한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5  6  7  8

ローマびとへの手紙てがみ

第1章   Rm-Audio 

1:1 예수 그리스도의 종 바울은 사도로 부르심을 받아 하나님의 복음을 위하여 택정함을 입었으니
1:1 キリスト・イエスのしもべかみ福音ふくいんのためにえらわかたれ、されて使徒しととなったパウロから――

1:2 이 복음은 하나님이 선지자들로 말미암아 그의 아들에 관하여 성경에 미리 약속하신 것이라
1:2 この福音ふくいんは、かみが、預言者よげんしゃたちにより、聖書せいしょなかで、あらかじめ約束やくそくされたものであって、

1:3 이 아들로 말하면 육신으로는 다윗의 혈통에서 나셨고
1:3 御子みこかんするものである。御子みこは、にくによればダビデの子孫しそんからうまれ、

1:4 성결의 영으로는 죽은 가운데서 부활하여 능력으로 하나님의 아들로 인정되셨으니 곧 우리 주 예수 그리스도시니라
1:4 せいなるれいによれば、死人しにんからの復活ふっかつにより、ちからをもってかみ御子みこさだめられた。これがわたしたちのしゅイエス・キリストである。

1:5 그로 말미암아 우리가 은혜와 사도의 직분을 받아 그 이름을 위하여 모든 이방인 중에서 믿어 순종케 하나니
1:5 わたしたちは、その御名みなのために、すべての異邦人いほうじん信仰しんこう従順じゅうじゅんいたらせるようにと、かれによってめぐみと使徒しとつとめとをけたのであり、

1:6 너희도 그들 중에 있어 예수 그리스도의 것으로 부르심을 입은 자니라
1:6 あなたがたもまた、かれらのなかにあって、されてイエス・キリストにぞくするものとなったのである――

1:7 로마에 있어 하나님의 사랑하심을 입고 성도로 부르심을 입은 모든 자에게 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라
1:7 ローマにいる、かみあいされ、された聖徒せいと一同いちどうへ。 わたしたちのちちなるかみおよびしゅイエス・キリストから、めぐみと平安へいあんとが、あなたがたにあるように。

1:8 ○ 첫째는 내가 예수 그리스도로 말미암아 너희 모든 사람을 인하여 내 하나님께 감사함은 너희 믿음이 온 세상에 전파됨이로다
1:8 まずだい一に、わたしは、あなたがたの信仰しんこうぜん世界せかいつたえられていることを、イエス・キリストによって、あなたがた一同いちどうのために、わたしのかみ感謝かんしゃする。

1:9 내가 그의 아들의 복음 안에서 내 심령으로 섬기는 하나님이 나의 증인이 되시거니와 항상 내 기도에 쉬지 않고 너희를 말하며
1:10 어떠하든지 이제 하나님의 뜻 안에서 너희에게로 나아갈 좋은 길 얻기를 구하노라
1:9 1:10 わたしは、いのりのたびごとに、えずあなたがたをおぼえ、いつかは御旨みむねにかなってみちひらかれ、どうにかして、あなたがたのところけるようにとねがっている。このことについて、わたしのためにあかしをしてくださるのは、わたしがれいにより、御子みこ福音ふくいんつたえてつかえているかみである。

1:11 내가 너희 보기를 심히 원하는 것은 무슨 신령한 은사를 너희에게 나눠 주어 너희를 견고케 하려 함이니
1:11 わたしは、あなたがたにうことを熱望ねつぼうしている。あなたがたにれい賜物たまもの幾分いくぶんでもあたえて、ちからづけたいからである。

1:12 이는 곧 내가 너희 가운데서 너희와 나의 믿음을 인하여 피차 안위함을 얻으려 함이라
1:12 それは、あなたがたのなかにいて、あなたがたとわたしとのおたがい信仰しんこうによって、ともはげましうためにほかならない。

1:13 형제들아 내가 여러 번 너희에게 가고자 한 것을 너희가 모르기를 원치 아니하노니 이는 너희 중에서도 다른 이방인 중에서와 같이 열매를 맺게 하려 함이로되 지금까지 길이 막혔도다
1:13 兄弟きょうだいたちよ。このことをらずにいてもらいたくない。わたしはほかの異邦人いほうじんあいだたように、あなたがたのあいだでも幾分いくぶんかのるために、あなたがたのところこうとしばしばくわだてたが、いままでさまたげられてきた。

1:14 헬라인이나 야만이나 지혜 있는 자나 어리석은 자에게 다 내가 빚진 자라
1:14 わたしには、ギリシヤじんにも未開みかいひとにも、かしこものにも無知むちものにも、はたすべき責任せきにんがある。

1:15 그러므로 나는 할 수 있는 대로 로마에 있는 너희에게도 복음 전하기를 원하노라
1:15 そこで、わたしとしてのせつなるねがいは、ローマにいるあなたがたにも、福音ふくいんつたえることなのである。

1:16 내가 복음을 부끄러워하지 아니하노니 이 복음은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 됨이라 첫째는 유대인에게요 또한 헬라인에게로다
1:16 わたしは福音ふくいんはじとしない。それは、ユダヤじんをはじめ、ギリシヤじんにも、すべてしんじるものに、すくいさせるかみちからである。

1:17 복음에는 하나님의 의가 나타나서 믿음으로 믿음에 이르게 하나니 기록된 바 오직 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 함과 같으니라
1:17 かみは、その福音ふくいんなか啓示けいじされ、信仰しんこうはじまり信仰しんこういたらせる。これは、「信仰しんこうによる義人ぎじんきる」といてあるとおりである。

1:18 ○ 하나님의 진노가 불의로 진리를 막는 사람들의 모든 경건치 않음과 불의에 대하여 하늘로 좇아 나타나나니
1:18 かみいかりは、不義ふぎをもって真理しんりをはばもうとする人間にんげんのあらゆる不信心ふしんじん不義ふぎとにたいして、てんから啓示けいじされる。

1:19 이는 하나님을 알 만한 것이 저희 속에 보임이라 하나님께서 이를 저희에게 보이셨느니라
1:19 なぜなら、かみについてりうることがらは、かれらにはあきらかであり、かみがそれをかれらにあきらかにされたのである。

1:20 창세로부터 그의 보이지 아니하는 것들 곧 그의 영원하신 능력과 신성이 그 만드신 만물에 분명히 보여 알게 되나니 그러므로 저희가 핑계치 못할지니라
1:20 かみえない性質せいしつ、すなわち、かみ永遠えいえんちから神性しんせいとは、天地てんちそうぞうこのかた、造物ぞうぶつにおいてられていて、あきらかにみとめられるからである。したがって、かれらには弁解べんかい余地よちがない。

1:21 하나님을 알되 하나님으로 영화롭게도 아니하며 감사치도 아니하고 오히려 그 생각이 허망하여지며 미련한 마음이 어두워졌나니
1:21 なぜなら、かれらはかみっていながら、かみとしてあがめず、感謝かんしゃもせず、かえってそのおもいはむなしくなり、その無知むちこころくらくなったからである。

1:22 스스로 지혜 있다 하나 우준하게 되어
1:22 かれらはみずか知者ちしゃしょうしながら、おろかになり、

1:23 썩어지지 아니하는 하나님의 영광을 썩어질 사람과 금수와 버러지 형상의 우상으로 바꾸었느니라
1:23 不朽ふきゅうかみ栄光えいこうえて、ちる人間にんげんとりけものうもののぞうせたのである。

1:24 ○ 그러므로 하나님께서 저희를 마음의 정욕대로 더러움에 내어버려 두사 저희 몸을 서로 욕되게 하셨으니
1:24 ゆえに、かみは、かれらがこころ欲情よくじょうにかられ、自分じぶんのからだをたがいにはずかしめて、けがすままにまかせられた。

1:25 이는 저희가 하나님의 진리를 거짓 것으로 바꾸어 피조물을 조물주보다 더 경배하고 섬김이라 주는 곧 영원히 찬송할 이시로다 아멘
1:25 かれらはかみ真理しんりえて虚偽きょぎとし、創造者そうぞうしゃかわりにぞうぶつおがみ、これにつかえたのである。創造者そうぞうしゃこそ永遠えいえんにほむべきものである、アァメン。

1:26 ○ 이를 인하여 하나님께서 저희를 부끄러운 욕심에 내어버려 두셨으니 곧 저희 여인들도 순리대로 쓸 것을 바꾸어 역리로 쓰며
1:26 それゆえ、かみかれらをずべき情欲じょうよくまかせられた。すなわち、かれらのなかおんなは、その自然しぜん関係かんけい不自然ふしぜんなものにえ、

