한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  15  16  17  18  19  20

ルカによる福音ふくいんしょ

第15章   Lk-Audio 

15:1 모든 세리와 죄인들이 말씀을 들으러 가까이 나아오니
15:1 さて、取税人しゅぜいにん罪人つみびとたちがみな、イエスのはなしこうとして近寄ちかよってきた。

15:2 바리새인과 서기관들이 원망하여 가로되 이 사람이 죄인을 영접하고 음식을 같이 먹는다 하더라
15:2 するとパリサイびと律法りっぽう学者がくしゃたちがつぶやいて、「このひと罪人つみびとたちをむかえて一緒いっしょ食事しょくじをしている」とった。

15:3 ○ 예수께서 저희에게 이 비유로 이르시되
15:3 そこでイエスはかれらに、このたとえをおはなしになった、

15:4 너희 중에 어느 사람이 양 일백 마리가 있는데 그 중에 하나를 잃으면 아흔 아홉 마리를 들에 두고 그 잃은 것을 찾도록 찾아다니지 아니하느냐
15:4 「あなたがたのうちに、百ぴきひつじっているものがいたとする。その一ぴきがいなくなったら、九十九ひき野原のはらのこしておいて、いなくなった一ぴきつけるまではさがあるかないであろうか。

15:5 또 찾은즉 즐거워 어깨에 메고
15:5 そしてつけたら、よろこんでそれを自分じぶんかたせ、

15:6 집에 와서 그 벗과 이웃을 불러 모으고 말하되 나와 함께 즐기자 나의 잃은 양을 찾았노라 하리라
15:6 いえかえってきて友人ゆうじんとなびとあつめ、『わたしと一緒いっしょよろこんでください。いなくなったひつじつけましたから』とうであろう。

15:7 내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 하나가 회개하면 하늘에서는 회개할 것 없는 의인 아흔 아홉을 인하여 기뻐하는 것보다 더하리라
15:7 よくきなさい。それとおなじように、罪人つみびとがひとりでもあらためるなら、悔改くいあらためを必要ひつようとしない九十九にんただしいひとのためにもまさるおおきいよろこびが、てんにあるであろう。

15:8 ○ 어느 여자가 열 드라크마가 있는데 하나를 잃으면 등불을 켜고 집을 쓸며 찾도록 부지런히 찾지 아니하겠느냐
15:8 また、あるおんな銀貨ぎんかまいっていて、もしその一まいをなくしたとすれば、彼女かのじょはあかりをつけて家中いえじゅうき、それをつけるまでは注意深ちゅういぶかさがさないであろうか。

15:9 또 찾은즉 벗과 이웃을 불러 모으고 말하되 나와 함께 즐기자 잃은 드라크마를 찾았노라 하리라
15:9 そして、つけたなら、おんなともだちや近所きんじょおんなたちをあつめて、『わたしと一緒いっしょよろこんでください。なくした銀貨ぎんかつかりましたから』とうであろう。

15:10 내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 하나가 회개하면 하나님의 사자들 앞에 기쁨이 되느니라
15:10 よくきなさい。それとおなじように、罪人つみびとがひとりでもあらためるなら、かみ御使みつかいたちのまえでよろこびがあるであろう」。

15:11 ○ 또 가라사대 어떤 사람이 두 아들이 있는데
15:11 またわれた、「あるひとに、ふたりのむすこがあった。

15:12 그 둘째가 아비에게 말하되 아버지여 재산 중에서 내게 돌아올 분깃을 내게 주소서 하는지라 아비가 그 살림을 각각 나눠 주었더니
15:12 ところが、おとうと父親ちちおやった、『ちちよ、あなたの財産ざいさんのうちでわたしがいただくぶんをください』。そこで、ちちはその身代しんだいをふたりにけてやった。

15:13 그 후 며칠이 못되어 둘째 아들이 재물을 다 모아가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕하여 그 재산을 허비하더니
15:13 それから幾日いくにちもたたないうちに、おとうと自分じぶんのものを全部ぜんぶとりまとめてとおところき、そこで放蕩ほうとうちくずして財産ざいさん使つかはたした。

15:14 다 없이한 후 그 나라에 크게 흉년이 들어 저가 비로소 궁핍한지라
15:14 なにもかも浪費ろうひしてしまったのち、その地方ちほうにひどいききんがあったので、かれべることにもきゅうしはじめた。

15:15 가서 그 나라 백성 중 하나에게 붙여 사니 그가 저를 들로 보내어 돼지를 치게 하였는데
15:15 そこで、その地方ちほうのある住民じゅうみんのところにってせたところが、そのひとかれはたけにやってぶたわせた。

15:16 저가 돼지 먹는 쥐엄 열매로 배를 채우고자 하되 주는 자가 없는지라
15:16 かれは、ぶたべるいなごまめはらたしたいとおもうほどであったが、なにもくれるひとはなかった。

15:17 이에 스스로 돌이켜 가로되 내 아버지에게는 양식이 풍족한 품군이 얼마나 많은고 나는 여기서 주려 죽는구나
15:17 そこでかれ本心ほんしんちかえってった、『ちちのところには食物しょくもつのありあまっている雇人やといにんおおぜいいるのに、わたしはここでえてのうとしている。

15:18 내가 일어나 아버지께 가서 이르기를 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄를 얻었사오니
15:18 って、ちちのところへかえって、こうおう、ちちよ、わたしはてんたいしても、あなたにむかっても、つみおかしました。

15:19 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당치 못하겠나이다 나를 품군의 하나로 보소서 하리라 하고
15:19 もう、あなたのむすことばれる資格しかくはありません。どうぞ、雇人やといにんのひとり同様どうようにしてください』。

15:20 이에 일어나서 아버지께 돌아가니라 아직도 상거가 먼데 아버지가 저를 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추니
15:20 そこでって、ちちのところへかけた。まだとおはなれていたのに、ちちかれをみとめ、あわれにおもってはしり、そのくびをだいて接吻せっぷんした。

15:21 아들이 가로되 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄를 얻었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당치 못하겠나이다 하나
15:21 むすこはちちった、『ちちよ、わたしはてんたいしても、あなたにむかっても、つみおかしました。もうあなたのむすことばれる資格しかくはありません』。

15:22 아버지는 종들에게 이르되 제일 좋은 옷을 내어다가 입히고 손에 가락지를 끼우고 발에 신을 신기라
15:22 しかしちちしもべたちにいつけた、『さあ、はやく、最上さいじょう着物きものしてきてこのせ、指輪ゆびわにはめ、はきものをあしにはかせなさい。

15:23 그리고 살진 송아지를 끌어다가 잡으라 우리가 먹고 즐기자
15:23 また、えたうしいてきてほふりなさい。べてたのしもうではないか。

15:24 이 내 아들은 죽었다가 다시 살아났으며 내가 잃었다가 다시 얻었노라 하니 저희가 즐거워하더라
15:24 このむすこがんでいたのにかえり、いなくなっていたのにつかったのだから』。それから祝宴しゅくえんがはじまった。

15:25 맏아들은 밭에 있다가 돌아와 집에 가까왔을 때에 풍류와 춤추는 소리를 듣고
15:25 ところが、あにはたけにいたが、かえってきていえちかづくと、音楽おんがくおどりのおときこえたので、

15:26 한 종을 불러 이 무슨 일인가 물은대
15:26 ひとりのしもべんで、『いったい、これは何事なにごとなのか』とたずねた。

15:27 대답하되 당신의 동생이 돌아왔으매 당신의 아버지가 그의 건강한 몸을 다시 맞아들이게 됨을 인하여 살진 송아지를 잡았나이다 하니
15:27 しもべこたえた、『あなたのご兄弟きょうだいがおかえりになりました。無事ぶじむかえたというので、父上ちちうええたうしをほふらせなさったのです』。

15:28 저가 노하여 들어가기를 즐겨 아니하거늘 아버지가 나와서 권한대
15:28 あにはおこっていえにはいろうとしなかったので、ちちてきてなだめると、

