한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  6  7  8  9  10

民数みんすう

第6章   Nm-Audio 

6:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
6:1 しゅはまたモーセにわれた、

6:2 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 남자나 여자가 특별한 서원 곧 나실인의 서원을 하고 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리거든
6:2 「イスラエルの人々ひとびといなさい、『おとこまたはおんなが、とくちかいをて、ナジルびととなる誓願せいがんをして、しゅ聖別せいべつするときは、

6:3 포도주와 독주를 멀리하며 포도주의 초나 독주의 초를 마시지 말며 포도즙도 마시지 말며 생포도나 건포도도 먹지 말지니
6:3 ぶどうしゅさけち、ぶどうしゅとなったもの、さけとなったものをまず、また、ぶどうのしるまず、またなまでもしたものでも、ぶどうをべてはならない。

6:4 자기 몸을 구별하는 모든 날 동안에는 포도나무 소산은 씨나 껍질이라도 먹지 말지며
6:4 ナジルびとであるあいだは、すべて、ぶどうのからできるものは、たねかわべてはならない。

6:5 그 서원을 하고 구별하는 모든 날 동안은 삭도를 도무지 그 머리에 대지 말 것이라 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리는 날이 차기까지 그는 거룩한즉 그 머리털을 길게 자라게 할 것이며
6:5 また、ナジルびとたる誓願せいがんてているあいだは、すべて、かみそりをあたまててはならない。しゅ聖別せいべつした日数ひかずちるまで、かれせいなるものであるから、かみをのばしておかなければならない。

6:6 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리는 모든 날 동안은 시체를 가까이 하지 말 것이요
6:6 しゅ聖別せいべつしているあいだは、すべて死体したいちかづいてはならない。

6:7 그 부모 형제 자매가 죽은 때에라도 그로 인하여 몸을 더럽히지 말 것이니 이는 자기 몸을 구별하여 하나님께 드리는 표가 그 머리에 있음이라
6:7 父母ふぼ兄弟きょうだい姉妹しまいんだときでも、そのためにけがしてはならない。かみ聖別せいべつしたしるしが、あたまにあるからである。

6:8 자기 몸을 구별하는 모든 날 동안 그는 여호와께 거룩한 자니라
6:8 かれはナジルびとであるあいだは、すべてしゅせいなるものである。

6:9 누가 홀연히 그 곁에서 죽어서 스스로 구별한 자의 머리를 더럽히거든 그 몸을 정결케 하는 날에 머리를 밀 것이니 곧 제 칠 일에 밀 것이며
6:9 もしひとがはからずもかれのかたわらにんで、かれ聖別せいべつしたあたまけがしたならば、かれきよめるに、あたまをそらなければならない。すなわち、七日なぬかにそれをそらなければならない。  

6:10 제 팔 일에 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 가지고 회막문에 와서 제사장에게 줄 것이요
6:10 そして八やまばと二、またはいえばとのひな二たずさえて、会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちにおる祭司さいしところかなければならない。

6:11 제사장은 그 하나를 속죄 제물로, 하나를 번제물로 드려서 그의 시체로 인하여 얻은 죄를 속하고 또 그는 당일에 그의 머리를 성결케 할 것이며
6:11 祭司さいしはその一いちわ罪祭ざいさいに、一いちわ燔祭はんさいにささげて、かれ死体したいによってつみかれのためにあがない、そのかれあたま聖別せいべつしなければならない。

6:12 자기 몸을 구별하여 여호와께 드릴 날을 새로 정하고 일 년 된 수양을 가져다가 속건제로 드릴지니라 자기 몸을 구별한 때에 그 몸을 더렵혔은즉 지나간 날은 무효니라
6:12 かれはまたナジルびとたるかずを、あらためてしゅ聖別せいべつし、一さいおす小羊こひつじたずさえてきて、愆祭けんさいとしなければならない。それ以前いぜんは、かれがその聖別せいべつけがしたので、無効むこうになるであろう。

6:13 ○ 나실인의 법은 이러하니라 자기 몸을 구별한 날이 차면 그 사람을 회막문으로 데리고 갈 것이요
6:13 これがナジルびとの律法りっぽうである。聖別せいべつかずちたときは、そのひと会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちれてこなければならない。

6:14 그는 여호와께 예물을 드리되 번제물로 일 년 된 흠 없는 수양 하나와 속죄 제물로 일 년 된 흠 없는 어린 암양 하나와 화목 제물로 흠 없는 수양 하나와
6:14 そしてそのひとそなものしゅにささげなければならない。すなわち、一さいおす小羊こひつじまったきもの一とう燔祭はんさいとし、一さいめす小羊こひつじまったきもの一とう罪祭ざいさいとし、雄羊おひつじまったきもの一とう酬恩祭しゅうおんさいとし、

6:15 무교병 한 광주리와 고운 가루에 기름 섞은 과자들과 기름 바른 무교전병들과 그 소제물과 전제물을 드릴 것이요
6:15 またたねれぬパンの一かご、あぶらぜてつくった麦粉むぎこ菓子かしあぶらったたねれぬ煎餅せんべい、および素祭そさい灌祭かんさいたずさえてこなければならない。

