけられねばならない。

9:50 소금은 좋은 것이로되 만일 소금이 그 맛을 잃으면 무엇으로 이를 짜게 하리요 너희 속에 소금을 두고 서로 화목하라 하시니라
9:50 しおはよいものである。しかし、もしそのしおあじがぬけたら、なにによってそのあじりもどされようか。あなたがた自身じしんうちしおちなさい。そして、たがいやわらぎなさい」。 

第10章

10:1 예수께서 거기서 떠나 유대 지경과 요단 강 건너편으로 가시니 무리가 다시 모여들거늘 예수께서 다시 전례대로 가르치시더니
10:1 それから、イエスはそこをって、ユダヤの地方ちほうとヨルダンのこうがわかれたが、群衆ぐんしゅうがまたあつまったので、いつものように、またおしえておられた。

10:2 바리새인들이 예수께 나아와 그를 시험하여 묻되 사람이 아내를 내어 버리는 것이 옳으니이까
10:2 そのとき、パリサイびとたちがちかづいてきて、イエスをこころみようとして質問しつもんした、「おっとはそのつましてもしつかえないでしょうか」。

10:3 대답하여 가라사대 모세가 어떻게 너희에게 명하였느냐
10:3イエスはこたえてわれた、「モーセはあなたがたになんとめいじたか」。

10:4 가로되 모세는 이혼 증서를 써주어 내어 버리기를 허락하였나이다
10:4 かれらはった、「モーセは、離縁りえんじょういてつますことをゆるしました」。

10:5 예수께서 저희에게 이르시되 너희 마음의 완악함을 인하여 이 명령을 기록하였거니와
10:5 そこでイエスはわれた、「モーセはあなたがたのこころが、かたくななので、あなたがたのためにこのさだめをいたのである。

10:6 창조시로부터 저희를 남자와 여자로 만드셨으니
10:6 しかし、天地てんち創造そうぞうはじめから、『かみひとおとこおんなとにつくられた。

10:7 이러므로 사람이 그 부모를 떠나서
10:7 それゆえに、ひとはその父母ふぼはなれ、

10:8 그 둘이 한 몸이 될지니라 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니
10:8 ふたりのもの一体いったいとなるべきである』。かれらはもはや、ふたりではなく一体いったいである。

10:9 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시더라
10:9 だから、かみわせられたものを、ひとはなしてはならない」。

10:10 집에서 제자들이 다시 이 일을 묻자온대
10:10 いえにはいってから、弟子でしたちはまたこのことについてたずねた。

10:11 이르시되 누구든지 그 아내를 내어 버리고 다른 데 장가 드는 자는 본처에게 간음을 행함이요
10:11 そこで、イエスはわれた、「だれでも、自分じぶんつましておんなをめとるものは、そのつまたいして姦淫かんいんおこなうのである。

10:12 또 아내가 남편을 버리고 다른 데로 시집 가면 간음을 행함이니라
10:12 またつまが、そのおっとわかれておとこにとつぐならば、姦淫かんいんおこなうのである」。

10:13 ○ 사람들이 예수의 만져 주심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘
10:13 イエスにさわっていただくために、人々ひとびとおさらをみもとにれてきた。ところが、弟子でしたちはかれらをたしなめた。

10:14 예수께서 보시고 분히 여겨 이르시되 어린 아이들의 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라
10:14 それをてイエスはいきどおり、かれらにわれた、「おさらをわたしのところるままにしておきなさい。めてはならない。かみくにはこのようなものくにである。

10:15 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 들어가지 못하리라 하시고
10:15 よくいておくがよい。だれでもおさのようにかみくにけいれるものでなければ、そこにはいることはけっしてできない」。

10:16 그 어린 아이들을 안고 저희 위에 안수하시고 축복하시니라
10:16 そしてかれらをいだき、をそのうえにおいて祝福しゅくふくされた。

10:17 ○ 예수께서 길에 나가실새 한 사람이 달려와서 꿇어 앉아 묻자 오되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까
10:17 イエスがみちかれると、ひとりのひとはしり、みまえにひざまずいてたずねた、「よきよ、永遠えいえん生命せいめいけるために、なにをしたらよいでしょうか」。

10:18 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니라
10:18 イエスはわれた、「なぜわたしをよきものうのか。かみひとりのほかによいものはいない。

10:19 네가 계명을 아나니 살인하지 말라 간음하지 말라 도적질하지 말라 거짓 증거하지 말라 속여 취하지 말라 네 부모를 공경하라 하였느니라
10:19 いましめはあなたのっているとおりである。『ころすな、姦淫かんいんするな、ぬすむな、偽証ぎしょうてるな。あざむるな。ちちははとをうやまえ』」。

10:20 여짜오되 선생님이여 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다
10:20 すると、かれった、「先生せんせい、それらのことはみな、ちいさいときからまもっております」。

10:21 예수께서 그를 보시고 사랑하사 가라사대 네게 오히려 한 가지 부족한 것이 있으니 가서 네 있는 것을 다 팔아 가난한 자들을 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니
10:21 イエスはかれをとめ、いつくしんでわれた、「あなたにりないことが一つある。かえって、っているものをみなはらって、まずしい人々ひとびとほどこしなさい。そうすれば、てんたからつようになろう。そして、わたしにしたがってきなさい」。

10:22 그 사람은 재물이 많은 고로 이 말씀을 인하여 슬픈 기색을 띠고 근심하며 가니라
10:22 すると、かれはこの言葉ことばいて、かおくもらせ、かなしみながらった。たくさんの資産しさんっていたからである。

10:23 ○ 예수께서 둘러 보시고 제자들에게 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 심히 어렵도다 하시니
10:23 それから、イエスはまわして、弟子でしたちにわれた、「財産ざいさんのあるものかみくににはいるのは、なんとむずかしいことであろう」。

10:24 제자들이 그 말씀에 놀라는지라 예수께서 다시 대답하여 가라사대 얘들아 하나님의 나라에 들어가기가 어떻게 어려운지
10:24 弟子でしたちはこの言葉ことばおどろあやしんだ。イエスはさらわれた、「たちよ、かみくににはいるのは、なんとむずかしいことであろう。

10:25 약대가 바늘귀로 나가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대
10:25 んでいるものかみくににはいるよりは、らくだがはりあなとおほうが、もっとやさしい」。

10:26 제자들이 심히 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니
10:26 するとかれらはますますおどろいて、たがいった、「それでは、だれがすくわれることができるのだろう」。

10:27 예수께서 저희를 보시며 가라사대 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로는 그렇지 아니하니 하나님으로서는 다 하실 수 있느니라
10:27 イエスはかれらをつめてわれた、「ひとにはできないが、かみにはできる。かみはなんでもできるからである」。

10:28 베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 좇았나이다
10:28 ペテロがイエスにした、「ごらんなさい、わたしたちはいっさいをてて、あなたにしたがってまいりました」。

10:29 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 나와 및 복음을 위하여 집이나 형제나 자매나 어미나 아비나 자식이나 전토를 버린 자는
10:29 イエスはわれた、「よくいておくがよい。だれでもわたしのために、また福音ふくいんのために、いえ兄弟きょうだい姉妹しまいははちち、もしくははたけてたものは、

10:30 금세에 있어 집과 형제와 자매와 모친과 자식과 전토를 백 배나 받되 핍박을 겸하여 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라
10:30 かならずその百ばいける。すなわち、いまこの時代じだいではいえ兄弟きょうだい姉妹しまいははおよびはたけ迫害はくがいともけ、また、きたるべきでは永遠えいえん生命せいめいける。

10:31 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라
10:31 しかし、おおくのさきものはあとになり、あとのものさきになるであろう」。

10:32 ○ 예루살렘으로 올라가는 길에 예수께서 제자들 앞에 서서 가시는데 저희가 놀라고 좇는 자들은 두려워하더라 이에 다시 열 두 제자를 데리시고 자기의 당할 일을 일러 가라사대
10:32 さて、一同いちどうはエルサレムへのぼ途上とじょうにあったが、イエスが先頭せんとうってかれたので、かれらはおどろあやしみ、したがものたちはおそれた。するとイエスはまた十二弟子でしせて、自分じぶんおころうとすることについてかたりはじめられた、

10:33 보라 우리가 예루살렘에 올라가노니 인자가 대제사장들과 서기관들에게 넘기우매 저희가 죽이기로 결안하고 이방인들에게 넘겨 주겠고
10:33 「よ、わたしたちはエルサレムへのぼってくが、ひと祭司長さいしちょう律法りっぽう学者がくしゃたちのきわたされる。そしてかれらは死刑しけい宣告せんこくしたうえかれ異邦人いほうじんきわたすであろう。

10:34 그들은 능욕하며 침 뱉으며 채찍질하고 죽일 것이니 저는 삼 일 만에 살아나리라 하시니라
10:34 またかれをあざけり、つばきをかけ、むちち、ついにころしてしまう。そしてかれは三のちによみがえるであろう」。

10:35 ○ 세베대의 아들 야고보와 요한이 주께 나아와 여짜오되 선생님이여 무엇이든지 우리의 구하는 바를 우리에게 하여 주시기를 원하옵나이다
10:35 さて、ゼベダイののヤコブとヨハネとがイエスのもとにきてった、「先生せんせい、わたしたちがおたのみすることは、なんでもかなえてくださるようにおねがいします」。

10:36 이르시되 너희에게 무엇을 하여 주기를 원하느냐
10:36 イエスはかれらに「なにをしてほしいと、ねがうのか」とわれた。

10:37 여짜오되 주의 영광 중에서 우리를 하나는 주의 우편에 하나는 좌편에 앉게 하여 주옵소서
10:37 するとかれらはった、「栄光えいこうをおけになるとき、ひとりをあなたのみぎに、ひとりをひだりにすわるようにしてください」。

10:38 예수께서 가라사대 너희 구하는 것을 너희가 알지 못하는도다 너희가 나의 마시는 잔을 마시며 나의 받는 세례를 받을 수 있느냐
10:38 イエスはわれた、「あなたがたは自分じぶんなにもとめているのか、わかっていない。あなたがたは、わたしがさかずきみ、わたしがけるバプテスマをけることができるか」。