15:29 아버지께 대답하여 가로되 내가 여러 해 아버지를 섬겨 명을 어김이 없거늘 내게는 염소 새끼라도 주어 나와 내 벗으로 즐기게 하신 일이 없더니
15:29 あにちちにむかってった、『わたしはなんねんもあなたにつかえて、一でもあなたのいつけにそむいたことはなかったのに、ともだちとたのしむためにやぎ一ぴきくださったことはありません。

15:30 아버지의 살림을 창기와 함께 먹어 버린 이 아들이 돌아오매 이를 위하여 살진 송아지를 잡으셨나이다
15:30 それだのに、遊女ゆうじょどもと一緒いっしょになって、あなたの身代しんだいいつぶしたこのあなたのかえってくると、そのためにえたうしをほふりなさいました』。

15:31 아버지가 이르되 얘 너는 항상 나와 함께 있으니 내 것이 다 네 것이로되
15:31 するとちちった、『よ、あなたはいつもわたしと一緒いっしょにいるし、またわたしのものは全部ぜんぶあなたのものだ。

15:32 이 네 동생은 죽었다가 살았으며 내가 잃었다가 얻었기로 우리가 즐거워하고 기뻐하는 것이 마땅하다 하니라
15:32 しかし、このあなたのおとうとは、んでいたのにかえり、いなくなっていたのにつかったのだから、よろこいわうのはあたりまえである』」。 

第16章

16:1 또한 제자들에게 이르시되 어떤 부자에게 청직이가 있는데 그가 주인의 소유를 허비한다는 말이 그 주인에게 들린지라
16:1 イエスはまた、弟子でしたちにわれた、「ある金持かねもちのところにひとりの家令かれいがいたが、かれ主人しゅじん財産ざいさん浪費ろうひしていると、ぐちをするものがあった。

16:2 주인이 저를 불러 가로되 내가 네게 대하여 들은 이 말이 어찜이뇨 네 보던 일을 셈하라 청직이 사무를 계속하지 못하리라 하니
16:2 そこで主人しゅじんかれんでった、『あなたについていていることがあるが、あれはどうなのか。あなたの会計かいけい報告ほうこくしなさい。もう家令かれいをさせてくわけにはいかないから』。

16:3 청직이가 속으로 이르되 주인이 내 직분을 빼앗으니 내가 무엇을 할꼬 땅을 파자니 힘이 없고 빌어 먹자니 부끄럽구나
16:3 この家令かれいこころなかおもった、『どうしようか。主人しゅじんがわたしのしょくげようとしている。つちるにはちからがないし、ものごいするのはずかしい。

16:4 내가 할 일을 알았도다 이렇게 하면 직분을 빼앗긴 후에 저희가 나를 자기 집으로 영접하리라 하고
16:4 そうだ、わかった。こうしておけば、しょくをやめさせられる場合ばあい人々ひとびとがわたしをそのいえむかえてくれるだろう』。

16:5 주인에게 빚진 자를 낱낱이 불러다가 먼저 온 자에게 이르되 네가 내 주인에게 얼마나 졌느뇨
16:5 それからかれは、主人しゅじん負債ふさいしゃをひとりびとりして、はじめのひとに、『あなたは、わたしの主人しゅじんにどれだけ負債ふさいがありますか』とたずねた。

16:6 말하되 기름 백 말이니이다 가로되 여기 네 증서를 가지고 빨리 앉아 오십이라 쓰라 하고
16:6 『あぶらたるです』とこたえた。そこで家令かれいった、『ここにあなたの証書しょうしょがある。すぐそこにすわって、五十たるえなさい』。

16:7 또 다른 이에게 이르되 너는 얼마나 졌느뇨 가로되 밀 백 석이니이다 이르되 여기 네 증서를 가지고 팔십이라 쓰라 하였는지라
16:7 つぎに、もうひとりに、『あなたの負債ふさいはどれだけですか』とたずねると、『むぎこくです』とこたえた。これにたいして、『ここに、あなたの証書しょうしょがあるが、八十こくえなさい』とった。

16:8 주인이 이 옳지 않은 청직이가 일을 지혜 있게 하였으므로 칭찬하였으니 이 세대의 아들들이 자기 시대에 있어서는 빛의 아들들보다 더 지혜로움이니라
16:8 ところが主人しゅじんは、この不正ふせい家令かれい利口りこうなやりほうをほめた。このらはその時代じだいたいしては、ひかりらよりも利口りこうである。

16:9 내가 너희에게 말하노니 불의의 재물로 친구를 사귀라 그리하면 없어질 때에 저희가 영원한 처소로 너희를 영접하리라
16:9 またあなたがたにうが、不正ふせいとみもちいてでも、自分じぶんのためにともだちをつくるがよい。そうすれば、とみくなった場合ばあい、あなたがたを永遠えいえんのすまいにむかえてくれるであろう。

16:10 지극히 작은 것에 충성된 자는 큰 것에도 충성되고 지극히 작은 것에 불의한 자는 큰 것에도 불의하니라
16:10 小事しょうじ忠実ちゅうじつひとは、大事だいじにも忠実ちゅうじつである。そして、小事しょうじ忠実ちゅうじつひと大事だいじにも忠実ちゅうじつである。

16:11 너희가 만일 불의한 재물에 충성치 아니하면 누가 참된 것으로 너희에게 맡기겠느냐
16:11 だから、もしあなたがたが不正ふせいとみについて忠実ちゅうじつでなかったら、だれがしんとみまかせるだろうか。

16:12 너희가 만일 남의 것에 충성치 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐
16:12 また、もしほかのひとのものについて忠実ちゅうじつでなかったら、だれがあなたがたのものをあたえてくれようか。

16:13 집 하인이 두 주인을 섬길 수 없나니 혹 이를 미워하고 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기고 저를 경히 여길 것임이니라 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬길 수 없느니라
16:13 どのしもべでも、ふたりの主人しゅじんつかえることはできない。一方いっぽうにくんで他方たほうあいし、あるいは、一方いっぽうしたしんで他方たほうをうとんじるからである。あなたがたは、かみとみとにつかえることはできない」。

16:14 ○ 바리새인들은 돈을 좋아하는 자라 이 모든 것을 듣고 비웃거늘
16:14 よくふかいパリサイびとたちが、すべてこれらの言葉ことばいて、イエスをあざわらった。

16:15 예수께서 이르시되 너희는 사람 앞에서 스스로 옳다 하는 자이나 너희 마음을 하나님께서 아시나니 사람 중에 높임을 받는 그것은 하나님 앞에 미움을 받는 것이니라
16:15 そこでかれらにむかってわれた、「あなたがたは、人々ひとびとまえ自分じぶんただしいとするひとたちである。しかし、かみはあなたがたのこころをごぞんじである。人々ひとびとあいだたっとばれるものは、かみのみまえではみきらわれる。

16:16 율법과 선지자는 요한의 때까지요 그 후부터는 하나님 나라의 복음이 전파되어 사람마다 그리로 침입하느니라
16:16 律法りっぽう預言者よげんしゃとはヨハネのときまでのものである。それ以来いらいかみくにつたえられ、人々ひとびとみなこれに突入とつにゅうしている。

16:17 그러나 율법의 한 획이 떨어짐보다 천지의 없어짐이 쉬우리라
16:17 しかし、律法りっぽう一画いっかくちるよりは、天地てんちほろびるほうが、もっとたやすい。

16:18 무릇 그 아내를 버리고 다른 데 장가드는 자도 간음함이요 무릇 버리운 이에게 장가드는 자도 간음함이니라
16:18 すべて自分じぶんつましておんなをめとるものは、姦淫かんいんおこなうものであり、また、おっとからされたおんなをめとるものも、姦淫かんいんおこなうものである。

16:19 ○ 한 부자가 있어 자색 옷과 고운 베옷을 입고 날마다 호화로이 연락하는데
16:19 ある金持かねもちがいた。かれむらさきころもほそぬのて、毎日まいにちぜいたくにあそくらしていた。

16:20 나사로라 이름한 한 거지가 헌데를 앓으며 그 부자의 대문에 누워
16:20 ところが、ラザロという貧乏人びんぼうにん全身ぜんしんできものでおおわれて、この金持かねもち玄関げんかんまえにすわり、