6:16 제사장은 그것들을 여호와 앞에 가져다가 속죄제와 번제를 드리고
6:16 祭司さいしはこれをしゅまえたずさえてきて、その罪祭ざいさい燔祭はんさいとをささげ、

6:17 화목 제물로 수양에 무교병 한 광주리를 아울러 여호와께 드리고 그 소제와 전제를 드릴 것이요
6:17 また雄羊おひつじたねれぬパンの一かごとともに、酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせいとして、しゅにささげなければならない。祭司さいしはまたその素祭そさい灌祭かんさいをもささげなければならない。

6:18 자기 몸을 구별한 나실인은 회막문에서 그 머리털을 밀고 그것을 화목 제물 밑에 있는 불에 둘지며
6:18 そのナジルびとは会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちで、聖別せいべつしたあたまをそり、その聖別せいべつしたあたまかみって、これを酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせいしたにあるうえかなければならない。

6:19 자기 몸을 구별한 나실인이 그 머리털을 민 후에 제사장이 삶은 수양의 어깨와 광주리 가운데 무교병 하나와 무교전병 하나를 취하여 나실인의 두 손에 두고
6:19 祭司さいしはその雄羊おひつじかたえたものと、かごからったたねれぬ菓子かし一つと、たねれぬ煎餅せんべい一つをって、これをナジルびとが、その聖別せいべつしたあたまをそったのち、そのさづけ、

6:20 여호와 앞에 요제로 흔들 것이며 그것과 흔든 가슴과 든 넓적다리는 성물이라 다 제사장에게 돌릴 것이니라 그 후에는 나실인이 포도주를 마실 수 있느니라
6:20 祭司さいししゅまえでこれをうごかして揺祭ようさいとしなければならない。これはせいなるものであって、そのうごかしたむねと、ささげたももとともに、祭司さいしするであろう。こうしてのち、そのナジルびとは、ぶどうしゅむことができる。

6:21 ○ 이는 곧 서원한 나실인이 자기 몸을 구별한 일로 인하여 여호와께 예물을 드림과 행할 법이며 이 외에도 힘이 미치는 대로 하려니와 그 서원한 대로 자기 몸을 구별하는 법을 따라 할 것이니라
6:21 これは誓願せいがんをするナジルびとと、そのナジルびとたることのために、しゅにささげるかれそなものについての律法りっぽうである。このほかにそのちからおよものをささげることができる。すなわち、かれはそのちか誓願せいがんのように、ナジルびとの律法りっぽうにしたがっておこなわなければならない』」。

6:22 ○ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
6:22 しゅはまたモーセにわれた、

6:23 아론과 그 아들들에게 고하여 이르기를 너희는 이스라엘 자손을 위하여 이렇게 축복하여 이르되
6:23 「アロンとそのたちにいなさい、『あなたがたはイスラエルの人々ひとびと祝福しゅくふくしてこのようにわなければならない。

6:24 여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며
6:24 「ねがわくはしゅがあなたを祝福しゅくふくし、あなたをまもられるように。

6:25 여호와는 그 얼굴로 네게 비취사 은혜 베푸시기를 원하며
6:25 ねがわくはしゅがみかおをもってあなたをてらし、あなたをめぐまれるように。

6:26 여호와는 그 얼굴을 네게로 향하여 드사 평강 주시기를 원하노라 할지니라 하라
6:26 ねがわくはしゅがみかおをあなたにけ、あなたに平安へいあんたまわるように」』。

6:27 ○ 그들은 이같이 내 이름으로 이스라엘 자손에게 축복할지니 내가 그들에게 복을 주리라
6:27 こうしてかれらがイスラエルの人々ひとびとのために、わたしのとなえるならば、わたしはかれらを祝福しゅくふくするであろう」。 

第7章

7:1 모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
7:1 モーセが幕屋まくやおわり、これにあぶらそそいで聖別せいべつし、またそのすべてのうつわ、およびその祭壇さいだんと、そのすべてのうつわあぶらそそいで、これを聖別せいべつしたに、

7:2 이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
7:2 イスラエルのつかさたち、すなわち、その父祖ふそいえちょうたちは、ささげものをした。かれらはかく部族ぶぞくのつかさたちであって、そのかぞえられた人々ひとびとをつかさどるものどもであった。

7:3 그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열 둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
7:3 かれらはそのそなものを、しゅまえたずさえてきたが、おおいのあるくるまりょう雄牛おうし十二とうであった。つかさふたりにくるまりょう、ひとりに雄牛おうしとうである。かれらはこれを幕屋まくやまえいてきた。

7:4 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
7:4 そのときしゅはモーセにわれた、

7:5 그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
7:5 「あなたはこれを会見かいけん幕屋まくやつとめもちいるために、かれらからって、レビびとに、おのおのそのつとめにしたがって、わたさなければならない」。

7:6 모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
7:6 そこでモーセはそのくるま雄牛おうしって、これをレビびとにわたした。

7:7 곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과 소 넷을 주었고
7:7 すなわち、ゲルションのたちには、そのつとめにしたがって、くるまりょう雄牛おうしとうわたし、

7:8 므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
7:8 メラリのたちには、そのつとめにしたがってくるまりょう雄牛おうしとうわたし、祭司さいしアロンのイタマルに、これを監督かんとくさせた。

7:9 고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
7:9 しかし、コハテのたちには、なにをもわたさなかった。かれらのつとめせいなるものを、かたにになってはこぶことであったからである。

