한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  17  18  19  20  21  22  23  24

民数みんすう

第17章   Nm-Audio 

17:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
17:1 しゅはモーセにわれた、

17:2 너는 이스라엘 자손에게 고하여 그들 중에서 각 종족을 따라 지팡이 하나씩 취하되 곧 그들의 종족대로 그 모든 족장에게서 지팡이 열 둘을 취하고 그 사람들의 이름을 각각 그 지팡이에 쓰되
17:2 「イスラエルの人々ひとびとげて、かれらのうちから、おのおのの父祖ふそいえにしたがって、つえ一ぽんずつをりなさい。すなわち、そのすべてのつかさたちから、父祖ふそいえにしたがって、つえ十二ほんり、その人々ひとびとを、おのおのそのつえにきしるし、

17:3 레위의 지팡이에는 아론의 이름을 쓰라 이는 그들의 종족의 각 두령이 지팡이 하나씩 있어야 할 것임이니라
17:3 レビのつえにはアロンのきしるしなさい。父祖ふそいえのかしらは、おのおののつえ一ぽんすのだからである。

17:4 그 지팡이를 회막 안에서 내가 너희와 만나는 곳인 증거궤 앞에 두라
17:4 そして、これらのつえを、わたしがあなたがたに会見かいけん幕屋まくやなかの、あかしのはこまえきなさい。

17:5 내가 택한 자의 지팡이에는 싹이 나리니 이것으로 이스라엘 자손이 너희를 대하여 원망하는 말을 내 앞에서 그치게 하리라
17:5 わたしのえらんだひとのつえには、るであろう。こうして、わたしはイスラエルの人々ひとびとが、あなたがたにむかって、つぶやくのをやめさせるであろう」。

17:6 모세가 이스라엘 자손에게 고하매 그 족장들이 각기 종족대로 지팡이 하나씩 그에게 주었으니 그 지팡이 합이 열 둘이라 그 중에 아론의 지팡이가 있었더라
17:6 モーセが、このようにイスラエルの人々ひとびとかたったので、つかさたちはみな、その父祖ふそいえにしたがって、おのおの、つえ一ぽんずつをかれわたした。そのつえはわせて十二ほん。アロンのつえも、そのつえのうちにあった。

17:7 모세가 그 지팡이들을 증거의 장막 안 여호와 앞에 두었더라
17:7 モーセは、それらのつえを、あかしの幕屋まくやなかの、しゅまえいた。

17:8 ○ 이튿날 모세가 증거의 장막에 들어가 본즉 레위 집을 위하여 낸 아론의 지팡이에 움이 돋고 순이 나고 꽃이 피어서 살구 열매가 열렸더라
17:8 その翌日よくじつ、モーセが、あかしの幕屋まくやにはいってると、レビのいえのためにしたアロンのつえはをふき、つぼみをし、はないて、あめんどうのむすんでいた。

17:9 모세가 그 지팡이 전부를 여호와 앞에서 이스라엘 모든 자손에게로 취하여 내매 그들이 보고 각각 자기 지팡이를 취하였더라
17:9 モーセがそれらのつえを、ことごとくしゅまえから、イスラエルのすべてのひとところしたので、かれらはて、おのおの自分じぶんのつえをった。

17:10 여호와께서 또 모세에게 이르시되 아론의 지팡이는 증거궤 앞으로 도로 가져다가 거기 간직하여 패역한 자에 대한 표징이 되게 하여 그들로 내게 대한 원망을 그치고 죽지 않게 할지니라
17:10 しゅはモーセにわれた、「アロンのつえを、あかしのはこまえかえり、そこに保存ほぞんして、そむくものどものために、しるしとしなさい。こうして、かれらのわたしにたいするつぶやきをやめさせ、かれらのぬのをまぬかれさせなければならない」。

17:11 모세가 곧 그같이 하되 여호와께서 자기에게 명하신 대로 하였더라
17:11 モーセはそのようにして、しゅかれめいじられたとおりにおこなった。

17:12 ○ 이스라엘 자손이 모세에게 말하여 가로되 보소서 우리는 죽게 되었나이다 망하게 되었나이다 다 망하게 되었나이다
17:12 イスラエルの人々ひとびとは、モーセにった、「ああ、わたしたちはぬ。破滅はめつです、全滅ぜんめつです。

17:13 가까이 나아가는 자 곧 여호와의 성막에 가까이 나아가는 자마다 다 죽사오니 우리가 다 망하여야 하리이까
17:13 しゅ幕屋まくやちかづくものが、みなぬのであれば、わたしたちはえるではありませんか」。 

第18章

18:1 여호와께서 아론에게 이르시되 너와 네 아들들과 네 종족은 성소에 대한 죄를 함께 담당할 것이요 너와 네 아들들은 너희가 그 제사장 직분에 대한 죄를 함께 담당할 것이니라
18:1 そこで、しゅはアロンにわれた、「あなたとあなたのたち、およびあなたの父祖ふそいえものは、聖所せいじょかんするつみわなければならない。また、あなたとあなたのたちとは、祭司さいししょくかんするつみわなければならない。

18:2 너는 네 형제 레위 지파 곧 네 조상의 지파를 데려다가 너와 합동시켜 너를 섬기게 하고 너와 네 아들들은 증거의 장막 앞에 있을 것이니라
18:2 あなたはまた、あなたの兄弟きょうだいなるレビの部族ぶぞくもの、すなわち、あなたの父祖ふそ部族ぶぞくものどもを、あなたにちかづかせ、あなたにつらなり、あなたにつかえさせなければならない。ただし、あなたとあなたのたちとは、ともにあかしの幕屋まくやまえつかえなければならない。

18:3 레위인은 네 직무와 장막의 모든 직무를 지키려니와 성소의 기구와 단에는 가까이 못하리니 두렵건대 그들과 너희가 죽을까 하노라
18:3 かれらは、あなたのつとめと、すべての幕屋まくやつとめとをまもらなければならない。ただし、聖所せいじょうつわと、祭壇さいだんとにちかづいてはならない。かれらもあなたがたも、ぬことのないためである。

18:4 레위인은 너와 합동하여 장막의 모든 일과 회막의 직무를 지킬 것이요 외인은 너희에게 가까이 못할 것이니라
18:4 かれらはあなたにつらなって、会見かいけん幕屋まくやつとめまもり、幕屋まくやのもろもろのはたらきをしなければならない。ほかのものは、あなたがたにちかづいてはならない。

18:5 이와 같이 너희는 성소의 직무와 단의 직무를 지키라 그리하면 여호와의 진노가 다시는 이스라엘 자손에게 미치지 아니하리라
18:5 このように、あなたがたは、聖所せいじょつとめと、祭壇さいだんつとめとをまもらなければならない。そうすれば、しゅはげしいいかりは、かさねてイスラエルの人々ひとびとのぞまないであろう。

18:6 보라 내가 이스라엘 자손 중에서 너희 형제 레위인을 취하여 내게 돌리고 너희에게 선물로 주어 회막의 일을 하게 하였나니
18:6 わたしはあなたがたの兄弟きょうだいたるレビびとを、イスラエルの人々ひとびとのうちからり、しゅのために、これを賜物たまものとして、あなたがたにあたえ、会見かいけん幕屋まくやはたらきをさせる。

18:7 너와 네 아들들은 단과 장 안의 모든 일에 대하여 제사장의 직분을 지켜 섬기라 내가 제사장의 직분을 너희에게 선물로 주었은즉 거기 가까이 하는 외인은 죽이울지니라
18:7 あなたとあなたのたちはとも祭司さいししょくまもって、祭壇さいだんと、垂幕たれまくのうちのすべてのことおこない、ともつとめなければならない。わたしは祭司さいし職務しょくむ賜物たまものとして、あなたがたにあたえる。ほかのひとちかづくものころされるであろう」。

18:8 ○ 여호와께서 또 아론에게 이르시되 보라 내가 내 거제물 곧 이스라엘 자손의 거룩하게 한 모든 예물을 너로 주관하게 하고 네가 기름 부음을 받았음을 인하여 그것을 너와 네 아들들에게 영영한 응식으로 주노라
18:8 しゅはまたアロンにわれた、「わたしはイスラエルの人々ひとびとの、すべてのせいなるそなもので、わたしにささげるもの一部いちぶをあなたにあたえる。すなわち、わたしはこれをあなたと、あなたのたちに、そのまえとしてあたえ、永久えいきゅうくべきぶんとする。

18:9 지성물 중에 불사르지 않은 것은 네 것이라 그들이 내게 드리는 모든 예물의 모든 소제와 속죄제와 속건 제물은 다 지극히 거룩한즉 너와 네 아들들에게 돌리리니
18:9 いとせいなるそなもののうち、かずに、あなたにすべきものはつぎのとおりである。すなわち、わたしにささげるすべてのそなもの素祭そさい罪祭ざいさい愆祭けんさいはみな、いとせいなるものであって、あなたとあなたのたちにするであろう。

18:10 지극히 거룩하게 여김으로 먹으라 이는 네게 성물인즉 남자들이 다 먹을지니라
18:10 いとせいなるところで、それをべなければならない。男子だんしはみな、それをべることができる。それはあなたにすべきせいなるものである。

18:11 내게 돌릴 것이 이것이니 곧 이스라엘 자손의 드리는 거제물과 모든 요제물이라 내가 그것을 너와 네 자손에게 영영한 응식으로 주었은즉 네 집의 정결한 자마다 먹을 것이니라
18:11 またあなたにすべきものはこれである。すなわち、イスラエルの人々ひとびとのささげるそなもののうち、すべて揺祭ようさいとするものであって、これをあなたとあなたのむすこむすめあたえて、永久えいきゅうくべきぶんとする。あなたのいえもののうち、きよものはみな、これをべることができる。

18:12 그들이 여호와께 드리는 첫 소산 곧 제일 좋은 기름과 제일 좋은 포도주와 곡식을 네게 주었은즉
18:12 すべてあぶらもっともよいもの、およびすべてあたらしいぶどうしゅと、穀物こくもつもっとものなど、人々ひとびとしゅにささげる初穂はつほをあなたにあたえる。

