한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  9  10  11  12  13  14  15  16

第9章   Rm-Audio 

9:1,2 내가 그리스도 안에서 참말을 하고 거짓말을 아니하노라 내게 큰 근심이 있는 것과 마음에 그치지 않는 고통이 있는 것을 내 양심이 성령 안에서 나로 더불어 증거하노니
9:1 わたしはキリストにあって真実しんじつかたる。いつわりはわない。わたしの良心りょうしん聖霊せいれいによって、わたしにこうあかしをしている。
9:2 すなわち、わたしにおおきなかなしみがあり、わたしのこころえざるいたみがある。

9:3 나의 형제 곧 골육의 친척을 위하여 내 자신이 저주를 받아 그리스도에게서 끊어질지라도 원하는 바로라
9:3 実際じっさい、わたしの兄弟きょうだいにくによる同族どうぞくのためなら、わたしのこのがのろわれて、キリストからはなされてもいとわない。

9:4 저희는 이스라엘 사람이라 저희에게는 양자 됨과 영광과 언약들과 율법을 세우신 것과 예배와 약속들이 있고
9:4 かれらはイスラエルびとであって、たる身分みぶんさづけられることも、栄光えいこうも、もろもろの契約けいやくも、律法りっぽうさづけられることも、礼拝れいはいも、数々かずかず約束やくそくかれらのもの、

9:5 조상들도 저희 것이요 육신으로 하면 그리스도가 저희에게서 나셨으니 저는 만물 위에 계셔 세세에 찬양을 받으실 하나님이시니라 아멘
9:5 また父祖ふそたちもかれらのものであり、にくによればキリストもまたかれらからられたのである。万物ばんぶつうえにいますかみは、永遠えいえんにほむべきかな、アァメン。

9:6 또한 하나님의 말씀이 폐하여진 것 같지 않도다 이스라엘에게서 난 그들이 다 이스라엘이 아니요
9:6 しかし、かみことば無効むこうになったというわけではない。なぜなら、イスラエルからもの全部ぜんぶイスラエルなのではなく、

9:7 또한 아브라함의 씨가 다 그 자녀가 아니라 오직 이삭으로부터 난 자라야 네 씨라 칭하리라 하셨으니
9:7 また、アブラハムの子孫しそんだからといって、その全部ぜんぶであるのではないからである。かえって「イサクからものが、あなたの子孫しそんばれるであろう」。

9:8 곧 육신의 자녀가 하나님의 자녀가 아니라 오직 약속의 자녀가 씨로 여기심을 받느니라
9:8 すなわち、にくがそのままかみなのではなく、むしろ約束やくそく子孫しそんとしてみとめられるのである。

9:9 약속의 말씀은 이것이라 명년 이 때에 내가 이르리니 사라에게 아들이 있으리라 하시니라
9:9 約束やくそく言葉ことばはこうである。「来年らいねんいまごろ、わたしはまたる。そして、サラに男子だんしあたえられるであろう」。

9:10 이뿐 아니라 또한 리브가가 우리 조상 이삭 한 사람으로 말미암아 잉태하였는데
9:10 そればかりではなく、ひとりのひと、すなわち、わたしたちの父祖ふそイサクによって受胎じゅたいしたリベカの場合ばあいも、また同様どうようである。

9:11 그 자식들이 아직 나지도 아니하고 무슨 선이나 악을 행하지 아니한 때에 택하심을 따라 되는 하나님의 뜻이 행위로 말미암지 않고 오직 부르시는 이에게로 말미암아 서게 하려 하사
9:11 まだ子供こどもらがうまれもせず、ぜんあくもしないさきに、かみえらびの計画けいかくが、

9:12 리브가에게 이르시되 큰 자가 어린 자를 섬기리라 하셨나니
9:12 わざによらず、したかたによっておこなわれるために、「あにおとうとつかえるであろう」と、彼女かのじょおおせられたのである。

9:13 기록된 바 내가 야곱은 사랑하고 에서는 미워하였다 하심과 같으니라
9:13 「わたしはヤコブをあいしエサウをにくんだ」といてあるとおりである。

9:14 ○ 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 하나님께 불의가 있느뇨 그럴 수 없느니라
9:14 では、わたしたちはなんとおうか。かみがわ不正ふせいがあるのか。だんじてそうではない。

9:15 모세에게 이르시되 내가 긍휼히 여길 자를 긍휼히 여기고 불쌍히 여길 자를 불쌍히 여기리라 하셨으니
9:15 かみはモーセにわれた、「わたしは自分じぶんのあわれもうとするものをあわれみ、いつくしもうとするものを、いつくしむ」。

9:16 그런즉 원하는 자로 말미암음도 아니요 달음박질하는 자로 말미암음도 아니요 오직 긍휼히 여기시는 하나님으로 말미암음이니라
9:16 ゆえに、それは人間にんげん意志いし努力どりょくによるのではなく、ただかみのあわれみによるのである。

9:17 성경이 바로에게 이르시되 내가 이 일을 위하여 너를 세웠으니 곧 너로 말미암아 내 능력을 보이고 내 이름이 온 땅에 전파되게 하려 함이로라 하셨으니
9:17 聖書せいしょはパロにこうっている、「わたしがあなたをてたのは、このことのためである。すなわち、あなたによってわたしのちからをあらわし、また、わたしのぜん世界せかいいひろめられるためである」。