16:21 부자의 상에서 떨어지는 것으로 배불리려 하매 심지어 개들이 와서 그 헌데를 핥더라
16:21 その食卓しょくたくからちるものでえをしのごうとのぞんでいた。そのうえいぬがきてかれのできものをなめていた。

16:22 이에 그 거지가 죽어 천사들에게 받들려 아브라함의 품에 들어가고 부자도 죽어 장사되매
16:22 この貧乏人びんぼうにんがついにに、御使みつかいたちにれられてアブラハムのふところにおくられた。金持かねもちんでほうむられた。

16:23 저가 음부에서 고통 중에 눈을 들어 멀리 아브라함과 그의 품에 있는 나사로를 보고
16:23 そして黄泉よみにいてくるしみながら、をあげると、アブラハムとそのふところにいるラザロとが、はるかにえた。

16:24 불러 가로되 아버지 아브라함이여 나를 긍휼히 여기사 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서 내가 이 불꽃 가운데서 고민하나이다
16:24 そこでこえをあげてった、『ちち、アブラハムよ、わたしをあわれんでください。ラザロをおつかわしになって、その指先ゆびさきみずでぬらし、わたしのしたやさせてください。わたしはこの火炎かえんなかくるしみもだえています』。

16:25 아브라함이 가로되 얘 너는 살았을 때에 네 좋은 것을 받았고 나사로는 고난을 받았으니 이것을 기억하라 이제 저는 여기서 위로를 받고 너는 고민을 받느니라
16:25 アブラハムがった、『よ、おもすがよい。あなたは生前せいぜんよいものをけ、ラザロのほうわるいものをけた。しかしいまここでは、かれなぐさめられ、あなたはくるしみもだえている。

16:26 이뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁이 끼어 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 할 수 없고 거기서 우리에게 건너올 수도 없게 하였느니라
16:26 そればかりか、わたしたちとあなたがたとのあいだにはおおきなふちがおいてあって、こちらからあなたがたのほうわたろうとおもってもできないし、そちらからわたしたちのほうえてることもできない』。

16:27 가로되 그러면 구하노니 아버지여 나사로를 내 아버지의 집에 보내소서
16:27 そこで金持かねもちった、『ちちよ、ではおねがいします。わたしのちちいえへラザロをつかわしてください。

16:28 내 형제 다섯이 있으니 저희에게 증거하게 하여 저희로 이 고통 받는 곳에 오지 않게 하소서
16:28 わたしに五にん兄弟きょうだいがいますので、こんなくるしいところることがないように、かれらに警告けいこくしていただきたいのです』。

16:29 아브라함이 가로되 저희에게 모세와 선지자들이 있으니 그들에게 들을지니라
16:29 アブラハムはった、『かれらにはモーセと預言者よげんしゃとがある。それにくがよかろう』。

16:30 가로되 그렇지 아니하니이다 아버지 아브라함이여 만일 죽은 자에게서 저희에게 가는 자가 있으면 회개하리이다
16:30 金持かねもちった、『いえいえ、ちちアブラハムよ、もし死人しにんなかからだれかが兄弟きょうだいたちのところへってくれましたら、かれらはあらためるでしょう』。

16:31 가로되 모세와 선지자들에게 듣지 아니하면 비록 죽은 자 가운데서 살아나는 자가 있을지라도 권함을 받지 아니하리라 하였다 하시니라
16:31 アブラハムはった、『もしかれらがモーセと預言者よげんしゃとにみみかたむけないなら、死人しにんなかからよみがえってくるものがあっても、かれらはそのすすめをれはしないであろう』」。 

第17章

17:1 예수께서 제자들에게 이르시되 실족케 하는 것이 없을 수는 없으나 있게 하는 자에게는 화로다
17:1 イエスは弟子でしたちにわれた、「つみ誘惑ゆうわくることはけられない。しかし、それをきたらせるものは、わざわいである。

17:2 저가 이 작은 자 중에 하나를 실족케 할진대 차라리 연자 맷돌을 그 목에 매이우고 바다에 던지우는 것이 나으리라
17:2 これらのちいさいもののひとりをつみ誘惑ゆうわくするよりは、むしろ、ひきうすをくびにかけられてうみれられたほうが、ましである。

17:3 너희는 스스로 조심하라 만일 네 형제가 죄를 범하거든 경계하고 회개하거든 용서하라
17:3 あなたがたは、自分じぶん注意ちゅういしていなさい。もしあなたの兄弟きょうだいつみおかすなら、かれをいさめなさい。そしてあらためたら、ゆるしてやりなさい。

17:4 만일 하루 일곱 번이라도 네게 죄를 얻고 일곱 번 네게 돌아와 내가 회개하노라 하거든 너는 용서하라 하시더라
17:4 もしあなたにたいして一にちに七つみおかし、そして七あらためます』とってあなたのところへかえってくれば、ゆるしてやるがよい」。

17:5 ○ 사도들이 주께 여짜오되 우리에게 믿음을 더하소서 하니
17:5 使徒しとたちはしゅに「わたしたちの信仰しんこうしてください」とった。

17:6 주께서 가라사대 너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이 있었더면 이 뽕나무더러 뿌리가 뽑혀 바다에 심기우라 하였을 것이요 그것이 너희에게 순종하였으리라
17:6 そこでしゅわれた、「もし、からしだねつぶほどの信仰しんこうがあるなら、このくわに、『してうみわれ』とったとしても、その言葉ことばどおりになるであろう。

17:7 너희 중에 뉘게 밭을 갈거나 양을 치거나 하는 종이 있어 밭에서 돌아오면 저더러 곧 와 앉아서 먹으라 할 자가 있느냐
17:7 あなたがたのうちのだれかに、耕作こうさく牧畜ぼくちくかをするしもべがあるとする。そのしもべはたけからかえってたとき、かれに『すぐきて、食卓しょくたくにつきなさい』とうだろうか。

17:8 도리어 저더러 내 먹을 것을 예비하고 띠를 띠고 나의 먹고 마시는 동안에 수종들고 너는 그 후에 먹고 마시라 하지 않겠느냐
17:8 かえって、『夕食ゆうしょく用意よういをしてくれ。そしてわたしがいをするあいだ、おびをしめて給仕きゅうじをしなさい。そのあとで、いをするがよい』と、うではないか。

17:9 명한 대로 하였다고 종에게 사례하겠느냐
17:9 しもべめいじられたことをしたからといって、主人しゅじんかれ感謝かんしゃするだろうか。

17:10 이와 같이 너희도 명령 받은 것을 다 행한 후에 이르기를 우리는 무익한 종이라 우리의 하여야 할 일을 한 것 뿐이라 할지니라
17:10 同様どうようにあなたがたも、めいじられたことをみなしてしまったとき、『わたしたちはふつつかなしもべです。すべきことをしたにぎません』といなさい」。

17:11 ○ 예수께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리 사이로 지나가시다가
17:11 イエスはエルサレムへかれるとき、サマリヤとガリラヤとのあいだとおられた。

17:12 한 촌에 들어가시니 문둥병자 열 명이 예수를 만나 멀리 서서
17:12 そして、あるむらにはいられると、十にんのらい病人びょうにん出会であわれたが、かれらはとおくのほうちとどまり、

17:13 소리를 높여 가로되 예수 선생님이여 우리를 긍휼히 여기소서 하거늘
17:13 こえりあげて、「イエスさま、わたしたちをあわれんでください」とった。

17:14 보시고 가라사대 가서 제사장들에게 너희 몸을 보이라 하셨더니 저희가 가다가 깨끗함을 받은지라
17:14 イエスはかれらをごらんになって、「祭司さいしたちのところにって、からだをせなさい」とわれた。そして、途中とちゅうかれらはきよめられた。

17:15 그 중에 하나가 자기의 나은 것을 보고 큰 소리로 하나님께 영광을 돌리며 돌아와
17:15 そのうちのひとりは、自分じぶんがいやされたことをり、大声おおごえかみをほめたたえながらかえってきて、