1:27 이와 같이 남자들도 순리대로 여인 쓰기를 버리고 서로 향하여 음욕이 불 일듯 하매 남자가 남자로 더불어 부끄러운 일을 행하여 저희의 그릇됨에 상당한 보응을 그 자신에 받았느니라
1:27 おとこもまたおなじようにおんなとの自然しぜん関係かんけいてて、たがいにその情欲じょうよくほのおやし、おとこおとこたいしてずべきことをなし、そしてその乱行らんぎょう当然とうぜんむくいを、けたのである。

1:28 ○ 또한 저희가 마음에 하나님 두기를 싫어하매 하나님께서 저희를 그 상실한 마음대로 내어버려 두사 합당치 못한 일을 하게 하셨으니
1:28 そして、かれらはかみみとめることをただしいとしなかったので、かみかれらをただしからぬおもいにわたし、なすべからざることをなすにまかせられた。

1:29 곧 모든 불의, 추악, 탐욕, 악의가 가득한 자요 시기, 살인, 분쟁, 사기, 악독이 가득한 자요 수군수군하는 자요
1:29 すなわち、かれらは、あらゆる不義ふぎあく貪欲どんよく悪意あくいとにあふれ、ねたみと殺意さついあらそいと詐欺さぎ悪念あくねんとにち、また、ざんげんするもの

1:30 비방하는 자요 하나님의 미워하시는 자요 능욕하는 자요 교만한 자요 자랑하는 자요 악을 도모하는 자요 부모를 거역하는 자요
1:30 そしるものかみにくもの不遜ふそんもの高慢こうまんもの大言壮語たいげんそうごするもの悪事あくじをたくらむものおやさからうものとなり、

1:31 우매한 자요 배약하는 자요 무정한 자요 무자비한 자라
1:31 無知むち不誠実ふせいじつ無情むじょう無慈悲むじひものとなっている。

1:32 저희가 이같은 일을 행하는 자는 사형에 해당하다고 하나님의 정하심을 알고도 자기들만 행할 뿐 아니라 또한 그 일을 행하는 자를 옳다 하느니라
1:32 かれらは、こうしたことおこなものどもがあたいするというかみさだめをよくりながら、みずからそれをおこなうばかりではなく、それをおこなものどもを是認ぜにんさえしている。 

第2章

2:1 그러므로 남을 판단하는 사람아 무론 누구든지 네가 핑계치 못할 것은 남을 판단하는 것으로 네가 너를 정죄함이니 판단하는 네가 같은 일을 행함이니라
2:1 だから、ああ、すべてひとをさばくものよ。あなたには弁解べんかい余地よちがない。あなたは、他人たにんをさばくことによって、自分じぶん自身じしんつみさだめている。さばくあなたも、おなじことをおこなっているからである。

2:2 이런 일을 행하는 자에게 하나님의 판단이 진리대로 되는 줄 우리가 아노라
2:2 わたしたちは、かみのさばきが、このようなことおこなものどものうえただしくくだることを、っている。

2:3 이런 일을 행하는 자를 판단하고도 같은 일을 행하는 사람아 네가 하나님의 판단을 피할 줄로 생각하느냐
2:3 ああ、このようなことおこなものどもをさばきながら、しかもみずかおなじことをおこなひとよ。あなたは、かみのさばきをのがれうるとおもうのか。

2:4 혹 네가 하나님의 인자하심이 너를 인도하여 회개케 하심을 알지 못하여 그의 인자하심과 용납하심과 길이 참으심의 풍성함을 멸시하느뇨
2:4 それとも、かみ慈愛じあいがあなたを悔改くいあらためにみちびくこともらないで、その慈愛じあい忍耐にんたい寛容かんようとのとみかろんじるのか。

2:5 다만 네 고집과 회개치 아니한 마음을 따라 진노의 날 곧 하나님의 의로우신 판단이 나타나는 그 날에 임할 진노를 네게 쌓는도다
2:5 あなたのかたくなな、悔改くいあらためのないこころのゆえに、あなたは、かみただしいさばきのあらわれるいかりののためにかみいかりを、自分じぶんんでいるのである。

2:6 하나님께서 각 사람에게 그 행한 대로 보응하시되
2:6 かみは、おのおのに、そのわざにしたがってむくいられる。

2:7 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하시고
2:7 すなわち、一方いっぽうでは、しのんでぜんおこなって、光栄こうえいとほまれとちぬものとをもとめるひとに、永遠えいえんのいのちがあたえられ、

2:8 오직 당을 지어 진리를 좇지 아니하고 불의를 좇는 자에게는 노와 분으로 하시리라
2:8 他方たほうでは、党派心とうはしんをいだき、真理しんりしたがわないで不義ふぎしたがひとに、いかりとはげしいいきどおりとがくわえられる。

2:9 악을 행하는 각 사람의 영에게 환난과 곤고가 있으리니 첫째는 유대인에게요 또한 헬라인에게며
2:9 あくおこなうすべてのひとには、ユダヤじんをはじめギリシヤじんにも、患難かんなん苦悩くのうとがあたえられ、

2:10 선을 행하는 각 사람에게는 영광과 존귀와 평강이 있으리니 첫째는 유대인에게요 또한 헬라인에게라
2:10 ぜんおこなうすべてのひとには、ユダヤじんをはじめギリシヤじんにも、光栄こうえいとほまれと平安へいあんとがあたえられる。

2:11 이는 하나님께서 외모로 사람을 취하지 아니하심이니라
2:11 なぜなら、かみには、かたよりることがないからである。

2:12 무릇 율법 없이 범죄한 자는 또한 율법 없이 망하고 무릇 율법이 있고 범죄한 자는 율법으로 말미암아 심판을 받으리라
2:12 そのわけは、律法りっぽうなしにつみおかしたものは、また律法りっぽうなしにほろび、律法りっぽうのもとでつみおかしたものは、律法りっぽうによってさばかれる。

2:13 하나님 앞에서는 율법을 듣는 자가 의인이 아니요 오직 율법을 행하는 자라야 의롭다 하심을 얻으리니
2:13 なぜなら、律法りっぽうものが、かみまえなるものではなく、律法りっぽうおこなものが、とされるからである。

2:14 {율법 없는 이방인이 본성으로 율법의 일을 행할 때는 이 사람은 율법이 없어도 자기가 자기에게 율법이 되나니
2:14 すなわち、律法りっぽうたない異邦人いほうじんが、自然しぜんのままで、律法りっぽうめいじることおこなうなら、たとい律法りっぽうたなくても、かれらにとっては自分じぶん自身じしん律法りっぽうなのである。

2:15 이런 이들은 그 양심이 증거가 되어 그 생각들이 서로 혹은 송사하며 혹은 변명하여 그 마음에 새긴 율법의 행위를 나타내느니라}
2:15 かれらは律法りっぽう要求ようきゅうがそのこころにしるされていることをあらわし、そのことをかれらの良心りょうしんともにあかしをして、その判断はんだんたがいにあるいはうったえ、あるいは弁明べんめいうのである。

2:16 곧 내 복음에 이른 바와 같이 하나님이 예수 그리스도로 말미암아 사람들의 은밀한 것을 심판하시는 그 날이라
2:16 そして、これらのことは、わたしの福音ふくいんによれば、かみがキリスト・イエスによって人々ひとびとかくれたことがらをさばかれるそのに、あきらかにされるであろう。

2:17 ○ 유대인이라 칭하는 네가 율법을 의지하며 하나님을 자랑하며
2:17 もしあなたが、みずからユダヤじんしょうし、律法りっぽうやすんじ、かみほこりとし、

2:18 율법의 교훈을 받아 하나님의 뜻을 알고 지극히 선한 것을 좋게 여기며
2:18 御旨みむねり、律法りっぽうおしえられて、なすべきことをわきまえており、

2:19 네가 율법에 있는 지식과 진리의 규모를 가진 자로서 소경의 길을 인도하는 자요 어두움에 있는 자의 빛이요
2:19 さらに、知識ちしき真理しんりとが律法りっぽうなかかたちをとっているとして、みずか盲人もうじん手引てびき、やみにおるものひかり

2:20 어리석은 자의 훈도요 어린 아이의 선생이라고 스스로 믿으니
2:20 おろかなものみちびおさ教師きょうしをもってにんじているのなら、

2:21 그러면 다른 사람을 가르치는 네가 네 자신을 가르치지 아니하느냐 도적질 말라 반포하는 네가 도적질 하느냐
2:21 なぜ、ひとおしえて自分じぶんおしえないのか。ぬすむなとひといて、みずからはぬすむのか。

2:22 간음하지 말라 말하는 네가 간음하느냐 우상을 가증히 여기는 네가 신사 물건을 도적질하느냐
2:22 姦淫かんいんするなとって、みずからは姦淫かんいんするのか。偶像ぐうぞうみきらいながら、みずからはみやものをかすめるのか。