7:10 단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
7:10 つかさたちは、また祭壇さいだんあぶらそそに、祭壇さいだん奉納ほうのうそなものたずさえてきて、そのそなもの祭壇さいだんまえにささげた。

7:11 여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
7:11 しゅはモーセにわれた、「つかさたちは一にちにひとりずつ、祭壇さいだん奉納ほうのうそなものをささげなければならない」。

7:12 ○ 제 일 일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
7:12 だいにちそなものをささげたものは、ユダの部族ぶぞくのアミナダブのナションであった。

7:13 그 예물은 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:13 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つにはそさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:14 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
7:14 また十シケルのきんさかずき一つ。これには薫香くんこうたしていた。

7:15 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:15 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:16 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:16 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:17 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라
7:17 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはアミナダブのナションのそなものであった。

7:18 ○ 제 이 일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니
7:18 だいにちにはイッサカルのつかさ、ツアルのネタニエルがささげものをした。

7:19 그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:19 そのささげたそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:20 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
7:20 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:21 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:21 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:22 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:22 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:23 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라
7:23 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはツアルのネタニエルのそなものであった。

7:24 ○ 제 삼 일 에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
7:24 だいにちにはゼブルンのたちのつかさ、ヘロンのエリアブ。

7:25 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:25 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:26 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
7:26 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:27 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:27 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:28 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:28 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:29 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라
7:29 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはヘロンのエリアブのそなものであった。

7:30 ○ 제 사 일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니
7:30 だいにちにはルベンのたちのつかさ、シデウルのエリヅル。

7:31 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:31 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:32 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
7:32 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:33 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:33 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:34 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:34 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:35 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라
7:35 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはシデウルのエリヅルのそなものであった。

7:36 ○ 제 오 일 에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니
7:36 だいにちにはシメオンのたちのつかさ、ツリシャダイのシルミエル。

7:37 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:37 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:38 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
7:38 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:39 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:39 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:40 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:40 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:41 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라
7:41 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはツリシャダイのシルミエルのそなものであった。

7:42 ○ 제 육 일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니
7:42 だいにちにはガドのたちのつかさ、デウエルのエリアサフ。

7:43 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:43 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:44 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
7:44 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:45 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:45 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:46 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:46 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:47 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라
7:47 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはデウエルのエリアサフのそなものであった。

7:48 ○ 제 칠 일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니
7:48 だいにちにはエフライムのたちのつかさ、アミホデのエリシャマ。

7:49 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:49 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:50 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
7:50 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:51 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:51 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:52 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:52 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:53 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라
7:53 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはアミホデのエリシャマのそなものであった。

7:54 ○ 제 팔 일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니
7:54 だいにはマナセのたちのつかさ、パダヅルのガマリエル。

7:55 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:55 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:56 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
7:56 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:57 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:57 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:58 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:58 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:59 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라
7:59 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはパダヅルのガマリエルのそなものであった。

7:60 ○ 제 구 일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니
7:60 だいにちにはベニヤミンのらのつかさ、ギデオニのアビダン。

7:61 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:61 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:62 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
7:62 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:63 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:63 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:64 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:64 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:65 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라
7:65 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはギデオニのアビダンのそなものであった。

7:66 ○ 제 십 일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니
7:66 だいにちにはダンのたちのつかさ、アミシャダイのアヒエゼル。

7:67 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:67 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:68 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
7:68 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:69 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:69 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:70 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:70 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:71 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라
7:71 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはアミシャダイのアヒエゼルのそなものであった。

7:72 ○ 제 십 일 일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니
7:72 だい十一にちにはアセルのたちのつかさ、オクランのパギエル。

7:73 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:73 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:74 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
7:74 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:75 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:75 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:76 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:76 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:77 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
7:77 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはオクランのパギエルのそなものであった。

7:78 ○ 제 십 이 일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니
7:78 だい十二にちにはナフタリのたちのつかさ、エナンのアヒラ。

7:79 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔 중 은 반 하나와 칠십 세겔 중 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
7:79 そのそなものぎんのさら一つ、そのおもさは百三十シケル、ぎんはち一つ、これは七十シケル、とも聖所せいじょのシケルによる。この二つには素祭そさい使つかあぶらぜた麦粉むぎこたしていた。

7:80 또 십 세겔 중 금 숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
7:80 また十シケルのきんさかずき一つ、これには薫香くんこうたしていた。

7:81 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
7:81 また燔祭はんさい使つかわか雄牛おうしとう雄羊おひつじとう、一さいおす小羊こひつじとう

7:82 속죄 제물로 수염소 하나이며
7:82 罪祭ざいさい使つかやぎ一とう

7:83 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라
7:83 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしとう雄羊おひつじとうやぎ五とう、一さいおす小羊こひつじとうであって、これはエナンのアヒラのそなものであった。

7:84 ○ 이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은 반이 열둘이요 은 바리가 열둘이요 금 숟가락이 열둘이니
7:84 以上いじょう祭壇さいだんあぶらそそに、イスラエルのつかさたちが、祭壇さいだん奉納ほうのうするそなものとして、ささげたものである。すなわち、ぎんのさら十二、ぎんはち十二、きんさかずき十二。