17:16 예수의 발 아래 엎드리어 사례하니 저는 사마리아인이라
17:16 イエスのあしもとにひれして感謝かんしゃした。これはサマリヤびとであった。

17:17 예수께서 대답하여 가라사대 열 사람이 다 깨끗함을 받지 아니하였느냐 그 아홉은 어디 있느냐
17:17 イエスはかれにむかってわれた、「きよめられたのは、十にんではなかったか。ほかの九にんは、どこにいるのか。

17:18 이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고
17:18 かみをほめたたえるためにかえってきたものは、この他国たこくじんのほかにはいないのか」。

17:19 그에게 이르시되 일어나 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시더라
17:19 それから、そのひとわれた、「ってきなさい。あなたの信仰しんこうがあなたをすくったのだ」。

17:20 ○ 바리새인들이 하나님의 나라가 어느 때에 임하나이까 묻거늘 예수께서 대답하여 가라사대 하나님의 나라는 볼 수 있게 임하는 것이 아니요
17:20 かみくにはいつるのかと、パリサイびとたずねたので、イエスはこたえてわれた、「かみくには、られるかたちでるものではない。

17:21 또 여기 있다 저기 있다고도 못하리니 하나님의 나라는 너희 안에 있느니라
17:21 また『よ、ここにある』『あそこにある』などともえない。かみくには、じつにあなたがたのただなかにあるのだ」。

17:22 ○ 또 제자들에게 이르시되 때가 이르리니 너희가 인자의 날 하루를 보고자 하되 보지 못하리라
17:22 それから弟子でしたちにわれた、「あなたがたは、ひとを一にちでもたいとねがってもることができないときるであろう。

17:23 사람이 너희에게 말하되 보라 저기 있다 보라 여기 있다 하리라 그러나 너희는 가지도 말고 좇지도 말라
17:23 人々ひとびとはあなたがたに、『よ、あそこに』『よ、ここに』とうだろう。しかし、そちらへくな、かれらのあとをうな。

17:24 번개가 하늘 아래 이편에서 번뜻하여 하늘 아래 저편까지 비췸 같이 인자도 자기 날에 그러하리라
17:24 いなずまがてんはしからひかりてんはしへとひらめきわたるように、ひともそのにはおなじようであるだろう。

17:25 그러나 그가 먼저 많은 고난을 받으며 이 세대에게 버린 바 되어야 할지니라
17:25 しかし、かれはまずおおくのくるしみをけ、またこの時代じだい人々ひとびとてられねばならない。

17:26 노아의 때에 된 것과 같이 인자의 때에도 그러하리라
17:26 そして、ノアのときにあったように、ひとときにも同様どうようなことがおこるであろう。

17:27 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가더니 홍수가 나서 저희를 다 멸하였으며
17:27 ノアが箱舟はこぶねにはいるまで、人々ひとびとい、み、めとり、とつぎなどしていたが、そこへ洪水こうずいおそってきて、かれらをことごとくほろぼした。

17:28 또 롯의 때와 같으리니 사람들이 먹고 마시고 사고 팔고 심고 집을 짓더니
17:28 ロトのときにもおなじようなことがおこった。人々ひとびとい、み、い、り、え、てなどしていたが、

17:29 롯이 소돔에서 나가던 날에 하늘로서 불과 유황이 비오듯 하여 저희를 멸하였느니라
17:29 ロトがソドムからったに、てんから硫黄いおうとがってきて、かれらをことごとくほろぼした。

17:30 인자의 나타나는 날에도 이러하리라
17:30 ひとあらわれるも、ちょうどそれと同様どうようであろう。

17:31 그 날에 만일 사람이 지붕 위에 있고 그 세간이 집 안에 있으면 그것을 가지러 내려오지 말 것이요 밭에 있는 자도 이와 같이 뒤로 돌이키지 말 것이니라
17:31 そのには、屋上おくじょうにいるものは、自分じぶんものいえなかにあっても、りにおりるな。はたけにいるものおなじように、あとへもどるな。

17:32 롯의 처를 생각하라
17:32 ロトのつまのことをおもしなさい。

17:33 무릇 자기 목숨을 보존하고자 하는 자는 잃을 것이요 잃는 자는 살리리라
17:33 自分じぶんいのちすくおうとするものは、それをうしない、それをうしなうものは、たもつのである。

17:34 내가 너희에게 이르노니 그 밤에 두 남자가 한 자리에 누워 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
17:34 あなたがたにっておく。その、ふたりのおとこが一つ寝床ねどこにいるならば、ひとりはられ、のひとりはのこされるであろう。

17:35 두 여자가 함께 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
17:35 ふたりのおんな一緒いっしょにうすをひいているならば、ひとりはられ、のひとりはのこされるであろう。〔

17:36 {없음}
17:36 ふたりのおとこはたけにおれば、ひとりはられ、のひとりはのこされるであろう〕」。

17:37 저희가 대답하여 가로되 주여 어디오니이까 가라사대 주검 있는 곳에는 독수리가 모이느니라 하시니라
17:37 弟子でしたちは「しゅよ、それはどこであるのですか」とたずねた。するとイエスはわれた、「死体したいのあるところには、またはげたかがあつまるものである」。 

第18章

18:1 항상 기도하고 낙망치 말아야 될 것을 저희에게 비유로 하여
18:1 また、イエスは失望しつぼうせずにつねいのるべきことを、人々ひとびとたとえおしえられた。

18:2 가라사대 어떤 도시에 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하는 한 재판관이 있는데
18:2 「あるまちに、かみおそれず、ひとひとともおもわぬ裁判官さいばんかんがいた。

18:3 그 도시에 한 과부가 있어 자주 그에게 가서 내 원수에 대한 나의 원한을 풀어 주소서 하되
18:3 ところが、そのおなまちにひとりのやもめがいて、かれのもとにたびたびきて、『どうぞ、わたしをうったえるものをさばいて、わたしをまもってください』とねがいつづけた。

18:4 그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하나
18:4 かれはしばらくのあいだききれないでいたが、そののち、こころのうちでかんがえた、『わたしはかみをもおそれず、ひとひとともおもわないが、

18:5 이 과부가 나를 번거롭게 하니 내가 그 원한을 풀어 주리라 그렇지 않으면 늘 와서 나를 괴롭게 하리라 하였느니라
18:5 このやもめがわたしに面倒めんどうをかけるから、彼女かのじょのためになる裁判さいばんをしてやろう。そうしたら、えずやってきてわたしをなやますことがなくなるだろう』」。

18:6 주께서 또 가라사대 불의한 재판관의 말한 것을 들으라
18:6 そこでしゅわれた、「この不義ふぎ裁判官さいばんかんっていることをいたか。

18:7 하물며 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니하시겠느냐 저희에게 오래 참으시겠느냐
18:7 ましてかみは、日夜にちやさけもとめる選民せんみんのために、ただしいさばきをしてくださらずにながあいだそのままにしておかれることがあろうか。

18:8 내가 너희에게 이르노니 속히 그 원한을 풀어 주시리라 그러나 인자가 올 때에 세상에서 믿음을 보겠느냐 하시니라
18:8 あなたがたにっておくが、かみはすみやかにさばいてくださるであろう。しかし、ひとるとき、地上ちじょう信仰しんこうられるであろうか」。

18:9 ○ 또 자기를 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 자들에게 이 비유로 말씀하시되
18:9 自分じぶん義人ぎじんだと自任じにんして他人たにん見下みさげているひとたちにたいして、イエスはまたこのたとえをおはなしになった。

18:10 두 사람이 기도하러 성전에 올라가니 하나는 바리새인이요 하나는 세리라
18:10 「ふたりのひといのるためにみやのぼった。そのひとりはパリサイびとであり、もうひとりは取税人しゅぜいにんであった。

18:11 바리새인은 서서 따로 기도하여 가로되 하나님이여 나는 다른 사람들 곧 토색, 불의, 간음을 하는 자들과 같지 아니하고 이 세리와도 같지 아니함을 감사하나이다
18:11 パリサイびとって、ひとりでこういのった、『かみよ、わたしはほかのひとたちのような貪欲どんよくもの不正ふせいもの姦淫かんいんをするものではなく、また、この取税人しゅぜいにんのような人間にんげんでもないことを感謝かんしゃします。