10:39 저희가 말하되 할 수 있나이다 예수께서 이르시되 너희가 나의 마시는 잔을 마시며 나의 받는 세례를 받으려니와
10:39 かれらは「できます」とこたえた。するとイエスはわれた、「あなたがたは、わたしがさかずきみ、わたしがけるバプテスマをけるであろう。

10:40 내 좌우편에 앉는 것은 나의 줄 것이 아니라 누구를 위하여 예비되었든지 그들이 얻을 것이니라
10:40しかし、わたしのみぎひだりにすわらせることは、わたしのすることではなく、ただそなえられている人々ひとびとだけにゆるされることである」。

10:41 열 제자가 듣고 야고보와 요한에 대하여 분히 여기거늘
10:41 十にんものはこれをいて、ヤコブとヨハネとのことで憤慨ふんがいした。

10:42 예수께서 불러다가 이르시되 이방인의 소위 집권자들이 저희를 임의로 주관하고 그 대인들이 저희에게 권세를 부리는 줄을 너희가 알거니와
10:42 そこで、イエスはかれらをせてわれた、「あなたがたのっているとおり、異邦人いほうじん支配者しはいしゃられている人々ひとびとは、そのたみおさめ、またえらひとたちは、そのたみうえ権力けんりょくをふるっている。

10:43 너희 중에는 그렇지 아니하니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고
10:43 しかし、あなたがたのあいだでは、そうであってはならない。かえって、あなたがたのあいだえらくなりたいとおもものは、つかえるひととなり、

10:44 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 모든 사람의 종이 되어야 하리라
10:44 あなたがたのあいだでかしらになりたいとおもものは、すべてのひとしもべとならねばならない。

10:45 인자의 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라
10:45 ひとがきたのも、つかえられるためではなく、つかえるためであり、またおおくのひとのあがないとして、自分じぶんいのちあたえるためである」。

10:46 ○ 저희가 여리고에 이르렀더니 예수께서 제자들과 허다한 무리와 함께 여리고에서 나가실 때에 디매오의 아들인 소경 거지 바디매오가 길 가에 앉았다가
10:46 それから、かれらはエリコにきた。そして、イエスが弟子でしたちやおおぜいの群衆ぐんしゅうともにエリコからかけられたとき、テマイの、バルテマイという盲人もうじんのこじきが、みちばたにすわっていた。

10:47 나사렛 예수시란 말을 듣고 소리 질러 가로되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘
10:47 ところが、ナザレのイエスだといて、かれは「ダビデのイエスよ、わたしをあわれんでください」とさけした。

10:48 많은 사람이 꾸짖어 잠잠하라 하되 그가 더욱 심히 소리 질러 가로되 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라
10:48 おおくの人々ひとびとかれをしかってだまらせようとしたが、かれはますますはげしくさけびつづけた、「ダビデのイエスよ、わたしをあわれんでください」。

10:49 예수께서 머물러 서서 저를 부르라 하시니 저희가 그 소경을 부르며 이르되 안심하고 일어나라 너를 부르신다 하매
10:49 イエスはちどまって「かれべ」とめいじられた。そこで、人々ひとびとはその盲人もうじんんでった、「よろこべ、て、おまえをんでおられる」。

10:50 소경이 겉옷을 내어 버리고 뛰어 일어나 예수께 나아오거늘
10:50 そこでかれ上着うわぎて、おどりあがってイエスのもとにきた。

10:51 예수께서 일러 가라사대 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 소경이 가로되 선생님이여 보기를 원하나이다
10:51 イエスはかれにむかってわれた、「わたしになにをしてほしいのか」。その盲人もうじんった、「先生せんせいえるようになることです」。

10:52 예수께서 이르시되 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시니 저가 곧 보게 되어 예수를 길에서 좇으니라
10:52 そこでイエスはわれた、「け、あなたの信仰しんこうがあなたをすくった」。するとかれは、たちまちえるようになり、イエスにしたがってった。 

第11章

11:1 저희가 예루살렘에 가까이 와서 감람 산 벳바게와 베다니에 이르렀을 때에 예수께서 제자 중 둘을 보내시며
11:1 さて、かれらがエルサレムにちかづき、オリブのやま沿ったベテパゲ、ベタニヤの附近ふきんにきたとき、イエスはふたりの弟子でしをつかわしてわれた、

11:2 이르시되 너희 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 곧 아직 아무 사람도 타 보지 않은 나귀 새끼의 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오너라
11:2 「むこうのむらきなさい。そこにはいるとすぐ、まだだれもったことのないろばのが、つないであるのをるであろう。それをいていてきなさい。

11:3 만일 누가 너희에게 왜 이리 하느냐 묻거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 이리로 보내리라 하시니
11:3 もし、だれかがあなたがたに、なぜそんなことをするのかとったなら、しゅがおようなのです。またすぐ、ここへかえしてくださいますと、いなさい」。

11:4 제자들이 가서 본즉 나귀 새끼가 문 앞 거리에 매여 있는지라 그것을 푸니
11:4 そこで、かれらはかけてき、そして表通おもてどおりの戸口とぐちに、ろばのがつないであるのをたので、それをいた。

11:5 거기 섰는 사람 중 어떤 이들이 가로되 나귀 새끼를 풀어 무엇하려느냐 하매
11:5 すると、そこにっていた人々ひとびとった、「そのろばのいて、どうするのか」。

11:6 제자들이 예수의 이르신 대로 말한대 이에 허락하는지라
11:6 弟子でしたちは、イエスがわれたとおりかれらにはなしたので、ゆるしてくれた。

11:7 나귀 새끼를 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 걸쳐 두매 예수께서 타시니
11:7 そこで、弟子でしたちは、そのろばのをイエスのところにいてきて、自分じぶんたちの上着うわぎをそれにげかけると、イエスはそのうえにおりになった。

11:8 많은 사람은 자기 겉옷과 다른 이들은 밭에서 벤 나무가지를 길에 펴며
11:8 するとおおくの人々ひとびと自分じぶんたちの上着うわぎみちき、また人々ひとびとのついたえだ野原のはらからってきていた。

11:9 앞에서 가고 뒤에서 따르는 자들이 소리 지르되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여
11:9 そして、まえものも、あとにしたがものともさけびつづけた、 「ホサナ、しゅ御名みなによってきたるものに、祝福しゅくふくあれ。

11:10 찬송하리로다 오는 우리 조상 다윗의 나라여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라
11:10 いまきたる、われらのちちダビデのくにに、祝福しゅくふくあれ。いとたかところに、ホサナ」。

11:11 ○ 예수께서 예루살렘에 이르러 성전에 들어가사 모든 것을 둘러 보시고 때가 이미 저물매 열 두 제자를 데리시고 베다니에 나가시다
11:11 こうしてイエスはエルサレムにき、みやにはいられた。そして、すべてのものをまわったのち、もはやときもおそくなっていたので、十二弟子でしともにベタニヤにかれた。

11:12 ○ 이튿날 저희가 베다니에서 나왔을 때에 예수께서 시장하신지라
11:12 翌日よくじつかれらがベタニヤからかけてきたとき、イエスは空腹くうふくをおぼえられた。

11:13 멀리서 잎사귀 있는 한 무화과나무를 보시고 혹 그 나무에 무엇이 있을까 하여 가셨더니 가서 보신즉 잎사귀 외에 아무 것도 없더라 이는 무화과의 때가 아님이라
11:13 そして、しげったいちじくのとおくからごらんになって、そのなにかありはしないかと近寄ちかよられたが、のほかはなに見当みあたらなかった。いちじくの季節きせつでなかったからである。

11:14 예수께서 나무에게 일러 가라사대 이제부터 영원토록 사람이 네게서 열매를 따 먹지 못하리라 하시니 제자들이 이를 듣더라
11:14 そこで、イエスはそのにむかって、「いまからのちいつまでも、おまえのべるものがないように」とわれた。弟子でしたちはこれをいていた。

11:15 ○ 저희가 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에 들어가사 성전 안에서 매매하는 자들을 내어 쫓으시며 돈 바꾸는 자들의 상과 비둘기 파는 자들의 의자를 둘러 엎으시며
11:15 それから、かれらはエルサレムにきた。イエスはみやはいり、みやにわいしていた人々ひとびとしはじめ、両替人りょうがえにんだいや、はとをもの腰掛こしかけをくつがえし、

11:16 아무나 기구를 가지고 성전 안으로 지나다님을 허치 아니하시고
11:16 またうつわものをってみやにわとおけるのをおゆるしにならなかった。

11:17 이에 가르쳐 이르시되 기록된 바 내 집은 만민의 기도하는 집이라 칭함을 받으리라고 하지 아니하였느냐 너희는 강도의 굴혈을 만들었도다 하시매
11:17 そして、かれらにおしえてわれた、「『わたしのいえは、すべての国民こくみんいのりいえととなえらるべきである』といてあるではないか。それだのに、あなたがたはそれを強盗ごうとうにしてしまった」。

11:18 대제사장들과 서기관들이 듣고 예수를 어떻게 멸할까 하고 꾀하니 이는 무리가 다 그의 교훈을 기이히 여기므로 그를 두려워함일러라
11:18 祭司長さいしちょう律法りっぽう学者がくしゃたちはこれをいて、どうかしてイエスをころそうとはかった。かれらは、群衆ぐんしゅうがみなそのおしえ感動かんどうしていたので、イエスをおそれていたからである。

11:19 ○ 매양 저물매 저희가 성 밖으로 나가더라
11:19 夕方ゆうがたになると、イエスと弟子でしたちとは、いつものようにみやこそとった。

11:20 ○ 저희가 아침에 지나갈 때에 무화과나무가 뿌리로부터 마른 것을 보고
11:20 あさはやくみちをとおっていると、かれらはさきのいちじくが根元ねもとかられているのをた。

11:21 베드로가 생각이 나서 여짜오되 랍비여 보소서 저주하신 무화과나무가 말랐나이다
11:21 そこで、ペテロはおもしてイエスにった、「先生せんせい、ごらんなさい。あなたがのろわれたいちじくが、れています」。