18:13 그들이 여호와께 드리는 그 땅 처음 익은 모든 열매는 네 것이니 네 집에 정결한 자마다 먹을 것이라
18:13 くにのすべての産物さんぶつ初物はつもので、人々ひとびとしゅのもとにたずさえてきたものは、あなたにするであろう。あなたのいえもののうち、きよものはみな、これをべることができる。

18:14 이스라엘 중에서 특별히 드린 모든 것은 네 것이 되리라
18:14 イスラエルのうちの奉納物ほうのうぶつはみな、あなたにする。

18:15 여호와께 드리는 모든 생물의 처음 나는 것은 사람이나 짐승이나 다 네 것이로되 사람의 처음 난 것은 반드시 대속할 것이요 부정한 짐승의 처음 난 것도 대속할 것이며
18:15 すべてにくなるもののういごであって、しゅにささげられるものはみな、ひとでもけものでも、あなたにする。ただし、ひとのういごはかならずあがなわなければならない。またけがれたけもののういごも、あがなわなければならない。

18:16 그 사람을 속할 때에는 난 지 일 개월 이후에 네가 정한 대로 성소의 세겔을 따라 은 다섯 세겔로 속하라 한 세겔은 이십 게라니라
18:16 ひとのういごは生後せいご一かげつで、あがなわなければならない。そのあがないきんはあなたのづもりにより、聖所せいじょのシケルにしたがって、ぎん五シケルでなければならない。一シケルは二十ゲラである。

18:17 오직 소의 처음 난 것이나 양의 처음 난 것이나 염소의 처음 난 것은 속하지 말지니 그것들은 거룩한즉 그 피는 단에 뿌리고 그 기름은 불살라 여호와께 향기로운 화제로 드릴 것이며
18:17 しかし、うしのういご、ひつじのういご、やぎのういごは、あがなってはならない。これらはせいなるものである。その祭壇さいだんそそぎかけ、その脂肪しぼういて火祭かさいとし、こうばしいかおりとして、しゅにささげなければならない。

18:18 그 고기는 네게 돌릴지니 흔든 가슴과 우편 넓적다리 같이 네게 돌릴 것이니라
18:18 そのにくはあなたにする。それは揺祭ようさいむねみぎのももとおなじく、あなたにする。

18:19 이스라엘 자손이 여호와께 거제로 드리는 모든 성물은 내가 영영한 응식으로 너와 네 자녀에게 주노니 이는 여호와 앞에 너와 네 후손에게 변하지 않는 소금 언약이니라
18:19 イスラエルの人々ひとびとが、しゅにささげるせいなるそなものはみな、あなたとあなたのむすこむすめとにあたえて、永久えいきゅうけるぶんとする。これはしゅまえにあって、あなたとあなたの子孫しそんとにたいし、永遠えいえんかわらぬしお契約けいやくである」。

18:20 여호와께서 또 아론에게 이르시되 너는 이스라엘 자손의 땅의 기업도 없겠고 그들 중에 아무 분깃도 없을 것이나 나는 이스라엘 자손 중에 네 분깃이요 네 기업이니라
18:20 しゅはまたアロンにわれた、「あなたはイスラエルの人々ひとびとのうちに、ぎょうをもってはならない。またかれらのうちに、なにぶんをもってはならない。かれらのうちにあって、わたしがあなたのぶんであり、あなたのぎょうである。

18:21 ○ 내가 이스라엘의 십일조를 레위 자손에게 기업으로 다 주어서 그들의 하는 일 곧 회막에서 하는 일을 갚나니
18:21 わたしはレビの子孫しそんにはイスラエルにおいて、すべて十ぶんの一をぎょうとしてあたえ、そのはたらき、すなわち、会見かいけん幕屋まくやはたらきにむくいる。

18:22 이 후로는 이스라엘 자손이 회막에 가까이 말 것이라 죄를 당하여 죽을까 하노라
18:22 イスラエルの人々ひとびとは、かさねて会見かいけん幕屋まくやちかづいてはならない。つみなないためである。

18:23 오직 레위인은 회막에서 봉사하며 자기들의 죄를 담당할 것이요 이스라엘 자손 중에는 기업이 없을 것이니 이는 너희의 대대에 영원한 율례라
18:23 レビびとだけが会見かいけん幕屋まくやはたらきをしなければならない。かれらがそのつみうであろう。かれらがイスラエルの人々ひとびとのうちに、ぎょうたないことをもって、あなたがたの代々よよながくまもるべきさだめとしなければならない。

18:24 ○ 이스라엘 자손이 여호와께 거제로 드리는 십일조를 레위인에게 기업으로 준 고로 내가 그들에 대하여 말하기를 이스라엘 자손 중에 기업이 없을 것이라 하였노라
18:24 わたしはイスラエルの人々ひとびとそなものとしてしゅにささげる十ぶんの一を、レビびとにぎょうとしてあたえた。それで『かれらはイスラエルの人々ひとびとのうちに、ぎょうってはならない』と、わたしはかれらにったのである」。

18:25 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
18:25 しゅはモーセにわれた、

18:26 너는 레위인에게 고하여 그에게 이르라 내가 이스라엘 자손에게 취하여 너희에게 기업으로 준 십일조를 너희가 그들에게서 취할 때에 그 십일조의 십일조를 거제로 여호와께 드릴 것이라
18:26 「レビびとにいなさい、『わたしがイスラエルの人々ひとびとからって、ぎょうとしてあたえる十ぶんの一をけるとき、あなたがたはその十ぶんの一の十ぶんの一を、しゅにささげなければならない。

18:27 내가 너희의 거제물을 타작 마당에서 받드는 곡물과 포도즙 틀에서 받드는 즙 같이 여기리니
18:27 あなたがたのささげものは、からの穀物こくもつや、さかぶねからのぶどうしゅおなじようになされるであろう。

18:28 너희는 이스라엘 자손에게서 받는 모든 것의 십일조 중에서 여호와께 거제로 드리고 여호와께 드린 그 거제물은 제사장 아론에게로 돌리되
18:28 そのようにあなたがたもまた、イスラエルの人々ひとびとからけるすべての十ぶんの一のもののうちから、しゅそなものをささげ、しゅにささげたそのそなものを、祭司さいしアロンにあたえなければならない。

18:29 너희의 받은 모든 예물 중에서 너희는 그 아름다운 것 곧 거룩하게 한 부분을 취하여 여호와께 거제로 드릴지니라
18:29 あなたがたのけるすべての贈もののうちから、そのいところ、すなわち、せいなる部分ぶぶんって、ことごとくそなものとして、しゅにささげなければならない』。

18:30 이러므로 너는 그들에게 이르라 너희가 그 중에서 아름다운 것을 취하여 드리고 남은 것은 너희 레위인에게는 타작 마당의 소출과 포도즙 틀의 소출 같이 되리니
18:30 あなたはまたかれらにいなさい、『あなたがたが、そのうちからいところをってささげるとき、そののこりの部分ぶぶんはレビびとには、産物さんぶつや、さかぶねの産物さんぶつおなじようになされるであろう。

18:31 너희와 너희 권속이 어디서든지 이것을 먹을 수 있음은 이는 회막에서 일한 너희의 보수임이니라
18:31 あなたがたと、あなたがたの家族かぞくとは、どこでそれをべてもよい。これは会見かいけん幕屋まくやであなたがたがするはたらきの報酬ほうしゅうである。

18:32 너희가 그 중 아름다운 것을 받들어 드린즉 이로 인하여 죄를 지지 아니할 것이라 너희는 이스라엘 자손의 성물을 더럽히지 말라 그리하면 죽지 아니하리라
18:32 あなたがたが、そのいところをささげるときは、それによって、あなたがたはつみわないであろう。あなたがたはイスラエルの人々ひとびとせいなるそなものけがしてはならない。をまぬかれるためである』」。 

第19章

19:1 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
19:1 しゅはモーセとアロンにわれた、

19:2 여호와의 명하는 법의 율례를 이제 이르노니 이스라엘 자손에게 일러서 온전하여 흠이 없고 아직 멍에 메지 아니한 붉은 암송아지를 네게로 끌어오게 하고
19:2 「しゅめいじられた律法りっぽうさだめはつぎのとおりである。すなわち『イスラエルの人々ひとびとげて、完全かんぜんで、きずがなく、まだくびきをったことのないあか雌牛めうしを、あなたのもとにいてこさせ、

19:3 너는 그것을 제사장 엘르아살에게 줄 것이요 그는 그것을 진 밖으로 끌어 내어서 자기 목전에서 잡게 할 것이며
19:3 これを祭司さいしエレアザルにわたして、宿営しゅくえいそとにひきさせ、かれまえでこれをほふらせなければならない。

19:4 제사장 엘르아살은 손가락에 그 피를 찍고 그 피를 회막 앞을 향하여 일곱 번 뿌리고
19:4 そして祭司さいしエレアザルは、ゆびをもってそのり、会見かいけん幕屋まくやひょうかって、そのを七たびふりかけなければならない。

19:5 그 암소를 자기 목전에서 불사르게 하되 그 가죽과 고기와 피와 똥을 불사르게 하고
19:5 ついでその雌牛めうし自分じぶんまえかせ、そのかわにくとは、その汚物おぶつともかなければならない。

19:6 동시에 제사장은 백향목과 우슬초와 홍색 실을 취하여 암송아지를 사르는 불 가운데 던질 것이며
19:6 そして祭司さいし香柏こうはくと、ヒソプと、いととをって雌牛めうしえているなかにれなければならない。

19:7 제사장은 그 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 후에 진에 들어갈 것이라 그는 저녁까지 부정하리라
19:7 そして祭司さいし衣服いふくあらい、みずをすすいでのち宿営しゅくえいに、はいることができる。ただし祭司さいしゆうまでけがれる。

19:8 송아지를 불사른 자도 그 옷을 물로 빨고 물로 그 몸을 씻을 것이라 그도 저녁까지 부정하리라
19:8 またその雌牛めうしいたものみず衣服いふくあらい、みずをすすがなければならない。かれゆうまでけがれる。