18:12 나는 이레에 두 번씩 금식하고 또 소득의 십일조를 드리나이다 하고
18:12 わたしは一しゅうに二断食だんじきしており、ぜん収入しゅうにゅうの十ぶんの一をささげています』。

18:13 세리는 멀리 서서 감히 눈을 들어 하늘을 우러러 보지도 못하고 다만 가슴을 치며 가로되 하나님이여 불쌍히 여기옵소서 나는 죄인이로소이다 하였느니라
18:13 ところが、取税人しゅぜいにんとおはなれてち、てんにむけようともしないで、むねちながらった、『神様かみさま罪人つみびとのわたしをおゆるしください』と。

18:14 내가 너희에게 이르노니 이 사람이 저보다 의롭다 하심을 받고 집에 내려갔느니라 무릇 자기를 높이는 자는 낮아지고 자기를 낮추는 자는 높아지리라 하시니라
18:14 あなたがたにっておく。かみとされて自分じぶんいえかえったのは、この取税人しゅぜいにんであって、あのパリサイびとではなかった。おおよそ、自分じぶんたかくするものひくくされ、自分じぶんひくくするものたかくされるであろう」。

18:15 ○ 사람들이 예수의 만져 주심을 바라고 자기 어린 아기를 데리고 오매 제자들이 보고 꾸짖거늘
18:15 イエスにさわっていただくために、人々ひとびとおさらをみもとにれてきた。ところが、弟子でしたちはそれをて、かれらをたしなめた。

18:16 예수께서 그 어린 아이들을 불러 가까이 하시고 이르시되 어린 아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라
18:16 するとイエスはおさらをせてわれた、「おさらをわたしのところにるままにしておきなさい、めてはならない。かみくにはこのようなものくにである。

18:17 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 들어가지 못하리라 하시니라
18:17 よくいておくがよい。だれでもおさのようにかみくにけいれるものでなければ、そこにはいることはけっしてできない」。

18:18 ○ 어떤 관원이 물어 가로되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까
18:18 また、ある役人やくにんがイエスにたずねた、「よきよ、なにをしたら永遠えいえん生命せいめいけられましょうか」。

18:19 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니라
18:19 イエスはわれた、「なぜわたしをよきものうのか。かみひとりのほかによいものはいない。

18:20 네가 계명을 아나니 간음하지 말라, 살인하지 말라, 도적질하지 말라, 거짓증거하지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라
18:20 いましめはあなたのっているとおりである、『姦淫かんいんするな、ころすな、ぬすむな、偽証ぎしょうてるな、ちちははとをうやまえ』」。

18:21 여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다
18:21するとかれった、「それらのことはみな、ちいさいときからまもっております」。

18:22 예수께서 이 말을 들으시고 이르시되 네가 오히려 한 가지 부족한 것이 있으니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들을 나눠 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니
18:22 イエスはこれをいてわれた、「あなたのすることがまだ一つのこっている。っているものをみなはらって、まずしい人々ひとびとけてやりなさい。そうすれば、てんたからつようになろう。そして、わたしにしたがってきなさい」。

18:23 그 사람이 큰 부자인 고로 이 말씀을 듣고 심히 근심하더라
18:23 かれはこの言葉ことばいて非常ひじょうかなしんだ。大金持おおがねもちであったからである。

18:24 예수께서 저를 보시고 가라사대 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 어떻게 어려운지
18:24 イエスはかれ様子ようすわれた、「財産ざいさんのあるものかみくににはいるのはなんとむずかしいことであろう。

18:25 약대가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대
18:25 んでいるものかみくににはいるよりは、らくだがはりあなとおほうが、もっとやさしい」。

18:26 듣는 자들이 가로되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있나이까
18:26 これをいた人々ひとびとが、「それでは、だれがすくわれることができるのですか」とたずねると、

18:27 가라사대 무릇 사람의 할 수 없는 것을 하나님은 하실 수 있느니라
18:27 イエスはわれた、「ひとにはできないことも、かみにはできる」。

18:28 베드로가 여짜오되 보옵소서 우리가 우리의 것을 다 버리고 주를 좇았나이다
18:28 ペテロがった、「ごらんなさい、わたしたちは自分じぶんのものをてて、あなたにしたがいました」。

18:29 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 자는
18:29 イエスはわれた、「よくいておくがよい。だれでもかみくにのために、いえつま兄弟きょうだい両親りょうしんてたものは、

18:30 금세에 있어 여러 배를 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라 하시니라
18:30 かならずこの時代じだいではそのいくばいもをけ、また、きたるべきでは永遠えいえん生命せいめいけるのである」。

18:31 ○ 예수께서 열 두 제자를 데리시고 이르시되 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 선지자들로 기록된 모든 것이 인자에게 응하리라
18:31 イエスは十二弟子でしせてわれた、「よ、わたしたちはエルサレムへのぼってくが、ひとについて預言者よげんしゃたちがしるしたことは、すべて成就じょうじゅするであろう。

18:32 인자가 이방인들에게 넘기워 희롱을 받고 능욕을 받고 침 뱉음을 받겠으며
18:32 ひと異邦人いほうじんきわたされ、あざけられ、はずかしめをけ、つばきをかけられ、

18:33 저희는 채찍질하고 죽일 것이니 저는 삼 일 만에 살아나리라 하시되
18:33 また、むちたれてから、ついにころされ、そして三によみがえるであろう」。

18:34 제자들이 이것을 하나도 깨닫지 못하였으니 그 말씀이 감취었으므로 저희가 그 이르신 바를 알지 못하였더라
18:34 弟子でしたちには、これらのことが何一なにひとつわからなかった。この言葉ことばかれらにかくされていたので、イエスのわれたこと理解りかいできなかった。

18:35 ○ 여리고에 가까이 오실 때에 한 소경이 길 가에 앉아 구걸하다가
18:35 イエスがエリコにちかづかれたとき、ある盲人もうじんみちばたにすわって、ものごいをしていた。

18:36 무리의 지남을 듣고 이 무슨 일이냐고 물은대
18:36 群衆ぐんしゅうとおぎるおとみみにして、かれ何事なにごとがあるのかとたずねた。

18:37 저희가 나사렛 예수께서 지나신다 하니
18:37 ところが、ナザレのイエスがおとおりなのだとかされたので、

18:38 소경이 외쳐 가로되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘
18:38 こえをあげて、「ダビデのイエスよ、わたしをあわれんでください」とった。

18:39 앞서 가는 자들이 저를 꾸짖어 잠잠하라 하되 저가 더욱 심히 소리 질러 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라
18:39 先頭せんとう人々ひとびとかれをしかってだまらせようとしたが、かれはますますはげしくさけびつづけた、「ダビデのよ、わたしをあわれんでください」。

18:40 예수께서 머물러 서서 명하여 데려오라 하셨더니 저가 가까이 오매 물어 가라사대
18:40 そこでイエスはちどまって、そのものれてるように、とおめいじになった。かれちかづいたとき、

18:41 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 가로되 주여 보기를 원하나이다
18:41 「わたしになにをしてほしいのか」とおたずねになると、「しゅよ、えるようになることです」とこたえた。

18:42 예수께서 저에게 이르시되 보아라 네 믿음이 너를 구하였느니라 하시매
18:42 そこでイエスはわれた、「えるようになれ。あなたの信仰しんこうがあなたをすくった」。

18:43 곧 보게 되어 하나님께 영광을 돌리며 예수를 좇으니 백성이 다 이를 보고 하나님을 찬양하니라
18:43 するとかれは、たちまちえるようになった。そしてかみをあがめながらイエスにしたがってった。これをて、人々ひとびとはみなかみをさんびした。 

第19章

19:1 예수께서 여리고로 들어 지나가시더라
19:1 さて、イエスはエリコにはいって、そのまちをおとおりになった。

19:2 삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라
19:2 ところが、そこにザアカイというひとがいた。このひと取税人しゅぜいにんのかしらで、金持かねもちであった。