9:18 그런즉 하나님께서 하고자 하시는 자를 긍휼히 여기시고 하고자 하시는 자를 강퍅케 하시느니라
9:18 だから、かみはそのあわれもうとおもものをあわれみ、かたくなにしようとおもものを、かたくなになさるのである。

9:19 ○ 혹 네가 내게 말하기를 그러면 하나님이 어찌하여 허물하시느뇨 누가 그 뜻을 대적하느뇨 하리니
9:19 そこで、あなたはうであろう、「なぜかみは、なおもひとめられるのか。だれが、かみ意図いとさからいようか」。

9:20 이 사람아 네가 뉘기에 감히 하나님을 힐문하느뇨 지음을 받은 물건이 지은 자에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느뇨
9:20 ああひとよ。あなたは、かみさからうとは、いったい、何者なにものなのか。つくられたものがつくったものかって、「なぜ、わたしをこのように つくったのか」とうことがあろうか。

9:21 토기장이가 진흙 한 덩이로 하나는 귀히 쓸 그릇을 하나는 천히 쓸 그릇을 만드는 권이 없느냐
9:21 陶器とうきつくものは、おなつちくれから、一つをたっとうつわに、ほかいやしいうつわつくりあげる権能けんのうがないのであろうか。

9:22 만일 하나님이 그 진노를 보이시고 그 능력을 알게 하고자 하사 멸하기로 준비된 진노의 그릇을 오래 참으심으로 관용하시고
9:22 もし、かみいかりをあらわし、かつ、ご自身じしんちかららせようとおもわれつつも、ほろびることになっているいかりのうつわを、おおいなる寛容かんようをもってしのばれたとすれば、

9:23 또한 영광 받기로 예비하신 바 긍휼의 그릇에 대하여 그 영광의 부요함을 알게 하고자 하셨을지라도 무슨 말 하리요
9:23 かつ、栄光えいこうにあずからせるために、あらかじめ用意よういされたあわれみのうつわにご自身じしん栄光えいこうとみらせようとされたとすれば、どうであろうか。

9:24 이 그릇은 우리니 곧 유대인 중에서뿐 아니라 이방인 중에서도 부르신 자니라
9:24 かみは、このあわれみのうつわとして、またわたしたちをも、ユダヤじんなかからだけではなく、異邦人いほうじんなかからもされたのである。

9:25 호세아 글에도 이르기를  내가 내 백성 아닌 자를 내 백성이라 사랑치 아니한 자를 사랑한 자라 부르리라
9:25 それは、ホセアのしょでもわれているとおりである、 「わたしは、わたしのたみでないものを、わたしのたみび、あいされなかったものを、あいされるものぶであろう。

9:26  너희는 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 저희가 살아 계신 하나님의 아들이라 부름을 얻으리라  함과 같으니라
9:26 あなたがたはわたしのたみではないと、かれらにったその場所ばしょで、かれらはけるかみらであると、ばれるであろう」。

9:27 또 이사야가 이스라엘에 관하여 외치되 이스라엘 뭇 자손의 수가 비록 바다의 모래 같을지라도 남은 자만 구원을 얻으리니
9:27 また、イザヤはイスラエルについてさけんでいる、「たとい、イスラエルのらのかずは、はますなのようであっても、すくわれるのは、のこされたものだけであろう。

9:28 주께서 땅 위에서 그 말씀을 이루사 필하시고 끝내시리라 하셨느니라
9:28 しゅは、御言みことばをきびしくまたすみやかに、地上ちじょうになしとげられるであろう」。

9:29 또한 이사야가 미리 말한 바  만일 만군의 주께서 우리에게 씨를 남겨 두시지 아니하셨더면 우리가 소돔과 같이 되고 고모라와 같았으리로다  함과 같으니라  
9:29 さらに、イザヤは預言よげんした、「もし、万軍ばんぐんしゅがわたしたちに子孫しそんのこされなかったなら、わたしたちはソドムのようになり、ゴモラとおなじようになったであろう」。

9:30 ○ 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 의를 좇지 아니한 이방인들이 의를 얻었으니 곧 믿음에서 난 의요
9:30 では、わたしたちはなんとおうか。もとめなかった異邦人いほうじんは、、すなわち、信仰しんこうによるた。

9:31 의의 법을 좇아간 이스라엘은 법에 이르지 못하였으니
9:31 しかし、律法りっぽうもとめていたイスラエルは、その律法りっぽうたっしなかった。

9:32 어찌 그러하뇨 이는 저희가 믿음에 의지하지 않고 행위에 의지함이라 부딪힐 돌에 부딪혔느니라
9:32 なぜであるか。信仰しんこうによらないで、おこないによってられるかのように、もとめたからである。かれらは、つまずきのいしにつまずいたのである。

9:33 기록된 바  보라 내가 부딪히는 돌과 거치는 반석을 시온에 두노니 저를 믿는 자는 부끄러움을 당치 아니하리라  함과 같으니라
9:33 「よ、わたしはシオンに、つまずきのいし、さまたげのいわく。それによりたのものは、失望しつぼうおわることがない」 といてあるとおりである。 

第10章

10:1 형제들아 내 마음에 원하는 바와 하나님께 구하는 바는 이스라엘을 위함이니 곧 저희로 구원을 얻게 함이라
10:1 兄弟きょうだいたちよ。わたしのこころねがい、かれらのためにかみにささげるいのりは、かれらがすくわれることである。