2:23 율법을 자랑하는 네가 율법을 범함으로 하나님을 욕되게 하느냐
2:23 律法りっぽうほこりとしながら、みずからは律法りっぽう違反いはんして、かみあなどっているのか。

2:24 기록된 바와 같이 하나님의 이름이 너희로 인하여 이방인 중에서 모독을 받는도다
2:24 聖書せいしょいてあるとおり、「かみ御名みなは、あなたがたのゆえに、異邦人いほうじんあいだけがされている」。

2:25 네가 율법을 행한즉 할례가 유익하나 만일 율법을 범한즉 네 할례가 무할례가 되었느니라
2:25 もし、あなたが律法りっぽうおこなうなら、なるほど、割礼かつれいやくとう。しかし、もし律法りっぽうおかすなら、あなたの割礼かつれい割礼かつれいとなってしまう。

2:26 그런즉 무할례자가 율법의 제도를 지키면 그 무할례를 할례와 같이 여길 것이 아니냐
2:26 だから、もし割礼かつれいもの律法りっぽう規定きていまもるなら、その割礼かつれい割礼かつれいなされるではないか。

2:27 또한 본래 무할례자가 율법을 온전히 지키면 의문과 할례를 가지고 율법을 범하는 너를 판단치 아니하겠느냐
2:27 かつ、うまれながら割礼かつれいものであって律法りっぽうまっとうするものは、律法りっぽう文字もんじ割礼かつれいとをちながら律法りっぽうおかしているあなたを、さばくのである。

2:28 대저 표면적 유대인이 유대인이 아니요 표면적 육신의 할례가 할례가 아니라
2:28 というのは、外見がいけんうえのユダヤじんがユダヤじんではなく、また、外見がいけんうえにくにおける割礼かつれい割礼かつれいでもない。

2:29 오직 이면적 유대인이 유대인이며 할례는 마음에 할지니 신령에 있고 의문에 있지 아니한 것이라 그 칭찬이 사람에게서가 아니요 다만 하나님에게서니라
2:29 かえって、かくれたユダヤじんがユダヤじんであり、また、文字もんじによらずれいによるこころ割礼かつれいこそ割礼かつれいであって、そのほまれはひとからではなく、かみからるのである。 

第3章

3:1 그런즉 유대인의 나음이 무엇이며 할례의 유익이 무엇이뇨
3:1 では、ユダヤじんのすぐれているてんなにか。また割礼かつれいえきなにか。

3:2 범사에 많으니 첫째는 저희가 하나님의 말씀을 맡았음이니라
3:2 それは、いろいろのてん数多かずおおくある。まずだい一に、かみことばかれらにゆだねられたことである。

3:3 어떤 자들이 믿지 아니하였으면 어찌하리요 그 믿지 아니함이 하나님의 미쁘심을 폐하겠느뇨
3:3 すると、どうなるのか。もし、かれらのうちに真実しんじつものがあったとしたら、その真実しんじつによって、かみ真実しんじつになるであろうか。

3:4 그럴 수 없느니라 사람은 다 거짓되되 오직 하나님은 참되시다 할지어다 기록된 바  주께서 주의 말씀에 의롭다 함을 얻으시고 판단 받으실 때에 이기려 하심이라 함과 같으니라
3:4 だんじてそうではない。あらゆるひといつわものとしても、かみ真実しんじつなものとすべきである。それは、 「あなたが言葉ことばべるときは、とせられ、あなたがさばきをけるとき、勝利しょうりるため」といてあるとおりである。

3:5 그러나 우리 불의가 하나님의 의를 드러나게 하면 무슨 말 하리요 내가 사람의 말하는 대로 말하노니 진노를 내리시는 하나님이 불의하시냐
3:5 しかし、もしわたしたちの不義ふぎが、かみあきらかにするとしたら、なんとうべきか。いかりをくだかみは、不義ふぎであるとうのか(これは人間にんげんてきかたではある)。

3:6 결코 그렇지 아니하니라 만일 그러하면 하나님께서 어찌 세상을 심판하시리요
3:6 だんじてそうではない。もしそうであったら、かみはこのを、どうさばかれるだろうか。

3:7 그러나 나의 거짓말로 하나님의 참되심이 더 풍성하여 그의 영광이 되었으면 어찌 나도 죄인처럼 심판을 받으리요
3:7しかし、もしかみ真実しんじつが、わたしのいつわりによりいっそうあきらかにされて、かみ栄光えいこうとなるなら、どうして、わたしはなおも罪人つみびととしてさばかれるのだろうか。

3:8 또는 그러면 선을 이루기 위하여 악을 행하자 하지 않겠느냐 (어떤 이들이 이렇게 비방하여 우리가 이런 말을 한다고 하니) 저희가 정죄받는 것이 옳으니라
3:8 むしろ、「ぜんをきたらせるために、わたしたちはあくをしようではないか」(わたしたちがそうっていると、ある人々ひとびとはそしっている)。かれらがばっせられるのは当然とうぜんである。

3:9 ○ 그러면 어떠하뇨 우리는 나으뇨 결코 아니라 유대인이나 헬라인이나 다 죄 아래 있다고 우리가 이미 선언하였느니라
3:9 すると、どうなるのか。わたしたちにはなにかまさったところがあるのか。絶対ぜったいにない。ユダヤじんもギリシヤじんも、ことごとくつみもとにあることを、わたしたちはすでに指摘してきした。

3:10 기록한 바  의인은 없나니 하나도 없으며
3:10 つぎのようにいてある、「義人ぎじんはいない、ひとりもいない。

3:11  깨닫는 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없고
3:11 さとりのあるひとはいない、かみもとめるひとはいない。

3:12  다 치우쳐 한가지로 무익하게 되고 선을 행하는 자는 없나니 하나도 없도다
3:12 すべてのひとまよて、ことごとく無益むえきなものになっている。ぜんおこなものはいない、ひとりもいない。

3:13  저희 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 베풀며 그 입술에는 독사의 독이 있고
3:13 かれらののどは、ひらいたはかであり、かれらは、そのしたひとあざむき、かれらのくちびるには、まむしのどくがあり、

3:14  그 입에는 저주와 악독이 가득하고
3:14 かれらのくちは、のろいとにが言葉ことばとでちている。

3:15  그 발은 피 흘리는데 빠른지라
3:15 かれらのあしは、ながすのにはやく、

3:16  파멸과 고생이 그 길에 있어
3:16 かれらのみちには、破壊はかい悲惨ひさんとがある。

3:17  평강의 길을 알지 못하였고
3:17 そして、かれらは平和へいわみちらない。

3:18  저희 눈 앞에 하나님을 두려워함이 없느니라  함과 같으니라
3:18 かれらのまえには、かみたいするおそれがない」。

3:19 ○ 우리가 알거니와 무릇 율법이 말하는 바는 율법 아래 있는 자들에게 말하는 것이니 이는 모든 입을 막고 온 세상으로 하나님의 심판 아래 있게 하려 함이니라
3:19 さて、わたしたちがっているように、すべて律法りっぽううところは、律法りっぽうのもとにあるものたちにたいしてかたられている。それは、すべてのくちがふさがれ、ぜん世界せかいかみのさばきにふくするためである。

3:20 그러므로 율법의 행위로 그의 앞에 의롭다 하심을 얻을 육체가 없나니 율법으로는 죄를 깨달음이니라
3:20 なぜなら、律法りっぽうおこなうことによっては、すべての人間にんげんかみまえとせられないからである。律法りっぽうによっては、つみ自覚じかくしょうじるのみである。

3:21 이제는 율법 외에 하나님의 한 의가 나타났으니 율법과 선지자들에게 증거를 받은 것이라
3:21 しかしいまや、かみが、律法りっぽうとはべつに、しかも律法りっぽう預言者よげんしゃとによってあかしされて、あらわされた。

3:22 곧 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아 모든 믿는 자에게 미치는 하나님의 의니 차별이 없느니라
3:22 それは、イエス・キリストをしんじる信仰しんこうによるかみであって、すべてしんじるひとあたえられるものである。そこにはなんらの差別さべつもない。

3:23 모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니
3:23 すなわち、すべてのひとつみおかしたため、かみ栄光えいこうけられなくなっており、

3:24 그리스도 예수 안에 있는 구속으로 말미암아 하나님의 은혜로 값 없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라
3:24 かれらは、あたいなしに、かみめぐみにより、キリスト・イエスによるあがないによってとされるのである。