11:22 예수께서 대답하여 저희에게 이르시되 하나님을 믿으라
11:22 イエスはこたえてわれた、「かみしんじなさい。

11:23 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 이 산더러 들리어 바다에 던지우라 하며 그 말하는 것이 이룰 줄 믿고 마음에 의심치 아니하면 그대로 되리라
11:23 よくいておくがよい。だれでもこのやまに、うごして、うみなかにはいれとい、そのったことはかならると、こころうたがわないでしんじるなら、そのとおりにるであろう。

11:24 그러므로 내가 너희에게 말하노니 무엇이든지 기도하고 구하는 것은 받은 줄로 믿으라 그리하면 너희에게 그대로 되리라
11:24 そこで、あなたがたにうが、なんでもいのもとめることは、すでにかなえられたとしんじなさい。そうすれば、そのとおりになるであろう。

11:25 서서 기도할 때에 아무에게나 혐의가 있거든 용서하라 그리하여야 하늘에 계신 너희 아버지도 너희 허물을 사하여 주시리라 하셨더라
11:25 またっていのるとき、だれかにたいして、なにうらことがあるならば、ゆるしてやりなさい。そうすれば、てんにいますあなたがたのちちも、あなたがたのあやまちを、ゆるしてくださるであろう。〔

11:26 {없음}
11:26 もしゆるさないならば、てんにいますあなたがたのちちも、あなたがたのあやまちを、ゆるしてくださらないであろう〕」。

11:27 ○ 저희가 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에서 걸어다니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 나아와
11:27 かれらはまたエルサレムにきた。そして、イエスがみやうちあるいておられると、祭司長さいしちょう律法りっぽう学者がくしゃ長老ちょうろうたちが、みもとにきてった、

11:28 가로되 무슨 권세로 이런 일을 하느뇨 누가 이런 일 할 이 권세를 주었느뇨
11:28 「なに権威けんいによってこれらのことをするのですか。だれが、そうする権威けんいさづけたのですか」。

11:29 예수께서 가라사대 나도 한 말을 너희에게 물으리니 대답하라 그리하면 나도 무슨 권세로 이런 일을 하는지 이르리라
11:29 そこで、イエスはかれらにわれた、「一つだけたずねよう。それにこたえてほしい。そうしたら、なに権威けんいによって、わたしがこれらのことをするのか、あなたがたにおう。

11:30 요한의 세례가 하늘로서냐 사람에게로서냐 내게 대답하라
11:30 ヨハネのバプテスマはてんからであったか、ひとからであったか、こたえなさい」。

11:31 저희가 서로 의논하여 가로되 만일 하늘로서라 하면 어찌하여 저를 믿지 아니하였느냐 할 것이니
11:31 すると、かれらはたがいろんじてった、「もしてんからだとえば、では、なぜかれしんじなかったのか、とイエスはうだろう。

11:32 그러면 사람에게로서라 할까 하였으나 모든 사람이 요한을 참 선지자로 여기므로 저희가 백성을 무서워하는지라
11:32 しかし、ひとからだとえば……」。かれらは群衆ぐんしゅうおそれていた。人々ひとびとみな、ヨハネを預言者よげんしゃだとほんとうにおもっていたからである。

11:33 이에 예수께 대답하여 가로되 우리가 알지 못하노라 하니 예수께서 가라사대 나도 무슨 권세로 이런 일을 하는지 너희에게 이르지 아니하리라 하시니라
11:33 それでかれらは「わたしたちにはわかりません」とこたえた。するとイエスはわれた、「わたしもなに権威けんいによってこれらのことをするのか、あなたがたにうまい」。 

第12章

12:1 예수께서 비유로 저희에게 말씀하시되 한 사람이 포도원을 만들고 산울로 두르고 즙 짜는 구유 자리를 파고 망대를 짓고 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니
12:1 そこでイエスはたとえかれらにかたされた、「あるひとがぶどうえんつくり、かきをめぐらし、またさかぶねのあなり、やぐらをて、それを農夫のうふたちにして、たびかけた。

12:2 때가 이르매 농부들에게 포도원 소출 얼마를 받으려고 한 종을 보내니
12:2 季節きせつになったので、農夫のうふたちのところへ、ひとりのしもべおくって、ぶどうえん収穫しゅうかくまえてさせようとした。

12:3 저희가 종을 잡아 심히 때리고 거저 보내었거늘
12:3 すると、かれらはそのしもべをつかまえて、ふくろだたきにし、からかえらせた。

12:4 다시 다른 종을 보내니 그의 머리에 상처를 내고 능욕하였거늘
12:4 またしもべおくったが、そのあたまをなぐって侮辱ぶじょくした。

12:5 또 다른 종을 보내니 저희가 그를 죽이고 또 그외 많은 종들도 혹은 때리고 혹은 죽인지라
12:5 そこでまたものおくったが、今度こんどはそれをころしてしまった。そのほか、なおおおぜいのものおくったが、かれらをったり、ころしたりした。

12:6 오히려 한 사람이 있으니 곧 그의 사랑하는 아들이라 최후로 이를 보내며 가로되 내 아들은 공경하리라 하였더니
12:6 ここに、もうひとりのものがいた。それはかれ愛子あいしであった。自分じぶんうやまってくれるだろうとおもって、最後さいごかれをつかわした。

12:7 저 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이자 그러면 그 유업이 우리 것이 되리라 하고
12:7 すると、農夫のうふたちは『あれはあとりだ。さあ、これをころしてしまおう。そうしたら、その財産ざいさんはわれわれのものになるのだ』とはない、

12:8 이에 잡아 죽여 포도원 밖에 내어던졌느니라
12:8 かれをつかまえてころし、ぶどうえんそとてた。

12:9 포도원 주인이 어떻게 하겠느뇨 와서 그 농부들을 진멸하고 포도원을 다른 사람들에게 주리라
12:9 このぶどうえん主人しゅじんは、どうするだろうか。かれてきて、農夫のうふたちをころし、ぶどうえん人々ひとびとあたえるであろう。

12:10 너희가 성경에  건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
12:10 あなたがたは、この聖書せいしょんだことがないのか。

いえつくりらのてたいしすみのかしらいしになった。

12:11  이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다  함을 읽어 보지도 못하였느냐 하시니라  
12:11 これはしゅがなされたことで、わたしたちのには不思議ふしぎえる』」。

12:12 저희가 예수의 이 비유는 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 잡고자 하되 무리를 두려워하여 예수를 버려 두고 가니라
12:12 かれらはいまのたとえが、自分じぶんたちにててかたられたことをさとったので、イエスをとらえようとしたが、群衆ぐんしゅうおそれた。そしてイエスをそこにのこしてった。

12:13 ○ 저희가 예수의 말씀을 책잡으려 하여 바리새인과 헤롯당 중에서 사람을 보내매
12:13 さて、人々ひとびとはパリサイびとやヘロデとうもの数人すうにん、イエスのもとにつかわして、その言葉ことばじりをとらえようとした。

12:14 와서 가로되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 아무라도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 않고 오직 참으로써 하나님의 도를 가르치심이니이다 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까
12:14 かれらはきてイエスにった、「先生せんせい、わたしたちはあなたが真実しんじつなかたで、だれをも、はばかられないことをっています。あなたはひとへだてをなさらないで、真理しんりもとづいてかみみちおしえてくださいます。ところで、カイザルに税金ぜいきんおさめてよいでしょうか、いけないでしょうか。おさめるべきでしょうか、おさめてはならないのでしょうか」。

12:15 우리가 바치리이까 말리이까 한대 예수께서 그 외식함을 아시고 이르시되 어찌하여 나를 시험하느냐 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라 하시니
12:15 イエスはかれらの偽善ぎぜん見抜みぬいてわれた、「なぜわたしをためそうとするのか。デナリをってきてせなさい」。

12:16 가져왔거늘 예수께서 가라사대 이 화상과 이 글이 뉘 것이냐 가로되 가이사의 것이니이다
12:16 かれらはそれをってきた。そこでイエスはわれた、「これは、だれの肖像しょうぞう、だれの記号きごうか」。かれらは「カイザルのです」とこたえた。

12:17 이에 예수께서 가라사대 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니 저희가 예수께 대하여 심히 기이히 여기더라
12:17 するとイエスはわれた、「カイザルのものはカイザルに、かみのものはかみかえしなさい」。かれらはイエスに驚嘆きょうたんした。

12:18 ○ 부활이 없다 하는 사두개인들이 예수께 와서 물어 가로되
12:18 復活ふっかつということはないと主張しゅちょうしていたサドカイびとたちが、イエスのもとにきて質問しつもんした、

12:19 선생님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형이 자식이 없이 아내를 두고 죽거든 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 후사를 세울지니라 하였나이다
12:19 「先生せんせい、モーセは、わたしたちのためにこういています、『もし、あるひとあにんで、そののこされたつまに、がない場合ばあいには、おとうとはこのおんなをめとって、あにのためにをもうけねばならない』。

12:20 칠 형제가 있었는데 맏이 아내를 취하였다가 후사가 없이 죽고
12:20 ここに、七にん兄弟きょうだいがいました。長男ちょうなんつまをめとりましたが、がなくてに、

12:21 둘째도 그 여자를 취하였다가 후사가 없이 죽고 세째도 그렇게 하여
12:21 次男じなんがそのおんなをめとって、またをもうけずにに、三男さんなん同様どうようでした。

12:22 일곱이 다 후사가 없었고 최후에 여자도 죽었나이다
12:22 こうして、七にんともみな子孫しそんのこしませんでした。最後さいごにそのおんなにました。

12:23 일곱 사람이 다 그를 아내로 취하였으니 부활을 당하여 저희가 살아날 때에 그 중에 뉘 아내가 되리이까
12:23 復活ふっかつのとき、かれらがみなよみがえった場合ばあい、このおんなはだれのつまなのでしょうか。七にんとも彼女かのじょつまにしたのですが」。

12:24 예수께서 가라사대 너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하므로 오해함이 아니냐
12:24 イエスはわれた、「あなたがたがそんなおもちがいをしているのは、聖書せいしょかみちかららないからではないか。

12:25 사람이 죽은 자 가운데서 살아날 때에는 장가도 아니가고 시집도 아니가고 하늘에 있는 천사들과 같으니라
12:25 かれらが死人しにんなかからよみがえるときには、めとったり、とついだりすることはない。かれらはてんにいる御使みつかいのようなものである。