10:2 내가 증거하노니 저희가 하나님께 열심이 있으나 지식을 좇은 것이 아니라
10:2 わたしは、かれらがかみたいして熱心ねっしんであることはあかしするが、その熱心ねっしんふか知識ちしきによるものではない。

10:3 하나님의 의를 모르고 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의 의를 복종치 아니하였느니라
10:3 なぜなら、かれらはかみらないで、自分じぶんてようとつとめ、かみしたがわなかったからである。

10:4 그리스도는 모든 믿는 자에게 의를 이루기 위하여 율법의 마침이 되시니라
10:4 キリストは、すべてしんじるものさせるために、律法りっぽうおわりとなられたのである。

10:5 모세가 기록하되 율법으로 말미암는 의를 행하는 사람은 그 의로 살리라 하였거니와
10:5 モーセは、律法りっぽうによるおこなひとは、そのによってきる、といている。

10:6 믿음으로 말미암는 의는 이같이 말하되 네 마음에 누가 하늘에 올라가겠느냐 하지 말라 하니 올라가겠느냐 함은 그리스도를 모셔 내리려는 것이요
10:6 しかし、信仰しんこうによるは、こうっている、「あなたはこころのうちで、だれがてんのぼるであろうかとうな」。それは、キリストをろすことである。

10:7 혹 누가 음부에 내려가겠느냐 하지 말라 하니 내려가겠느냐 함은 그리스도를 죽은 자 가운데서 모셔 올리려는 것이라
10:7 また、「だれがそこれぬところくだるであろうかとうな」。それは、キリストを死人しにんなかからげることである。

10:8 그러면 무엇을 말하느뇨 말씀이 네게 가까와 네 입에 있으며 네 마음에 있다 하였으니 곧 우리가 전파하는 믿음의 말씀이라
10:8 では、なんとっているか。「言葉ことばはあなたのちかくにある。あなたのくちにあり、こころにある」。この言葉ことばとは、わたしたちがつたえている信仰しんこう言葉ことばである。

10:9 네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 얻으리니
10:9 すなわち、自分じぶんくちで、イエスはしゅであると告白こくはくし、自分じぶんこころで、かみ死人しにんなかからイエスをよみがえらせたとしんじるなら、あなたはすくわれる。

10:10 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라
10:10 なぜなら、ひとこころしんじてとされ、くち告白こくはくしてすくわれるからである。

10:11 성경에 이르되 누구든지 저를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 하니
10:11 聖書せいしょは、「すべてかれしんじるものは、失望しつぼうおわることがない」とっている。

10:12 유대인이나 헬라인이나 차별이 없음이라 한 주께서 모든 사람의 주가 되사 저를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다
10:12 ユダヤじんとギリシヤじんとの差別さべつはない。同一どういつしゅ万民ばんみんしゅであって、かれもとめるすべてのひとゆたかにめぐんでくださるからである。

10:13 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라
10:13 なぜなら、「しゅ御名みなもとめるものは、すべてすくわれる」とあるからである。

10:14 그런즉 저희가 믿지 아니하는 이를 어찌 부르리요 듣지도 못한 이를 어찌 믿으리요 전파하는 자가 없이 어찌 들으리요
10:14 しかし、しんじたことのないものを、どうしてもとめることがあろうか。いたことのないものを、どうしてしんじることがあろうか。つたえるものがいなくては、どうしてくことがあろうか。

10:15 보내심을 받지 아니하였으면 어찌 전파하리요 기록된 바 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라
10:15 つかわされなくては、どうしてつたえることがあろうか。「ああ、うるわしいかな、きおとずれをげるものあしは」といてあるとおりである。

10:16 ○ 그러나 저희가 다 복음을 순종치 아니하였도다 이사야가 가로되 주여 우리의 전하는 바를 누가 믿었나이까 하였으니
10:16 しかし、すべてのひと福音ふくいんしたがったのではない。イザヤは、「しゅよ、だれがわたしたちからいたことをしんじましたか」とっている。

10:17 그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라
10:17 したがって、信仰しんこうくことによるのであり、くことはキリストの言葉ことばからるのである。

10:18 그러나 내가 말하노니 저희가 듣지 아니하였느뇨 그렇지 아니하다  그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다 하였느니라
10:18 しかしわたしはう、かれらにはきこえなかったのであろうか。いな、むしろ 「そのこえぜんにひびきわたり、その言葉ことば世界せかいのはてにまでおよんだ」。

10:19 그러나 내가 말하노니 이스라엘이 알지 못하였느뇨 먼저 모세가 이르되 내가 백성 아닌 자로써 너희를 시기나게 하며 미련한 백성으로써 너희를 노엽게 하리라 하였고
10:19 なお、わたしはう、イスラエルはらなかったのであろうか。まずモーセはっている、 「わたしはあなたがたに、国民こくみんでないものたいしてねたみをおこさせ、無知むち国民こくみんたいして、いかりをいだかせるであろう」。

10:20 또한 이사야가 매우 담대하여 이르되  내가 구하지 아니하는 자들에게 찾은 바 되고 내게 문의하지 아니하는 자들에게 나타났노라 하였고
10:20 イザヤも大胆だいたんっている、 「わたしは、わたしをもとめないものたちにいだされ、わたしをたずねないものに、自分じぶんあらわした」。

