한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3

ナホムしょ

第1章   Na-Audio 

1:1 니느웨에 대한 중한 경고 곧 엘고스 사람 나훔의 묵시의 글이라
1:1 ニネベについての託宣たくせん。エルコシびとナホムのまぼろししょ

1:2 ○ 여호와는 투기하시며 보복하시는 하나님이시니라 여호와는 보복하시며 진노하시되 자기를 거스리는 자에게 보복하시며  자기를 대적하는 자에게 진노를 품으시며
1:2 しゅはねたみ、かつあだをむくいるかみしゅはあだをむくいるもの、またいきどおものしゅはおのがあだに報復ほうふくし、おのがてきたいしていきどおりをいだく。

1:3 여호와는 노하기를 더디하시며 권능이 크시며 죄인을 결코 사하지 아니하시느니라 여호와의 길은 회리바람과 광풍에 있고 구름은 그 발의 티끌이로다
1:3 しゅいかることおそく、力強ちからづよものしゅばつすべきものけっしてゆるされないものしゅみちはつむじかぜ大風おおかぜなかにあり、くもはそのあしのちりである。

1:4 그는 바다를 꾸짖어 그것을 말리우시며 모든 강을 말리우시나니 바산과 갈멜이 쇠하며 레바논의 꽃이 이우는도다
1:4 かれうみいましめて、これをかわかし、すべてのかわをかれさせる。バシャンとカルメルはしおれ、レバノンのはなはしぼむ。

1:5 그로 인하여 산들이 진동하며 작은 산들이 녹고 그의 앞에서는 땅 곧 세계와 그 가운데 거하는 자들이 솟아오르는도다
1:5 もろもろのやまかれまえふるい、もろもろのおかけ、かれまえにむなしくなり、世界せかいとそのなかものみな、むなしくなる。

1:6 누가 능히 그 분노하신 앞에 서며 누가 능히 그 진노를 감당하랴 그 진노를 불처럼 쏟으시니 그를 인하여 바위들이 깨어지는도다
1:6 だれがかれいきどおりのまえつことができよう。だれがかれえるいかりにえることができよう。そのいきどおりはのようにそそがれ、いわかれによってかれる。

1:7 여호와는 선하시며 환난 날에 산성이시라 그는 자기에게 의뢰하는 자들을 아시느니라
1:7 しゅめぐふかく、なやみの要害ようがいである。かれはご自分じぶんどころとするものっておられる。

1:8 그가 범람한 물로 그 곳을 진멸하시고 자기 대적들을 흑암으로 쫓아내시리라
1:8 しかし、かれはみなぎる洪水こうずいであだをまったほろぼし、おのがてきくらやみにいやられる。

1:9 ○ 너희가 여호와를 대하여 무엇을 꾀하느냐 그가 온전히 멸하시리니 재난이 다시 일어나지 아니하리라
1:9 あなたがたはしゅたいしてなにはかるか。かれはそのてきに二としかえしをする必要ひつようがないようにてきまったほろぼされる。

1:10 가시덤불 같이 엉크러졌고 술을 마신 것 같이 취한 그들이 마른 지푸라기 같이 다 탈 것이어늘
1:10 かれらはむすびからまったいばらのように、かわいたかぶのように、つくされる。

1:11 여호와께 악을 꾀하는 한 사람이 너희 중에서 나와서 사특한 것을 권하는도다
1:11 しゅたいして悪事あくじはかり、よこしまなことすすめるものあなたのうちからたではないか。

1:12 여호와께서 말씀하시기를 그들이 비록 강장하고 중다할지라도 반드시 멸절을 당하리니 그가 없어지리라 내가 전에는 너를 괴롭게 하였으나 다시는 너를 괴롭게 하지 아니할 것이라
1:12 しゅはこうわれる、「たといかれらはつよく、かつおおくあっても、たおされてえはてる。わたしはあなたをくるしめたが、かさねてあなたをくるしめない。

1:13 이제 네게 지운 그의 멍에를 내가 깨뜨리고 너의 결박을 끊으리라
1:13 いまわたしはかれのくびきをくだいて、あなたからとりのぞき、あなたのなわめをりはなす」。