7:85 은 반은 각각 일백 삼십 세겔 중이요 은 바리는 각각 칠십 세겔 중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천 사백 세겔이요
7:85 ぎんのさらはそれぞれ百三十シケル、はちはそれぞれ七十シケル、聖所せいじょのシケルによれば、このぎんうつわわせて二千四百シケル。

7:86 또 향을 채운 금 숟가락이 열 둘이니 성소의 세겔대로 각각 십 세겔 중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백 이십 세겔이요
7:86また薫香くんこうちている十二のきんさかずきは、聖所せいじょのシケルによれば、それぞれ十シケル、そのさかずききんわせて百二十シケルであった。

7:87 또 번제물로 수송아지가 열 둘이요 수양이 열 둘이요 일 년 된 어린 수양이 열 둘이요 그 소제물이며 속죄 제물로 수염소가 열 둘이며
7:87 また燔祭はんさい使つか雄牛おうしわせて十二、雄羊おひつじは十二、一さいおす小羊こひつじは十二、このほかにそのそさいのものがあった。また罪祭ざいさい使つかやぎは十二。

7:88 화목 제물로 수소가 이십 사요 수양이 육십이요 수염소가 육십이요 일 년 된 어린 수양이 육십이라 이는 단에 기름 바른 후에 드린 바 단의 봉헌 예물이었더라
7:88 酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせい使つか雄牛おうしわせて二十四、雄羊おひつじは六十、やぎは六十、一さいおす小羊こひつじは六十であって、これは祭壇さいだんあぶらそそいだのちに、祭壇さいだん奉納ほうのうそなものとしてささげたものである。

7:89 ○ 모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라
7:89 さてモーセはしゅかたるために、会見かいけん幕屋まくやにはいって、あかしのはこうえの、贖罪所しょくざいしょうえ、二つのケルビムのあいだから自分じぶんかたられるこえいた。すなわち、しゅかれかたられた。 

第8章

8:1 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
8:1 しゅはモーセにわれた、

8:2 아론에게 고하여 이르라 등을 켤 때에는 일곱 등잔을 등대 앞으로 비취게 할지니라 하시매
8:2 「アロンにいなさい、『あなたがともしをともすときは、七つのともし燭台しょくだい前方ぜんぽうてらすようにしなさい』」。

8:3 아론이 그리하여 등불을 등대 앞으로 비취도록 켰으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았더라
8:3 アロンはそのようにした。すなわち、しゅがモーセにめいじられたように、燭台しょくだい前方ぜんぽうてらすように、ともしをともした。

8:4 이 등대의 제도는 이러하니 곧 금을 쳐서 만든 것인데 밑판에서 그 꽃까지 쳐서 만든 것이라 모세가 여호와께서 자기에게 보이신 식양을 따라 이 등대를 만들었더라
8:4 燭台しょくだいつくりはつぎのとおりである。それはきんもので、そのだいもそのはなとも打物うちものつくりであった。モーセはしゅしめされたかたにしたがって、そのようにその燭台しょくだいつくった。

8:5 ○ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
8:5 しゅはまたモーセにわれた、

8:6 이스라엘 자손 중에서 레위인을 취하여 정결케 하라
8:6 「レビびとをイスラエルの人々ひとびとのうちからって、かれらをきよめなさい。

8:7 너는 이같이 하여 그들을 정결케 하되 곧 속죄의 물로 그들에게 뿌리고 그들로 그 전신을 삭도로 밀게 하고 그 의복을 빨게 하여 몸을 정결케 하고
8:7 あなたはこのようにしてかれらをきよめなければならない。すなわち、つみきよめるみずかれらにそそぎかけ、かれらに全身ぜんしんをそらせ、衣服いふくあらわせて、きよめさせ、

8:8 또 그들로 수송아지 하나를 번제물로, 기름 섞은 고운 가루를 그 소제물로 취하게 하고 그 외에 너는 또 수송아지 하나를 속죄 제물로 취하고
8:8 そしてかれらにわか雄牛おうしとうと、あぶらぜた麦粉むぎこ素祭そさいとをらせなさい。あなたはまた、ほかにわか雄牛おうし罪祭ざいさいのためにらなければならない。

8:9 레위인을 회막 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손의 온 회중을 모으고
8:9 そして、あなたはレビびとを会見かいけん幕屋まくやまえれてきて、イスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅうあつめ、

8:10 레위인을 여호와 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손으로 그들에게 안수케 한 후에
8:10 レビびとをしゅまえすすませ、イスラエルの人々ひとびとをして、をレビびとのうえかせなければならない。

8:11 아론이 이스라엘 자손을 위하여 레위인을 요제로 여호와 앞에 드릴지니 이는 그들로 여호와를 봉사케 하기 위함이라
8:11 そしてアロンは、レビびとをイスラエルの人々ひとびとのささげる揺祭ようさいとして、しゅまえにささげなければならない。これはかれらにしゅつとめをさせるためである。

8:12 레위인으로 수송아지들의 머리에 안수케 하고 네가 그 하나는 속죄 제물로, 하나는 번제물로 여호와께 드려 레위인을 속죄하고
8:12 それからあなたはレビびとをして、をかの雄牛おうしあたまうえかせ、その一つを罪祭ざいさいとし、一つを燔祭はんさいとしてしゅにささげ、レビびとのためにつみのあがないをしなければならない。