10:21 이스라엘을 대하여 가라사대 순종치 아니하고 거스려 말하는 백성에게 내가 종일 내 손을 벌렸노라 하셨느니라
10:21 そして、イスラエルについては、 「わたしは服従ふくじゅうせずに反抗はんこうするたみに、終日しゅうじつわたしのをさしべていた」

っている。 

第11章

11:1 그러므로 내가 말하노니 하나님이 자기 백성을 버리셨느뇨 그럴 수 없느니라 나도 이스라엘인이요 아브라함의 씨에서 난 자요 베냐민 지파라
11:1 そこで、わたしはう、「かみはそのたみてたのであろうか」。だんじてそうではない。わたしもイスラエルひとであり、アブラハムの子孫しそん、ベニヤミンぞくものである。

11:2 하나님이 그 미리 아신 자기 백성을 버리지 아니하셨나니 너희가 성경이 엘리야를 가리켜 말한 것을 알지 못하느냐 저가 이스라엘을 하나님께 송사하되
11:2 かみは、あらかじめっておられたそのたみを、てることはされなかった。聖書せいしょがエリヤについてなんとっているか、あなたがたはらないのか。すなわち、かれはイスラエルをかみうったえてこうった。

11:3 주여 저희가 주의 선지자들을 죽였으며 주의 제단들을 헐어 버렸고 나만 남았는데 내 목숨도 찾나이다 하니
11:3 「しゅよ、かれらはあなたの預言者よげんしゃたちをころし、あなたの祭壇さいだんをこぼち、そして、わたしひとりがのこされたのに、かれらはわたしのいのちをももとめています」。

11:4 저에게 하신 대답이 무엇이뇨 내가 나를 위하여 바알에게 무릎을 꿇지 아니한 사람 칠천을 남겨 두었다 하셨으니
11:4 しかし、かれたいするげはなんであったか、「バアルにひざをかがめなかった七千にんを、わたしのためにのこしておいた」。

11:5 그런즉 이와 같이 이제도 은혜로 택하심을 따라 남은 자가 있느니라
11:5 それとおなじように、いまときにも、めぐみのえらびによってのこされたものがいる。

11:6 만일 은혜로 된 것이면 행위로 말미암지 않음이니 그렇지 않으면 은혜가 은혜되지 못하느니라
11:6 しかし、めぐみによるのであれば、もはやおこないによるのではない。そうでないと、めぐみはもはやめぐみでなくなるからである。

11:7 그런즉 어떠하뇨 이스라엘이 구하는 그것을 얻지 못하고 오직 택하심을 입은 자가 얻었고 그 남은 자들은 완악하여졌느니라
11:7 では、どうなるのか。イスラエルはそのもとめているものをないで、ただえらばれたものが、それをた。そして、ものたちはかたくなになった。

11:8 기록된 바 하나님이 오늘날까지 저희에게 혼미한 심령과 보지 못할 눈과 듣지 못할 귀를 주셨다 함과 같으니라
11:8 「かみは、かれらににぶこころと、えないと、きこえないみみとをあたえて、きょう、このおよんでいる」 といてあるとおりである。

11:9 또 다윗이 가로되  저희 밥상이 올무와 덫과 거치는 것과 보응이 되게 하옵시고
11:9 ダビデもまたっている、 「かれらの食卓しょくたくは、かれらのわなとなれ、あみとなれ、つまずきとなれ、報復ほうふくとなれ。

11:10  저희 눈은 흐려 보지 못하고 저희 등은 항상 굽게 하옵소서  하였느니라
11:10 かれらのは、くらんでえなくなれ、かれらのは、いつまでもまがっておれ」。

11:11 그러므로 내가 말하노니 저희가 넘어지기까지 실족하였느뇨 그럴 수 없느니라 저희의 넘어짐으로 구원이 이방인에게 이르러 이스라엘로 시기나게 함이니라
11:11 そこで、わたしはう、「かれらがつまずいたのは、たおれるためであったのか」。だんじてそうではない。かえって、かれらの罪過ざいかによって、すくい異邦人いほうじんおよび、それによってイスラエルを奮起ふんきさせるためである。

11:12 저희의 넘어짐이 세상의 부요함이 되며 저희의 실패가 이방인의 부요함이 되거든 하물며 저희의 충만함이리요
11:12 しかし、もし、かれらの罪過ざいかとみとなり、かれらの失敗しっぱい異邦人いほうじんとみとなったとすれば、ましてかれらが全部ぜんぶすくわれたなら、どんなにかすばらしいことであろう。

11:13 ○ 내가 이방인인 너희에게 말하노라 내가 이방인의 사도인 만큼 내 직분을 영광스럽게 여기노니
11:13 そこでわたしは、あなたがた異邦人いほうじんう。わたし自身じしん異邦人いほうじん使徒しとなのであるから、わたしのつとめ光栄こうえいとし、

11:14 이는 곧 내 골육을 아무쪼록 시기케 하여 저희 중에서 얼마를 구원하려 함이라
11:14 どうにかしてわたしの骨肉こつにく奮起ふんきさせ、かれらの幾人いくにんかをすくおうとねがっている。

11:15 저희를 버리는 것이 세상의 화목이 되거든 그 받아들이는 것이 죽은 자 가운데서 사는 것이 아니면 무엇이리요
11:15 もしかれらのてられたことが和解わかいとなったとすれば、かれらのけいれられることは、死人しにんなかからかえることではないか。