3:25 이 예수를 하나님이 그의 피로 인하여 믿음으로 말미암는 화목 제물로 세우셨으니 이는 하나님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를 간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려 하심이니
3:25 かみはこのキリストをてて、そのによる、信仰しんこうをもってくべきあがないのそなものとされた。それはかみしめすためであった。すなわち、いままでにおかされたつみを、かみ忍耐にんたいをもってのがしておられたが、

3:26 곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이니라
3:26 それは、いまときに、かみしめすためであった。こうして、かみみずからがとなり、さらに、イエスをしんじるものとされるのである。

3:27 그런즉 자랑할 데가 어디뇨 있을 수가 없느니라 무슨 법으로냐 행위로냐 아니라 오직 믿음의 법으로니라
3:27 すると、どこにわたしたちのほこりがあるのか。まったくない。なんの法則ほうそくによってか。おこないの法則ほうそくによってか。そうではなく、信仰しんこう法則ほうそくによってである。

3:28 그러므로 사람이 의롭다 하심을 얻는 것은 율법의 행위에 있지 않고 믿음으로 되는 줄 우리가 인정하노라
3:28 わたしたちは、こうおもう。ひととされるのは、律法りっぽうおこないによるのではなく、信仰しんこうによるのである。

3:29 하나님은 홀로 유대인의 하나님 뿐이시뇨 또 이방인의 하나님은 아니시뇨 진실로 이방인의 하나님도 되시느니라
3:29 それとも、かみはユダヤじんだけのかみであろうか。また、異邦人いほうじんかみであるのではないか。たしかに、異邦人いほうじんかみでもある。

3:30 할례자도 믿음으로 말미암아 또는 무할례자도 믿음으로 말미암아 의롭다 하실 하나님은 한 분이시니라
3:30 まことに、かみ唯一ゆいいつであって、割礼かつれいのあるもの信仰しんこうによってとし、また、割礼かつれいものをも信仰しんこうのゆえにとされるのである。

3:31 그런즉 우리가 믿음으로 말미암아 율법을 폐하느뇨 그럴 수 없느니라 도리어 율법을 굳게 세우느니라
3:31 すると、信仰しんこうのゆえに、わたしたちは律法りっぽう無効むこうにするのであるか。だんじてそうではない。かえって、それによって律法りっぽう確立かくりつするのである。 

第4章

4:1 그런즉 육신으로 우리 조상된 아브라함이 무엇을 얻었다 하리요
4:1 それでは、にくによるわたしたちの先祖せんぞアブラハムの場合ばあいについては、なんとったらよいか。

4:2 만일 아브라함이 행위로써 의롭다 하심을 얻었으면 자랑할 것이 있으려니와 하나님 앞에서는 없느니라
4:2 もしアブラハムが、そのおこないによってとされたのであれば、かれほこることができよう。しかし、かみのみまえでは、できない。

4:3 성경이 무엇을 말하느뇨 아브라함이 하나님을 믿으매 이것이 저에게 의로 여기신 바 되었느니라
4:3 なぜなら、聖書せいしょはなんとっているか、「アブラハムはかみしんじた。それによって、かれみとめられた」とある。

4:4 일하는 자에게는 그 삯을 은혜로 여기지 아니하고 빚으로 여기거니와
4:4 いったい、はたらひとたいする報酬ほうしゅうは、恩恵おんけいとしてではなく、当然とうぜん支払しはらいとしてみとめられる。

4:5 일을 아니할지라도 경건치 아니한 자를 의롭다 하시는 이를 믿는 자에게는 그의 믿음을 의로 여기시나니
4:5 しかし、はたらきはなくても、不信心ふしんじんものとするかたをしんじるひとは、その信仰しんこうみとめられるのである。

4:6 일한 것이 없이 하나님께 의로 여기심을 받는 사람의 행복에 대하여 다윗의 말한바
4:6 ダビデもまた、おこないがなくてもかみみとめられたひと幸福こうふくについて、つぎのようにっている、

4:7  그 불법을 사하심을 받고 그 죄를 가리우심을 받는 자는 복이 있고
4:7 「不法ふほうをゆるされ、つみをおおわれたひとたちは、さいわいである。

4:8  주께서 그 죄를 인정치 아니하실 사람은 복이 있도다  함과 같으니라
4:8 つみしゅみとめられないひとは、さいわいである」。

4:9 그런즉 이 행복이 할례자에게뇨 혹 무할례자에게도뇨 대저 우리가 말하기를 아브라함에게는 그 믿음을 의로 여기셨다 하노라
4:9 さて、この幸福こうふくは、割礼かつれいものだけがけるのか。それとも、割礼かつれいものにもおよぶのか。わたしたちはう、「アブラハムには、その信仰しんこうみとめられた」のである。

4:10 그런즉 이를 어떻게 여기셨느뇨 할례시냐 무할례시냐 할례시가 아니라 무할례시니라
4:10 それでは、どういう場合ばあいにそうみとめられたのか。割礼かつれいけてからか、それともけるまえか。割礼かつれいけてからではなく、割礼かつれいときであった。

4:11 저가 할례의 표를 받은 것은 무할례시에 믿음으로 된 의를 인친 것이니 이는 무할례자로서 믿는 모든 자의 조상이 되어 저희로 의로 여기심을 얻게 하려 하심이라
4:11 そして、アブラハムは割礼かつれいというしるしをけたが、それは、割礼かつれいのままで信仰しんこうによってけた証印しょういんであって、かれが、割礼かつれいのままでしんじてとされるにいたるすべてのひとちちとなり、

4:12 또한 할례자의 조상이 되었나니 곧 할례 받을 자에게뿐 아니라 우리 조상 아브라함의 무할례시에 가졌던 믿음의 자취를 좇는 자들에게도니라
4:12 かつ、割礼かつれいものちちとなるためなのである。割礼かつれいものというのは、割礼かつれいけたものばかりではなく、われらのちちアブラハムが割礼かつれいときっていた信仰しんこう足跡あしあと人々ひとびとをもさすのである。

4:13 아브라함이나 그 후손에게 세상의 후사가 되리라고 하신 언약은 율법으로 말미암은 것이 아니요 오직 믿음의 의로 말미암은 것이니라
4:13 なぜなら、世界せかい相続そうぞくさせるとの約束やくそくが、アブラハムとその子孫しそんとにたいしてなされたのは、律法りっぽうによるのではなく、信仰しんこうによるからである。

4:14 만일 율법에 속한 자들이 후사이면 믿음은 헛것이 되고 약속은 폐하여졌느니라
4:14 もし、律法りっぽう人々ひとびと相続人そうぞくにんであるとすれば、信仰しんこうはむなしくなり、約束やくそくもまた無効むこうになってしまう。

4:15 율법은 진노를 이루게 하나니 율법이 없는 곳에는 범함도 없느니라
4:15 いったい、律法りっぽういかりをまねくものであって、律法りっぽうのないところには違反いはんなるものはない。

4:16 그러므로 후사가 되는 이것이 은혜에 속하기 위하여 믿음으로 되나니 이는 그 약속을 그 모든 후손에게 굳게 하려 하심이라 율법에 속한 자에게뿐 아니라 아브라함의 믿음에 속한 자에게도니 아브라함은 하나님 앞에서 우리 모든 사람의 조상이라
4:16 このようなわけで、すべては信仰しんこうによるのである。それはめぐみによるのであって、すべての子孫しそんに、すなわち、律法りっぽうものだけにではなく、アブラハムの信仰しんこうしたがものにも、この約束やくそく保証ほしょうされるのである。アブラハムは、かみまえで、わたしたちすべてのものちちであって、

4:17 기록된 바 내가 너를 많은 민족의 조상으로 세웠다 하심과 같으니 그의 믿은 바 하나님은 죽은 자를 살리시며 없는 것을 있는 것 같이 부르시는 이시니라
4:17 「わたしは、あなたをてておおくの国民こくみんちちとした」といてあるとおりである。かれはこのかみ、すなわち、死人しにんかし、からゆうされるかみしんじたのである。

4:18 아브라함이 바랄 수 없는 중에 바라고 믿었으니 이는 네 후손이 이같으리라 하신 말씀대로 많은 민족의 조상이 되게 하려 하심을 인함이라
4:18 かれのぞないのに、なおものぞみつつしんじた。そのために、「あなたの子孫しそんはこうなるであろう」とわれているとおり、おおくの国民こくみんちちとなったのである。

4:19 그가 백 세나 되어 자기 몸의 죽은 것 같음과 사라의 태의 죽은 것 같음을 알고도 믿음이 약하여지지 아니하고
4:19 すなわち、およそ百さいとなって、かれ自身じしんのからだがんだ状態じょうたいであり、また、サラのたい不妊ふにんであるのをみとめながらも、なおかれ信仰しんこうよわらなかった。