8:13 레위인을 아론과 그 아들들 앞에 세워 여호와께 요제로 드릴지니라
8:13 あなたはレビびとを、アロンとそのたちのまえたせ、これを揺祭ようさいとしてしゅにささげなければならない。

8:14 ○ 너는 이같이 이스라엘 자손 중에서 레위인을 구별하라 그리하면 그들이 내게 속할 것이라
8:14 こうして、あなたはレビびとをイスラエルの人々ひとびとのうちからかち、レビびとをわたしのものとしなければならない。

8:15 네가 그들을 정결케 하여 요제로 드린 후에 그들이 회막에 들어가서 봉사할 것이니라
8:15 こうしてのちレビびとは会見かいけん幕屋まくやにはいってつとめにつくことができる。あなたはかれらをきよめ、かれらをささげて揺祭ようさいとしなければならない。

8:16 그들은 이스라엘 자손 중에서 내게 온전히 드린 바 된 자라 이스라엘 자손 중 일절 초태생 곧 모든 처음 난 자의 대신으로 내가 그들을 취하였나니
8:16 かれらはイスラエルの人々ひとびとのうちから、まったくわたしにささげられたものだからである。イスラエルの人々ひとびとのうちのはじめにうまれたもの、すなわち、すべてのういごのかわりに、わたしはかれらをってわたしのものとした。

8:17 이스라엘 자손 중에 처음 난 것은 사람이든지 짐승이든지 다 내게 속하였음은 내가 애굽 땅에서 그 모든 처음 난 자를 치던 날에 내가 그들을 내게 구별하였음이라
8:17 イスラエルの人々ひとびとのうちのういごは、ひとけものも、みなわたしのものだからである。わたしはエジプトので、すべてのういごをころしたに、かれらを聖別せいべつしてわたしのものとした。

8:18 이러므로 내가 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신으로 레위인을 취하였느니라
8:18 それでわたしはイスラエルの人々ひとびとのうちの、すべてのういごのかわりにレビびとをった。

8:19 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 취하여 그들을 아론과 그 아들들에게 선물로 주어서 그들로 회막에서 이스라엘 자손을 대신하여 봉사하게 하며 또 이스라엘 자손을 위하여 속죄하게 하였나니 이는 이스라엘 자손이 성소에 가까이 할 때에 그들 중에 재앙이 없게 하려 하였음이니라
8:19 わたしはイスラエルの人々ひとびとのうちからレビびとをって、アロンとそのたちにあたえ、かれらに会見かいけん幕屋まくやで、イスラエルの人々ひとびとかわってつとめをさせ、またイスラエルの人々ひとびとのためにつみのあがないをさせるであろう。これはイスラエルの人々ひとびとが、聖所せいじょちかづいて、イスラエルの人々ひとびとのうちにわざわいおこることのないようにするためである」。

8:20 ○ 모세와 아론과 이스라엘 자손의 온 회중이 여호와께서 레위인에게 대하여 모세에게 명하신 것을 다 좇아 레위인에게 행하였으되 곧 이스라엘 자손이 그와 같이 그들에게 행하였더라
8:20 モーセとアロン、およびイスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅうは、すべてしゅがレビびとのことにつき、モーセにめいじられたところにしたがって、レビびとにった、すなわち、イスラエルの人々ひとびとは、そのようにかれらにった。

8:21 레위인이 이에 죄에서 스스로 깨끗케 하고 그 옷을 빨매 아론이 그들을 여호와 앞에 요제로 드리고 그가 또 그들을 위하여 속죄하여 정결케 한
8:21 そこでレビびとはきよめ、その衣服いふくあらった。アロンはかれらをしゅまえにささげて揺祭ようさいとした。アロンはまたかれらのために、つみのあがないをしてかれらをきよめた。

8:22 후에 레위인이 회막에 들어가서 아론과 그 아들들의 앞에서 봉사하니라 여호와께서 레위인의 일에 대하여 모세에게 명하신 것을 좇아 그와 같이 그들에게 행하였더라
8:22 こうしてのち、レビびとは会見かいけん幕屋まくやにはいって、アロンとそのたちにつかえてつとめをした。すなわち、かれらはレビびとのことについて、しゅがモーセにめいじられたところにしたがって、そのようにかれらにった。

8:23 ○ 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
8:23 しゅはまたモーセにわれた、

8:24 레위인은 이같이 할지니 곧 이십 오 세 이상으로는 회막에 들어와서 봉사하여 일할 것이요
8:24 「レビびとはつぎのようにしなければならない。すなわち、二十五さい以上いじょうものつとめにつき、会見かいけん幕屋まくやはたらきをしなければならない。

8:25 오십 세부터는 그 일을 쉬어 봉사하지 아니할 것이나
8:25 しかし、五十さいからはつとめはたらきを退しりぞき、かさねてつとめをしてはならない。

8:26 그 형제와 함께 회막에서 모시는 직무를 지킬 것이요 일하지 아니할 것이라 너는 레위인의 직무에 대하여 이같이 할지니라
8:26 ただ、会見かいけん幕屋まくやでその兄弟きょうだいたちのつとめたすけをすることができる。しかし、つとめをしてはならない。あなたがレビびとにそのつとめをさせるには、このようにしなければならない」。 