1:14 ○ 나 여호와가 네게 대하여 명하였나니 네 이름이 다시는 전파되지 않을 것이라 내가 네 신들의 집에서 새긴 우상과 부은 우상을 멸절하며 네 무덤을 예비하리니 이는 네가 비루함이니라
1:14 しゅはあなたについておめいじになった、「あなたのながつづかない。わたしはあなたの神々かみがみいえから、彫像ちょうぞうおよび鋳造ちゅうぞうのぞる。あなたは罪深つみぶかものだから、わたしはあなたのはかもうける」。

1:15 ○ 볼지어다 아름다운 소식을 보하고 화평을 전하는 자의 발이 산 위에 있도다 유다야 네 절기를 지키고 네 서원을 갚을지어다 악인이 진멸되었으니 그가 다시는 네 가운데로 통행하지 아니하리로다
1:15 よ、きおとずれをつたえるものあしやまうえにある。かれ平安へいあんべている。ユダよ、あなたのまつりおこない、あなたの誓願せいがんをはたせ。よこしまなものかさねて、あなたにかってめてこないからである。かれまったたれる。 

第2章

2:1 파괴하는 자가 너를 치러 올라왔나니 너는 산성을 지키며 길을 파수하며 네 허리를 견고히 묶고 네 힘을 크게 굳게 할지어다
2:1 やぶものあなたにかってのぼってる。しろまもれ、みちをうかがえ。こしおびせよ、おおいにちからつよくせよ。

2:2 여호와께서 야곱의 영광을 회복하시되 이스라엘의 영광 같게 하시나니 이는 약탈자들이 약탈하였고 또 그 포도나무 가지를 없이 하였음이라
2:2 しゅはヤコブのさかえを回復かいふくして、イスラエルのさかえのようにされる。かすめるものかれらをかすめ、そのぶどうづるを、そこなったからである。

2:3 그의 용사들의 방패는 붉고 그의 무사들의 옷도 붉으며 그 항오를 벌이는 날에 병거의 철이 번쩍이고 노송나무 창이 요동하는도다
2:3 その勇士ゆうしたてあかくいろどられ、その兵士へいしくれないをよろう。戦車せんしゃはそのそなえのに、のようにかがやき、軍馬ぐんばはおどる。

2:4 그 병거는 거리에 미치게 달리며 대로에서 이리저리 빨리 가니 그 모양이 횃불 같고 빠르기 번개 같도다
2:4 戦車せんしゃはちまたにくるはしり、大路おおじびかける。かれらはたいまつのようにかがやき、いなずまのようにびかける。

2:5 그가 그 존귀한 자를 생각해 내니 그들이 엎드러질 듯이 달려서 급히 성에 이르러 막을 것을 예비하도다
2:5 将士しょうしらは召集しょうしゅうされ、かれらはそのみちでつまずきたおれ、城壁じょうへきかっていそいでって大盾おおだてそなえる。

2:6 강들의 수문이 열리고 왕궁이 소멸되며
2:6 川々かわがわもんひらけ、宮殿きゅうでんはあわてふためく。

2:7 정명대로 왕후가 벌거벗은 몸으로 끌려가며 그 모든 시녀가 가슴을 치며 비둘기 같이 슬피 우는도다
2:7 その王妃おうひはだかにされて、とらわれゆき、その侍女じじょたちはかなしみ、むねって、はとのようにうめく。

2:8 ○ 니느웨는 예로부터 물이 모인 못 같더니 이제 모두 도망하니 서라 서라 하나 돌아보는 자가 없도다
2:8 ニネベはいけのようであったが、そのみずそそされた。まれ、まれ」とんでも、ふりかえるものもない。

2:9 은을 노략하라 금을 늑탈하라 그 저축한 것이 무한하고 아름다운 기구가 풍부함이니라
2:9 ぎんうばえ、きんうばえ。そのたからかぎりなく、もろもろのたっとものはおびただしい。

2:10 니느웨가 공허하였고 황무하였도다 거민이 낙담하여 그 무릎이 서로 부딪히며 모든 허리가 아프게 되며 모든 낯이 빛을 잃도다
2:10 えうせ、むなしくなり、れはてた。こころえ、ひざはふるえ、すべてのこしにはいたみがあり、すべてのかおいろうしなった。