4:20 믿음이 없어 하나님의 약속을 의심치 않고 믿음에 견고하여져서 하나님께 영광을 돌리며
4:20 かれは、かみ約束やくそく信仰しんこうのゆえにうたがうようなことはせず、かえって信仰しんこうによってつよめられ、栄光えいこうかみし、

4:21 약속하신 그것을 또한 능히 이루실 줄을 확신하였으니
4:21 かみはその約束やくそくされたことを、また成就じょうじゅすることができると確信かくしんした。

4:22 그러므로 이것을 저에게 의로 여기셨느니라
4:22 だから、かれみとめられたのである。

4:23 저에게 의로 여기셨다 기록된 것은 아브라함만 위한 것이 아니요
4:23 しかし「みとめられた」といてあるのは、アブラハムのためだけではなく、

4:24 의로 여기심을 받을 우리도 위함이니 곧 예수 우리 주를 죽은 자 가운데서 살리신 이를 믿는 자니라
4:24 わたしたちのためでもあって、わたしたちのしゅイエスを死人しにんなかからよみがえらせたかたをしんじるわたしたちも、みとめられるのである。

4:25 예수는 우리 범죄함을 위하여 내어줌이 되고 또한 우리를 의롭다 하심을 위하여 살아나셨느니라
4:25 しゅは、わたしたちの罪過ざいかのためにわたされ、わたしたちがとされるために、よみがえらされたのである。 

第5章

5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 얻었은즉 우리 주 예수그리스도로 말미암아 하나님으로 더불어 화평을 누리자
5:1 このように、わたしたちは、信仰しんこうによってとされたのだから、わたしたちのしゅイエス・キリストにより、かみたいして平和へいわている。

5:2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워하느니라
5:2 わたしたちは、さらにかれにより、いまっているこのめぐみに信仰しんこうによってみちびれられ、そして、かみ栄光えいこうにあずかる希望きぼうをもってよろこんでいる。

5:3 다만 이뿐 아니라 우리가 환난 중에도 즐거워하나니 이는 환난은 인내를
5:3 それだけではなく、患難かんなんをもよろこんでいる。なぜなら、患難かんなん忍耐にんたいし、

5:4 인내는 연단을 연단은 소망을 이루는 줄 앎이로다
5:4 忍耐にんたい錬達れんたつし、錬達れんたつ希望きぼうすことを、っているからである。

5:5 소망이 부끄럽게 아니함은 우리에게 주신 성령으로 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은 바 됨이니
5:5 そして、希望きぼう失望しつぼうおわることはない。なぜなら、わたしたちにたまわっている聖霊せいれいによって、かみあいがわたしたちのこころそそがれているからである。

5:6 우리가 아직 연약할 때에 기약대로 그리스도께서 경건치 않은 자를 위하여 죽으셨도다
5:6 わたしたちがまだよわかったころ、キリストは、ときいたって、不信心ふしんじんものたちのためにんでくださったのである。

5:7 의인을 위하여 죽는 자가 쉽지 않고 선인을 위하여 용감히 죽는 자가 혹 있거니와
5:7 ただしいひとのためにものは、ほとんどいないであろう。善人ぜんにんのためには、すすんでものもあるいはいるであろう。

5:8 우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에게 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라
5:8 しかし、まだ罪人つみびとであったとき、わたしたちのためにキリストがんでくださったことによって、かみはわたしたちにたいするあいしめされたのである。

5:9 그러면 이제 우리가 그 피를 인하여 의롭다 하심을 얻었은즉 더욱 그로 말미암아 진노하심에서 구원을 얻을 것이니
5:9 わたしたちは、キリストのによっていまとされているのだから、なおさら、かれによってかみいかりからすくわれるであろう。

5:10 곧 우리가 원수 되었을 때에 그 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님으로 더불어 화목 되었은즉 화목 된 자로서는 더욱 그의 살으심을 인하여 구원을 얻을 것이니라
5:10 もし、わたしたちがてきであったときでさえ、御子みこによってかみとの和解わかいけたとすれば、和解わかいけているいまは、なおさら、かれのいのちによってすくわれるであろう。

5:11 이뿐 아니라 이제 우리로 화목을 얻게 하신 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님 안에서 또한 즐거워하느니라
5:11 そればかりではなく、わたしたちは、いま和解わかいさせてくださったわたしたちのしゅイエス・キリストによって、かみよろこぶのである。

5:12 ○ 이러므로 한 사람으로 말미암아 죄가 세상에 들어오고 죄로 말미암아 사망이 왔나니 이와 같이 모든 사람이 죄를 지었으므로 사망이 모든 사람에게 이르렀느니라
5:12 このようなわけで、ひとりのひとによって、つみがこのにはいり、またつみによってがはいってきたように、こうして、すべてのひとつみおかしたので、ぜん人類じんるいにはいりんだのである。

5:13 죄가 율법 있기 전에도 세상에 있었으나 율법이 없을 때에는 죄를 죄로 여기지 아니하느니라
5:13 というのは、律法りっぽう以前いぜんにもつみにあったが、律法りっぽうがなければ、つみつみとしてみとめられないのである。

5:14 그러나 아담으로부터 모세까지 아담의 범죄와 같은 죄를 짓지 아니한 자들 위에도 사망이 왕 노릇 하였나니 아담은 오실 자의 표상이라
5:14 しかし、アダムからモーセまでのあいだにおいても、アダムの違反いはんおなじようなつみおかさなかったものも、支配しはいまぬがれなかった。このアダムは、きたるべきものかたである。

5:15 그러나 이 은사는 그 범죄와 같지 아니하니 곧 한 사람의 범죄를 인하여 많은 사람이 죽었은즉 더욱 하나님의 은혜와 또는 한 사람 예수 그리스도의 은혜로 말미암은 선물이 많은 사람에게 넘쳤으리라
5:15 しかし、めぐみの賜物たまもの罪過ざいか場合ばあいとはことなっている。すなわち、もしひとりの罪過ざいかのためにおおくのひとんだとすれば、まして、かみめぐみと、ひとりのひとイエス・キリストのめぐみによる賜物たまものとは、さらにゆたかにおおくの人々ひとびとちあふれたはずではないか。

5:16 또 이 선물은 범죄한 한 사람으로 말미암은 것과 같지 아니하니 심판은 한 사람을 인하여 정죄에 이르렀으나 은사는 많은 범죄를 인하여 의롭다 하심에 이름이니라
5:16 かつ、この賜物たまものは、ひとりのおかしたつみ結果けっかとはことなっている。なぜなら、さばきの場合ばあいは、ひとりの罪過ざいかから、つみさだめることになったが、めぐみの場合ばあいには、おおくのひと罪過ざいかから、とする結果けっかになるからである。

5:17 한 사람의 범죄를 인하여 사망이 그 한 사람으로 말미암아 왕 노릇 하였은즉 더욱 은혜와 의의 선물을 넘치게 받는 자들이 한 분 예수 그리스도로 말미암아 생명 안에서 왕 노릇 하리로다
5:17 もし、ひとりの罪過ざいかによって、そのひとりをとおして支配しはいするにいたったとすれば、まして、あふれるばかりのめぐみと賜物たまものとをけているものたちは、ひとりのイエス・キリストをとおし、いのちにあって、さらに力強ちからづよ支配しはいするはずではないか。

5:18 그런즉 한 범죄로 많은 사람이 정죄에 이른 것 같이 의의 한 행동으로 말미암아 많은 사람이 의롭다 하심을 받아 생명에 이르렀느니라
5:18 このようなわけで、ひとりの罪過ざいかによってすべてのひとつみさだめられたように、ひとりのなる行為こういによって、いのちをさせるがすべてのひとおよぶのである。

5:19 한 사람의 순종치 아니함으로 많은 사람이 죄인 된 것 같이 한 사람의 순종하심으로 많은 사람이 의인이 되리라
5:19 すなわち、ひとりのひと従順じゅうじゅんによって、おおくのひと罪人つみびととされたとおなじように、ひとりの従順じゅうじゅんによって、おおくのひと義人ぎじんとされるのである。

5:20 율법이 가입한 것은 범죄를 더하게 하려 함이라 그러나 죄가 더 한 곳에 은혜가 더욱 넘쳤나니
5:20 律法りっぽうがはいりんできたのは、罪過ざいかくわわるためである。しかし、つみくわわったところには、めぐみもますますちあふれた。

5:21 이는 죄가 사망 안에서 왕 노릇 한 것 같이 은혜도 또한 의로 말미암아 왕 노릇 하여 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영생에 이르게 하려 함이니라
5:21 それは、つみによって支配しはいするにいたったように、めぐみもまたによって支配しはいし、わたしたちのしゅイエス・キリストにより、永遠えいえんのいのちをさせるためである。 