19:9 이에 정한 자가 암송아지의 재를 거두어 진 밖 정한 곳에 둘지니 이것은 이스라엘 자손 회중을 위하여 간직하였다가 부정을 깨끗케 하는 물을 만드는데 쓸 것이니 곧 속죄제니라
19:9 それからきよものがひとり、その雌牛めうしはいあつめ、宿営しゅくえいそときよところにたくわえておかなければならない。これはイスラエルの人々ひとびと会衆かいしゅうのため、けがれをきよめるみずをつくるためにそなえるものであって、つみきよめるものである。

19:10 암송아지의 재를 거둔 자도 그 옷을 빨 것이며 저녁까지 부정하리라 이는 이스라엘 자손과 그 중에 우거하는 외인에게 영원한 율례니라
19:10 その雌牛めうしはいあつめたもの衣服いふくあらわなければならない。そのひとゆうまでけがれる。これはイスラエルの人々ひとびとと、そのうちに宿やどっている他国たこくじんとの、永久えいきゅうまもるべきさだめとしなければならない。

19:11 ○ 사람의 시체를 만진 자는 칠 일을 부정하리니
19:11 すべてひと死体したいれるものは、七日なぬかのあいだけがれる。

19:12 그는 제 삼 일과 제 칠 일에 이 잿물로 스스로 정결케 할 것이라 그리하면 정하려니와 제 삼 일과 제 칠 일에 스스로 정결케 아니하면 그냥 부정하니
19:12 そのひとは三七日なぬかとに、このはいみずをもってきよめなければならない。そうすればきよくなるであろう。しかし、もし三七日なぬかとに、きよめないならば、きよくならないであろう。

19:13 누구든지 죽은 사람의 시체를 만지고 스스로 정결케 아니하는 자는 여호와의 성막을 더럽힘이라 그가 이스라엘에서 끊쳐질 것은 정결케 하는 물을 그에게 뿌리지 아니하므로 깨끗케 되지 못하고 그 부정함이 그저 있음이니라
19:13 すべて死人しにん死体したいれて、きよめないものしゅ幕屋まくやけがもので、そのひとはイスラエルからたれなければならない。けがれをきよめるみずがそのそそぎかけられないゆえ、そのひときよくならず、そのけがれは、なお、そのにあるからである。

19:14 ○ 장막에서 사람이 죽을 때의 법은 이러하니 무릇 그 장막에 들어가는 자와 무릇 그 장막에 있는 자가 칠 일 동안 부정할 것이며
19:14 ひと天幕てんまくなかんだときもちいる律法りっぽうつぎのとおりである。すなわち、すべてその天幕てんまくにはいったもの、およびすべてその天幕てんまくにいたもの七日なぬかのあいだけがれる。

19:15 무릇 뚜껑을 열어 놓고 덮지 아니한 그릇도 부정하니라
19:15 ふたでうえをおおわないうつわはみなけがれる。

19:16 누구든지 들에서 칼에 죽이운 자나 시체나 사람의 뼈나 무덤을 만졌으면 칠 일 동안 부정하리니
19:16 つるぎでころされたもの、またはんだもの、またはひとほね、またははかなどに、野外やがいれるものみな七日なぬかのあいだけがれる。

19:17 그 부정한 자를 위하여 죄를 깨끗하게 하려고 불사른 재를 취하여 흐르는 물과 함께 그릇에 담고
19:17 けがれたものがあったときには、つみきよめるいた雌牛めうしはいってうつわれ、ながれのみずをこれにくわえ、

19:18 정한 자가 우슬초를 취하여 그 물을 찍어서 장막과 그 모든 기구와 거기 있는 사람들에게 뿌리고 또 뼈나 죽임을 당한 자나 시체나 무덤을 만진 자에게 뿌리되
19:18 きよものがひとりヒソプをって、そのみずひたし、これをその天幕てんまくと、すべてのうつわと、そこにいた人々ひとびとと、ほね、あるいはころされたもの、あるいはんだもの、あるいははかなどにれたものとにふりかけなければならない。

19:19 그 정한 자가 제 삼 일과 제 칠 일에 그 부정한 자에게 뿌려서 제 칠 일에 그를 정결케 할 것이며 그는 자기 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이라 저녁이면 정하리라
19:19 すなわちそのきよひとは三七日なぬかとにそのけがれたものに、それをふりかけなければならない。そして七日なぬかにそのひときよめ、衣服いふくあらい、みずをすすがなければならない。そうすればゆうになってきよくなるであろう。

19:20 ○ 사람이 부정하고도 스스로 정결케 아니하면 여호와의 성소를 더럽힘이니 그러므로 총회 중에서 끊쳐질 것이니라 그는 정결케 하는 물로 뿌리움을 받지 아니하였은즉 부정하니라
19:20 しかし、けがれてきよめないひとしゅ聖所せいじょけがもので、そのひと会衆かいしゅうのうちからたれなければならない。けがれをきよめるみずがそのそそぎかけられないゆえ、そのひとけがれているからである。

19:21 이는 그들의 영영한 율례니라 정결케 하는 물을 뿌린 자는 그 옷을 빨 것이며 정결케 하는 물을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
19:21 これはかれらの永久えいきゅうまもるべきさだめとしなければならない。すなわちけがれをきよめるみずをふりかけたもの衣服いふくあらわなければならない。またけがれをきよめるみずれたものゆうまでけがれるであろう。

19:22 부정한 자가 만진 것은 무엇이든지 부정할 것이며 그것을 만지는 자도 저녁까지 부정하리라
19:22 すべてけがれたひとれるものけがれる。またそれにれるひとゆうまでけがれるであろう』」。 

第20章

20:1 정월에 이스라엘 자손 곧 온 회중이 신 광야에 이르러서 백성이 가데스에 거하더니 미리암이 거기서 죽으매 거기 장사하니라
20:1 イスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅう正月しょうがつになってチンの荒野あらのにはいった。そしてたみはカデシにとどまったが、ミリアムがそこでんだので、彼女かのじょをそこにほうむった。

20:2 ○ 회중이 물이 없으므로 모여서 모세와 아론을 공박하니라
20:2 そのころ会衆かいしゅうみずられなかったため、あいあつまってモーセとアロンにせまった。

20:3 백성이 모세와 다투어 말하여 가로되 우리 형제들이 여호와 앞에서 죽을 때에 우리도 죽었더면 좋을 뻔하였도다
20:3 すなわちたみはモーセとあらそってった、「さきにわれわれの兄弟きょうだいたちがしゅまえんだとき、われわれもんでいたらよかったものを。

20:4 너희가 어찌하여 여호와의 총회를 이 광야로 인도하여 올려서 우리와 우리 짐승으로 다 여기서 죽게 하느냐
20:4 なぜ、あなたがたはしゅ会衆かいしゅうをこの荒野あらのみちびいて、われわれと、われわれの家畜かちくとを、ここでなせようとするのですか。

20:5 너희가 어찌하여 우리를 애굽에서 나오게 하여 이 악한 곳으로 인도하였느냐 이곳에는 파종할 곳이 없고 무화과도 없고 포도도 없고 석류도 없고 마실 물도 없도다
20:5 どうしてあなたがたはわれわれをエジプトからのぼらせて、このわるところみちびれたのですか。ここにはたねをまくところもなく、いちじくもなく、ぶどうもなく、ざくろもなく、またみずもありません」。

20:6 모세와 아론이 총회 앞을 떠나 회막문에 이르러 엎드리매 여호와의 영광이 그들에게 나타나며
20:6 そこでモーセとアロンは会衆かいしゅうまえり、会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちってひれした。するとしゅ栄光えいこうかれらにあらわれ、

20:7 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
20:7 しゅはモーセにわれた、

20:8 지팡이를 가지고 네 형 아론과 함께 회중을 모으고 그들의 목전에서 너희는 반석에게 명하여 물을 내라 하라 네가 그 반석으로 물을 내게 하여 회중과 그들의 짐승에게 마시울지니라
20:8 「あなたは、つえをとり、あなたの兄弟きょうだいアロンととも会衆かいしゅうあつめ、そのまえいわめいじてみずさせなさい。こうしてあなたはかれらのためにいわからみずして、会衆かいしゅうとその家畜かちくませなさい」。

20:9 모세가 그 명대로 여호와의 앞에서 지팡이를 취하니라
20:9 モーセはめいじられたようにしゅまえにあるつえをった。

20:10 ○ 모세와 아론이 총회를 그 반석 앞에 모으고 모세가 그들에게 이르되 패역한 너희여 들으라 우리가 너희를 위하여 이 반석에서 물을 내랴 하고
20:10 モーセはアロンととも会衆かいしゅういわまえあつめてかれらにった、「そむくひとたちよ、きなさい。われわれがあなたがたのためにこのいわからみずさなければならないのであろうか」。

20:11 그 손을 들어 그 지팡이로 반석을 두 번 치매 물이 많이 솟아나오므로 회중과 그들의 짐승이 마시니라
20:11 モーセはをあげ、つえでいわを二つと、みずがたくさんわきたので、会衆かいしゅうとその家畜かちくはともにんだ。

20:12 여호와께서 모세와 아론에게 이르시되 너희가 나를 믿지 아니하고 이스라엘 자손의 목전에 나의 거룩함을 나타내지 아니한 고로 너희는 이 총회를 내가 그들에게 준 땅으로 인도하여 들이지 못하리라 하시니라
20:12 そのときしゅはモーセとアロンにわれた、「あなたがたはわたしをしんじないで、イスラエルの人々ひとびとまえにわたしのせいなることをあらわさなかったから、この会衆かいしゅうをわたしがかれらにあたえたみちびれることができないであろう」。

20:13 이스라엘 자손이 여호와와 다투었으므로 이를 므리바 물이라 하니라 여호와께서 그들 중에서 그 거룩함을 나타내셨더라
20:13 これがメリバのみずであって、イスラエルの人々ひとびとはここでしゅあらそったが、しゅ自分じぶんせいなることをかれらのうちにあらわされた。