第9章

9:1 애굽 땅에서 나온 다음 해 정월에 여호와께서 시내 광야에서 모세에게 일러 가라사대
9:1 エジプトのくにつぎとし正月しょうがつしゅはシナイの荒野あらのでモーセにわれた、

9:2 이스라엘 자손으로 유월절을 그 정기에 지키게 하라
9:2 「イスラエルの人々ひとびとに、過越すぎこしまつりさだめのときおこなわせなさい。

9:3 그 정기 곧 이달 십 사 일 해 질 때에 너희는 그것을 지키되 그 모든 율례와 그 모든 규례대로 지킬지니라
9:3 このつきの十四夕暮ゆうぐれさだめのときに、それをおこなわなければならない。あなたがたは、そのすべてのさだめと、そのすべてのおきてにしたがって、それをおこなわなければならない」。

9:4 모세가 이스라엘 자손에게 명하여 유월절을 지키라 하매
9:4 そこでモーセがイスラエルの人々ひとびとに、過越すぎこしまつりおこなわなければならないとったので、

9:5 그들이 정월 십 사 일 해 질 때에 시내 광야에서 유월절을 지켰으되 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 것을 다 좇아 행하였더라
9:5 かれらは正月しょうがつの十四夕暮ゆうぐれ、シナイの荒野あらの過越すぎこしまつりおこなった。すなわち、イスラエルの人々ひとびとは、すべてしゅがモーセにめいじられたようにおこなった。

9:6 때에 사람의 시체로 인하여 부정케 되어서 유월절을 지킬 수 없는 사람들이 있었는데 그들이 당일에 모세와 아론 앞에 이르러
9:6 ところがひと死体したいれてけがしたために、その過越すぎこしまつりおこなうことのできない人々ひとびとがあって、そのモーセとアロンのまえにきて、

9:7 그에게 이르되 우리가 사람의 시체로 인하여 부정케 되었거니와 우리를 금지하여 이스라엘 자손과 함께 정기에 여호와께 예물을 드리지 못하게 하심은 어찜이니이까
9:7 その人々ひとびとかれった、「わたしたちはひと死体したいれてけがしましたが、なぜそのさだめのときに、イスラエルの人々ひとびとともに、しゅそなものをささげることができないのですか」。

9:8 모세가 그들에게 이르되 기다리라 여호와께서 너희에게 대하여 어떻게 명하시는지 내가 들으리라
9:8 モーセはかれらにった、「しばらくて。しゅがあなたがたについて、どうおおせになるかをこう」。

9:9 ○ 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
9:9 しゅはモーセにわれた、

9:10 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희나 너희 후손 중에 시체로 인하여 부정케 되든지 먼 여행 중에 있든지 할지라도 다 여호와 앞에 마땅히 유월절을 지키되
9:10 「イスラエルの人々ひとびといなさい、『あなたがたのうち、また、あなたがたの子孫しそんのうち、死体したいれてけがしたひとも、とお旅路たびじにあるひとも、なお、過越すぎこしまつりしゅたいしておこなうことができるであろう。

9:11 이 월 십 사 일 해 질 때에 그것을 지켜서 어린 양에 무교병과 쓴 나물을 아울러 먹을 것이요
9:11 すなわち、二にがつの十四夕暮ゆうぐれ、それをおこない、たねれぬパンとえて、それをべなければならない。

9:12 아침까지 그것을 조금도 남겨두지 말며 그 뼈를 하나도 꺾지 말아서 유월절 모든 율례대로 지킬 것이니라
9:12 これをすこしでもあさまでのこしておいてはならない。またそのほねは一ぽんでもってはならない。過越すぎこしまつりのすべてのさだめにしたがってこれをおこなわなければならない。

9:13 그러나 사람이 정결도 하고 여행 중에도 있지 아니하면서 유월절을 지키지 아니하는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리니 이런 사람은 그 정기에 여호와께 예물을 드리지 아니하였은즉 그 죄를 당할지며
9:13 しかし、そのきよく、たびてもいないのに、過越すぎこしまつりおこなわないときは、そのひとたみのうちからたれるであろう。このようなひとは、さだめのときしゅそなものをささげないゆえ、そのつみわなければならない。

9:14 만일 타국인이 너희 중에 우거하여 여호와 앞에 유월절을 지키고자 하면 유월절 율례대로 그 규례를 따라서 행할지니 우거한 자에게나 본토인에게나 그 율례는 동일할 것이니라
9:14 もし他国たこくひとが、あなたがたのうちに寄留きりゅうしていて、しゅたいして過越すぎこしまつりおこなおうとするならば、過越すぎこしまつりさだめにより、そのおきてにしたがって、これをおこなわなければならない。あなたがたは他国たこくひとにも、自国じこくひとにも、同一どういつさだめをもちいなければならない』」。

9:15 ○ 성막을 세운 날에 구름이 성막 곧 증거막을 덮었고 저녁이 되면 성막 위에 불 모양 같은 것이 나타나서 아침까지 이르렀으되
9:15 幕屋まくやてたに、くも幕屋まくやをおおった。すれはすなわち、あかしの幕屋まくやであって、ゆうには、幕屋まくやうえに、くものようにえて、あさにまでおよんだ。