第6章

6:1 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느뇨
6:1 では、わたしたちは、なんとおうか。めぐみがくわわるために、つみにとどまるべきであろうか。

6:2 그럴 수 없느니라 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데 더 살리요
6:2 だんじてそうではない。つみたいしてんだわたしたちが、どうして、なお、そのなかきておれるだろうか。

6:3 무릇 그리스도 예수와 합하여 세례를 받은 우리는 그의 죽으심과 합하여 세례 받은 줄을 알지 못하느뇨
6:3 それとも、あなたがたはらないのか。キリスト・イエスにあずかるバプテスマをけたわたしたちは、かれにあずかるバプテスマをけたのである。

6:4 그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 세례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은 자 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 새 생명 가운데서 행하게 하려 함이니라
6:4 すなわち、わたしたちは、そのにあずかるバプテスマによって、かれともほうむられたのである。それは、キリストがちち栄光えいこうによって、死人しにんなかからよみがえらされたように、わたしたちもまた、あたらしいいのちにきるためである。

6:5 만일 우리가 그의 죽으심을 본받아 연합한 자가 되었으면 또한 그의 부활을 본받아 연합한 자가 되리라
6:5 もしわたしたちが、かれむすびついてそのさまにひとしくなるなら、さらに、かれ復活ふっかつさまにもひとしくなるであろう。

6:6 우리가 알거니와 우리 옛 사람이 예수와 함께 십자가에 못 박힌 것은 죄의 몸이 멸하여 다시는 우리가 죄에게 종 노릇 하지 아니하려 함이니
6:6 わたしたちは、このことっている。わたしたちのうちふるひとはキリストととも十字架じゅうじかにつけられた。それは、このつみのからだがほろび、わたしたちがもはや、つみ奴隷どれいとなることがないためである。

6:7 이는 죽은 자가 죄에서 벗어나 의롭다 하심을 얻었음이니라
6:7 それは、すでにんだものは、つみから解放かいほうされているからである。

6:8 만일 우리가 그리스도와 함께 죽었으면 또한 그와 함께 살 줄을 믿노니
6:8 もしわたしたちが、キリストとともんだなら、またかれともきることをしんじる。

6:9 이는 그리스도께서 죽은 자 가운데서 사셨으매 다시 죽지 아니하시고 사망이 다시 그를 주장하지 못할 줄을 앎이로라
6:9 キリストは死人しにんなかからよみがえらされて、もはやぬことがなく、はもはやかれ支配しはいしないことを、っているからである。

6:10 그의 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요 그의 살으심은 하나님께 대하여 살으심이니
6:10 なぜなら、キリストがんだのは、ただ一つみたいしてんだのであり、キリストがきるのは、かみきるのだからである。

6:11 이와 같이 너희도 너희 자신을 죄에 대하여는 죽은 자요 그리스도 예수 안에서 하나님을 대하여는 산 자로 여길지어다
6:11 このように、あなたがた自身じしんも、つみたいしてんだものであり、キリスト・イエスにあってかみきているものであることを、みとむべきである。

6:12 ○ 그러므로 너희는 죄로 너희 죽을 몸에 왕 노릇 하지 못하게 하여 몸의 사욕을 순종치 말고
6:12 だから、あなたがたのぬべきからだをつみ支配しはいにゆだねて、その情欲じょうよくしたがわせることをせず、

6:13 또한 너희 지체를 불의의 병기로 죄에게 드리지 말고 오직 너희 자신을 죽은 자 가운데서 다시 산 자 같이 하나님께 드리며 너의 지체를 의의 병기로 하나님께 드리라
6:13 また、あなたがたの肢体したい不義ふぎ武器ぶきとしてつみにささげてはならない。むしろ、死人しにんなかからかされたものとして、自分じぶん自身じしんかみにささげ、自分じぶん肢体したい武器ぶきとしてかみにささげるがよい。

6:14 죄가 너희를 주관치 못하리니 이는 너희가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있음이니라
6:14 なぜなら、あなたがたは律法りっぽうもとにあるのではなく、めぐみのもとにあるので、つみ支配しはいされることはないからである。

6:15 ○ 그런즉 어찌하리요 우리가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있으니 죄를 지으리요 그럴 수 없느니라
6:15 それでは、どうなのか。律法りっぽうもとにではなく、めぐみのもとにあるからといって、わたしたちはつみおかすべきであろうか。だんじてそうではない。

6:16 너희 자신을 종으로 드려 누구에게 순종하든지 그 순종함을 받는 자의 종이 되는 줄을 너희가 알지 못하느냐 혹은 죄의 종으로 사망에 이르고 혹은 순종의 종으로 의에 이르느니라
6:16 あなたがたはらないのか。あなたがた自身じしんが、だれかのしもべになって服従ふくじゅうするなら、あなたがたは自分じぶん服従ふくじゅうするそのものしもべであって、いたつみしもべともなり、あるいは、にいたる従順じゅうじゅんしもべともなるのである。

6:17 하나님께 감사하리로다 너희가 본래 죄의 종이더니 너희에게 전하여 준 바 교훈의 본을 마음으로 순종하여
6:17 しかし、かみ感謝かんしゃすべきかな。あなたがたはつみしもべであったが、つたえられたおしえ基準きじゅんこころから服従ふくじゅうして、

6:18 죄에게서 해방되어 의에게 종이 되었느니라
6:18 つみから解放かいほうされ、しもべとなった。

6:19 너희 육신이 연약하므로 내가 사람의 예대로 말하노니 전에 너희가 너희 지체를 부정과 불법에 드려 불법에 이른 것 같이 이제는 너희 지체를 의에게 종으로 드려 거룩함에 이르라
6:19 わたしは人間にんげんてきかたをするが、それは、あなたがたのにくよわさのゆえである。あなたがたは、かつて自分じぶん肢体したいけがれと不法ふほうとのしもべとしてささげて不法ふほうおちいったように、いま自分じぶん肢体したいしもべとしてささげて、きよくならねばならない。

6:20 너희가 죄의 종이 되었을 때에는 의에 대하여 자유하였느니라
6:20 あなたがたがつみしもべであったときは、とはえんのないものであった。

6:21 너희가 그 때에 무슨 열매를 얻었느뇨 이제는 너희가 그 일을 부끄러워하나니 이는 그 마지막이 사망임이니라
6:21 そのときあなたがたは、どんなむすんだのか。それは、いまでははじとするようなものであった。それらのものの終極しゅうきょくは、である。

6:22 그러나 이제는 너희가 죄에게서 해방되고 하나님께 종이 되어 거룩함에 이르는 열매를 얻었으니 이 마지막은 영생이라
6:22 しかしいまや、あなたがたはつみから解放かいほうされてかみつかえ、きよきにいたむすんでいる。その終極しゅうきょく永遠えいえんのいのちである。

6:23 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라
6:23 つみ支払しはら報酬ほうしゅうである。しかしかみ賜物たまものは、わたしたちのしゅキリスト・イエスにおける永遠えいえんのいのちである。 

第7章

7:1 형제들아 내가 법 아는 자들에게 말하노니 너희는 율법이 사람의 살 동안만 그를 주관하는 줄 알지 못하느냐
7:1 それとも、兄弟きょうだいたちよ。あなたがたはらないのか。わたしは律法りっぽうっている人々ひとびとかたるのであるが、律法りっぽうひとをそのきている期間きかんだけ支配しはいするものである。

7:2 남편 있는 여인이 그 남편 생전에는 법으로 그에게 매인 바 되나 만일 그 남편이 죽으면 남편의 법에서 벗어났느니라
7:2 すなわち、おっとのあるおんなは、おっときているあいだは、律法りっぽうによってかれにつながれている。しかし、おっとねば、おっと律法りっぽうから解放かいほうされる。

7:3 그러므로 만일 그 남편 생전에 다른 남자에게 가면 음부라 이르되 남편이 죽으면 그 법에서 자유케 되나니 다른 남자에게 갈지라도 음부가 되지 아니하느니라
7:3 であるから、おっと生存せいぞんちゅうおとこけば、そのおんな淫婦いんぷばれるが、もしおっとねば、その律法りっぽうからかれるので、おとこっても、淫婦いんぷとはならない。

7:4 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른 이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이에게 가서 우리로 하나님을 위하여 열매를 맺히게 하려 함이니라
7:4 わたしの兄弟きょうだいたちよ。このように、あなたがたも、キリストのからだをとおして、律法りっぽうたいしてんだのである。それは、あなたがたがひと、すなわち、死人しにんなかからよみがえられたかたのものとなり、こうして、わたしたちがかみのためにむすぶにいたるためなのである。