20:14 ○ 모세가 가데스에서 에돔 왕에게 사자를 보내며 이르되 당신의 형제 이스라엘의 말에 우리의 당한 모든 고난을 당신도 아시거니와
20:14 さて、モーセはカデシからエドムのおう使者ししゃをつかわしてった、「あなたの兄弟きょうだい、イスラエルはこうもうします、『あなたはわたしたちが遭遇そうぐうしたすべての患難かんなんをごぞんじです。

20:15 우리 열조가 애굽으로 내려갔으므로 우리가 애굽에 오래 거하였더니 애굽인이 우리 열조와 우리를 학대하였으므로
20:15 わたしたちの先祖せんぞはエジプトにくだってって、わたしたちはとしひさしくエジプトにんでいましたが、エジプトびとがわたしたちと、わたしたちの先祖せんぞなやましたので、

20:16 우리가 여호와께 부르짖었더니 우리 소리를 들으시고 천사를 보내사 우리를 애굽에서 인도하여 내셨나이다 이제 우리가 당신의 변방 모퉁이 한 성읍 가데스에 있사오니
20:16 わたしたちがしゅばわったとき、しゅはわたしたちのこえき、ひとりのてん使つかいをつかわして、わたしたちをエジプトからみちびされました。わたしたちはいまあなたの領地りょうちはしにあるカデシのまちにおります。

20:17 청컨대 우리로 당신의 땅을 통과하게 하소서 우리가 밭으로나 포도원으로나 통과하지 아니하고 우물 물도 공히 마시지 아니하고 우리가 왕의 대로로만 통과하고 당신의 지경에서 나가기까지 좌편으로나 우편으로나 치우치지 아니하리이다 한다 하라 하였더니
20:17 どうぞ、わたしたちにあなたのくにとおらせてください。わたしたちははたけもぶどうはたけとおりません。また井戸いどみずみません。ただおう大路おおじとおり、あなたの領地りょうちぎるまではみぎにもひだりにもまがりません』」。

20:18 에돔 왕이 대답하되 너는 우리 가운데로 통과하지 못하리라 내가 나가서 칼로 너를 맞을까 염려하라
20:18 しかし、エドムはモーセにった、「あなたはわたしの領地りょうちをとおってはなりません。さもないと、わたしはつるぎをもってて、あなたにちむかうでしょう」。

20:19 이스라엘 자손이 이르되 우리가 대로로 통과하겠고 우리나 우리 짐승이 당신의 물을 마시면 그 값을 줄 것이라 우리가 도보로 통과할 뿐인즉 아무 일도 없으리이다 하나
20:19 イスラエルの人々ひとびとはエドムにった、「わたしたちは大路おおじとおります。もしわたしたちとわたしたちの家畜かちくとが、あなたのみずむことがあれば、そのあたいはらいます。わたしは徒歩とほとおるだけですから何事なにごともないでしょう」。

20:20 그는 가로되 너는 지나가지 못하리라 하고 에돔 왕이 많은 백성을 거느리고 나와서 강한 손으로 막으니
20:20 しかし、エドムは「あなたはとおることはなりません」とって、おおくのたみつよ軍勢ぐんぜいとをひきい、て、これにちむかってきた。

20:21 에돔 왕이 이같이 이스라엘의 그 경내로 통과함을 용납지 아니하므로 이스라엘이 그들에게서 돌이키니라
20:21 このようにエドムはイスラエルに、その領地りょうちとおることをこばんだので、イスラエルはエドムからほかにかった。

20:22 이스라엘 자손 곧 온 회중이 가데스에서 진행하여 호르 산에 이르렀더니
20:22 こうしてイスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅうはカデシからすすんでホルやまいた。

20:23 여호와께서 에돔 땅 변경 호르 산에서 모세와 아론에게 말씀하시니라 가라사대
20:23 しゅはエドムの国境こっきょうちかいホルやまで、モーセとアロンにわれた、

20:24 아론은 그 열조에게로 돌아가고 내가 이스라엘 자손에게 준 땅에는 들어가지 못하리니 이는 너희가 므리바 물에서 내 말을 거역한 연고니라
20:24 「アロンはそのたみつらならなければならない。かれはわたしがイスラエルの人々ひとびとあたえたに、はいることができない。これはメリバのみずで、あなたがたがわたしの言葉ことばにそむいたからである。

20:25 너는 아론과 그 아들 엘르아살을 데리고 호르 산에 올라
20:25 あなたはアロンとそのエレアザルをれてホルやまのぼり、

20:26 아론의 옷을 벗겨 그 아들 엘르아살에게 입히라 아론은 거기서 죽어 그 열조에게로 돌아가리라
20:26 アロンに衣服いふくがせて、それをそのエレアザルにせなさい。アロンはそのところでんで、そのたみつらなるであろう」。

20:27 모세가 여호와의 명을 좇아 그들과 함께 회중의 목전에서 호르 산에 오르니라
20:27 モーセはしゅめいじられたとおりにし、れだってぜん会衆かいしゅうまえでホルやまのぼった。

20:28 모세가 아론의 옷을 벗겨 그 아들 엘르아살에게 입히매 아론이 그 산 꼭대기에서 죽으니라 모세와 엘르아살이 산에서 내려오니
20:28 そしてモーセはアロンに衣服いふくがせ、それをそのエレアザルにせた。アロンはそのやまいただきんだ。そしてモーセとエレアザルはやまからくだったが、

20:29 온 회중 곧 이스라엘 온 족속이 아론의 죽은 것을 보고 위하여 삼십 일을 애곡하였더라
20:29 ぜん会衆かいしゅうがアロンのんだのをたとき、イスラエルの全家ぜんかは三十にちあいだアロンのためにいた。 

第21章

21:1 남방에 거하는 가나안 사람 곧 아랏의 왕이 이스라엘이 아다림 길로 온다 함을 듣고 이스라엘을 쳐서 그 중 몇 사람을 사로잡은지라
21:1 ときにネゲブにんでいたカナンびとアラデのおうは、イスラエルがアタリムのみちをとおってるといて、イスラエルを攻撃こうげきし、そのうちの数人すうにん捕虜ほりょにした。

21:2 이스라엘이 여호와께 서원하여 가로되 주께서 만일 이 백성을 내 손에 붙이시면 내가 그들의 성읍을 다 멸하리이다
21:2 そこでイスラエルはしゅちかいをててった、「もし、あなたがこのたみをわたしのにわたしてくださるならば、わたしはその町々まちまちをことごとくほろぼしましょう」。

21:3 여호와께서 이스라엘의 소리를 들으시고 가나안 사람을 붙이시매 그들과 그 성읍을 다 멸하니라 그러므로 그 곳 이름을 호르마라 하였더라
21:3 しゅはイスラエルの言葉ことばきいれ、カナンびとをわたされたので、イスラエルはそのカナンびとと、その町々まちまちとをことごとくほろぼした。それでそのところはホルマとばれた。

21:4 ○ 백성이 호르 산에서 진행하여 홍해 길로 좇아 에돔 땅을 둘러 행하려 하였다가 길로 인하여 백성의 마음이 상하니라
21:4 たみはホルやまからすすみ、紅海こうかいみちをとおって、エドムのまわろうとしたが、たみはそのみちえがたくなった。

21:5 백성이 하나님과 모세를 향하여 원망하되 어찌하여 우리를 애굽에서 인도하여 올려서 이 광야에서 죽게 하는고 이곳에는 식물도 없고 물도 없도다 우리 마음이 이 박한 식물을 싫어하노라 하매
21:5 たみかみとモーセとにむかい、つぶやいてった、「あなたがたはなぜわたしたちをエジプトからみちびのぼって、荒野あらのなせようとするのですか。ここには食物しょくもつもなく、みずもありません。わたしたちはこの粗悪そあく食物しょくもつはいやになりました」。

21:6 여호와께서 불뱀들을 백성 중에 보내어 백성을 물게 하시므로 이스라엘 백성 중에 죽은 자가 많은지라
21:6 そこでしゅは、のへびをたみのうちにおくられた。へびはたみをかんだので、イスラエルのたみのうち、おおくのものがんだ。

21:7 백성이 모세에게 이르러 가로되 우리가 여호와와 당신을 향하여 원망하므로 범죄하였사오니 여호와께 기도하여 이 뱀들을 우리에게서 떠나게 하소서 모세가 백성을 위하여 기도하매
21:7 たみはモーセのもとにってった、「わたしたちはしゅにむかい、またあなたにむかい、つぶやいてつみおかしました。どうぞへびをわたしたちからられるようにしゅいのってください」。モーセはたみのためにいのった。

21:8 여호와께서 모세에게 이르시되 불뱀을 만들어 장대 위에 달라 물린 자마다 그것을 보면 살리라
21:8 そこでしゅはモーセにわれた、「のへびをつくって、それをさおのうえけなさい。すべてのかまれたものあおいで、それをるならばきるであろう」。

21:9 모세가 놋뱀을 만들어 장대 위에 다니 뱀에게 물린 자마다 놋뱀을 쳐다본즉 살더라
21:9 モーセは青銅せいどうで一つのへびをつくり、それをさおのうえけていた。すべてへびにかまれたものはその青銅せいどうのへびをあおいできた。

21:10 ○ 이스라엘 자손이 진행하여 오봇에 진 쳤고
21:10イスラエルの人々ひとびとみちすすんでオボテに宿営しゅくえいした。

21:11 오봇에서 진행하여 모압 앞 해 돋는 편 광야 이예아바림에 진 쳤고
21:11 またオボテからすすんでひがしほう、モアブのまえにある荒野あらのにおいて、イエアバリムに宿営しゅくえいした。

21:12 거기서 진행하여 세렛 골짜기에 진 쳤고
21:12 またそこからすすんでゼレデのたに宿営しゅくえいし、

21:13 거기서 진행하여 아모리인의 지경에서 흘러 나와서 광야에 이른 아르논 건너편에 진 쳤으니 아르논은 모압과 아모리 사이에서 모압의 경계가 된 것이라
21:13 さらにそこからすすんでアルノンかわのかなたに宿営しゅくえいした。アルノンかわはアモリびとのさかいからひろがる荒野あらのながれるもので、モアブとアモリびととのあいだにあって、モアブのさかいをなしていた。