19:3 저가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할 수 없어
19:3 かれは、イエスがどんなひとたいとおもっていたが、ひくかったので、群衆ぐんしゅうにさえぎられてることができなかった。

19:4 앞으로 달려가 보기 위하여 뽕나무에 올라가니 이는 예수께서 그리로 지나가시게 됨이러라
19:4 それでイエスをるために、まえほうはしってって、いちじくくわのぼった。そこをとおられるところだったからである。

19:5 예수께서 그곳에 이르사 우러러 보시고 이르시되 삭개오야 속히 내려오라 내가 오늘 네 집에 유하여야 하겠다 하시니
19:5 イエスは、その場所ばしょにこられたとき、うえあげてわれた、「ザアカイよ、いそいでくだりてきなさい。きょう、あなたのいえまることにしているから」。

19:6 급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘
19:6 そこでザアカイはいそいでおりてきて、よろこんでイエスをむかれた。

19:7 뭇 사람이 보고 수군거려 가로되 저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다 하더라
19:7 人々ひとびとはみな、これをてつぶやき、「かれ罪人つみびといえにはいってきゃくとなった」とった。

19:8 삭개오가 서서 주께 여짜오되 주여 보시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠사오며 만일 뉘 것을 토색한 일이 있으면 사 배나 갚겠나이다
19:8 ザアカイはってしゅった、「しゅよ、わたしはちかって自分じぶん財産ざいさん半分はんぶん貧民ひんみんほどこします。また、もしだれかから不正ふせい取立とりたてをしていましたら、それを四ばいにしてかえします」。

19:9 예수께서 이르시되 오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다
19:9イエスはかれわれた、「きょう、すくいがこのいえにきた。このひともアブラハムのなのだから。

19:10 인자의 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라
19:10 ひとがきたのは、うしなわれたものをたずしてすくうためである」。

19:11 ○ 저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라
19:11 人々ひとびとがこれらの言葉ことばいているときに、イエスはなお一つのたとえをおはなしになった。それはエルサレムにちかづいてこられたし、また人々ひとびとかみくにはたちまちあらわれるとおもっていたためである。

19:12 가라사대 어떤 귀인이 왕위를 받아가지고 오려고 먼 나라로 갈 때에
19:12 それでわれた、「ある身分みぶんたかひとが、王位おういけてかえってくるためにとおところ旅立たびだつことになった。

19:13 그 종 열을 불러 은 열 므나를 주며 이르되 내가 돌아오기까지 장사하라 하니라
19:13 そこで十にんしもべび十ミナをわたしてった、『わたしがかえってるまで、これで商売しょうばいをしなさい』。

19:14 그런데 그 백성이 저를 미워하여 사자를 뒤로 보내어 가로되 우리는 이 사람이 우리의 왕 됨을 원치 아니하노이다 하였더라
19:14 ところが、本国ほんごく住民じゅうみんかれにくんでいたので、あとから使者ししゃをおくって、『このひとおうになるのをわれわれはのぞんでいない』とわせた。

19:15 귀인이 왕위를 받아가지고 돌아와서 은 준 종들의 각각 어떻게 장사한 것을 알고자 하여 저희를 부르니
19:15 さて、かれ王位おういけてかえってきたとき、だれがどんなもうけをしたかをろうとして、かねわたしておいたしもべたちをんでこさせた。

19:16 그 첫째가 나아와 가로되 주여 주의 한 므나로 열 므나를 남겼나이다
19:16 最初さいしょものすすった、『ご主人様しゅじんさま、あなたの一ミナで十ミナをもうけました』。

19:17 주인이 이르되 잘하였다 착한 종이여 네가 지극히 작은 것에 충성하였으니 열 고을 권세를 차지하라 하고
19:17 主人しゅじんった、『よいしもべよ、うまくやった。あなたはちいさいこと忠実ちゅうじつであったから、十のまち支配しはいさせる』。

19:18 그 둘째가 와서 가로되 주여 주의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다
19:18 つぎものがきてった、『ご主人様しゅじんさま、あなたの一ミナで五ミナをつくりました』。

19:19 주인이 그에게도 이르되 너도 다섯 고을을 차지하라 하고
19:19 そこでこのものにも、『では、あなたは五つのまちのかしらになれ』とった。

19:20 또 한 사람이 와서 가로되 주여 보소서 주의 한 므나가 여기 있나이다 내가 수건으로 싸 두었었나이다
19:20 それから、もうひとりのものがきてった、『ご主人様しゅじんさま、さあ、ここにあなたの一ミナがあります。わたしはそれをふくさにつつんで、しまっておきました。

19:21 이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다
19:21 あなたはきびしいほうで、おあずけにならなかったものをりたて、おまきにならなかったものをひとなので、おそろしかったのです』。

19:22 주인이 이르되 악한 종아 내가 네 말로 너를 판단하노니 너는 내가 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두는 엄한 사람인 줄을 알았느냐
19:22 かれった、『わるしもべよ、わたしはあなたのったその言葉ことばであなたをさばこう。わたしがきびしくて、あずけなかったものをりたて、まかなかったものを人間にんげんだと、っているのか。

19:23 그러면 어찌하여 내 은을 은행에 두지 아니하였느냐 그리하였으면 내가 와서 그 변리까지 찾았으리라 하고
19:23 では、なぜわたしのかね銀行ぎんこうれなかったのか。そうすれば、わたしがかえってきたとき、そのかね利子りし一緒いっしょしたであろうに』。

19:24 곁에 섰는 자들에게 이르되 그 한 므나를 빼앗아 열 므나 있는 자에게 주라 하니
19:24 そして、そばにっていた人々ひとびとに、『その一ミナをかれからげて、十ミナをっているものあたえなさい』とった。

19:25 저희가 가로되 주여 저에게 이미 열 므나가 있나이다
19:25 かれらはった、『ご主人様しゅじんさま、あのひとすでに十ミナをっています』。

19:26 주인이 가로되 내가 너희에게 말하노니 무릇 있는 자는 받겠고 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라
19:26 『あなたがたにうが、おおよそっているひとには、なおあたえられ、っていないひとからは、っているものまでもげられるであろう。

19:27 그리고 나의 왕 됨을 원치 아니하던 저 원수들을 이리로 끌어다가 내 앞에서 죽이라 하였느니라
19:27 しかしわたしがおうになることをこのまなかったあのてきどもを、ここにひっぱってきて、わたしのまえころせ』」。

19:28 ○ 예수께서 이 말씀을 하시고 예루살렘을 향하여 앞서서 가시더라
19:28 イエスはこれらのことをったのち、先頭せんとうち、エルサレムへのぼってかれた。

19:29 감람원이라는 산의 벳바게와 베다니에 가까이 왔을 때에 제자 중 둘을 보내시며
19:29 そしてオリブというやま沿ったベテパゲとベタニヤにちかづかれたとき、ふたりの弟子でしをつかわしてわれた、

19:30 이르시되 너희 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 아직 아무 사람도 타 보지 않은 나귀 새끼의 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오너라
19:30 「こうのむらきなさい。そこにはいったら、まだだれもったことのないろばのがつないであるのをるであろう。それをいて、いてきなさい。

19:31 만일 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐 묻거든 이렇게 말하되 주가 쓰시겠다 하라 하시매
19:31 もしだれかが『なぜくのか』とうたら、『しゅがおようなのです』と、そういなさい」。

19:32 보내심을 받은 자들이 가서 그 말씀하신 대로 만난지라
19:32 そこで、つかわされたものたちがってると、はたして、われたとおりであった。

19:33 나귀 새끼를 풀 때에 그 임자들이 이르되 어찌하여 나귀 새끼를 푸느냐
19:33 かれらが、そのろばのいていると、そのぬしたちが、「なぜろばのくのか」とったので、

19:34 대답하되 주께서 쓰시겠다 하고
19:34 「しゅがおようなのです」とこたえた。

19:35 그것을 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 나귀 새끼 위에 걸쳐 놓고 예수를 태우니
19:35 そしてそれをイエスのところにいてきて、そのろばのうえ自分じぶんたちの上着うわぎをかけてイエスをおせした。