7:5 우리가 육신에 있을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 지체 중에 역사하여 우리로 사망을 위하여 열매를 맺게 하였더니
7:5 というのは、わたしたちがにくにあったときには、律法りっぽうによるつみ欲情よくじょうが、のためにむすばせようとして、わたしたちの肢体したいのうちにはたらいていた。

7:6 이제는 우리가 얽매였던 것에 대하여 죽었으므로 율법에서 벗어났으니 이러므로 우리가 영의 새로운 것으로 섬길 것이요 의문의 묵은 것으로 아니할지니라
7:6 しかしいまは、わたしたちをつないでいたものにたいしてんだので、わたしたちは律法りっぽうから解放かいほうされ、その結果けっかふる文字もんじによってではなく、あたらしいれいによってつかえているのである。

7:7 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 율법이 죄냐 그럴 수 없느니라 율법으로 말미암지 않고는 내가 죄를 알지 못하였니 곧 율법이 탐내지 말라 하지 아니하였더면 내가 탐심을 알지 못하였으리라
7:7 それでは、わたしたちは、なんとおうか。律法りっぽうつみなのか。だんじてそうではない。しかし、律法りっぽうによらなければ、わたしはつみらなかったであろう。すなわち、もし律法りっぽうが「むさぼるな」とわなかったら、わたしはむさぼりなるものをらなかったであろう。

7:8 그러나 죄가 기회를 타서 계명으로 말미암아 내 속에서 각양 탐심을 이루었나니 이는 법이 없으면 죄가 죽은 것임이니라
7:8 しかるに、つみいましめによって機会きかいとらえ、わたしのうちはたらいて、あらゆるむさぼりをおこさせた。すなわち、律法りっぽうがなかったら、つみんでいるのである。

7:9 전에 법을 깨닫지 못할 때에는 내가 살았더니 계명이 이르매 죄는 살아나고 나는 죽었도다
7:9 わたしはかつては、律法りっぽうなしにきていたが、いましめがるにおよんで、つみかえり、

7:10 생명에 이르게 할 그 계명이 내게 대하여 도리어 사망에 이르게 하는 것이 되었도다
7:10 わたしはんだ。そして、いのちにみちびくべきいましめそのものが、かえってわたしをみちびいてくことがわかった。

7:11 죄가 기회를 타서 계명으로 말미암아 나를 속이고 그것으로 나를 죽였는지라
7:11 なぜなら、つみいましめによって機会きかいとらえ、わたしをあざむき、いましめによってわたしをころしたからである。

7:12 이로 보건대 율법도 거룩하며 계명도 거룩하며 의로우며 선하도다
7:12 このようなわけで、律法りっぽうそのものはせいなるものであり、いましめもせいであって、ただしく、かつぜんなるものである。

7:13 그런즉 선한 것이 내게 사망이 되었느뇨 그럴 수 없느니라 오직 죄가 죄로 드러나기 위하여 선한 그것으로 말미암아 나를 죽게 만들었으니 이는 계명으로 말미암아 죄로 심히 죄 되게 하려 함이니라
7:13 では、ぜんなるものが、わたしにとってとなったのか。だんじてそうではない。それはむしろ、つみつみたることがあらわれるための、つみのしわざである。すなわち、つみは、いましめによって、はなはだしく悪性あくせいなものとなるために、ぜんなるものによってわたしをいたらせたのである。

7:14 우리가 율법은 신령한 줄 알거니와 나는 육신에 속하여 죄 아래 팔렸도다
7:14 わたしたちは、律法りっぽう霊的れいてきなものであるとっている。しかし、わたしはにくにつけるものであって、つみもとられているのである。

7:15 나의 행하는 것을 내가 알지 못하노니 곧 원하는 이것은 행하지 아니하고 도리어 미워하는 그것을 함이라
7:15 わたしは自分じぶんのしていることが、わからない。なぜなら、わたしは自分じぶんほっすることおこなわず、かえって自分じぶんにくことをしているからである。

7:16 만일 내가 원치 아니하는 그것을 하면 내가 이로 율법의 선한 것을 시인하노니
7:16 もし、自分じぶんほっしないことをしているとすれば、わたしは律法りっぽういものであることを承認しょうにんしていることになる。

7:17 이제는 이것을 행하는 자가 내가 아니요 내 속에 거하는 죄니라
7:17 そこで、このことをしているのは、もはやわたしではなく、わたしのうち宿やどっているつみである。

7:18 내 속 곧 내 육신에 선한 것이 거하지 아니하는 줄을 아노니 원함은 내게 있으나 선을 행하는 것은 없노라
7:18 わたしのうちに、すなわち、わたしのにくうちには、ぜんなるものが宿やどっていないことを、わたしはっている。なぜなら、ぜんをしようとする意志いしは、自分じぶんにあるが、それをするちからがないからである。

7:19 내가 원하는 바 선은 하지 아니하고 도리어 원치 아니하는 바 악은 행하는도다
7:19 すなわち、わたしのほっしているぜんはしないで、ほっしていないあくは、これをおこなっている。

7:20 만일 내가 원치 아니하는 그것을 하면 이를 행하는 자가 내가 아니요 내 속에 거하는 죄니라
7:20 もし、ほっしないことをしているとすれば、それをしているのは、もはやわたしではなく、わたしのうち宿やどっているつみである。

7:21 그러므로 내가 한 법을 깨달았노니 곧 선을 행하기 원하는 나에게 악이 함께 있는 것이로다
7:21 そこで、ぜんをしようとほっしているわたしに、あくがはいりんでいるという法則ほうそくがあるのをる。

7:22 내 속 사람으로는 하나님의 법을 즐거워하되
7:22 すなわち、わたしは、うちなるひととしてはかみ律法りっぽうよろこんでいるが、

7:23 내 지체 속에서 한 다른 법이 내 마음의 법과 싸워 내 지체 속에 있는 죄의 법 아래로 나를 사로잡아 오는 것을 보는도다
7:23 わたしの肢体したいにはべつ律法りっぽうがあって、わたしのこころ法則ほうそくたいしてたたかいをいどみ、そして、肢体したい存在そんざいするつみ法則ほうそくなかに、わたしをとりこにしているのをる。

7:24 오호라 나는 곤고한 사람이로다 이 사망의 몸에서 누가 나를 건져내랴
7:24 わたしは、なんというみじめな人間にんげんなのだろう。だれが、こののからだから、わたしをすくってくれるだろうか。

7:25 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님께 감사하리로다 그런즉 내 자신이 마음으로는 하나님의 법을 육신으로는 죄의 법을 섬기노라
7:25 わたしたちのしゅイエス・キリストによって、かみ感謝かんしゃすべきかな。このようにして、わたし自身じしんは、こころではかみ律法りっぽうつかえているが、にくではつみ律法りっぽうつかえているのである。 

第8章

8:1 그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니
8:1 こういうわけで、いまやキリスト・イエスにあるものつみさだめられることがない。

8:2 이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라
8:2 なぜなら、キリスト・イエスにあるいのちの御霊みたま法則ほうそくは、つみとの法則ほうそくからあなたを解放かいほうしたからである。

8:3 율법이 육신으로 말미암아 연약하여 할 수 없는 그것을 하나님은 하시나니 곧 죄를 인하여 자기 아들을 죄 있는 육신의 모양으로 보내어 육신에 죄를 정하사
8:3 律法りっぽうにくにより無力むりょくになっているためになしなかったことを、かみはなしげてくださった。すなわち、御子みこを、つみにくさまつみのためにつかわし、にくにおいてつみばっせられたのである。

8:4 육신을 좇지 않고 그 영을 좇아 행하는 우리에게 율법의 요구를 이루어지게 하려 하심이니라
8:4 これは律法りっぽう要求ようきゅうが、にくによらずれいによってあるくわたしたちにおいて、たされるためである。

8:5 육신을 좇는 자는 육신의 일을 영을 좇는 자는 영의 일을 생각하나니
8:5 なぜなら、にくしたがものにくのことをおもい、れいしたがものれいのことをおもうからである。

8:6 육신의 생각은 사망이요 영의 생각은 생명과 평안이니라
8:6 にくおもいはであるが、れいおもいは、いのちと平安へいあんとである。

8:7 육신의 생각은 하나님과 원수가 되나니 이는 하나님의 법에 굴복치 아니할 뿐 아니라 할 수도 없음이라
8:7 なぜなら、にくおもいはかみてきするからである。すなわち、それはかみ律法りっぽうしたがわず、いなしたがないのである。

8:8 육신에 있는 자들은 하나님을 기쁘시게 할 수 없느니라
8:8 また、にくにあるものは、かみよろこばせることができない。

8:9 만일 너희 속에 하나님의 영이 거하시면 너희가 육신에 있지 아니하고 영에 있나니 누구든지 그리스도의 영이 없으면 그리스도의 사람이 아니라
8:9 しかし、かみ御霊みたまがあなたがたのうち宿やどっているなら、あなたがたはにくにおるのではなく、れいにおるのである。もし、キリストのれいたないひとがいるなら、そのひとはキリストのものではない。