21:14 이러므로 여호와의 전쟁기에 일렀으되  수바의 와헙과 아르논 골짜기와
21:14 それゆえに、「しゅたたかいのしょ」にこうわれている。「スパのワヘブ、アルノンの谷々たにだに

21:15  모든 골짜기의 비탈은 아르 고을을 향하여 기울어지고 모압의 경계에 닿았도다  하였더라
21:15 谷々たにだに斜面しゃめんアルのまちまでかたむき、モアブのさかいりかかる」。

21:16 거기서 브엘에 이르니 브엘은 여호와께서 모세에게 명하시기를 백성을 모으라 내가 그들에게 물을 주리라 하시던 우물이라
21:16 かれらはそこからベエルへすすんでった。これはしゅがモーセにむかって、「たみあつめよ。わたしはかれらにみずあたえるであろう」とわれた井戸いどである。

21:17 그때에 이스라엘이 노래하여 가로되  우물 물아 솟아나라 너희는 그것을 노래하라
21:17 そのときイスラエルはこのうたをうたった。 「井戸いどみずよ、わきあがれ、人々ひとびとよ、この井戸いどのためにうたえ、

21:18  이 우물은 족장들이 팠고 백성의 귀인들이 홀과 지팡이로 판 것이로다  하였더라 광야에서 맛다나에 이르렀고
21:18 しゃくとつえとをもってつかさたちがこの井戸いどり、たみのおさたちがこれをった」。

そしてかれらは荒野あらのからマッタナにすすみ、

21:19 맛다나에서 나할리엘에 이르렀고 나할리엘에서 바못에 이르렀고
21:19 マッタナからナハリエルに、ナハリエルからバモテに、

21:20 바못에서 모압 들에 있는 골짜기에 이르러 광야가 내려다 보이는 비스가 산 꼭대기에 이르렀더라
21:20 バモテからモアブのにあるたにき、荒野あらのおろすピスガのいただきいた。

21:21 ○ 이스라엘이 아모리 왕 시혼에게 사자를 보내어 가로되
21:21 ここでイスラエルはアモリびとのおうシホンに使者ししゃをつかわしてわせた、

21:22 우리로 당신의 땅을 통과하게 하소서 우리가 밭에든지 포도원에든지 들어가지 아니하며 우물 물도 공히 마시지 아니하고 우리가 당신의 지경에서 다 나가기까지 왕의 대로로만 통행하리이다 하나
21:22 「わたしにあなたのくにとおらせてください。わたしたちははたけにもぶどうはたけにも、はいりません。また井戸いどみずみません。わたしたちはあなたの領地りょうちとおぎるまで、ただおう大路おおじとおります」。

21:23 시혼이 자기 지경으로 이스라엘의 통과함을 용납하지 아니하고 그 백성을 다 모아 이스라엘을 치러 광야로 나와서 야하스에 이르러 이스라엘을 치므로
21:23 しかし、シホンはイスラエルに自分じぶん領地りょうちとおることをゆるさなかった。そしてシホンはたみをことごとくあつめ、荒野あらのて、イスラエルをめようとし、ヤハズにきてイスラエルとたたかった。

21:24 이스라엘이 칼날로 그들을 쳐서 파하고 그 땅을 아르논부터 얍복까지 점령하여 암몬 자손에게까지 미치니 암몬 자손의 경계는 견고하더라
21:24 イスラエルは、やいばでかれちやぶり、アルノンからヤボクまでかれ占領せんりょうし、アンモンびとのさかいおよんだ。ヤゼルはアンモンびとのさかいだからである。

21:25 이스라엘이 이같이 그 모든 성읍을 취하고 그 아모리인의 모든 성읍 헤스본과 그 모든 촌락에 거하였으니
21:25 こうしてイスラエルはこれらの町々まちまちをことごとくった。そしてイスラエルはアモリびとのすべての町々まちまちみ、ヘシボンとそれに附属ふぞくするすべての村々むらむらにいた。

21:26 헤스본은 아모리인의 왕 시혼의 도성이라 시혼이 모압 전왕을 치고 그 모든 땅을 아르논까지 그 손에서 탈취하였었더라
21:26 ヘシボンはアモリびとのおうシホンのみやこであって、シホンはモアブの以前いぜんおうたたかって、かれをアルノンまで、ことごとくそのからうばったのである。

21:27 그러므로 시인이 읊어 가로되  너희는 헤스본으로 올지어다 시혼의 성을 세워 견고히 할지어다
21:27 それゆえにうたにうたわれている。

人々ひとびとよ、ヘシボンにきたれ、シホンのまちきずてよ。

21:28  헤스본에서 불이 나오며 시혼의 성에서 화염이 나와서 모압의 아르를 삼키며 아르논 높은 곳의 주인을 멸하였도다
21:28 ヘシボンからし、シホンのみやこからほのおて、モアブのアルをつくし、アルノンの高地こうちきみたちをほろぼしたからだ。

21:29  모압아 네가 화를 당하였도다 그모스의 백성아 네가 멸망하였도다 그가 그 아들들로 도망케 하였고 그 딸들로 아모리인의 왕 시혼의 포로가 되게 하였도다
21:29 モアブよ、おまえはわざわいなるかな、ケモシのたみよ、おまえほろぼされるであろう。かれは、むすこらをらせ、むすめらをアモリびとのおうシホンの捕虜ほりょとならせた。

21:30  우리가 그들을 쏘아서 헤스본을 디본까지 멸하였고 메드바에 가까운 노바까지 황폐케 하였도다  하였더라
21:30 かれらのらはほろった、ヘシボンからデボンまで。われわれはあらした、はついてメデバにおよんだ」。

21:31 이스라엘이 아모리인의 땅에 거하였더니
21:31 こうしてイスラエルはアモリびとのんだが、

21:32 모세가 또 보내어 야셀을 정탐케 하고 그 촌락들을 취하고 그곳에 있던 아모리인을 몰아 내었더라
21:32 モーセはまたひとをつかわしてヤゼルをさぐらせ、ついにその村々むらむらって、そこにいたアモリびとをし、

21:33 ○ 돌이켜 바산 길로 올라가매 바산 왕 옥이 그 백성을 다 거느리고 나와서 그들을 맞아 에드레이에서 싸우려 하는지라
21:33 てんじてバシャンのみちのぼってったが、バシャンのおうオグは、そのたみをことごとくひきい、エデレイでたたかおうとして出迎でむかえた。

21:34 여호와께서 모세에게 이르시되 그를 두려워 말라 내가 그와 그 백성과 그 땅을 네 손에 붙였나니 너는 헤스본에 거하던 아모리인의 왕 시혼에게 행한 것 같이 그에게도 행할지니라
21:34 しゅはモーセにわれた、「かれおそれてはならない。わたしはかれとそのたみとそのとを、ことごとくあなたのにわたす。あなたはヘシボンにんでいたアモリびとのおうシホンにしたようにかれにもするであろう」。

21:35 이에 그와 그 아들들과 그 백성을 다 쳐서 한 사람도 남기지 아니하고 그 땅을 점령하였더라
21:35 そこでかれとそのとすべてのたみとを、ひとりのこらずころして、その占領せんりょうした。 

第22章

22:1 이스라엘 자손이 또 진행하여 모압 평지에 진 쳤으니 요단 건너편 곧 여리고 맞은편이더라
22:1 さて、イスラエルの人々ひとびとはまたみちすすんで、エリコにちかいヨルダンのかなたのモアブの平野へいや宿営しゅくえいした。

22:2 ○ 십볼의 아들 발락이 이스라엘이 아모리인에게 행한 모든 일을 보았으므로
22:2 チッポルのバラクはイスラエルがアモリびとにしたすべてのことたので、

22:3 모압이 심히 두려워하였으니 이스라엘 백성의 많음을 인함이라 모압이 이스라엘 자손의 연고로 번민하여
22:3 モアブはおおいにイスラエルのたみおそれた。そのかずおおかったためである。モアブはイスラエルの人々ひとびとをひじょうにおそれたので、

22:4 미디안 장로들에게 이르되 이제 이 무리가 소가 밭의 풀을 뜯어먹음 같이 우리 사면에 있는 것을 다 뜯어먹으리로다 하니 때에 십볼의 아들 발락이 모압 왕이었더라
22:4 ミデアンの長老ちょうろうたちにった、「この群衆ぐんしゅううしくさをなめつくすように、われわれの周囲しゅういものをみな、なめつくそうとしている」。チッポルのバラクはこのときモアブのおうであった。

22:5 그가 사자를 브올의 아들 발람의 본향 강변 브돌에 보내어 발람을 부르게 하여 가로되 보라 한 민족이 애굽에서 나왔는데 그들이 지면에 덮여서 우리 맞은편에 거하였고
22:5 かれはアンモンびとのくにのユフラテかわのほとりにあるペトルに使者ししゃをつかわし、ベオルのバラムをまねこうとしてわせた、「エジプトからてきたたみがあり、のおもてをおおってわたしのまえにいます。

22:6 우리보다 강하니 청컨대 와서 나를 위하여 이 백성을 저주하라 내가 혹 쳐서 이기어 이 땅에서 몰아내리라 그대가 복을 비는 자는 복을 받고 저주하는 자는 저주를 받을 줄을 내가 앎이니라
22:6 どうぞいまきてわたしのためにこのたみをのろってください。かれらはわたしよりもつよいのです。そうしてくだされば、われわれはかれらをって、このくにからはらうことができるかもしれません。あなたが祝福しゅくふくするもの祝福しゅくふくされ、あなたがのろうものはのろわれることをわたしはっています」。

22:7 ○ 모압 장로들과 미디안 장로들이 손에 복술의 예물을 가지고 떠나 발람에게 이르러 발락의 말로 그에게 고하매
22:7 モアブの長老ちょうろうたちとミデアンの長老ちょうろうたちはうらないの礼物れいもつにして出発しゅっぱつし、バラムのもとへって、バラクの言葉ことばげた。