12:26 죽은 자의 살아난다는 것을 의논할진대 너희가 모세의 책 중 가시나무 떨기에 관한 글에 하나님께서 모세에게 이르시되 나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이로라 하신 말씀을 읽어보지 못하였느냐
12:26 死人しにんがよみがえることについては、モーセのしょしばへんで、かみがモーセにおおせられた言葉ことばんだことがないのか。『わたしはアブラハムのかみ、イサクのかみ、ヤコブのかみである』とあるではないか。

12:27 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시라 너희가 크게 오해하였도다 하시니라
12:27 かみんだものかみではなく、きているものかみである。あなたがたは非常ひじょうおもちがいをしている」。

12:28 서기관 중 한 사람이 저희의 변론하는 것을 듣고 예수께서 대답 잘하신 줄을 알고 나아와 묻되 모든 계명 중에 첫째가 무엇이니이까
12:28 ひとりの律法りっぽう学者がくしゃがきて、かれらがたがいろんっているのをき、またイエスがたくみにこたえられたのをみとめて、イエスに質問しつもんした、「すべてのいましめのなかで、どれがだい一のものですか」。

12:29 예수께서 대답하시되 첫째는 이것이니 이스라엘아 들으라 주 곧 우리 하나님은 유일한 주시라
12:29 イエスはこたえられた、「だい一のいましめはこれである、『イスラエルよ、け。しゅなるわたしたちのかみは、ただひとりのしゅである。

12:30 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하신 것이요
12:30 こころをつくし、精神せいしんをつくし、おもいをつくし、ちからをつくして、しゅなるあなたのかみあいせよ』。

12:31 둘째는 이것이니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명이 없느니라
12:31 だい二はこれである、『自分じぶんあいするようにあなたのとなひとあいせよ』。これより大事だいじないましめは、ほかにない」。

12:32 서기관이 가로되 선생님이여 옳소이다 하나님은 한 분이시요 그 외에 다른 이가 없다 하신 말씀이 참이니이다
12:32 そこで、この律法りっぽう学者がくしゃはイエスにった、「先生せんせいおおせのとおりです、『かみはひとりであって、そのほかにかみはない』とわれたのは、ほんとうです。

12:33 또 마음을 다하고 지혜를 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하는 것과 또 이웃을 제 몸과 같이 사랑하는 것이 전체로 드리는 모든 번제물과 기타 제물보다 나으니이다
12:33 また『こころをつくし、知恵ちえをつくし、ちからをつくしてかみあいし、また自分じぶんあいするようにとなひとあいする』ということは、すべての燔祭はんさい犠牲ぎせいよりも、はるかに大事だいじなことです」。

12:34 예수께서 그 지혜 있게 대답함을 보시고 이르시되 네가 하나님의 나라에 멀지 않도다 하시니 그 후에 감히 묻는 자가 없더라
12:34 イエスは、かれ適切てきせつこたえをしたのをわれた、「あなたはかみくにからとおくない」。それからのちは、イエスにあえてものはなかった。

12:35 예수께서 성전에서 가르치실새 대답하여 가라사대 어찌하여 서기관들이 그리스도를 다윗의 자손이라 하느뇨
12:35 イエスがみやおしえておられたとき、こうわれた、「律法りっぽう学者がくしゃたちは、どうしてキリストをダビデのだとうのか。

12:36 다윗이 성령에 감동하여 친히 말하되 주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 네 발 아래 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라
12:36 ダビデ自身じしん聖霊せいれいかんじてった、『しゅはわがしゅおおせになった、あなたのてきをあなたのあしもとにくときまでは、わたしのみぎしていなさい』。

12:37 다윗이 그리스도를 주라 하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시더라 백성이 즐겁게 듣더라
12:37 このように、ダビデ自身じしんがキリストをしゅんでいる。それなら、どうしてキリストはダビデのであろうか」。 おおぜいの群衆ぐんしゅうは、よろこんでイエスにみみかたむけていた。

12:38 ○ 예수께서 가르치실 때에 가라사대 긴 옷을 입고 다니는 것과 시장에서 문안 받는 것과
12:38 イエスはそのおしえなかわれた、「律法りっぽう学者がくしゃをつけなさい。かれらはながころもあるくことや、広場ひろばであいさつされることや、

12:39 회당의 상좌와 잔치의 상석을 원하는 서기관들을 삼가라
12:39 また会堂かいどう上席じょうせき宴会えんかい上座かみざこのんでいる。

12:40 저희는 과부의 가산을 삼키며 외식으로 길게 기도하는 자니 그 받는 판결이 더욱 중하리라 하시니라
12:40 また、やもめたちのいえたおし、えのためにながいのりをする。かれらはもっときびしいさばきをけるであろう」。

12:41 ○ 예수께서 연보궤를 대하여 앉으사 무리의 연보궤에 돈 넣는 것을 보실새 여러 부자는 많이 넣는데
12:41 イエスは、さいせんはこにむかってすわり、群衆ぐんしゅうがそのはこかねれる様子ようすておられた。おおくの金持かねもちは、たくさんのかねれていた。

12:42 한 가난한 과부는 와서 두 렙돈 곧 한 고드란트를 넣는지라
12:42 ところが、ひとりのまずしいやもめがきて、レプタ二つをれた。それは一コドラントにあたる。

12:43 예수께서 제자들을 불러다가 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 가난한 과부는 연보궤에 넣는 모든 사람보다 많이 넣었도다
12:43 そこで、イエスは弟子でしたちをせてわれた、「よくきなさい。あのまずしいやもめは、さいせんはこれているひとたちのなかで、だれよりもたくさんれたのだ。

12:44 저희는 다 그 풍족한 중에서 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기 모든 소유 곧 생활비 전부를 넣었느니라 하셨더라
12:44 みんなのものはありあまるなかかられたが、あの婦人ふじんはそのとぼしいなかから、あらゆるもの、その生活せいかつ全部ぜんぶれたからである」。 

第13章

13:1 예수께서 성전에서 나가실 때에 제자 중 하나가 가로되 선생님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까
13:1 イエスがみやからかれるとき、弟子でしのひとりがった、「先生せんせい、ごらんなさい。なんという見事みごといし、なんという立派りっぱ建物たてものでしょう」。

13:2 예수께서 이르시되 네가 이 큰 건물들을 보느냐 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라 하시니라
13:2 イエスはわれた、「あなたは、これらのおおきな建物たてものをながめているのか。そのいし一つでもくずされないままで、いしうえのこることもなくなるであろう」。

13:3 ○ 예수께서 감람 산에서 성전을 마주 대하여 앉으셨을 때에 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 종용히 묻자오되
13:3 またオリブやまで、みやにむかってすわっておられると、ペテロ、ヤコブ、ヨハネ、アンデレが、ひそかにおたずねした。

13:4 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이 모든 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까
13:4 「わたしたちにおはなしください。いつ、そんなことがおこるのでしょうか。またそんなことがことごとく成就じょうじゅするような場合ばあいには、どんな前兆ぜんちょうがありますか」。

13:5 예수께서 이르시되 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
13:5 そこで、イエスははなしはじめられた、「ひとまどわされないようにをつけなさい。

13:6 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
13:6 おおくのものがわたしののってあらわれ、自分じぶんがそれだとって、おおくのひとまどわすであろう。

13:7 난리와 난리 소문을 들을 때에 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
13:7 また、戦争せんそう戦争せんそうのうわさとをくときにも、あわてるな。それはおこらねばならないが、まだおわりではない。

13:8 민족이 민족을 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 지진이 있으며 기근이 있으리니 이는 재난의 시작이니라
13:8 たみたみに、くにくに敵対てきたいしてがるであろう。またあちこちに地震じしんがあり、またききんがおこるであろう。これらはみのくるしみのはじめである。

13:9 ○ 너희는 스스로 조심하라 사람들이 너희를 공회에 넘겨 주겠고 너희를 회당에서 매질하겠으며 나를 인하여 너희가 관장들과 임금들 앞에 서리니 이는 저희에게 증거되려 함이라
13:9 あなたがたは自分じぶんをつけていなさい。あなたがたは、わたしのために、衆議所しゅうぎしょきわたされ、会堂かいどうたれ、長官ちょうかんたちやおうたちのまえたされ、かれらにたいしてあかしをさせられるであろう。

13:10 또 복음이 먼저 만국에 전파되어야 할 것이니라
13:10 こうして、福音ふくいんはまずすべてのたみつたえられねばならない。

13:11 사람들이 너희를 끌어다가 넘겨 줄 때에 무슨 말을 할까 미리 염려치 말고 무엇이든지 그 시에 너희에게 주시는 그 말을 하라 말하는 이는 너희가 아니요 성령이시니라
13:11 そして、人々ひとびとがあなたがたをれてってきわたすとき、なにおうかと、まえもって心配しんぱいするな。その場合ばあい自分じぶんしめされることをかたるがよい。かたものはあなたがた自身じしんではなくて、聖霊せいれいである。

13:12 형제가 형제를 아비가 자식을 죽는 데 내어주며 자식들이 부모를 대적하여 죽게 하리라
13:12また兄弟きょうだい兄弟きょうだいを、ちちころすためにわたし、両親りょうしんさからってち、かれらをころさせるであろう。

13:13 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나 나중까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
13:13 また、あなたがたはわたしののゆえに、すべてのひとにくまれるであろう。しかし、最後さいごまでしのものすくわれる。

13:14 ○ 멸망의 가증한 것이 서지 못할 곳에 선 것을 보거든{읽는 자는 깨달을 진저} 그때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
13:14 らすにくむべきものが、ってはならぬところつのをたならば(読者どくしゃよ、さとれ)、そのとき、ユダヤにいる人々ひとびとやまげよ。

13:15 지붕 위에 있는 자는 내려가지도 말고 집에 있는 무엇을 가지러 들어가지도 말며
13:15 屋上おくじょうにいるものは、したにおりるな。またいえからものそうとしてうちにはいるな。

13:16 밭에 있는 자는 겉옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말지어다
13:16 はたけにいるものは、上着うわぎりにあとへもどるな。

13:17 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
13:17 そのには、身重みおもおんな乳飲ちのをもつおんなとは、不幸ふこうである。