19:36 가실 때에 저희가 자기의 겉옷을 길에 펴더라
19:36 そしてすすんでかれると、人々ひとびと自分じぶんたちの上着うわぎみちいた。

19:37 이미 감람 산에서 내려가는 편까지 가까이 오시매 제자의 온 무리가 자기의 본 바 모든 능한 일을 인하여 기뻐하며 큰 소리로 하나님을 찬양하여
19:37 いよいよオリブやまくだみちあたりにちかづかれると、おおぜいの弟子でしたちはみなよろこんで、かれらがたすべてのちからあるみわざについて、こえたからかにかみをさんびしていはじめた、

19:38 가로되 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 왕이여 하늘에는 평화요 가장 높은 곳에는 영광이로다 하니
19:38 「しゅ御名みなによってきたるおうに、祝福しゅくふくあれ。てんには平和へいわいとたかきところには栄光えいこうあれ」。

19:39 무리 중 어떤 바리새인들이 말하되 선생이여 당신의 제자들을 책망하소서 하거늘
19:39 ところが、群衆ぐんしゅうなかにいたあるパリサイびとたちがイエスにった、「先生せんせい、あなたの弟子でしたちをおしかりください」。

19:40 대답하여 가라사대 내가 너희에게 말하노니 만일 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리 지르리라 하시니라
19:40 こたえてわれた、「あなたがたにうが、もしこのひとたちがだまれば、いしさけぶであろう」。

19:41 ○ 가까이 오사 성을 보시고 우시며
19:41 いよいよみやこちかくにきて、それがえたとき、そのためにいてわれた、

19:42 가라사대 너도 오늘날 평화에 관한 일을 알았더면 좋을 뻔하였거니와 지금 네 눈에 숨기웠도다
19:42 「もしおまえも、このに、平和へいわをもたらすみちってさえいたら……しかし、それはいまおまえのかくされている。

19:43 날이 이를지라 네 원수들이 토성을 쌓고 너를 둘러 사면으로 가두고
19:43 いつかは、てき周囲しゅういるいきずき、おまえをりかこんで、四方しほうからせまり、

19:44 또 너와 및 그 가운데 있는 네 자식들을 땅에 메어치며 돌 하나도 돌 위에 남기지 아니하리니 이는 권고 받는 날을 네가 알지 못함을 인함이니라 하시니라
19:44 おまえとそのうちにいるらとをたおし、城内じょうないの一つのいしいしうえのこしてかないるであろう。それは、おまえがかみのおとずれのときらないでいたからである」。

19:45 ○ 성전에 들어가사 장사하는 자들을 내어 쫓으시며
19:45 それからみやにはいり、商売人しょうばいにんたちをしはじめて、

19:46 저희에게 이르시되 기록된 바 내 집은 기도하는 집이 되리라 하였거늘 너희는 강도의 굴혈을 만들었도다 하시니라
19:46 かれらにわれた、「『わがいのりいえであるべきだ』といてあるのに、あなたがたはそれを盗賊とうぞくにしてしまった」。

19:47 ○ 예수께서 날마다 성전에서 가르치시니 대제사장들과 서기관들과 백성의 두목들이 그를 죽이려고 꾀하되
19:47 イエスは毎日まいにちみやおしえておられた。祭司長さいしちょう律法りっぽう学者がくしゃまた民衆みんしゅう重立おもだったものたちはイエスをころそうとおもっていたが、

19:48 백성이 다 그에게 귀를 기울여 들으므로 어찌할 방침을 찾지 못하였더라
19:48 民衆みんしゅうがみな熱心ねっしんにイエスにみみかたむけていたので、のくだしようがなかった。 

第20章

20:1 하루는 예수께서 성전에서 백성을 가르치시며 복음을 전하실새 대제사장들과 서기관들이 장로들과 함께 가까이 와서
20:1 ある、イエスがみや人々ひとびとおしえ、福音ふくいんべておられると、祭司長さいしちょう律法りっぽう学者がくしゃたちが、長老ちょうろうたちととも近寄ちかよってきて、

20:2 말하여 가로되 당신이 무슨 권세로 이런 일을 하는지 이 권세를 준 이가 누구인지 우리에게 말하라
20:2 イエスにった、「なに権威けんいによってこれらのことをするのですか。そうする権威けんいをあなたにあたえたのはだれですか、わたしたちにってください」。

20:3 대답하여 가라사대 나도 한 말을 너희에게 물으리니 내게 말하라
20:3 そこで、イエスはこたえてわれた、「わたしも、ひとことたずねよう。それにこたえてほしい。

20:4 요한의 세례가 하늘로서냐 사람에게로서냐
20:4 ヨハネのバプテスマは、てんからであったか、ひとからであったか」。

20:5 저희가 서로 의논하여 가로되 만일 하늘로서라 하면 어찌하여 저를 믿지 아니하였느냐 할 것이요
20:5 かれらはたがいろんじてった、「もしてんからだとえば、では、なぜかれしんじなかったのか、とイエスはうだろう。

20:6 만일 사람에게로서라 하면 백성이 요한을 선지자로 인정하니 저희가 다 우리를 돌로 칠 것이라 하고
20:6 しかし、もしひとからだとえば、民衆みんしゅうはみな、ヨハネを預言者よげんしゃだとしんじているから、わたしたちをいしつだろう」。

20:7 대답하되 어디로서인지 알지 못하노라 하니
20:7 それでかれらは「どこからか、りません」とこたえた。

20:8 예수께서 이르시되 나도 무슨 권세로 이런 일을 하는지 너희에게 이르지 아니하리라 하시니라
20:8 イエスはこれにたいしてわれた、「わたしもなに権威けんいによってこれらのことをするのか、あなたがたにうまい」。

20:9 ○ 이 비유로 백성에게 말씀하시되 한 사람이 포도원을 만들어 농부들에게 세로 주고 타국에 가서 오래 있다가
20:9 そこでイエスはつぎたとえ民衆みんしゅうかたされた、「あるひとがぶどうえんつくって農夫のうふたちにし、ながたびた。

20:10 때가 이르매 포도원 소출 얼마를 바치게 하려고 한 종을 농부들에게 보내니 농부들이 종을 심히 때리고 거저 보내었거늘
20:10 季節きせつになったので、農夫のうふたちのところへ、ひとりのしもべおくって、ぶどうえん収穫しゅうかくまえさせようとした。ところが、農夫のうふたちは、そのしもべふくろだたきにし、からかえらせた。

20:11 다시 다른 종을 보내니 그도 심히 때리고 능욕하고 거저 보내었거늘
20:11 そこでかれはもうひとりのしもべおくった。かれらはそのしもべふくろだたきにし、侮辱ぶじょくくわえて、からかえらせた。

20:12 다시 세 번째 종을 보내니 이도 상하게 하고 내어 쫓은지라
20:12 そこでさらに三にんものおくったが、かれらはこのものも、きずわせてした。

20:13 포도원 주인이 가로되 어찌할꼬 내 사랑하는 아들을 보내리니 저희가 혹 그는 공경하리라 하였더니
20:13 ぶどうえん主人しゅじんった、『どうしようか。そうだ、わたしの愛子あいしをつかわそう。これなら、たぶんうやまってくれるだろう』。

20:14 농부들이 그를 보고 서로 의논하여 가로되 이는 상속자니 죽이고 그 유업을 우리의 것으로 만들자 하고
20:14 ところが、農夫のうふたちはかれると、『あれはあとりだ。あれをころしてしまおう。そうしたら、その財産ざいさんはわれわれのものになるのだ』とたがいはない、

20:15 포도원 밖에 내어 쫓아 죽였느니라 그런즉 포도원 주인이 이 사람들을 어떻게 하겠느뇨
20:15 かれをぶどうえんそとしてころした。そのさい、ぶどうえん主人しゅじんは、かれらをどうするだろうか。