22:8 발람이 그들에게 이르되 이 밤에 여기서 유숙하라 여호와께서 내게 이르시는 대로 너희에게 대답하리라 모압 귀족들이 발람에게서 유하니라
22:8 バラムはかれらにった、「今夜こんやここにまりなさい。しゅがわたしにげられるとおりに、あなたがたに返答へんとうしましょう」。それでモアブのつかさたちはバラムのもとにとどまった。

22:9 하나님이 발람에게 임하여 가라사대 너와 함께 한 이 사람들이 누구냐
22:9 ときにかみはバラムにのぞんでわれた、「あなたのところにいるこの人々ひとびとはだれですか」。

22:10 발람이 하나님께 고하되 모압 왕 십볼의 아들 발락이 내게 보낸 자라 이르기를
22:10 バラムはかみった、「モアブのおうチッポルのバラクが、わたしにひとをよこしていました。

22:11 보라 애굽에서 나온 민족이 있어 지면에 덮였으니 이제 와서 나를 위하여 그들을 저주하라 내가 혹 그들을 쳐서 몰아낼 수 있으리라 하나이다
22:11 『エジプトからてきたたみがあり、のおもてをおおっています。どうぞいまきてわたしのためにかれらをのろってください。そうすればわたしはたたかって、かれらをはらうことができるかもしれません』」。

22:12 하나님이 발람에게 이르시되 너는 그들과 함께 가지도 말고 그 백성을 저주하지도 말라 그들은 복을 받은 자니라
22:12 かみはバラムにわれた、「あなたはかれらと一緒いっしょってはならない。またそのたみをのろってはならない。かれらは祝福しゅくふくされたものだからである」。

22:13 발람이 아침에 일어나서 발락의 귀족들에게 이르되 너희는 너희의 땅으로 돌아가라 내가 너희와 함께 가기를 여호와께서 허락지 아니하시느니라
22:13 くるあさきて、バラムはバラクのつかさたちにった、「あなたがたはくににおかえりなさい。しゅはわたしがあなたがたと一緒いっしょくことを、おゆるしになりません」。

22:14 모압 귀족들이 일어나 발락에게로 가서 고하되 발람이 우리와 함께 오기를 거절하더이다
22:14 モアブのつかさたちはってバラクのもとにってった、「バラムはわたしたちと一緒いっしょることを承知しょうちしません」。

22:15 발락이 다시 그들보다 더 높은 귀족들을 더 많이 보내매
22:15 バラクはまたまえものよりも身分みぶんたかいつかさたちをまえよりもおおくつかわした。

22:16 그들이 발람에게로 나아가서 그에게 이르되 십볼의 아들 발락의 말씀에 청컨대 아무 것에도 거리끼지 말고 내게로 오라
22:16 かれらはバラムのところへってった、「チッポルのバラクはこうもうします、『どんなさまたげをもかえりみず、どうぞわたしのところへおいでください。

22:17 내가 그대를 높여 크게 존귀케 하고 그대가 내게 말하는 것은 무엇이든지 시행하리니 청컨대 와서 나를 위하여 이 백성을 저주하라 하시더이다
22:17 わたしはあなたをおおいに優遇ゆうぐうします。そしてあなたがわたしにわれることはなんでもいたします。どうぞきてわたしのためにこのたみをのろってください』」。

22:18 발람이 발락의 신하들에게 대답하여 가로되 발락이 그 집에 은, 금을 가득히 채워서 내게 줄지라도 내가 능히 여호와 내 하나님의 말씀을 어기어 덜하거나 더하지 못하겠노라
22:18 しかし、バラムはバラクの家来けらいたちにこたえた、「たといバラクがそのいえちるほどの金銀きんぎんをわたしにあたえようとも、こと大小だいしょうわず、わたしのかみしゅ言葉ことばえてはなにもすることができません。

22:19 그런즉 이제 너희도 이 밤에 여기서 유하라 여호와께서 내게 무슨 말씀을 더 하실는지 알아보리라
22:19 それで、どうぞ、あなたがたも今夜こんやここにとどまって、しゅがこのうえ、わたしになんとおおせられるかをたしかめさせてください」。

22:20 밤에 하나님이 발람에게 임하여 이르시되 그 사람들이 너를 부르러 왔거든 일어나 함께 가라 그러나 내가 네게 이르는 말만 준행할지니라
22:20 よるになり、かみはバラムにのぞんでわれた、「この人々ひとびとはあなたをまねきにきたのだから、ってこの人々ひとびと一緒いっしょきなさい。ただしわたしがげることだけをおこなわなければならない」。

22:21 ○ 발람이 아침에 일어나서 자기 나귀에 안장을 지우고 모압 귀족들과 함께 행하니
22:21 くるあさきてバラムは、ろばにくらをおき、モアブのつかさたちと一緒いっしょった。

22:22 그가 행함을 인하여 하나님이 진노하심으로 여호와의 사자가 그를 막으려고 길에 서니라 발람은 자기 나귀를 타고 그 두 종은 그와 함께 있더니
22:22 しかるにかみかれったためにいかりをはっせられ、しゅ使つかいかれさまたげようとして、みちちふさがっていた。バラムは、ろばにり、そのしもべふたりもかれともにいたが、

22:23 나귀가 여호와의 사자가 칼을 빼어 손에 들고 길에 것을 보고 길에서 떠나 밭으로 들어간지라 발람이 나귀를 길로 돌이키려고 채찍질하니
22:23 ろばはしゅ使つかいが、のつるぎをもって、みちちふさがっているのをみちをそれてはたけにはいったので、バラムは、ろばをってみちかえそうとした。

22:24 여호와의 사자는 포도원 사이 좁은 길에 섰고 좌우에는 담이 있더라
22:24 しかるにしゅ使つかいはまたぶどうはたけあいだせまみちちふさがっていた。みち両側りょうがわにはいしがきがあった。

22:25 나귀가 여호와의 사자를 보고 몸을 담에 대고 발람의 발을 그 담에 비비어 상하게 하매 발람이 다시 채찍질하니
22:25 ろばはしゅ使つかいて、いしがきにすりり、バラムのあしいしがきにしつけたので、バラムは、また、ろばをった。

22:26 여호와의 사자가 더 나아가서 좌우로 피할 데 없는 좁은 곳에 선지라
22:26 しゅ使つかいはまたさきすすんで、せまところちふさがっていた。そこはみぎにもひだりにも、まがみちがなかったので、

22:27 나귀가 여호와의 사자를 보고 발람의 밑에 엎드리니 발람이 노하여 자기 지팡이로 나귀를 때리는지라
22:27 ろばはしゅ使つかいてバラムのしたした。そこでバラムはいかりをはっし、つえでろばをった。

22:28 여호와께서 나귀 입을 여시니 발람에게 이르되 내가 네게 무엇을 하였기에 나를 이같이 세 번을 때리느뇨
22:28 すると、しゅが、ろばのくちひらかれたので、ろばはバラムにむかってった、「わたしがあなたになにをしたというのですか。あなたは三もわたしをったのです」。

22:29 발람이 나귀에게 말하되 네가 나를 거역하는 연고니 내 손에 칼이 있었더면 곧 너를 죽였으리라
22:29 バラムは、ろばにった、「おまえがわたしをあなどったからだ。わたしのにつるぎがあれば、いま、おまえころしてしまうのだが」。

22:30 나귀가 발람에게 이르되 나는 네가 오늘까지 네 일생에 타는 나귀가 아니냐 내가 언제든지 네게 이같이 하는 행습이 있더냐 가로되 없었느니라
22:30 ろばはまたバラムにった、「わたしはあなたが、きょうまでながいあいだられたろばではありませんか。わたしはいつでも、あなたにこのようにしたでしょうか」。バラムはった、「いや、しなかった」。

22:31 ○ 때에 여호와께서 발람의 눈을 밝히시매 여호와의 사자가 손에 칼을 빼어 들고 길에 선 것을 보고 머리를 숙이고 엎드리니
22:31 このときしゅがバラムのひらかれたので、かれしゅ使つかいのつるぎをもって、みちちふさがっているのをて、とうれてひれした。

22:32 여호와의 사자가 그에게 이르되 너는 어찌하여 네 나귀를 이같이 세 번 때렸느냐 보라 네 길이 내 앞에 패역하므로 내가 너를 막으려고 나왔더니
22:32 しゅ使つかいかれった、「なぜあなたは三もろばをったのか。あなたがあやまってみちくので、わたしはあなたをさまたげようとしててきたのだ。

22:33 나귀가 나를 보고 이같이 세 번을 돌이켜 내 앞에서 피하였느니라 나귀가 만일 돌이켜 나를 피하지 아니하였더면 내가 벌써 너를 죽이고 나귀는 살렸으리라
22:33 ろばはわたしをて三めぐらしてわたしをけた。もし、ろばがめぐらしてわたしをけなかったなら、わたしはきっといまあなたをころして、ろばをかしておいたであろう」。

22:34 발람이 여호와의 사자에게 말씀하되 내가 범죄하였나이다 당신이 나를 막으려고 길에 서신 줄을 내가 알지 못하였나이다 당신이 이를 기뻐하지 아니하시면 나는 돌아가겠나이다
22:34 バラムはしゅ使つかいった、「わたしはつみおかしました。あなたがわたしをとどめようとして、みちちふさがっておられるのを、わたしはりませんでした。それでいま、もし、お気おきさないのであれば、わたしはかえりましょう」。

22:35 여호와의 사자가 발람에게 이르되 그 사람들과 함께 가라 내가 네게 이르는 말만 말할지니라 발람이 발락의 귀족들과 함께 가니라
22:35 しゅ使つかいはバラムにった、「この人々ひとびと一緒いっしょきなさい。ただし、わたしがげることのみをべなければならない」。こうしてバラムはバラクのつかさたちと一緒いっしょった。

22:36 ○ 발락이 발람의 온다 함을 듣고 모압 변경의 끝 아르논 가에 있는 성읍까지 가서 그를 영접하고
22:36 さて、バラクはバラムがきたといて、国境こっきょうのアルノンかわのほとり、国境こっきょう一端いったんにあるモアブのまちまでってむかえた。