11:16 제사하는 처음 익은 곡식 가루가 거룩한즉 떡덩이도 그러하고 뿌리가 거룩한즉 가지도 그러하니라
11:16 もし、麦粉むぎこ初穂はつほがきよければ、そのかたまりもきよい。もしがきよければ、そのえだもきよい。

11:17 또한 가지 얼마가 꺾여졌는데 돌감람나무인 네가 그들 중에 접붙임이 되어 참감람나무 뿌리의 진액을 함께 받는 자 되었은즉
11:17 しかし、もしあるえだられて、野生やせいのオリブであるあなたがそれにつがれ、オリブのゆたかな養分ようぶんにあずかっているとすれば、

11:18 그 가지들을 향하여 자긍하지 말라 자긍할지라도 네가 뿌리를 보전하는 것이 아니요 뿌리가 너를 보전하는 것이니라
11:18 あなたはそのえだたいしてほこってはならない。たとえほこるとしても、あなたがをささえているのではなく、があなたをささえているのである。

11:19 그러면 네 말이 가지들이 꺾이운 것은 나로 접붙임을 받게 하려 함이라 하리니
11:19 すると、あなたは、「えだられたのは、わたしがつがれるためであった」とうであろう。

11:20 옳도다 저희는 믿지 아니하므로 꺾이우고 너는 믿으므로 섰느니라 높은 마음을 품지 말고 도리어 두려워하라
11:20 まさに、そのとおりである。かれらは信仰しんこうのゆえにられ、あなたは信仰しんこうのゆえにっているのである。たかぶったおもいをいだかないで、むしろおそれなさい。

11:21 하나님이 원 가지들도 아끼지 아니하셨은즉 너도 아끼지 아니하시리라
11:21 もしかみ元木もときえだしまなかったとすれば、あなたをしむようなことはないであろう。

11:22 그러므로 하나님의 인자와 엄위를 보라 넘어지는 자들에게는 엄위가 있으니 너희가 만일 하나님의 인자에 거하면 그 인자가 너희에게 있으리라 그렇지 않으면 너도 찍히는 바 되리라
11:22 かみ慈愛じあい峻厳しゅんげんとをよ。かみ峻厳しゅんげんたおれたものたちにけられ、かみ慈愛じあいは、もしあなたがその慈愛じあいにとどまっているなら、あなたにけられる。そうでないと、あなたもられるであろう。

11:23 저희도 믿지 아니하는데 거하지 아니하면 접붙임을 얻으리니 이는 저희를 접붙이실 능력이 하나님께 있음이라
11:23 しかしかれらも、信仰しんこうつづけなければ、つがれるであろう。かみにはかれらをふたたびつぐちからがある。

11:24 네가 원 돌감람나무에서 찍힘을 받고 본성을 거스려 좋은 감람나무에 접붙임을 얻었은즉 원 가지인 이 사람들이야 얼마나 더 자기 감람나무에 접붙이심을 얻으랴
11:24 なぜなら、もしあなたが自然しぜんのままの野生やせいのオリブからられ、自然しぜん性質せいしつはんしていオリブにつがれたとすれば、まして、これら自然しぜんのままのえだは、もっとたやすく、もとのオリブにつがれないであろうか。

11:25 ○ 형제들아 너희가 스스로 지혜 있다 함을 면키 위하여 이 비밀을 너희가 모르기를 내가 원치 아니하노니 이 비밀은 이방인의 충만한 수가 들어오기까지 이스라엘의 더러는 완악하게 된 것이라
11:25 兄弟きょうだいたちよ。あなたがたが知者ちしゃだと自負じふすることのないために、この奥義おくぎらないでいてもらいたくない。一部いちぶのイスラエルびとがかたくなになったのは、異邦人いほうじん全部ぜんぶすくわれるにいたときまでのことであって、

11:26 그리하여 온 이스라엘이 구원을 얻으리라 기록된 바 구원자가 시온에서 오사 야곱에게서 경건치 않은 것을 돌이키시겠고
11:26 こうして、イスラエルびとは、すべてすくわれるであろう。すなわち、つぎのようにいてある、

すくものがシオンからきて、ヤコブから不信心ふしんじんはらうであろう。

11:27  내가 저희 죄를 없이 할 때에 저희에게 이루어질 내 언약이 이것이라  함과 같으니라
11:27 そして、これが、かれらのつみのぞときに、かれらにたいしててるわたしの契約けいやくである」。

11:28 복음으로 하면 저희가 너희를 인하여 원수 된 자요 택하심으로 하면 조상들을 인하여 사랑을 입은 자라
11:28 福音ふくいんについてえば、かれらは、あなたがたのゆえに、かみてきとされているが、えらびについてえば、父祖ふそたちのゆえに、かみあいせられるものである。

11:29 하나님의 은사와 부르심에는 후회하심이 없느니라
11:29 かみ賜物たまものしとは、えられることがない。

11:30 너희가 전에 하나님께 순종치 아니하더니 이스라엘의 순종치 아니함으로 이제 긍휼을 입었는지라
11:30 あなたがたが、かつてはかみ従順じゅうじゅんであったが、いまかれらの従順じゅうじゅんによってあわれみをけたように、