13:18 이 일이 겨울에 나지 않도록 기도하라
13:18 このことふゆおこらぬようにいのれ。

13:19 이는 그 날들은 환난의 날이 되겠음이라 하나님의 창조하신 창초부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
13:19 そのには、かみ万物ばんぶつ つくられた創造そうぞうはじめから現在げんざいいたるまで、かつてなく今後こんごもないような患難かんなんおこるからである。

13:20 만일 주께서 그날들을 감하지 아니하셨더면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이어늘 자기의 택하신 백성을 위하여 그 날들을 감하셨느니라
13:20 もししゅがその期間きかんちぢめてくださらないなら、すくわれるものはひとりもないであろう。しかし、えらばれた選民せんみんのために、その期間きかんちぢめてくださったのである。

13:21 그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 보라 저기 있다 하여도 믿지 말라
13:21 そのとき、だれかがあなたがたに『よ、ここにキリストがいる』、『よ、あそこにいる』とっても、それをしんじるな。

13:22 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나서 이적과 기사를 행하여 할 수만 있으면 택하신 백성을 미혹케 하려 하리라
13:22 にせキリストたちや、にせ預言者よげんしゃたちがおこって、しるしと奇跡きせきとをおこない、できれば、選民せんみんをもまどわそうとするであろう。

13:23 너희는 삼가라 내가 모든 일을 너희에게 미리 말하였노라
13:23 だから、をつけていなさい。いっさいのことを、あなたがたにまえもってっておく。

13:24 ○ 그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며
13:24 そのには、この患難かんなんのちくらくなり、つきはそのひかりはなつことをやめ、

13:25 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘에 있는 권능들이 흔들리리라
13:25 ほしそらからち、天体てんたいうごかされるであろう。

13:26 그 때에 인자가 구름을 타고 큰 권능과 영광으로 오는 것을 사람들이 보리라
13:26 そのとき、おおいなるちから栄光えいこうとをもって、ひとくもってるのを、人々ひとびとるであろう。

13:27 또 그때에 저가 천사들을 보내어 자기 택하신 자들을 땅 끝으로부터 하늘 끝까지 사방에서 모으리라
13:27 そのとき、かれ御使みつかいたちをつかわして、のはてからてんのはてまで、四方しほうからその選民せんみんあつめるであろう。

13:28 ○ 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
13:28 いちじくのからこのたとえまなびなさい。そのえだやわらかになり、るようになると、なつちかいことがわかる。

13:29 이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른 줄을 알라
13:29 そのように、これらのことおこるのをたならば、ひと戸口とぐちまでちかづいているとりなさい。

13:30 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
13:30 よくいておきなさい。これらのことが、ことごとくおこるまでは、この時代じだいほろびることがない。

13:31 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
13:31 天地てんちほろびるであろう。しかしわたしの言葉ことばほろびることがない。

13:32 그러나 그 날과 그때는 아무도 모르나니 하늘에 있는 천사들도 아들도 모르고 아버지만 아시느니라
13:32 その、そのときは、だれもらない。てんにいる御使みつかいたちも、またらない、ただちちだけがっておられる。

13:33 주의하라 깨어 있으라 그때가 언제인지 알지 못함이니라
13:33 をつけて、をさましていなさい。そのときがいつであるか、あなたがたにはわからないからである。

13:34 가령 사람이 집을 떠나 타국으로 갈 때에 그 종들에게 권한을 주어 각각 사무를 맡기며 문지기에게 깨어 있으라 명함과 같으니
13:34 それはちょうど、たびひといえるにあたり、そのしもべたちに、それぞれ仕事しごとてて責任せきにんをもたせ、門番もんばんにはをさましておれと、めいじるようなものである。

13:35 그러므로 깨어 있으라 집 주인이 언제 올는지 혹 저물 때엘는지 밤중엘는지 닭 울 때엘는지 새벽엘는지 너희가 알지 못함이라
13:35 だから、をさましていなさい。いつ、いえ主人しゅじんかえってるのか、夕方ゆうがたか、夜中よなかか、にわとりのくころか、がたか、わからないからである。

13:36 그가 홀연히 와서 너희의 자는 것을 보지 않도록 하라
13:36 あるいはきゅうかえってきて、あなたがたのねむっているところをつけるかもれない。

13:37 깨어 있으라 내가 너희에게 하는 이 말이 모든 사람에게 하는 말이니라 하시니라
13:37 をさましていなさい。わたしがあなたがたにうこの言葉ことばは、すべての人々ひとびとうのである」。 

第14章

14:1 이틀이 지나면 유월절과 무교절이라 대제사장들과 서기관들이 예수를 궤계로 잡아 죽일 방책을 구하며
14:1 さて、過越すぎこし除酵じょこうとのまつりの二まえになった。祭司長さいしちょうたちや律法りっぽう学者がくしゃたちは、策略さくりゃくをもってイエスをとらえたうえ、なんとかしてころそうとはかっていた。

14:2 가로되 민요가 날까 하노니 명절에는 말자 하더라
14:2 かれらは、「まつりあいだはいけない。民衆みんしゅうさわぎをおこすかもれない」とっていた。

14:3 ○ 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에서 식사하실 때에 한 여자가 매우 값진 향유 곧 순전한 나드 한 옥합을 가지고 와서 그 옥합을 깨뜨리고 예수의 머리에 부으니
14:3 イエスがベタニヤで、らい病人びょうにんシモンのいえにいて、食卓しょくたくについておられたとき、ひとりのおんなが、非常ひじょう高価こうか純粋じゅんすいなナルドの香油こうゆれてある石膏せっこうのつぼをってきて、それをこわし、香油こうゆをイエスのあたまそそぎかけた。

14:4 어떤 사람들이 분내어 서로 말하되 무슨 의사로 이 향유를 허비하였는가
14:4 すると、ある人々ひとびといきどおってたがいった、「なんのために香油こうゆをこんなにむだにするのか。

14:5 이 향유를 삼백 데나리온 이상에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하며 그 여자를 책망하는지라
14:5 この香油こうゆを三百デナリ以上いじょうにでもって、まずしいひとたちにほどこすことができたのに」。そしておんなをきびしくとがめた。

14:6 예수께서 가라사대 가만 두어라 너희가 어찌하여 저를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라
14:6 するとイエスはわれた、「するままにさせておきなさい。なぜおんなこまらせるのか。わたしによいことをしてくれたのだ。

14:7 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있으니 아무 때라도 원하는 대로 도울 수 있거니와 나는 너희와 항상 함께 있지 아니하리라
14:7 まずしいひとたちはいつもあなたがたと一緒いっしょにいるから、したいときにはいつでも、よいことをしてやれる。しかし、わたしはあなたがたといつも一緒いっしょにいるわけではない。

14:8 저가 힘을 다하여 내 몸에 향유를 부어 내 장사를 미리 준비하였느니라
14:8 このおんなはできるかぎりのことをしたのだ。すなわち、わたしのからだにあぶらそそいで、あらかじめほうむりの用意よういをしてくれたのである。

14:9 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라 하시니라
14:9 よくきなさい。ぜん世界せかいのどこででも、福音ふくいんつたえられるところでは、このおんなのしたこと記念きねんとしてかたられるであろう」。

14:10 ○ 열 둘 중에 하나인 가룟 유다가 예수를 넘겨 주려고 대제사장들에게 가매
14:10 ときに、十二弟子でしのひとりイスカリオテのユダは、イエスを祭司長さいしちょうたちにきわたそうとして、かれらのところった。

14:11 저희가 듣고 기뻐하여 돈을 주기로 약속하니 유다가 예수를 어떻게 넘겨 줄 기회를 찾더라
14:11 かれらはこれをいてよろこび、きんあたえることを約束やくそくした。そこでユダは、どうかしてイエスをきわたそうと、機会きかいをねらっていた。

14:12 ○ 무교절의 첫날 곧 유월절 양 잡는 날에 제자들이 예수께 여짜오되 우리가 어디로 가서 선생님으로 유월절을 잡수시게 예비하기를 원하시나이까 하매
14:12 除酵祭じょこうさいだいにち、すなわち過越すぎこし小羊こひつじをほふるに、弟子でしたちがイエスにたずねた、「わたしたちは、過越すぎこし食事しょくじをなさる用意よういを、どこへってしたらよいでしょうか」。

14:13 예수께서 제자 중에 둘을 보내시며 가라사대 성내로 들어가라 그리하면 물 한 동이를 가지고 가는 사람을 만나리니 그를 따라가서
14:13 そこで、イエスはふたりの弟子でし使つかいにしてわれた、「市内しないくと、みずがめをっているおとこ出会であうであろう。そのひとについてきなさい。

14:14 어디든지 그의 들어가는 그 집 주인에게 이르되 선생님의 말씀이 내가 내 제자들과 함께 유월절을 먹을 나의 객실이 어디 있느뇨 하시더라 하라
14:14 そして、そのひとがはいっていえ主人しゅじんいなさい、『弟子でしたちと一緒いっしょ過越すぎこし食事しょくじをする座敷ざしきはどこか、と先生せんせいっておられます』。

14:15 그리하면 자리를 베풀고 예비된 큰 다락방을 보이리니 거기서 우리를 위하여 예비하라 하신대
14:15 するとその主人しゅじんは、せきととのえて用意よういされた二かい広間ひろませてくれるから、そこにわたしたちのために用意よういをしなさい」。

14:16 제자들이 나가 성내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라
14:16 弟子でしたちはかけて市内しないってると、イエスがわれたとおりであったので、過越すぎこし食事しょくじ用意よういをした。

14:17 ○ 저물매 그 열 둘을 데리시고 와서
14:17 夕方ゆうがたになって、イエスは十二弟子でし一緒いっしょにそこにかれた。

14:18 다 앉아 먹을 때에 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중에 한 사람 곧 나와 함께 먹는 자가 나를 팔리라 하신대
14:18 そして、一同いちどうせきについて食事しょくじをしているときわれた、「とくにあなたがたにっておくが、あなたがたのなかのひとりで、わたしと一緒いっしょ食事しょくじをしているものが、わたしを裏切うらぎろうとしている」。

14:19 저희가 근심하여 하나씩 하나씩 여짜오되 내니이까
14:19 弟子でしたちは心配しんぱいして、ひとりびとり「まさか、わたしではないでしょう」とした。