22:37 발락이 발람에게 이르되 내가 특별히 보내어 그대를 부르지 아니하였느냐 그대가 어찌 내게 오지 아니하였느냐 내가 어찌 그대를 높여 존귀케 하지 못하겠느냐
22:37 そしてバラクはバラムにった、「わたしはひとをつかわしてあなたをまねいたではありませんか。あなたはなぜわたしのところへきませんでしたか。わたしは実際じっさいあなたを優遇ゆうぐうすることができないでしょうか」。

22:38 발람이 발락에게 이르되 내가 오기는 하였으나 무엇을 임의로 말할 수 있으리이까 하나님이 내 입에 주시는 말씀 그것을 말할 뿐이니이다
22:38 バラムはバラクにった、「ごらんなさい。わたしはあなたのところにきています。しかし、いま何事なにごとかをみずからうことができましょうか。わたしはただかみがわたしのくちさづけられることをべなければなりません」。

22:39 발람이 발락과 동행하여 기럇후솟에 이르러서는
22:39 こうしてバラムはバラクと一緒いっしょき、キリアテ・ホゾテにきたとき、

22:40 발락이 우양을 잡아 발람과 그와 함께 한 귀족을 대접하였더라
22:40 バラクはうしひつじとをほふって、バラムおよびかれともにいたバラムをれてきたつかさたちにおくった。

22:41 ○ 아침에 발락이 발람과 함께 하고 그를 인도하여 바알의 산당에 오르매 발람이 거기서 이스라엘 백성의 진 끝까지 보니라
22:41 くるあさバラクはバラムをともなってバモテバアルにのぼり、そこからイスラエルのたみ宿営しゅくえい一端いったんをながめさせた。 

第23章

23:1 발람이 발락에게 이르되 나를 위하여 여기 일곱 단을 쌓고 거기 수송아지 일곱과 수양 일곱을 준비하소서 하매
23:1 バラムはバラクにった、「わたしのために、ここに七つの祭壇さいだんきずき、七とう雄牛おうしと七とう雄羊おひつじとをととのえなさい」。

23:2 발락이 발람의 말대로 준비한 후에 발락과 발람이 매 단에 수송아지 하나와 수양 하나를 드리니라
23:2 バラクはバラムのったとおりにした。そしてバラクとバラムとは、その祭壇さいだんごとに雄牛おうしとう雄羊おひつじとうとをささげた。

23:3 발람이 발락에게 이르되 당신의 번제물 곁에 서소서 나는 저리로 갈지라 여호와께서 혹시 오셔서 나를 만나시리니 그가 내게 지시하시는 것은 다 당신에게 고하리이다 하고 사태난 산에 이른즉
23:3 バラムはバラクにった、「あなたは燔祭はんさいのかたわらにっていてください。そのあいだにわたしはってきます。しゅはたぶんわたしにってくださるでしょう。そして、しゅがわたしにしめされることはなんでもあなたにげましょう」。こうしてかれは一つのはげやまのぼった。

23:4 하나님이 발람에게 임하시는지라 발람이 고하되 내가 일곱 단을 베풀고 매 단에 수송아지 하나와 수양 하나를 드렸나이다
23:4 かみがバラムにわれたので、バラムはかみった、「わたしは七つの祭壇さいだんもうけ、祭壇さいだんごとに雄牛おうしとう雄羊おひつじとうとをささげました」。

23:5 여호와께서 발람의 입에 말씀을 주어 가라사대 발락에게 돌아가서 이렇게 말할지니라
23:5 しゅはバラムのくち言葉ことばさづけてわれた、「バラクのもとにかえってこういなさい」。

23:6 그가 발락에게 돌아간즉 발락과 모압 모든 귀족이 번제물 곁에 함께 섰더라
23:6 かれがバラクのもとにかえってみると、バラクはモアブのすべてのつかさたちととも燔祭はんさいのかたわらにっていた。

23:7 발람이 노래를 지어 가로되  발락이 나를 아람에서, 모압 왕이 동편 산에서 데려다가 이르기를 와서 나를 위하여 야곱을 저주하라, 와서 이스라엘을 꾸짖으라 하도다
23:7 バラムはこの託宣たくせんべた。 「バラクはわたしをアラムからまねせ、モアブのおうはわたしをひがしやまからまねせてう、『きてわたしのためにヤコブをのろえ、きてイスラエルをのろえ』と。

23:8  하나님이 저주치 않으신 자를 내 어찌 저주하며 여호와께서 꾸짖지 않으신 자를 내 어찌 꾸짖을꼬
23:8 かみののろわないものを、わたしがどうしてのろえよう。しゅののろわないものを、わたしがどうしてのろえよう。

23:9  내가 바위 위에서 그들을 보며 작은 산에서 그들을 바라보니 이 백성은 홀로 처할 것이라 그를 열방 중의 하나로 여기지 않으리로다
23:9 いわいただきからながめ、おかうえからたが、これはひとりはなれてたみもろもろの国民こくみんのうちにならぶものはない。

23:10  야곱의 티끌을 뉘 능히 계산하며 이스라엘 사분지 일을 뉘 능히 계수할꼬 나는 의인의 죽음 같이 죽기를 원하며 나의 종말이 그와 같기를 바라도다  하매
23:10 だれがヤコブの群衆ぐんしゅうかぞえ、イスラエルの無数むすうたみかぞよう。わたしは義人ぎじんのようにに、わたしのおわりはかれらのおわりのようでありたい」。

23:11 발락이 발람에게 이르되 그대가 어찌 내게 이같이 행하느냐 나의 원수를 저주하라고 그대를 데려왔거늘 그대가 온전히 축복하였도다
23:11 そこでバラクはバラムにった、「あなたはわたしになにをするのですか。わたしはてきをのろうために、あなたをまねいたのに、あなたはかえっててき祝福しゅくふくするばかりです」。

23:12 대답하여 가로되 여호와께서 내 입에 주신 말씀을 내가 어찌 말하지 아니할 수 있으리이까
23:12 バラムはこたえた、「わたしは、しゅがわたしのくちさづけられることだけをかたるように注意ちゅういすべきではないでしょうか」。

23:13 ○ 발락이 가로되 나와 함께 그들을 달리 볼 곳으로 가자 거기서는 그들을 다 보지 못하고 그 끝만 보리니 거기서 나를 위하여 그들을 저주하라 하고
23:13 バラクはかれった、「わたしと一緒いっしょにほかのところへって、そこからかれらをごらんください。あなたはただかれらの一端いったんるだけで、全体ぜんたいることはできないでしょうが、そこからわたしのためにかれらをのろってください」。

23:14 소빔 들로 인도하여 비스가 꼭대기에 이르러 일곱 단을 쌓고 매 단에 수송아지 하나와 수양 하나를 드리니
23:14 そしてかれはバラムをれてゾピムのき、ピスガのいただきのぼって、そこに七つの祭壇さいだんきずき、祭壇さいだんごとに雄牛おうしとう雄羊おひつじとうとをささげた。

23:15 발람이 발락에게 이르되 내가 저기서 여호와를 만날 동안에 여기 당신의 번제물 곁에 서소서 하니라
23:15 ときにはバラムはバラクにった、「あなたはここで、燔祭はんさいのかたわらにっていてください。わたしはこうへって、しゅうかがいますから」。

23:16 여호와께서 발람에게 임하사 그 입에 말씀을 주어 가라사대 발락에게로 돌아가서 이렇게 말할지니라
23:16 しゅはバラムにのぞみ、言葉ことばくちさづけてわれた、「バラクのもとにかえってこういなさい」。

23:17 발람이 와서 본즉 발락이 번제물 곁에 섰고 모압 귀족들이 함께 있더라 발락이 발람에게 이르되 여호와께서 무슨 말씀을 하시더냐
23:17 かれがバラクのところへってると、バラクは燔祭はんさいのかたわらにち、モアブのつかさたちもともにいた。バラクはバラムにった、「しゅはなんとわれましたか」。

23:18 발람이 노래를 지어 가로되  발락이여 일어나 들을지어다 십볼의 아들이여 나를 자세히 들으라
23:18 そこでバラムはまたこの託宣たくせんべた。 「バラクよ、ってけ、チッポルのよ、わたしにみみかたむけよ。

23:19  하나님은 인생이 아니시니 식언치 않으시고 인자가 아니시니 후회가 없으시도다 어찌 그 말씀하신 바를 행치 않으시며 하신 말씀을 실행치 않으시랴
23:19 かみひとのようにいつわることはなく、またひとのようにいることもない。ったことで、おこなわないことがあろうか、かたったことで、しとげないことがあろうか。

23:20  내가 축복의 명을 받았으니 그가 하신 축복을 내가 돌이킬 수 없도다
23:20 祝福しゅくふくせよとのめいをわたしはうけた、すでにかみ祝福しゅくふくされたものを、わたしはえることができない。

23:21  여호와는 야곱의 허물을 보지 아니하시며 이스라엘의 패역을 보지 아니하시는도다 여호와 그의 하나님이 그와 함께 계시니 왕을 부르는 소리가 그 중에 있도다
23:21 だれもヤコブのうちにわざわいのあるのをない、またイスラエルのうちになやみのあるのをない。かれらのかみしゅともにいまし、おうをたたえるこえがそのなかきこえる。

23:22  하나님이 그들을 애굽에서 인도하여 내셨으니 그 힘이 들소와 같도다
23:22 かみかれらをエジプトからみちびされた、かれらは野牛やぎゅうつののようだ。

23:23  야곱을 해할 사술이 없고 이스라엘을 해할 복술이 없도다 이때에 야곱과 이스라엘에 대하여 논할진대 하나님의 행하신 일이 어찌 그리 크뇨 하리로다
23:23 ヤコブには魔術まじゅつがなく、イスラエルにはうらないがない。かみがそのなすところをときおうじてヤコブにげ、イスラエルにしめされるからだ。

23:24  이 백성이 암사자 같이 일어나고 수사자 같이 일어나서 움킨 것을 먹으며 죽인 피를 마시기 전에는 눕지 아니하리로다  하매
23:24 よ、このたみじしのようにがり、じしのようにおこす。これはその獲物えものらい、そのころしたものむまではよこたえない」。