9:16 항상 그러하여 낮에는 구름이 그것을 덮었고 밤이면 불 모양이 있었는데
9:16 つねにそうであって、ひるくもがそれをおおい、よるのようにえた。

9:17 구름이 성막에서 떠오르는 때에는 이스라엘 자손이 곧 진행하였고 구름이 머무는 곳에 이스라엘 자손이 진을 쳤으니
9:17 くも幕屋まくやはなれてのぼるときは、イスラエルの人々ひとびとは、ただちにみちすすんだ。またくもがとどまるところに、イスラエルの人々ひとびと宿営しゅくえいした。

9:18 이스라엘 자손이 여호와의 명을 좇아 진행하였고 여호와의 명을 좇아 진을 쳤으며 구름이 성막 위에 머무는 동안에는 그들이 유진하였고
9:18 すなわち、イスラエルの人々ひとびとは、しゅめいによってみちすすみ、しゅめいによって宿営しゅくえいし、幕屋まくやうえくもがとどまっているあいだは、宿営しゅくえいしていた。

9:19 구름이 장막 위에 머무는 날이 오랠 때에는 이스라엘 자손이 여호와의 명을 지켜 진행치 아니하였으며
9:19 幕屋まくやうえに、ひさしくくものとどまるときは、イスラエルの人々ひとびとしゅいつけをまもって、みちすすまなかった。

9:20 혹시 구름이 장막 위에 머무는 날이 적을 때에도 그들이 다만 여호와의 명을 좇아 유진하고 여호와의 명을 좇아 진행하였으며
9:20 また幕屋まくやうえに、くものとどまるすくないときもあったが、かれらは、ただしゅめいにしたがって宿営しゅくえいし、しゅめいにしたがって、みちすすんだ。

9:21 혹시 구름이 저녁부터 아침까지 있다가 아침에 그 구름이 떠오를 때에는 그들이 진행하였고 구름이 밤낮 있다가 떠오르면 곧 진행하였으며
9:21 またくもゆうからあさまで、とどまることもあったが、あさになって、くもがのぼるときは、かれらはみちすすんだ。またひるでもよるでも、くもがのぼるときは、かれらはみちすすんだ。

9:22 이틀이든지 한 달이든지 일 년이든지 구름이 성막 위에 머물러 있을 동안에는 이스라엘 자손이 유진하고 진행치 아니하다가 떠오르면 진행하였으니
9:22 ふつかでも、一かげつでも、あるいはそれ以上いじょうでも、幕屋まくやうえに、くもがとどまっているあいだは、イスラエルの人々ひとびと宿営しゅくえいしていて、みちすすまなかったが、それがのぼるとみちすすんだ。

9:23 곧 그들이 여호와의 명을 좇아 진을 치며 여호와의 명을 좇아 진행하고 또 모세로 전하신 여호와의 명을 따라 여호와의 직임을 지켰더라
9:23 すなわち、かれらはしゅめいにしたがって宿営しゅくえいし、しゅめいにしたがってみちすすみ、モーセによって、しゅめいじられたとおりに、しゅいつけをまもった。 

第10章

10:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
10:1 しゅはモーセにわれた、

10:2 은 나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라
10:2 「ぎんのラッパを二ほんつくりなさい。すなわち、打物うちものつくりとし、それで会衆かいしゅうあつめ、また宿営しゅくえいすすませなさい。

10:3 두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요
10:3 この二つをくときは、ぜん会衆かいしゅう会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちに、あなたのところあつまってこなければならない。

10:4 하나만 불 때에는 이스라엘 천부장 된 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며
10:4 もしその一つだけをくときは、イスラエルの氏族しぞくちょうであるつかさたちが、あなたのところあつまってこなければならない。

10:5 너희가 그것을 울려 불 때에는 동편 진들이 진행할 것이고
10:5 またあなたがたが警報けいほうらすときは、ひがしほう宿営しゅくえいが、みちすすまなければならない。

10:6 제 이 차로 울려 불 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며
10:6 二度目どめ警報けいほうらすときは、みなみほう宿営しゅくえいが、みちすすまなければならない。すべてみちすすときは、警報けいほうらさなければならない。

10:7 또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 울려 불지 말 것이며
10:7 また会衆かいしゅうあつめるときにも、ラッパをらすが、警報けいほうらしてはならない。

10:8 그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라
10:8 アロンのである祭司さいしたちが、ラッパをかなければならない。これはあなたがたが、代々よよながくまもるべきさだめとしなければならない。

10:9 또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라
10:9 また、あなたがたのくにで、あなたがたをしえたげるあだとのたたかいにときは、ラッパをもって、警報けいほうらさなければならない。そうするならば、あなたがたは、あなたがたのかみしゅおぼえられて、あなたがたのてきからすくわれるであろう。

10:10 또 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목 제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 여호와니라
10:10 また、あなたがたのよろこびの、あなたがたのいわいのとき、および月々つきづきだいにちには、あなたがたの燔祭はんさい酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせいをささげるにあたって、ラッパをらさなければならない。そうするならば、あなたがたのかみは、それによって、あなたがたをおぼえられるであろう。わたしはあなたがたのかみしゅである」。

10:11 ○ 제 이 년 이 월 이십 일에 구름이 증거막에서 떠오르매
10:11 だいねんの二にがつ二十日はつかに、くもがあかしの幕屋まくやはなれてのぼったので、