11:31 이와 같이 이 사람들이 순종치 아니하니 이는 너희에게 베푸시는 긍휼로 이제 저희도 긍휼을 얻게 하려 하심이니라
11:31 かれらもいま従順じゅうじゅんになっているが、それは、あなたがたのけたあわれみによって、かれ自身じしんいまあわれみをけるためなのである。

11:32 하나님이 모든 사람을 순종치 아니하는 가운데 가두어 두심은 모든 사람에게 긍휼을 베풀려 하심이로다
11:32 すなわち、かみはすべてのひとをあわれむために、すべてのひと従順じゅうじゅんのなかにめたのである。

11:33 ○ 깊도다 하나님의 지혜와 지식의 부요함이여 그의 판단은 측량치 못할 것이며 그의 길은 찾지 못할 것이로다
11:33 ああふかいかな、かみ知恵ちえ知識ちしきとのとみは。そのさばきはきわめがたく、そのみちはかりがたい。

11:34 ○ 누가 주의 마음을 알았느뇨 누가 그의 모사가 되었느뇨
11:34 「だれが、しゅこころっていたか。だれが、しゅ計画けいかくにあずかったか。

11:35 누가 주께 먼저 드려서 갚으심을 받겠느뇨
11:35 また、だれが、まずしゅあたえて、そのむくいをけるであろうか」。

11:36 ○ 이는 만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라 영광이 그에게 세세에 있으리로다 아멘
11:36 万物ばんぶつは、かみからいで、かみによってり、かみするのである。栄光えいこうがとこしえにかみにあるように、アァメン。 

第12章

12:1 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
12:1 兄弟きょうだいたちよ。そういうわけで、かみのあわれみによってあなたがたにすすめる。あなたがたのからだを、かみよろこばれる、きた、せいなるそなものとしてささげなさい。それが、あなたがたのなすべき霊的れいてき礼拝れいはいである。

12:2 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라
12:2 あなたがたは、この妥協だきょうしてはならない。むしろ、こころあらたにすることによって、 つくりかえられ、なにかみ御旨みむねであるか、なにぜんであって、かみよろこばれ、かつまったきことであるかを、わきまえるべきである。

12:3 ○ 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠 주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라
12:3 わたしは、自分じぶんあたえられためぐみによって、あなたがたひとりびとりにう。おもうべき限度げんどえておもいあがることなく、むしろ、かみ各自かくじあたえられた信仰しんこうはかりにしたがって、つつしふかおもうべきである。

12:4 우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
12:4 なぜなら、一つのからだにたくさんの肢体したいがあるが、それらの肢体したいがみなおなはたらきをしてはいないように、

12:5 이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
12:5 わたしたちもかずおおいが、キリストにあって一つのからだであり、また各自かくじたがい肢体したいだからである。

12:6 우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로
12:6 このように、わたしたちはあたえられためぐみによって、それぞれことなった賜物たまものっているので、もし、それが預言よげんであれば、信仰しんこう程度ていどおうじて預言よげんをし、

12:7 혹 섬기는 일이면 섬기는 일로 혹 가르치는 자면 가르치는 일로
12:7 奉仕ほうしであれば奉仕ほうしをし、またおしえるものであればおしえ、

12:8 혹 권위하는 자면 권위하는 일로 구제하는 자는 성실함으로 다스리는 자는 부지런함으로 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라
12:8 すすめをするものであればすすめ、寄附きふするものしみなく寄附きふし、指導しどうするもの熱心ねっしん指導しどうし、慈善じぜんをするものこころよ慈善じぜんをすべきである。

12:9 사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
12:9 あいにはいつわりがあってはならない。あくにく退しりぞけ、ぜんにはしたしみむすび、

12:10 형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
12:10 兄弟きょうだいあいをもってたがいにいつくしみ、すすんでたがい尊敬そんけいいなさい。

12:11 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
12:11 熱心ねっしんで、うむことなく、れいえ、しゅつかえ、

12:12 소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
12:12 のぞみをいだいてよろこび、患難かんなんえ、つねいのりなさい。

12:13 성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
12:13 まずしい聖徒せいとたすけ、つとめて旅人たびびとをもてなしなさい。

12:14 ○ 너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
12:14 あなたがたを迫害はくがいするもの祝福しゅくふくしなさい。祝福しゅくふくして、のろってはならない。

12:15 즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
12:15 よろこものともよろこび、ものともきなさい。

12:16 서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라
12:16 たがいおもうことをひとつにし、たかぶったおもいをいだかず、かえってひくものたちとまじわるがよい。自分じぶん知者ちしゃだとおもいあがってはならない。

12:17 아무에게도 악으로 악을 갚지 말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
12:17 だれにたいしてもあくをもってあくむくいず、すべてのひとたいしてぜんはかりなさい。

12:18 할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
12:18 あなたがたは、できるかぎりすべてのひと平和へいわごしなさい。

12:19 내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지 말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
12:19 あいするものたちよ。自分じぶん復讐ふくしゅうをしないで、むしろ、かみいかりにまかせなさい。なぜなら、「しゅわれる。復讐ふくしゅうはわたしのすることである。わたし自身じしん報復ほうふくする」といてあるからである。

12:20 네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
12:20 むしろ、「もしあなたのてきえるなら、かれわせ、かわくなら、かれませなさい。そうすることによって、あなたはかれあたまえさかる炭火すみびむことになるのである」。