23:25 발락이 발람에게 이르되 그들을 저주하지도 말고 축복하지도 말라
23:25 バラクはバラムにった、「あなたはかれらをのろうことも祝福しゅくふくすることも、やめてください」。

23:26 발람이 발락에게 대답하여 가로되 내가 당신에게 고하여 이르기를 여호와께서 말씀하신 것은 내가 그대로 하지 않을 수 없다고 하지 아니하더이까
23:26 バラムはこたえてバラクにった、「しゅわれることは、なんでもしなければならないと、わたしはあなたにげませんでしたか」。

23:27 ○ 발락이 발람에게 또 이르되 오라 내가 너를 다른 곳으로 인도하리니 네가 거기서 나를 위하여 그들을 저주하기를 하나님이 혹시 기뻐하시리라 하고
23:27 バラクはバラムにった、「どうぞ、おいでください。わたしはあなたをほかのところへおれしましょう。かみはあなたがそこからわたしのためにかれらをのろうことをゆるされるかもしれません」。

23:28 발락이 발람을 인도하여 광야가 내려다 보이는 브올 산 꼭대기에 이르니
23:28 そしてバラクはバラムをれて、荒野あらのおろすペオルのいただきった。

23:29 발람이 발락에게 이르되 나를 위하여 여기 일곱 단을 쌓고 거기 수송아지 일곱과 수양 일곱을 준비하소서
23:29 バラムはバラクにった、「わたしのためにここに七つの祭壇さいだんきずき、雄牛おうしとうと、雄羊おひつじとうとをととのえなさい」。

23:30 발락이 발람의 말대로 행하여 매 단에 수송아지 하나와 수양 하나를 드리니라
23:30 バラクはバラムのったとおりにし、その祭壇さいだんごとに雄牛おうしとう雄羊おひつじとうとをささげた。 

第24章

24:1 발람이 자기가 이스라엘을 축복하는 것을 여호와께서 선히 여기심을 보고 전과 같이 사술을 쓰지 아니하고 그 낯을 광야로 향하여
24:1 バラムはイスラエルを祝福しゅくふくすることがしゅこころにかなうのをたので、今度こんどはいつものようにって魔術まじゅつもとめることをせず、かお荒野あらのにむけ、

24:2 눈을 들어 이스라엘이 그 지파대로 거하는 것을 보는 동시에 하나님의 신이 그 위에 임하신지라
24:2 げて、イスラエルがそれぞれ部族ぶぞくにしたがって宿営しゅくえいしているのをた。そのときかみれいのぞんだので、

24:3 그가 노래를 지어 가로되  브올의 아들 발람이 말하며 눈을 감았던 자가 말하며
24:3 かれはこの託宣たくせんべた。 「ベオルのバラムの言葉ことばじたひと言葉ことば

24:4  하나님의 말씀을 듣는 자, 전능자의 이상을 보는 자, 엎드려서 눈을 뜬 자가 말하기를
24:4 かみ言葉ことばもの全能者ぜんのうしゃまぼろしものたおして、ひらかれたもの言葉ことば

24:5  야곱이여 네 장막이, 이스라엘이여 네 거처가 어찌 그리 아름다운고
24:5 ヤコブよ、あなたの天幕てんまくうるわしい、イスラエルよ、あなたのすまいは、うるわしい。

24:6  그 벌어짐이 골짜기 같고, 강 가의 동산 같으며, 여호와의 심으신 침향목들 같고, 물가의 백향목들 같도다
24:6 それはとおくひろがる谷々たにだにのよう、かわべのそののよう、しゅえられた沈香ぢんこうじゅのよう、ながれのほとりの香柏こうはくのようだ。

24:7  그 통에서는 물이 넘치겠고 그 종자는 많은 물가에 있으리로다 그 왕이 아각보다 높으니 그 나라가 진흥하리로다
24:7 みずかれらのかめからあふれ、かれらのたねみずうるおいにそだつであろう。かれらのおうはアガグよりもたかくなり、かれらのくにはあがめられるであろう。

24:8  하나님이 그를 애굽에서 인도하여 내셨으니 그 힘이 들소와 같도다 그 적국을 삼키고 그들의 뼈를 꺽으며 화살을 쏘아 꿰뚫으리로다
24:8 かみかれらをエジプトからみちびされた、かれらは野牛やぎゅうつののようだ。かれらはてきなる国々くにぐにたみほろぼし、そのほねくだき、をもってとおすであろう。

24:9  꿇어 앉고 누움이 수사자와 같고 암사자와도 같으니 일으킬 자 누구이랴 너를 축복하는 자마다 복을 받을 것이요 너를 저주하는 자마다 저주를 받을지로다
24:9 かれらはじしのようにをかがめ、じしのようにしている。だれがかれらをおこしえよう。あなたを祝福しゅくふくするもの祝福しゅくふくされ、あなたをのろうものはのろわれるであろう」。

24:10 ○ 발락이 발람에게 노하여 손뼉을 치며 발람에게 말하되 내가 그대를 부른 것은 내 원수를 저주하라 함이어늘 그대가 이같이 세 번 그들을 축복하였도다
24:10 そこでバラクはバラムにむかっていかりをはっし、らした。そしてバラクはバラムにった、「てきをのろうためにまねいたのに、あなたはかえって三までもかれらを祝福しゅくふくした。

24:11 그러므로 그대는 이제 그대의 곳으로 달려가라 내가 그대를 높여 심히 존귀케 하기로 뜻하였더니 여호와가 그대를 막아 존귀치 못하게 하셨도다
24:11 それでいまあなたはいそいで自分じぶんのところへかえってください。わたしはあなたをおおいに優遇ゆうぐうしようとおもった。しかし、しゅはその優遇ゆうぐうをあなたにさせないようにされました」。

24:12 발람이 발락에게 이르되 당신이 내게 보낸 사자들에게 내가 고하여 이르지 아니하였나이까
24:12 バラムはバラクにった、「わたしはあなたがつかわされた使者ししゃたちにったではありませんか、

24:13 가령 발락이 그 집에 은금을 가득히 채워서 내게 줄지라도 나는 여호와의 말씀을 어기고 선악간 임의로 행하지 못하고 여호와께서 말씀하신 대로 말하리라 하지 아니하였나이까
24:13 『たといバラクがそのいえちるほどの金銀きんぎんをわたしにあたえようとも、しゅ言葉ことばえてこころのままにぜんあくおこなうことはできません。わたしはしゅわれることをべるだけです』。

24:14 이제 나는 내 백성에게로 돌아가거니와 들으소서 내가 이 백성이 후일에 당신의 백성에게 어떻게 할 것을 당신에게 고하리이다 하고
24:14 わたしはいまわたしのたみのところへかえってきます。それでわたしはこのたみのちにあなたのたみにどんなことをするかをおおしらせしましょう」。

24:15 노래를 지어 가로되  브올의 아들 발람이 말하며 눈을 감았던 자가 말하며
24:15 そしてこの託宣たくせんべた。 「ベオルのバラムの言葉ことばじたひと言葉ことば

24:16  하나님의 말씀을 듣는 자가 말하며 지극히 높으신 자의 지식을 아는 자, 전능자의 이상을 보는 자, 엎드려서 눈을 뜬 자가 말하기를
24:16 かみ言葉ことばものいとたかもの知識ちしきをもつもの全能者ぜんのうしゃまぼろしたおして、ひらかれたもの言葉ことば

24:17  내가 그를 보아도 이때의 일이 아니며 내가 그를 바라보아도 가까운 일이 아니로다 한 별이 야곱에게서 나오며 한 홀이 이스라엘에게서 일어나서 모압을 이편에서 저편까지 쳐서 파하고 또 소동하는 자식들을 다 멸하리로다
24:17 わたしはかれる、しかしいまではない。わたしはかれのぞる、しかしちかくではない。ヤコブから一つのほしイスラエルから一ぽんのつえがおこり、モアブのこめかみと、セツのすべてのらの脳天のうてんつであろう。

24:18  그 원수 에돔은 그들의 산업이 되며 그 원수 세일도 그들의 산업이 되고 그 동시에 이스라엘은 용감히 행동하리로다
24:18 てきのエドムは領地りょうちとなり、セイルもまた領地りょうちとなるであろう。そしてイスラエルは勝利しょうりるであろう。

24:19  주권자가 야곱에게서 나서 남은 자들을 그 성읍에서 멸절하리로다  하고
24:19 けんものがヤコブからのこったものまちからほろぼすであろう」。

24:20 또 아말렉을 바라보며 노래를 지어 가로되  아말렉은 열국 중 으뜸이나 종말은 멸망에 이르리로다  하고
24:20 バラムはまたアマレクをのぞて、この託宣たくせんべた。 「アマレクはしょ国民こくみんのうちの最初さいしょのもの、しかし、ついにほろるであろう」。

24:21 또 가인 족속을 바라보며 노래를 지어 가로되  너의 거처가 견고하니 네 보금자리는 바위에 있도다
24:21 またケニびとをのぞてこの託宣たくせんべた。 「おまえのすみかは堅固けんごだ、いわに、おまえをつくっている。

24:22  그러나 가인이 쇠미하리니 나중에는 앗수르의 포로가 되리로다  하고
24:22 しかし、カインはほろぼされるであろう。アシュルはいつまでおまえ捕虜ほりょとするであろうか」。

24:23 또 노래를 지어 가로되  슬프다 하나님이 이 일을 행하시리니 그때에 살 자가 누구이랴
24:23 かれはまたこの託宣たくせんべた。「ああ、かみさだめられた以上いじょうだれがびることができよう。

24:24  깃딤 해변에서 배들이 와서 앗수르를 학대하며 에벨을 괴롭게 하리라마는 그도 멸망하리로다  하고
24:24 キッテムの海岸かいがんからふねがきて、アシュルをめなやまし、エベルをめなやますであろう。そしてかれもまたついにほろるであろう」。

24:25 발람이 일어나 자기 곳으로 돌아갔고 발락도 자기 길로 갔더라
24:25 こうしてバラムはがって、自分じぶんのところへかえっていった。バラクもまたった。