14:20 이르시되 열 둘 중 하나 곧 나와 함께 그릇에 손을 넣는 자니라
14:20 イエスはわれた、「十二にんなかのひとりで、わたしと一緒いっしょおなはちにパンをひたしているものが、それである。

14:21 인자는 자기에게 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니하였더면 제게 좋을 뻔하였느니라 하시니라
14:21 たしかにひとは、自分じぶんについていてあるとおりにってく。しかし、ひと裏切うらぎるそのひとは、わざわいである。そのひとうまれなかったほうが、かれのためによかったであろう」。

14:22 ○ 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 가라사대 받으라 이것이 내 몸이니라 하시고
14:22 一同いちどう食事しょくじをしているとき、イエスはパンをり、祝福しゅくふくしてこれをさき、弟子でしたちにあたえてわれた、「れ、これはわたしのからだである」。

14:23 또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시니 다 이를 마시매
14:23 またさかずきり、感謝かんしゃしてかれらにあたえられると、一同いちどうはそのさかずきからんだ。

14:24 가라사대 이것은 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라
14:24 イエスはまたわれた、「これは、おおくのひとのためにながすわたしの契約けいやくである。

14:25 진실로 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 하나님 나라에서 새 것으로 마시는 날까지 다시 마시지 아니하리라 하시니라
14:25 あなたがたによくっておく。かみくにあたらしくむそのまでは、わたしはけっして二と、ぶどうのからつくったものをむことをしない」。

14:26 ○ 이에 저희가 찬미하고 감람 산으로 나가니라
14:26 かれらは、さんびをうたったのち、オリブやまかけてった。

14:27 ○ 예수께서 제자들에게 이르시되 너희가 다 나를 버리리라 이는 기록된 바 내가 목자를 치리니 양들이 흩어지리라 하였느니라
14:27 そのとき、イエスは弟子でしたちにわれた、「あなたがたはみな、わたしにつまずくであろう。『わたしは羊飼ひつじかいつ。そして、ひつじらされるであろう』といてあるからである。

14:28 그러나 내가 살아난 후에 너희 보다 먼저 갈릴리로 가리라
14:28 しかしわたしは、よみがえってから、あなたがたよりさきにガリラヤへくであろう」。

14:29 베드로가 여짜오되 다 버릴지라도 나는 그렇지 않겠나이다
14:29 するとペテロはイエスにった、「たとい、みんなのものがつまずいても、わたしはつまずきません」。

14:30 예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 이 밤 닭이 두 번 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라
14:30 イエスはわれた、「あなたによくっておく。きょう、今夜こんや、にわとりが二まえに、そううあなたが、三わたしをらないとうだろう」。

14:31 베드로가 힘있게 말하되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라
14:31 ペテロはちからをこめてった、「たといあなたと一緒いっしょなねばならなくなっても、あなたをらないなどとは、けっしてもうしません」。みんなのものもまた、おなじようなことをった。

14:32 ○ 저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 나의 기도할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고
14:32 さて、一同いちどうはゲツセマネというところにきた。そしてイエスは弟子でしたちにわれた、「わたしがいのっているあいだ、ここにすわっていなさい」。

14:33 베드로와 야고보와 요한을 데리고 가실새 심히 놀라시며 슬퍼하사
14:33 そしてペテロ、ヤコブ、ヨハネを一緒いっしょれてかれたが、おそれおののき、またなやみはじめて、かれらにわれた、

14:34 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 깨어 있으라 하시고
14:34 「わたしはかなしみのあまりぬほどである。ここにっていて、をさましていなさい」。

14:35 조금 나아가사 땅에 엎드리어 될 수 있는 대로 이 때가 자기에게서 지나가기를 구하여
14:35 そしてすこすすんでき、にひれし、もしできることなら、このときらせてくださるようにといのりつづけ、そしてわれた、

14:36 가라사대 아바 아버지여 아버지께는 모든 것이 가능하오니 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고
14:36 「アバ、ちちよ、あなたには、できないことはありません。どうか、このさかずきをわたしからりのけてください。しかし、わたしのおもいではなく、みこころのままになさってください」。

14:37 돌아오사 제자들의 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 시몬아 자느냐 네가 한 시 동안도 깨어 있을 수 없더냐
14:37 それから、きてごらんになると、弟子でしたちがねむっていたので、ペテロにわれた、「シモンよ、ねむっているのか、ひとときをさましていることができなかったのか。

14:38 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고
14:38 誘惑ゆうわくおちいらないように、をさましていのっていなさい。こころねっしているが、肉体にくたいよわいのである」。

14:39 다시 나아가 동일한 말씀으로 기도하시고
14:39 またはなれてっておな言葉ことばいのられた。

14:40 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답할 줄을 알지 못하더라
14:40 またきてごらんになると、かれらはまだねむっていた。そのおもくなっていたのである。そして、かれらはどうおこたえしてよいか、わからなかった。

14:41 세번째 오사 저희에게 이르시되 이제는 자고 쉬라 그만이다 때가 왔도다 보라 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라
14:41 三度目どめにきてわれた、「まだねむっているのか、やすんでいるのか。もうそれでよかろう。ときがきた。よ、ひと罪人つみびとらのわたされるのだ。

14:42 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라
14:42 て、さあこう。よ、わたしを裏切うらぎものちかづいてきた」。

14:43 ○ 말씀하실 때에 곧 열 둘 중의 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 서기관들과 장로들에게서 파송된 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
14:43 そしてすぐ、イエスがまだはなしておられるうちに、十二弟子でしのひとりのユダがすすみよってきた。また祭司長さいしちょう律法りっぽう学者がくしゃ長老ちょうろうたちからおくられた群衆ぐんしゅうも、けんぼうとをってかれについてきた。

14:44 예수를 파는 자가 이미 그들과 군호를 짜 가로되 내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡아 단단히 끌어 가라 하였는지라
14:44 イエスを裏切うらぎものは、あらかじめかれらに合図あいずをしておいた、「わたしの接吻せっぷんするものが、そのひとだ。そのひとをつかまえて、まちがいなくひっぱってけ」。

14:45 이에 와서 곧 예수께 나아와 랍비여 하고 입을 맞추니
14:45 かれるとすぐ、イエスに近寄ちかより、「先生せんせい」とって接吻せっぷんした。

14:46 저희가 예수께 손을 대어 잡거늘
14:46 人々ひとびとはイエスにをかけてつかまえた。

14:47 곁에 섰는 자 중에 한 사람이 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니라
14:47 すると、イエスのそばにっていたもののひとりが、けんいて大祭司だいさいししもべりかかり、その片耳かたみみおとした。

14:48 예수께서 무리에게 말씀하여 가라사대 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐
14:48 イエスはかれらにむかってわれた、「あなたがたは強盗ごうとうにむかうように、けんぼうってわたしをとらえにきたのか。

14:49 내가 날마다 너희와 함께 성전에 있어서 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다 그러나 이는 성경을 이루려 함이니라 하시더라
14:49 わたしは毎日まいにちあなたがたと一緒いっしょみやにいておしえていたのに、わたしをつかまえはしなかった。しかし聖書せいしょ言葉ことば成就じょうじゅされねばならない」。

14:50 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라
14:50 弟子でしたちはみなイエスを見捨みすててった。

14:51 ○ 한 청년이 벗은 몸에 베 홑이불을 두르고 예수를 따라오다가 무리에게 잡히매
14:51 ときに、ある若者わかもの亜麻布あまぬのをまとって、イエスのあとについてったが、人々ひとびとかれをつかまえようとしたので、

14:52 베 홑이불을 버리고 벗은 몸으로 도망하니라
14:52 その亜麻布あまぬのてて、はだかげてった。

14:53 ○ 저희가 예수를 끌고 대제사장에게로 가니 대제사장들과 장로들과 서기관들이 다 모이더라
14:53 それから、イエスを大祭司だいさいしのところにれてくと、祭司長さいしちょう長老ちょうろう律法りっぽう学者がくしゃたちがみなあつまってきた。

14:54 베드로가 예수를 멀찍이 좇아 대제사장의 집 뜰 안까지 들어가서 하속들과 함께 앉아 불을 쬐더라
14:54 ペテロはとおくからイエスについてって、大祭司だいさいし中庭なかにわまではいりみ、その下役したやくどもにまじってすわり、にあたっていた。

14:55 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 증거를 찾되 얻지 못하니
14:55 さて、祭司長さいしちょうたちとぜん議会ぎかいとは、イエスを死刑しけいにするために、イエスに不利ふり証拠しょうこつけようとしたが、られなかった。

14:56 이는 예수를 쳐서 거짓 증거하는 자가 많으나 그 증거가 서로 합하지 못함이라
14:56 おおくのものがイエスにたいして偽証ぎしょうてたが、その証言しょうげんわなかったからである。

14:57 어떤 사람들이 일어나 예수를 쳐서 거짓 증거하여 가로되
14:57 ついに、ある人々ひとびとちあがり、イエスにたいして偽証ぎしょうててった、

14:58 우리가 그의 말을 들으니 손으로 지은 이 성전을 내가 헐고 손으로 짓지 아니한 다른 성전을 사흘에 지으리라 하더라 하되
14:58 「わたしたちはこのひとが『わたしはつくったこの神殿しんでんちこわし、三のち つくられないべつ神殿しんでんてるのだ』とうのをきました」。

14:59 오히려 그 증거도 서로 합하지 않더라
14:59 しかし、このような証言しょうげんたがいわなかった。

14:60 대제사장이 가운데 일어서서 예수에게 물어 가로되 너는 아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하냐 하되
14:60 そこで大祭司だいさいしちあがって、まんなかすすみ、イエスにきただしてった、「なにこたえないのか。これらの人々ひとびとがあなたにたいして不利ふり証言しょうげんもうてているが、どうなのか」。

14:61 잠잠하고 아무 대답도 아니하시거늘 대제사장이 다시 물어 가로되 네가 찬송 받을 자의 아들 그리스도냐
14:61 しかし、イエスはだまっていて、なにもおこたえにならなかった。大祭司だいさいしふたたきただしてった、「あなたは、ほむべきもの、キリストであるか」。

14:62 예수께서 이르시되 내가 그니라 인자가 권능자의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니
14:62 イエスはわれた、「わたしがそれである。あなたがたはひとちからあるものみぎし、てんくもってるのをるであろう」。