20:16 와서 그 농부들을 진멸하고 포도원을 다른 사람들에게 주리라 하시니 사람들이 듣고 가로되 그렇게 되지 말아지이다 하거늘
20:16 かれてきて、この農夫のうふたちをころし、ぶどうえん人々ひとびとあたえるであろう」。人々ひとびとはこれをいて、「そんなことがあってはなりません」とった。

20:17 저희를 보시며 가라사대 그러면 기록된 바  건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라 함이 어찜이뇨
20:17 そこで、イエスはかれらをつめてわれた、「それでは、 『いえつくりらのてたいしすみのかしらいしになった』といてあるのは、どういうことか。

20:18 무릇 이 돌 위에 떨어지는 자는 깨어지겠고 이 돌이 사람 위에 떨어지면 저를 가루로 만들어 흩으리라 하시니라
20:18 すべてそのいしうえちるものくだかれ、それがだれかのうえちかかるなら、そのひとはこなみじんにされるであろう」。

20:19 ○ 서기관들과 대제사장들이 예수의 이 비유는 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 즉시 잡고자 하되 백성을 두려워하더라
20:19 このとき、律法りっぽう学者がくしゃたちや祭司長さいしちょうたちはイエスにをかけようとおもったが、民衆みんしゅうおそれた。いまのたとえ自分じぶんたちにててかたられたのだと、さとったからである。

20:20 이에 저희가 엿보다가 예수를 총독의 치리와 권세 아래 붙이려 하여 정탐들을 보내어 그들로 스스로 의인인 체하며 예수의 말을 책잡게 하니
20:20 そこで、かれらは機会きかいをうかがい、義人ぎじんよそおうまわしものどもをおくって、イエスを総督そうとく支配しはい権威けんいとにわたすため、その言葉ことばじりをとらえさせようとした。

20:21 그들이 물어 가로되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 바로 말씀하시고 가르치시며 사람을 외모로 취치 아니하시고 오직 참으로써 하나님의 도를 가르치시나이다
20:21 かれらはたずねてった、「先生せんせい、わたしたちは、あなたのかたおしえられることがただしく、また、あなたはへだてをなさらず、真理しんりもとづいてかみみちおしえておられることを、承知しょうちしています。

20:22 우리가 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까 하니
20:22 ところで、カイザルにみつぎおさめてよいでしょうか、いけないでしょうか」。

20:23 예수께서 그 간계를 아시고 가라사대
20:23 イエスはかれらの悪巧わるだくみを見破みやぶってわれた、

20:24 데나리온 하나를 내게 보이라 뉘 화상과 글이 여기 있느냐 대답하되 가이사의 것이니이다
20:24 「デナリをせなさい。それにあるのは、だれの肖像しょうぞう、だれの記号きごうなのか」。「カイザルのです」と、かれらがこたえた。

20:25 가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니
20:25 するとイエスはかれらにわれた、「それなら、カイザルのものはカイザルに、かみのものはかみかえしなさい」。

20:26 저희가 백성 앞에서 그의 말을 능히 책잡지 못하고 그의 대답을 기이히 여겨 잠잠하니라
20:26 そこでかれらは、民衆みんしゅうまえでイエスの言葉ことばじりをとらえることができず、そのこたえ驚嘆きょうたんして、だまってしまった。

20:27 ○ 부활이 없다 주장하는 사두개인 중 어떤 이들이 와서
20:27 復活ふっかつということはないとっていたサドカイびとのあるものたちが、イエスに近寄ちかよってきて質問しつもんした、

20:28 물어 가로되 선생님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형이 만일 아내를 두고 자식이 없이 죽거든 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 후사를 세울지니라 하였나이다
20:28 「先生せんせい、モーセは、わたしたちのためにこういています、『もしあるひとあにつまをめとり、がなくてんだなら、おとうとはこのおんなをめとって、あにのためにをもうけねばならない』。

20:29 그런데 칠 형제가 있었는데 맏이 아내를 취하였다가 자식이 없이 죽고
20:29 ところで、ここに七にん兄弟きょうだいがいました。長男ちょうなんつまをめとりましたが、がなくてに、

20:30 그 둘째와 세째가 저를 취하고
20:30 そして次男じなん三男さんなんと、次々つぎつぎに、そのおんなをめとり、

20:31 일곱이 다 그와 같이 자식이 없이 죽고
20:31 七にんとも同様どうように、をもうけずににました。

20:32 그 후에 여자도 죽었나이다
20:32 のちに、そのおんなにました。

20:33 일곱이 다 저를 아내로 취하였으니 부활 때에 그 중에 뉘 아내가 되리이까
20:33 さて、復活ふっかつときには、このおんなは七にんのうち、だれのつまになるのですか。七にんとも彼女かのじょつまにしたのですが」。

20:34 예수께서 이르시되 이 세상의 자녀들은 장가도 가고 시집도 가되
20:34 イエスはかれらにわれた、「このらは、めとったり、とついだりするが、

20:35 저 세상과 및 죽은 자 가운데서 부활함을 얻기에 합당히 여김을 입은 자들은 장가 가고 시집 가는 일이 없으며
20:35 かのにはいって死人しにんからの復活ふっかつにあずかるにふさわしいものたちは、めとったり、とついだりすることはない。

20:36 저희는 다시 죽을 수도 없나니 이는 천사와 동등이요 부활의 자녀로서 하나님의 자녀임이니라
20:36 かれらは天使てんしひとしいものであり、また復活ふっかつにあずかるゆえに、かみでもあるので、もうぬことはありないからである。

20:37 죽은 자의 살아난다는 것은 모세도 가시나무 떨기에 관한 글에 보였으되 주를 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이시라 칭하였나니
20:37 死人しにんがよみがえることは、モーセもしばへんで、しゅを『アブラハムのかみ、イサクのかみ、ヤコブのかみ』とんで、これをしめした。

20:38 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시라 하나님에게는 모든 사람이 살았느니라 하시니
20:38 かみんだものかみではなく、きているものかみである。ひとはみなかみきるものだからである」。

20:39 서기관 중 어떤 이들이 말하되 선생이여 말씀이 옳으니이다 하니
20:39 律法りっぽう学者がくしゃのうちのある人々ひとびとこたえてった、「先生せんせいおおせのとおりです」。

20:40 저희는 아무 것도 감히 더 물을 수 없음이더라
20:40 かれらはそれ以上いじょうなにもあえていかけようとしなかった。

20:41 ○ 예수께서 저희에게 이르시되 사람들이 어찌하여 그리스도를 다윗의 자손이라 하느냐
20:41 イエスはかれらにわれた、「どうして人々ひとびとはキリストをダビデのだとうのか。

20:42 시편에 다윗이 친히 말하였으되 주께서 내 주께 이르시되
20:42 ダビデ自身じしん詩篇しへんなかっている、

しゅはわがしゅおおせになった、

20:43  내가 네 원수를 네 발의 발등상으로 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다  하였느니라
20:43 あなたのてきをあなたのあしだいとするときまでは、わたしのみぎしていなさい』。

20:44 그런즉 다윗이 그리스도를 주라 칭하였으니 어찌 그의 자손이 되겠느뇨 하시니라
20:44 このように、ダビデはキリストをしゅんでいる。それなら、どうしてキリストはダビデのであろうか」。

20:45 ○ 모든 백성이 들을 때에 예수께서 그 제자들에게 이르시되
20:45 民衆みんしゅうがみないているとき、イエスは弟子でしたちにわれた、

20:46 긴 옷을 입고 다니는 것을 원하며 시장에서 문안 받는 것과 회당의 상좌와 잔치의 상석을 좋아하는 서기관들을 삼가라
20:46 「律法りっぽう学者がくしゃをつけなさい。かれらはながころもあるくのをこのみ、広場ひろばでの敬礼けいれい会堂かいどう上席じょうせき宴会えんかい上座じょうざをよろこび、

20:47 저희는 과부의 가산을 삼키며 외식으로 길게 기도하니 그 받는 판결이 더욱 중하리라 하시니라
20:47 やもめたちのいえたおし、えのためにながいのりをする。かれらはもっときびしいさばきをけるであろう」。