12:21 악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라
12:21 あくけてはいけない。かえって、ぜんをもってあくちなさい。 

第13章

13:1 각 사람은 위에 있는 권세들에게 굴복하라 권세는 하나님께로 나지 않음이 없나니 모든 권세는 다 하나님의 정하신 바라
13:1 すべてのひとは、うえ権威けんいしたがうべきである。なぜなら、かみによらない権威けんいはなく、おおよそ存在そんざいしている権威けんいは、すべてかみによっててられたものだからである。

13:2 그러므로 권세를 거스리는 자는 하나님의 명을 거스림이니 거스리는 자들은 심판을 자취하리라
13:2 したがって、権威けんいさからうものは、かみさだめにそむくものである。そむくものは、自分じぶんにさばきをまねくことになる。

13:3 관원들은 선한 일에 대하여 두려움이 되지 않고 악한 일에 대하여 되나니 네가 권세를 두려워하지 아니하려느냐 선을 행하라 그리하면 그에게 칭찬을 받으리라
13:3 いったい、支配者しはいしゃたちは、善事ぜんじをするものには恐怖きょうふでなく、悪事あくじをするものにこそ恐怖きょうふである。あなたは権威けんいおそれないことをねがうのか。それでは、善事ぜんじをするがよい。そうすれば、かれからほめられるであろう。

13:4 그는 하나님의 사자가 되어 네게 선을 이루는 자니라 그러나 네가 악을 행하거든 두려워하라 그가 공연히 칼을 가지지 아니하였으니 곧 하나님의 사자가 되어 악을 행하는 자에게 진노하심을 위하여 보응하는 자니라
13:4 かれは、あなたにえきあたえるためのかみしもべなのである。しかし、もしあなたが悪事あくじをすれば、おそれなければならない。かれはいたずらにけんびているのではない。かれかみしもべであって、悪事あくじおこなものたいしては、いかりをもってむくいるからである。

13:5 그러므로 굴복하지 아니할 수 없으니 노를 인하여만 할 것이 아니요 또한 양심을 인하여 할 것이라
13:5だから、ただいかりをのがれるためだけではなく、良心りょうしんのためにもしたがうべきである。

13:6 너희가 공세를 바치는 것도 이를 인함이라 저희가 하나님의 일군이 되어 바로 이 일에 항상 힘쓰느니라
13:6 あなたがたがみつぎおさめるのも、またおな理由りゆうからである。かれらはかみつかえるものとして、もっぱらこのつとめたずさわっているのである。

13:7 모든 자에게 줄 것을 주되 공세를 받을 자에게 공세를 바치고 국세 받을 자에게 국세를 바치고 두려워할 자를 두려워하며 존경할 자를 존경하라
13:7 あなたがたは、かれらすべてにたいして、義務ぎむはたしなさい。すなわち、みつぎおさめむべきものにはみつぎおさめ、ぜいおさめむべきものにはぜいおさめ、おそるべきものおそれ、うやまうべきものうやまいなさい。

13:8 ○ 피차 사랑의 빚 외에는 아무에게든지 아무 빚도 지지 말라 남을 사랑하는 자는 율법을 다 이루었느니라
13:8 たがいあいうことのそとは、何人なにびとにもりがあってはならない。ひとあいするものは、律法りっぽうまっとうするのである。

13:9 간음하지 말라 살인하지 말라 도적질하지 말라 탐내지 말라 한 것과 그 외에 다른 계명이 있을지라도 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라 하신 그 말씀 가운데 다 들었느니라
13:9 「姦淫かんいんするな、ころすな、ぬすむな、むさぼるな」など、そのほかに、どんないましめがあっても、結局けっきょく自分じぶんあいするようにあなたのとなひとあいせよ」というこの言葉ことばする。

13:10 사랑은 이웃에게 악을 행치 아니하나니 그러므로 사랑은 율법의 완성이니라
13:10 あいとなひとがいくわえることはない。だから、あい律法りっぽう完成かんせいするものである。

13:11 ○ 또한 너희가 이 시기를 알거니와 자다가 깰 때가 벌써 되었으니 이는 이제 우리의 구원이 처음 믿을 때보다 가까왔음이니라
13:11 なお、あなたがたはときっているのだから、とくに、このことはげまねばならない。すなわち、あなたがたのねむりからさめるべきときが、すでにきている。なぜならいまは、わたしたちのすくいが、はじしんじたときよりも、もっとちかづいているからである。

13:12 밤이 깊고 낮이 가까왔으니 그러므로 우리가 어두움의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자
13:12 はふけ、ちかづいている。それだから、わたしたちは、やみのわざをてて、ひかり武具ぶぐけようではないか。

13:13 낮에와 같이 단정히 행하고 방탕과 술 취하지 말며 음란과 호색하지 말며 쟁투와 시기하지 말고
13:13 そして、宴楽えんらく泥酔でいすい淫乱いんらん好色こうしょくあらそいとねたみをてて、ひるあるくように、つつましくあるこうではないか。

13:14 오직 주 예수 그리스도로 옷 입고 정욕을 위하여 육신의 일을 도모하지 말라
13:14 あなたがたは、しゅイエス・キリストをなさい。にくよくたすことにこころけてはならない。 

第14章

14:1 믿음이 연약한 자를 너희가 받되 그의 의심하는 바를 비판하지 말라
14:1 信仰しんこうよわものけいれなさい。ただ、意見いけん批評ひひょうするためであってはならない。