14:63 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 우리가 어찌 더 증인을 요구하리요
14:63 すると、大祭司だいさいしはそのころもいてった、「どうして、これ以上いじょう証人しょうにん必要ひつようがあろう。

14:64 그 참람한 말을 너희가 들었도다 너희는 어떻게 생각하느뇨 하니 저희가 다 예수를 사형에 해당한 자로 정죄하고
14:64 あなたがたはこのけがしごといた。あなたがたの意見いけんはどうか」。すると、かれらはみな、イエスをあたるものと断定だんていした。

14:65 혹은 그에게 침을 뱉으며 그의 얼굴을 가리우고 주먹으로 치며 가로되 선지자 노릇을 하라 하고 하속들은 손바닥으로 치더라
14:65 そして、あるものはイエスにつばきをかけ、目隠めかくしをし、こぶしでたたいて、「いあててみよ」といはじめた。また下役したやくどもはイエスをきとって、のひらでたたいた。

14:66 ○ 베드로는 아래 뜰에 있더니 대제사장의 비자 하나가 와서
14:66 ペテロはした中庭なかにわにいたが、大祭司だいさいし女中じょちゅうのひとりがきて、

14:67 베드로의 불 쬠을 보고 주목하여 가로되 너도 나사렛 예수와 함께 있었도다 하거늘
14:67 ペテロがにあたっているのをると、かれつめて、「あなたもあのナザレびとイエスと一緒いっしょだった」とった。

14:68 베드로가 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지도 못하고 깨닫지도 못하겠노라 하며 앞뜰로 나갈새
14:68 するとペテロはそれをして、「わたしはらない。あなたのうことがなんのことか、わからない」とって、庭口にわぐちほうった。

14:69 비자가 그를 보고 곁에 서 있는 자들에게 다시 이르되 이 사람은 그 당이라 하되
14:69 ところが、さき女中じょちゅうかれて、そばにっていた人々ひとびとに、またもや「このひとはあの仲間なかまのひとりです」といだした。

14:70 또 부인하더라 조금 후에 곁에 서 있는 사람들이 다시 베드로에게 말하되 너는 갈릴리 사람이니 참으로 그 당이니라
14:70 ペテロはふたたびそれをした。しばらくして、そばにっていたひとたちがまたペテロにった、「たしかにあなたはかれらの仲間なかまだ。あなたもガリラヤびとだから」。

14:71 베드로가 저주하며 맹세하되 나는 너희의 말하는 이 사람을 알지 못하노라 하니
14:71 しかし、かれは、「あなたがたのはなしているそのひとのことはなにらない」とって、はげしくちかいはじめた。

14:72 닭이 곧 두 번째 울더라 이에 베드로가 예수께서 자기에게 하신 말씀 곧 닭이 두 번 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 기억되어 생각하고 울었더라
14:72 するとすぐ、にわとりが二度目どめいた。ペテロは、「にわとりが二まえに、三わたしをらないとうであろう」とわれたイエスの言葉ことばおもし、そしておもいかえしてきつづけた。 

第15章

15:1 새벽에 대제사장들이 즉시 장로들과 서기관들 곧 온 공회로 더불어 의논하고 예수를 결박하여 끌고 가서 빌라도에게 넘겨 주니
15:1 けるとすぐ、祭司長さいしちょうたちは長老ちょうろう律法りっぽう学者がくしゃたち、およびぜん議会ぎかい協議きょうぎをこらしたすえ、イエスをしばってし、ピラトにわたした。

15:2 빌라도가 묻되 네가 유대인의 왕이냐 예수께서 대답하여 가라사대 네 말이 옳도다 하시매
15:2 ピラトはイエスにたずねた、「あなたがユダヤじんおうであるか」。イエスは、「そのとおりである」とおこたえになった。

15:3 대제사장들이 여러 가지로 고소하는지라
15:3 そこで祭司長さいしちょうたちは、イエスのことをいろいろとうったえた。

15:4 빌라도가 또 물어 가로되 아무 대답도 없느냐 저희가 얼마나 많은 것으로 너를 고소하는가 보라 하되
15:4 ピラトはもう一度いちどイエスにたずねた、「なにこたえないのか。よ、あなたにたいしてあんなにまで次々つぎつぎうったえているではないか」。

15:5 예수께서 다시 아무 말씀도 대답지 아니하시니 빌라도가 기이히 여기더라
15:5 しかし、イエスはピラトが不思議ふしぎおもうほどに、もうなにもおこたえにならなかった。

15:6 ○ 명절을 당하면 백성의 구하는 대로 죄수 하나를 놓아 주는 전례가 있더니
15:6 さて、まつりのたびごとに、ピラトは人々ひとびとねが囚人しゅうじんひとりを、ゆるしてやることにしていた。

15:7 민란을 꾸미고 이 민란에 살인하고 포박된 자 중에 바라바라 하는 자가 있는지라
15:7 ここに、暴動ぼうどうおこ人殺ひとごろしをしてつながれていた暴徒ぼうとなかに、バラバというものがいた。

15:8 무리가 나아가서 전례대로 하여 주기를 구한대
15:8 群衆ぐんしゅうしかけてきて、いつものとおりにしてほしいと要求ようきゅうしはじめたので、

15:9 빌라도가 대답하여 가로되 너희는 내가 유대인의 왕을 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 하니
15:9 ピラトはかれらにむかって、「おまえたちはユダヤじんおうをゆるしてもらいたいのか」とった。

15:10 이는 저가 대제사장들이 시기로 예수를 넘겨 준 줄 앎이러라
15:10 それは、祭司長さいしちょうたちがイエスをきわたしたのは、ねたみのためであることが、ピラトにわかっていたからである。

15:11 그러나 대제사장들이 무리를 충동하여 도리어 바라바를 놓아 달라 하게 하니
15:11 しかし祭司長さいしちょうたちは、バラバのほうをゆるしてもらうように、群衆ぐんしゅう煽動せんどうした。

15:12 빌라도가 또 대답하여 가로되 그러면 너희가 유대인의 왕이라 하는 이는 내가 어떻게 하랴
15:12 そこでピラトはまたかれらにった、「それでは、おまえたちがユダヤじんおうんでいるあのひとは、どうしたらよいか」。

15:13 저희가 다시 소리 지르되 저를 십자가에 못 박게 하소서
15:13 かれらは、またさけんだ、「十字架じゅうじかにつけよ」。

15:14 빌라도가 가로되 어찜이뇨 무슨 악한 일을 하였느냐 하니 더욱 소리 지르되 십자가에 못 박게 하소서 하는지라
15:14 ピラトはった、「あのひとは、いったい、どんな悪事あくじをしたのか」。すると、かれらは一そうはげしくさけんで、「十字架じゅうじかにつけよ」とった。

15:15 빌라도가 무리에게 만족을 주고자 하여 바라바는 놓아 주고 예수는 채찍질하고 십자가에 못 박히게 넘겨 주니라
15:15 それで、ピラトは群衆ぐんしゅう満足まんぞくさせようとおもって、バラバをゆるしてやり、イエスをむちったのち、十字架じゅうじかにつけるためにきわたした。

15:16 ○ 군병들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 군대를 모으고
15:16 兵士へいしたちはイエスを、邸宅ていたく、すなわち総督そうとく官邸かんていうちれてき、ぜん部隊ぶたいあつめた。

15:17 예수에게 자색 옷을 입히고 가시 면류관을 엮어 씌우고
15:17 そしてイエスにむらさきころもせ、いばらのかんむりんでかぶらせ、

15:18 예하여 가로되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하고
15:18 「ユダヤじんおう、ばんざい」とって敬礼けいれいをしはじめた。

15:19 갈대로 그의 머리를 치며 침을 뱉으며 꿇어 절하더라
15:19 また、あしぼうでそのあたまをたたき、つばきをかけ、ひざまずいておがんだりした。

15:20 희롱을 다한 후 자색 옷을 벗기고 도로 그의 옷을 입히고 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라
15:20 こうして、イエスを嘲弄ちょうろうしたあげく、むらさきころもをはぎとり、もと上着うわぎせた。それから、かれらはイエスを十字架じゅうじかにつけるためにした。

15:21 ○ 마침 알렉산더와 루포의 아비인 구레네 사람 시몬이 시골로서 와서 지나가는데 저희가 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가를 지우고
15:21 そこへ、アレキサンデルとルポスとのちちシモンというクレネびとが、郊外こうがいからきてとおりかかったので、人々ひとびとはイエスの十字架じゅうじか無理むりわせた。

15:22 예수를 끌고 골고다라 하는 곳{번역하면 해골의 곳}에 이르러
15:22 そしてイエスをゴルゴタ、その意味いみは、されこうべ、というところれてった。

15:23 몰약을 탄 포도주를 주었으나 예수께서 받지 아니하시니라
15:23 そしてイエスに、没薬もつやくをまぜたぶどうしゅをさししたが、おけにならなかった。

15:24 십자가에 못 박고 그 옷을 나눌새 누가 어느 것을 얻을까 하여 제비를 뽑더라
15:24 それから、イエスを十字架じゅうじかにつけた。そしてくじをいて、だれがなにるかをさだめたうえ、イエスの着物きものけた。

15:25 때가 제 삼 시가 되어 십자가에 못 박으니라
15:25 イエスを十字架じゅうじかにつけたのは、あさの九ごろであった。

15:26 그 위에 있는 죄 패에 유대인의 왕이라 썼고
15:26 イエスの罪状ざいじょうきには「ユダヤじんおう」と、しるしてあった。

15:27 강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에 하나는 좌편에 있더라
15:27 また、イエスとともにふたりの強盗ごうとうを、ひとりをみぎに、ひとりをひだりに、十字架じゅうじかにつけた。〔

15:28 {없음}
15:28 こうして「かれ罪人つみびとたちのひとりにかぞえられた」といてある言葉ことば成就じょうじゅしたのである。〕

15:29 지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여 가로되 아하 성전을 헐고 사흘에 짓는 자여
15:29 そこをとおりかかったものたちは、あたまりながら、イエスをののしってった、「ああ、神殿しんでんちこわして三のうちにてるものよ、