2:11 이제 사자의 굴이 어디뇨 젊은 사자의 먹는 곳이 어디뇨 전에는 수사자 암사자가 그 새끼 사자와 함께 거기서 다니되 그것들을 두렵게 할 자가 없었으며
2:11 ししのすみかはどこであるか。わかいししのあなはどこであるか。そこにじしはその獲物えものたずさき、そのじしとともにいても、これをおそれさせるものはない。

2:12 수사자가 그 새끼를 위하여 식물을 충분히 찢고 그 암사자를 위하여 무엇을 움켜서는 취한 것으로 그 굴에 채웠고 찢은 것으로 그 구멍에 채웠었도다
2:12 じしはそのじしのためにき、じしのために獲物えものころし、獲物えものをもってそのあなたし、いたにくをもってそのすみかをたした。

2:13 만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어 너의 병거들을 살라 연기가 되게 하고 너의 젊은 사자들을 칼로 멸할 것이며 내가 또 너의 노략한 것을 땅에서 끊으리니 너의 파견자의 목소리가 다시는 들리지 아니하리라 하셨느니라
2:13 万軍ばんぐんしゅわれる、よ、わたしはあなたにのぞむ。わたしはあなたの戦車せんしゃいてけむりにする。つるぎはあなたのわかいししをほろぼす。わたしはまた、あなたの獲物えものからつ。あなたの使者ししゃこえかさねてかれない。 

第3章

3:1 화 있을진저 피 성이여 그 속에서는 궤휼과 강포가 가득하며 늑탈이 떠나지 아니하는도다
3:1 わざわいなるかな、ながまちそのなかにはいつわりと、ぶんどりものち、略奪りゃくだつはやまない。

3:2 휙휙하는 채찍 소리, 굉굉하는 병거 바퀴 소리, 뛰는 말, 달리는 병거,
3:2 むちのおとがする。車輪しゃりんのとどろくおときこえる。かけるうまがあり、はし戦車せんしゃがある。

3:3 충돌하는 기병, 번쩍이는 칼, 번개 같은 창, 살륙 당한 떼, 큰 무더기 주검, 무수한 시체여 사람이 그 시체에 걸려 넘어지니
3:3 騎兵きへい突撃とつげきし、つるぎがきらめき、やりがひらめく。ころされるものはおびただしく、しかばねはやまをなす。死体したいかずかぎりなく、人々ひとびとはその死体したいにつまずく。

3:4 이는 마술의 주인 된 아리따운 기생이 음행을 많이 함을 인함이라 그가 그 음행으로 열국을 미혹하고 그 마술로 여러 족속을 미혹하느니라
3:4 これはみなあでやかな遊女ゆうじょおそるべき魔力まりょくと、おおくの淫行いんこうのためであって、その淫行いんこうをもってしょ国民こくみんり、その魔力まりょくをもってしょぞくわたしたものである。

3:5 만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어서 네 치마를 걷어 쳐 네 얼굴에 이르게 하고 네 벌거벗은 것을 열국에 보이며 네 부끄러운 곳을 열방에 보일 것이요
3:5 万軍ばんぐんしゅわれる、よ、わたしはあなたにのぞむ、わたしはあなたのすそをかおうえまであげ、あなたのはだか諸民しょみんせ、あなたのじるところ諸国しょこくせる。

3:6 내가 또 가증하고 더러운 것을 네 위에 던져 능욕하여 너로 구경거리가 되게 하리니
3:6 わたしはけがらわしいものを、あなたのうえげかけて、あなたをはずかしめ、あなたをものとする。

3:7 그 때에 너를 보는 자가 다 네게서 도망하며 이르기를 니느웨가 황무하였도다 누가 위하여 애곡하며 내가 어디서 너를 위로할 자를 구하리요 하리라 하시도다
3:7 すべてあなたをるものは、あなたをけてってう、「ニネベはほろびた」と。だれがこのためになげこう。わたしはどこから彼女かのじょなぐさめるものを、たずよう。