8:10 또 그리스도께서 너희 안에 계시면 몸은 죄로 인하여 죽은 것이나 영은 의를 인하여 산 것이니라
8:10 もし、キリストがあなたがたのうちにおられるなら、からだはつみのゆえにんでいても、れいのゆえにきているのである。

8:11 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이의 영이 너희 안에 거하시면 그리스도 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이가 너희 안에 거하시는 그의 영으로 말미암아 너희 죽을 몸도 살리시리라
8:11 もし、イエスを死人しにんなかからよみがえらせたかたの御霊みたまが、あなたがたのうち宿やどっているなら、キリスト・イエスを死人しにんなかからよみがえらせたかたは、あなたがたのうち宿やどっている御霊みたまによって、あなたがたのぬべきからだをも、かしてくださるであろう。

8:12 ○ 그러므로 형제들아 우리가 빚진 자로되 육신에게 져서 육신대로 살 것이 아니니라
8:12 それゆえに、兄弟きょうだいたちよ。わたしたちは、はたすべき責任せきにんっているものであるが、にくしたがってきる責任せきにんにくたいしてっているのではない。

8:13 너희가 육신대로 살면 반드시 죽을 것이로되 영으로써 몸의 행실을 죽이면 살리니
8:13 なぜなら、もし、にくしたがってきるなら、あなたがたはほかはないからである。しかし、れいによってからだのはたらきをころすなら、あなたがたはきるであろう。

8:14 무릇 하나님의 영으로 인도함을 받는 그들은 곧 하나님의 아들이라
8:14 すべてかみ御霊みたまみちびかれているものは、すなわち、かみである。

8:15 너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하였고 양자의 영을 받았으므로 아바 아버지라 부르짖느니라
8:15 あなたがたはふたたおそれをいだかせる奴隷どれいれいけたのではなく、たる身分みぶんさづけるれいけたのである。そのれいによって、わたしたちは「アバ、ちちよ」とぶのである。

8:16 성령이 친히 우리 영으로 더불어 우리가 하나님의 자녀인 것을 증거하시나니
8:16 御霊みたまみずから、わたしたちのれいともに、わたしたちがかみであることをあかししてくださる。

8:17 자녀이면 또한 후사 곧 하나님의 후사요 그리스도와 함께 한 후사니 우리가 그와 함께 영광을 받기 위하여 고난도 함께 받아야 될 것이니라
8:17 もしであれば、相続人そうぞくにんでもある。かみ相続人そうぞくにんであって、キリストと栄光えいこうともにするために苦難くなんをもともにしている以上いじょう、キリストと共同きょうどう相続人そうぞくにんなのである。

8:18 ○ 생각건대 현재의 고난은 장차 우리에게 나타날 영광과 족히 비교할 수 없도다
8:18 わたしはおもう。いまのこのときくるしみは、やがてわたしたちにあらわされようとする栄光えいこうくらべると、うにりない。

8:19 피조물의 고대 하는 바는 하나님의 아들들의 나타나는 것이니
8:19 造物ぞうぶつは、じつに、せつなるおもいでかみたちの出現しゅつげんのぞんでいる。

8:20 피조물이 허무한데 굴복하는 것은 자기 뜻이 아니요 오직 굴복케 하시는 이로 말미암음이라
8:20なぜなら、造物ぞうぶつ虚無きょむふくしたのは、自分じぶん意志いしによるのではなく、服従ふくじゅうさせたかたによるのであり、

8:21 그 바라는 것은 피조물도 썩어짐의 종 노릇 한 데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라
8:21 かつ、ぞうぶつ自身じしんにも、ほろびのなわめから解放かいほうされて、かみたちの栄光えいこう自由じゆうはいのぞみがのこされているからである。

8:22 피조물이 다 이제까지 함께 탄식하며 함께 고통하는 것을 우리가 아나니
8:22 じつに、造物ぞうぶつ全体ぜんたいが、いまいたるまで、ともにうめきともみのくるしみをつづけていることを、わたしたちはっている。

8:23 이뿐 아니라 또한 우리 곧 성령의 처음 익은 열매를 받은 우리까지도 속으로 탄식하여 양자 될 것 곧 우리 몸의 구속을 기다리느니라
8:23 それだけではなく、御霊みたま最初さいしょっているわたしたち自身じしんも、こころうちでうめきながら、たる身分みぶんさづけられること、すなわち、からだのあがなわれることをのぞんでいる。

8:24 우리가 소망으로 구원을 얻었으매 보이는 소망이 소망이 아니니 보는 것을 누가 바라리요
8:24 わたしたちは、こののぞみによってすくわれているのである。しかし、えるのぞみはのぞみではない。なぜなら、げんていることを、どうして、なおのぞひとがあろうか。

8:25 만일 우리가 보지 못하는 것을 바라면 참음으로 기다릴지니라
8:25 もし、わたしたちがないことをのぞむなら、わたしたちは忍耐にんたいして、それをのぞむのである。

8:26 ○ 이와 같이 성령도 우리 연약함을 도우시나니 우리가 마땅히 빌 바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라
8:26 御霊みたまもまたおなじように、よわいわたしたちをたすけてくださる。なぜなら、わたしたちはどういのったらよいかわからないが、御霊みたまみずから、言葉ことばにあらわせないせつなるうめきをもって、わたしたちのためにとりなしてくださるからである。

8:27 마음을 감찰하시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라
8:27 そして、ひとこころさぐるかたは、御霊みたまおもうところがなんであるかをっておられる。なぜなら、御霊みたまは、聖徒せいとのために、かみ御旨みむねにかなうとりなしをしてくださるからである。

8:28 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라
8:28 かみは、かみあいするものたち、すなわち、ご計画けいかくしたがってされたものたちとともはたらいて、万事ばんじえきとなるようにしてくださることを、わたしたちはっている。

8:29 하나님이 미리 아신 자들로 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라
8:29 かみはあらかじめっておられるものたちを、さら御子みこのかたちにたものとしようとして、あらかじめさだめてくださった。それは、御子みこおおくの兄弟きょうだいなか長子ちょうしとならせるためであった。

8:30 또 미리 정하신 그들을 또한 부르시고 부르신 그들을 또한 의롭다 하시고 의롭다 하신 그들을 또한 영화롭게 하셨느니라
8:30 そして、あらかじめさだめたものたちをさらし、したものたちをさらとし、としたものたちには、さら栄光えいこうあたえてくださったのである。

8:31 ○ 그런즉 이 일에 대하여 우리가 무슨 말 하리요 만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요
8:31 それでは、これらのことについて、なんとおうか。もし、かみがわたしたちの味方みかたであるなら、だれがわたしたちにてきようか。

8:32 자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내어주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 은사로 주지 아니하시겠느뇨
8:32 ご自身じしん御子みこをさえしまないで、わたしたちすべてのもののためにわたされたかたが、どうして、御子みこのみならず万物ばんぶつをもたまわらないことがあろうか。

8:33 누가 능히 하나님의 택하신 자들을 송사하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니
8:33だれが、かみえらばれたものたちをうったえるのか。かみかれらをとされるのである。

8:34 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라
8:34 だれが、わたしたちをつみさだめるのか。キリスト・イエスは、んで、いな、よみがえって、かみみぎし、また、わたしたちのためにとりなしてくださるのである。

8:35 누가 우리를 그리스도의 사랑에서 끊으리요 환난이나 곤고나 핍박이나 기근이나 적신이나 위험이나 칼이랴
8:35 だれが、キリストのあいからわたしたちをはなれさせるのか。患難かんなんか、苦悩くのうか、迫害はくがいか、えか、はだかか、危難きなんか、つるぎか。

8:36 기록된 바  우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다  함과 같으니라
8:36 「わたしたちはあなたのために終日しゅうじつさだめられており、ほふられるひつじのようにられている」 といてあるとおりである。

8:37 그러나 이 모든 일에 우리를 사랑하시는 이로 말미암아 우리가 넉넉히 이기느니라
8:37 しかし、わたしたちをあいしてくださったかたによって、わたしたちは、これらすべてのことにおいてあまりがある。

8:38 내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나
8:38 わたしは確信かくしんする。せいも、天使てんし支配者しはいしゃも、現在げんざいのものも将来しょうらいのものも、ちからあるものも、

8:39 높음이나 깊음이나 다른 아무 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라
8:39 たかいものもふかいものも、そのどんな造物ぞうぶつも、わたしたちのしゅキリスト・イエスにおけるかみあいから、わたしたちをはなすことはできないのである。