10:12 이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라
10:12 イスラエルの人々ひとびとは、シナイの荒野あらのて、その旅路たびじすすんだが、パランの荒野あらのいたって、くもはとどまった。

10:13 이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데
10:13 こうしてかれらは、しゅがモーセによって、めいじられたところにしたがって、みちすすむことをはじめた。

10:14 수두로 유다 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고
10:14 先頭せんとうには、ユダのたちの宿営しゅくえいはたが、その部隊ぶたいしたがえてすすんだ。ユダの部隊ぶたいちょうはアミナダブのナション、

10:15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고
10:15 イッサカルのたちの部族ぶぞく部隊ぶたいちょうはツアルのネタニエル、

10:16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
10:16 ゼブルンのたちの部族ぶぞく部隊ぶたいちょうはヘロンのエリアブであった。

10:17 ○ 이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며
10:17 そして幕屋まくやりくずされ、ゲルションのたち、およびメラリのたちは幕屋まくやはこすすんだ。

10:18 다음으로 르우벤 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고
10:18 つぎにルベンの宿営しゅくえいはたが、その部隊ぶたいしたがえてすすんだ。ルベンの部隊ぶたいちょうはシデウルのエリヅル、

10:19 시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고
10:19 シメオンのたちの部族ぶぞく部隊ぶたいちょうはツリシャダイのシルミエル、

10:20 갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라
10:20 ガドのたちの部族ぶぞく部隊ぶたいちょうはデウエルのエリアサフであった。

10:21 ○ 고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며
10:21 そしてコハテびとはせいなるものはこすすんだ。これがくまでに、人々ひとびと幕屋まくやおわるのである。

10:22 다음으로 에브라임 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고
10:22 つぎにエフライムのたちの宿営しゅくえいはたが、その部隊ぶたいしたがえてすすんだ。エフライムの部隊ぶたいちょうはアミホデのエリシャマ、

10:23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고
10:23 マナセのたちの部族ぶぞく部隊ぶたいちょうはパダヅルのガマリエル、

10:24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라
10:24 ベニヤミンのたちの部族ぶぞく部隊ぶたいちょうはギデオニのアビダンであった。

10:25 ○ 다음으로 단 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고
10:25 つぎにダンのたちの宿営しゅくえいはたが、その部隊ぶたいしたがえてすすんだ。この部隊ぶたいはすべての宿営しゅくえいのしんがりであった。ダンの部隊ぶたいちょうはアミシャダイのアヒエゼル、

10:26 아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고
10:26 アセルのたちの部族ぶぞく部隊ぶたいちょうはオクランのパギエル、

10:27 납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라
10:27 ナフタリのたちの部族ぶぞく部隊ぶたいちょうはエナンのアヒラであった。

10:28 이스라엘 자손이 진행할 때에 이와 같이 그 군대를 따라 나아갔더라
10:28 イスラエルの人々ひとびとが、そのみちすすときは、このように、その部隊ぶたいしたがってすすんだ。

10:29 ○ 모세가 그 장인 미디안 사람 르우엘의 아들 호밥에게 이르되 여호와께서 주마하신 곳으로 우리가 진행하나니 우리와 동행하자 그리하면 선대하리라 여호와께서 이스라엘에게 복을 내리리라 하셨느니라
10:29 さて、モーセは、つまちち、ミデヤンびとリウエルのホバブにった、「わたしたちは、かつてしゅがおまえたちにあたえると約束やくそくされたところかってすすんでいます。あなたも一緒いっしょにおいでください。あなたが幸福こうふくになられるようにいたしましょう。しゅがイスラエルに幸福こうふく約束やくそくされたのですから」。

10:30 호밥이 그에게 이르되 나는 가지 아니하고 내 고향 내 친족에게로 가리라
10:30 かれはモーセにった、「わたしはきません。わたしはくにかえって、親族しんぞくのもとにきます」。

10:31 모세가 가로되 청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다
10:31 モーセはまたった、「どうかわたしたちを見捨みすてないでください。あなたは、わたしたちが荒野あらののどこに宿営しゅくえいすべきかを御存ごぞんじですから、わたしたちのとなってください。

10:32 우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다
10:32 もしあなたが一緒いっしょにおいでくださるなら、しゅがわたしたちにたまわる幸福こうふくをあなたにもおよぼしましょう」。

10:33 ○ 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼 일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼 일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
10:33 こうしてかれらはしゅやまって、三行程こうていすすんだ。しゅ契約けいやくはこは、その三行程こうていあいだかれらに先立さきだってき、かれらのためにやすところたずねもとめた。

10:34 그들이 행진할 때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
10:34 かれらが宿営しゅくえいて、みちすすむとき、ひるしゅくもかれらのうえにあった。

10:35 ○ 궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 여호와여 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서 하였고
10:35 契約けいやくはこすすむときモーセはった、「しゅよ、ちあがってください。あなたのてきらされ、あなたをにくものどもは、あなたのまえからりますように」。

10:36 궤가 쉴 때에는 가로되 여호와여 이스라엘 천만인에게로 돌아오소서 하였더라
10:36 またそのとどまるとき、かれった、「しゅよ、かえってきてください、イスラエルのちよろずのひとに」。