3:8 ○ 네가 어찌 노아몬보다 낫겠느냐 그는 강들 사이에 있으므로 물이 둘렸으니 바다가 성루가 되었고 바다가 성벽이 되었으며
3:8 あなたはテーベにまさっているか。これはナイルかわのかたわらにし、みずをその周囲しゅういにめぐらし、うみをとりでとなし、みずをそのかきとしている。

3:9 구스와 애굽이 그 힘이 되어 한이 없었고 붓과 루빔이 그의 돕는 자가 되었으나
3:9 そのちからはエチオピヤ、またエジプトであって、かぎりがない。プトびと、リビヤびともそのたすであった。

3:10 그가 포로가 되어 사로잡혀 갔고 그 어린 아이들은 길 모퉁이 모퉁이에 메어침을 당하여 부숴졌으며 그 존귀한 자들은 제비 뽑혀 나뉘었고 그 모든 대인은 사슬에 결박되었나니
3:10 しかし、これもとりことなってとらえられてき、そのとももすべてのちまたのかどでくだかれ、そのたっと人々ひとびとはくじでけられ、そのおおいなる人々ひとびとみなくさりにつながれた。

3:11 너도 취한 바 되어 숨으리라 너도 대적을 인하여 피난처를 찾아보리라
3:11 あなたもまたわされてうしない、あなたはてきけてもとめる。

3:12 너의 모든 산성은 무화과나무의 처음 익은 열매가 흔들기만 하면 먹는 자의 입에 떨어짐과 같으리라
3:12 あなたのとりではみなはつなりのをもつ、いちじくののようだ。これをゆすぶればそのちて、べようとするものくちにはいる。

3:13 너의 중 장정들은 여인 같고 너의 땅의 성문들은 너의 대적 앞에 넓게 열리고 빗장들은 불에 타도다
3:13 よ、あなたのうちにいる兵士へいしおんなのようだ。あなたのくにもんはあなたのてきまえひろひらかれ、はあなたのかんいた。

3:14 너는 물을 길어 에워싸일 것을 예비하며 너의 산성들을 견고케 하며 진흙에 들어가서 흙을 밟아 벽돌 가마를 수리하라
3:14 籠城ろうじょうのためにみずをくめ。あなたのとりでをかためよ。粘土ねんどなかにはいって、しっくいをみ、れんがのかたをとれ。

3:15 거기서 불이 너를 삼키며 칼이 너를 베기를 늣의 먹는 것 같이 하리라 네가 늣 같이 스스로 많게 할지어다 네가 메뚜기 같이 스스로 많게 할지어다
3:15 そのところはあなたをき、つるぎはあなたをる。それはいなごのようにあなたをほろぼす。 あなたはいなごのようにかずせ。ばったのようにふえよ。

3:16 네가 네 상고를 하늘의 별보다 많게 하였으나 황충이 날개를 펴서 날아감과 같고
3:16 あなたは自分じぶん商人しょうにんてんほしよりもおおくした。いなごははねをはってる。

3:17 너의 방백은 메뚜기 같고 너의 대장은 큰 메뚜기 떼가 추운 날에는 울타리에 깃들였다가 해가 뜨면 날아감과 같으니 그 있는 곳을 알 수 없도다
3:17 あなたのきみたちは、ばったのように、あなたの学者がくしゃたちは、いなごのように、さむにはかきにとまり、るとる。そのありかはだれもらない。

3:18 앗수르 왕이여 네 목자가 자고 네 귀족은 누워 쉬며 네 백성은 산들에 흩어지나 그들을 모을 사람이 없도다
3:18 アッスリヤのおうよ、あなたの牧者ぼくしゃねむり、あなたの貴族きぞくはまどろむ。あなたのたみやまうえらされ、これをあつめるものはない。

3:19 너의 다친 것은 고칠 수 없고 네 상처는 중하도다 네 소식을 듣는 자가 다 너를 인하여 손뼉을 치나니 이는 네 악행을 늘 받지 않은 자가 없음이 아니냐
3:19 あなたのやぶれは、いえることがなく、あなたのきずおもい。あなたのうわさをものみなあなたのことについてつ。あなたのあくつねけなかったようなものが、だれひとりあるか。