15:30 네가 너를 구원하여 십자가에서 내려오라 하고
15:30 十字架じゅうじかからおりてきて自分じぶんすくえ」。

15:31 그와 같이 대제사장들도 서기관들과 함께 희롱하며 서로 말하되 저가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없도다
15:31 祭司長さいしちょうたちもおなじように、律法りっぽう学者がくしゃたちと一緒いっしょになって、かわるがわる嘲弄ちょうろうしてった、「他人たにんすくったが、自分じぶん自身じしんすくうことができない。

15:32 이스라엘의 왕 그리스도가 지금 십자가에서 내려와 우리로 보고 믿게 할지어다 하며 함께 십자가에 못 박힌 자들도 예수를 욕하더라
15:32 イスラエルのおうキリスト、いま十字架じゅうじかからおりてみるがよい。それをたらしんじよう」。また、一緒いっしょ十字架じゅうじかにつけられたものたちも、イエスをののしった。

15:33 제 육 시가 되매 온 땅에 어두움이 임하여 제 구 시까지 계속하더니
15:33 ひるの十二になると、ぜんくらくなって、三およんだ。

15:34 제 구 시에 예수께서 크게 소리 지르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이를 번역하면 나의 하나님 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라
15:34 そして三に、イエスは大声おおごえで、「エロイ、エロイ、ラマ、サバクタニ」とさけばれた。それは「わがかみ、わがかみ、どうしてわたしをお見捨みすてになったのですか」という意味いみである。

15:35 곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 가로되 보라 엘리야를 부른다 하고
15:35 すると、そばにっていたある人々ひとびとが、これをいてった、「そら、エリヤをんでいる」。

15:36 한 사람이 달려가서 해융에 신포도주를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우고 가로되 가만 두어라 엘리야가 와서 저를 내려 주나 보자 하더라
15:36 ひとりのひとはしってき、海綿かいめんいぶどうしゅふくませてあしぼうにつけ、イエスにませようとしてった、「て、エリヤがかれをおろしにるかどうか、ていよう」。

15:37 예수께서 큰 소리를 지르시고 운명하시다
15:37 イエスはこえたかさけんで、ついにいきをひきとられた。

15:38 이에 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되니라
15:38 そのとき、神殿しんでんまくうえからしたまで真二まっぷたつにけた。

15:39 예수를 향하여 섰던 백부장이 그렇게 운명하심을 보고 가로되 이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다 하더라
15:39 イエスにむかってっていた百卒長ひゃくそつちょうは、このようにしていきをひきとられたのをった、「まことに、このひとかみであった」。

15:40 멀리서 바라보는 여자들도 있는데 그 중에 막달라 마리아와 또 작은 야고보와 요세의 어머니 마리아와 또 살로메가 있었으니
15:40 また、とおくのほうからているおんなたちもいた。そのなかには、マグダラのマリヤ、しょうヤコブとヨセとのははマリヤ、またサロメがいた。

15:41 이들은 예수께서 갈릴리에 계실 때에 좇아 섬기던 자요 또 이 외에도 예수와 함께 예루살렘에 올라온 여자가 많이 있었더라
15:41 かれらはイエスがガリラヤにおられたとき、そのあとにしたがってつかえたおんなたちであった。なおそのほか、イエスとともにエルサレムにのぼってきたおおくのおんなたちもいた。

15:42 ○ 이 날은 예비일 곧 안식일 전날이므로 저물었을 때에
15:42 さて、すでにゆうがたになったが、その準備じゅんび、すなわち安息日あんそくにち前日ぜんじつであったので、

15:43 아리마대 사람 요셉이 와서 당돌히 빌라도에게 들어가 예수의 시체를 달라 하니 이 사람은 존귀한 공회원이요 하나님의 나라를 기다리는 자라
15:43 アリマタヤのヨセフが大胆だいたんにもピラトのところき、イエスのからだの引りかたをねがった。かれ地位ちいたか議員ぎいんであって、かれ自身じしんかみくにのぞんでいるひとであった。

15:44 빌라도는 예수께서 벌써 죽었을까 하고 이상히 여겨 백부장을 불러 죽은 지 오래냐 묻고
15:44 ピラトは、イエスがもはやんでしまったのかと不審ふしんおもい、百卒長ひゃくそつちょうんで、もうんだのかとたずねた。

15:45 백부장에게 알아 본 후에 요셉에게 시체를 내어 주는지라
15:45 そして、百卒長ひゃくそつちょうからたしかめたうえ死体したいをヨセフにわたした。

15:46 요셉이 세마포를 사고 예수를 내려다가 이것으로 싸서 바위 속에 판 무덤에 넣어 두고 돌을 굴려 무덤 문에 놓으매
15:46 そこで、ヨセフは亜麻布あまぬのもとめ、イエスをとりおろして、その亜麻布あまぬのつつみ、いわって つくったはかおさめ、はか入口いりぐちいしをころがしておいた。

15:47 때에 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아가 예수 둔 곳을 보더라
15:47 マグダラのマリヤとヨセのははマリヤとは、イエスがおさめられた場所ばしょとどけた。 

第16章

16:1 안식일이 지나매 막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와 또 살로메가 가서 예수께 바르기 위하여 향품을 사다 두었다가
16:1 さて、安息日あんそくにちおわったので、マグダラのマリヤとヤコブのははマリヤとサロメとが、ってイエスにるために、香料こうりょうもとめた。

16:2 안식 후 첫날 매우 일찌기 해 돋은 때에 그 무덤으로 가며
16:2 そしてしゅうはじめのに、早朝そうちょうのころはかった。

16:3 서로 말하되 누가 우리를 위하여 무덤 문에서 돌을 굴려 주리요 하더니
16:3 そして、かれらは「だれが、わたしたちのために、はか入口いりぐちからいしをころがしてくれるのでしょうか」とはなっていた。

16:4 눈을 들어 본즉 돌이 벌써 굴려졌으니 그 돌이 심히 크더라
16:4 ところが、をあげてると、いしはすでにころがしてあった。このいし非常ひじょうおおきかった。

16:5 무덤에 들어가서 흰 옷을 입은 한 청년이 우편에 앉은 것을 보고 놀라매
16:5 はかなかにはいると、右手みぎて真白まっしろながころも若者わかものがすわっているのをて、非常ひじょうおどろいた。

16:6 청년이 이르되 놀라지 말라 너희가 십자가에 못 박히신 나사렛 예수를 찾는구나 그가 살아나셨고 여기 계시지 아니하니라 보라 그를 두었던 곳이니라
16:6 するとこの若者わかものった、「おどろくことはない。あなたがたは十字架じゅうじかにつけられたナザレびとイエスをさがしているのであろうが、イエスはよみがえって、ここにはおられない。ごらんなさい、ここがおおさめした場所ばしょである。

16:7 가서 그의 제자들과 베드로에게 이르기를 예수께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 전에 너희에게 말씀하신 대로 너희가 거기서 뵈오리라 하라 하는지라
16:7 いまから弟子でしたちとペテロとのところって、こうつたえなさい。イエスはあなたがたよりさきにガリラヤへかれる。かねて、あなたがたにわれたとおり、そこでおいできるであろう、と」。

16:8 여자들이 심히 놀라 떨며 나와 무덤에서 도망하고 무서워하여 아무에게 아무 말도 하지 못하더라
16:8 おんなたちはおののきおそれながら、はかからった。そして、ひとにはなにわなかった。おそろしかったからである。

16:9 (예수께서 안식 후 첫날 이른 아침에 살아나신 후 전에 일곱 귀신을 쫓아내어 주신 막달라 마리아에게 먼저 보이시니
16:9 〔しゅうはじめのあさはやく、イエスはよみがえって、まずマグダラのマリヤに自身じしんをあらわされた。イエスは以前いぜんに、このおんなから七つの悪霊あくれいされたことがある。

16:10 마리아가 가서 예수와 함께 하던 사람들의 슬퍼하며 울고 있는 중에 이 일을 고하매
16:10 マリヤは、イエスと一緒いっしょにいた人々ひとびとかなしんでいるところって、それをらせた。

16:11 그들은 예수의 살으셨다는 것과 마리아에게 보이셨다는 것을 듣고도 믿지 아니하니라
16:11 かれらは、イエスがきておられることと、彼女かのじょ自身じしんをあらわされたこととをいたが、しんじなかった。

16:12 ○ 그 후에 저희 중 두 사람이 걸어서 시골로 갈 때에 예수께서 다른 모양으로 저희에게 나타나시니
16:12 こののち、そのうちのふたりが、いなかのほうあるいていると、イエスはちがった姿すがた自身じしんをあらわされた。

16:13 두 사람이 가서 남은 제자들에게 고하였으되 역시 믿지 아니하니라
16:13 このふたりも、ほかの人々ひとびとところってはなしたが、かれらはそのはなししんじなかった。

16:14 ○ 그 후에 열 한 제자가 음식 먹을 때에 예수께서 저희에게 나타나사 저희의 믿음 없는 것과 마음이 완악한 것을 꾸짖으시니 이는 자기의 살아난 것을 본 자들의 말을 믿지 아니함일러라
16:14 そののち、イエスは十一弟子でし食卓しょくたくについているところにあらわれ、かれらの信仰しんこうと、こころのかたくななことをおめになった。かれらは、よみがえられたイエスを人々ひとびとうことを、しんじなかったからである。

16:15 또 가라사대 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라
16:15 そしてかれらにわれた、「ぜん世界せかいって、すべての つくられたものに福音ふくいんつたえよ。

16:16 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라
16:16 しんじてバプテスマをけるものすくわれる。しかし、信仰しんこうものつみさだめられる。

16:17 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며
16:17 しんじるものには、このようなしるしがともなう。すなわち、かれらはわたしの悪霊あくれいし、あたらしい言葉ことばかたり、

16:18 뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라
16:18 へびをつかむであろう。また、どくんでも、けっしてがいけない。病人びょうにんをおけば、いやされる」。

16:19 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라
16:19 しゅイエスはかれらにかたおわってから、てんにあげられ、かみみぎにすわられた。

16:20 제자들이 나가 두루 전파할새 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을  확실히 증거하시니라)
16:20 弟子でしたちはって、いたところ福音ふくいんつたえた。しゅかれらとともはたらき、御言みことばともなうしるしをもって、そのたしかなことをおしめしになった。〕