14:2 어떤 사람은 모든 것을 먹을 만한 믿음이 있고 연약한 자는 채소를 먹느니라
14:2 あるひとは、なにべてもさしつかえないとしんじているが、よわひと野菜やさいだけをべる。

14:3 먹는 자는 먹지 않는 자를 업신여기지 말고 먹지 못하는 자는 먹는 자를 판단하지 말라 이는 하나님이 저를 받으셨음이니라
14:3 べるものべないものかろんじてはならず、べないものべるものをさばいてはならない。かみかれけいれてくださったのであるから。

14:4 남의 하인을 판단하는 너는 누구뇨 그 섰는 것이나 넘어지는 것이 제 주인에게 있으매 저가 세움을 받으리니 이는 저를 세우시는 권능이 주께 있음이니라
14:4 他人たにんしもべをさばくあなたは、いったい、何者なにものであるか。かれつのもたおれるのも、その主人しゅじんによるのである。しかし、かれつようになる。しゅかれたせることができるからである。

14:5 혹은 이 날을 저 날보다 낫게 여기고 혹은 모든 날을 같게 여기나니 각각 자기 마음에 확정할지니라
14:5 また、あるひとは、このがかのよりも大事だいじであるとかんがえ、ほかのひとはどのおなじだとかんがえる。各自かくじはそれぞれこころなかで、確信かくしんっておるべきである。

14:6 날을 중히 여기는 자도 주를 위하여 중히 여기고 먹는 자도 주를 위하여 먹으니 이는 하나님께 감사함이요 먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 아니하며 하나님께 감사하느니라
14:6 おもんじるものは、しゅのためにおもんじる。またべるものしゅのためにべる。かみ感謝かんしゃしてべるからである。べないものしゅのためにべない。そして、かみ感謝かんしゃする。

14:7 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다
14:7 すなわち、わたしたちのうち、だれひとり自分じぶんのためにきるものはなく、だれひとり自分じぶんのためにものはない。

14:8 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로라
14:8 わたしたちは、きるのもしゅのためにき、ぬのもしゅのためにぬ。だから、きるにしてもぬにしても、わたしたちはしゅのものなのである。

14:9 이를 위하여 그리스도께서 죽었다가 다시 살으셨으니 곧 죽은 자와 산 자의 주가 되려 하심이니라
14:9 なぜなら、キリストは、死者ししゃ生者せいしゃとのしゅとなるために、んでかえられたからである。

14:10 네가 어찌하여 네 형제를 판단하느뇨 어찌하여 네 형제를 업신여기느뇨 우리가 다 하나님의 심판대 앞에 서리라
14:10 それだのに、あなたは、なぜ兄弟きょうだいをさばくのか。あなたは、なぜ兄弟きょうだいかろんじるのか。わたしたちはみな、かみのさばきのまえつのである。

14:11 기록되었으되  주께서 가라사대 내가 살았노니 모든 무릎이 내게 꿇을 것이요 모든 혀가 하나님께 자백하리라  하였느니라
14:11 すなわち、「しゅわれる。わたしはきている。すべてのひざは、わたしにたいしてかがみ、すべてのしたは、かみにさんびをささげるであろう」といてある。

14:12 이러므로 우리 각인이 자기 일을 하나님께 직고하리라
14:12 だから、わたしたちひとりびとりは、かみたいして自分じぶんいひらきをすべきである。

14:13 ○ 그런즉 우리가 다시는 서로 판단하지 말고 도리어 부딪힐 것이나 거칠 것으로 형제 앞에 두지 아니할 것을 주의하라
14:13 それゆえ、今後こんごわたしたちは、たがいにさばきうことをやめよう。むしろ、あなたがたは、さまたげとなるものや、つまずきとなるもの兄弟きょうだいまえかないことに、めるがよい。

14:14 내가 주 예수 안에서 알고 확신하는 것은 무엇이든지 스스로 속된 것이 없으되 다만 속되게 여기는 그 사람에게는 속되니라
14:14 わたしは、しゅイエスにあってりかつ確信かくしんしている。それ自体じたいけがれているものは一つもない。ただ、それがけがれているとかんがえるひとにだけ、けがれているのである。

14:15 만일 식물을 인하여 네 형제가 근심하게 되면 이는 네가 사랑으로 행치 아니함이라 그리스도께서 대신하여 죽으신 형제를 네 식물로 망케 하지 말라
14:15 もし食物しょくもつのゆえに兄弟きょうだいくるしめるなら、あなたは、もはやあいによってあるいているのではない。あなたの食物しょくもつによって、兄弟きょうだいほろぼしてはならない。キリストはかれのためにも、なれたのである。

14:16 그러므로 너희의 선한 것이 비방을 받지 않게 하라
14:16 それだから、あなたがたにとってことが、そしりのたねにならぬようにしなさい。

14:17 하나님의 나라는 먹는 것과 마시는 것이 아니요 오직 성령 안에서 의와 평강과 희락이라
14:17 かみくに飲食いんしょくではなく、と、平和へいわと、聖霊せいれいにおけるよろこびとである。

14:18 이로써 그리스도를 섬기는 자는 하나님께 기뻐하심을 받으며 사람에게도 칭찬을 받느니라
14:18 こうしてキリストにつかえるものは、かみよろこばれ、かつ、ひとにもけいれられるのである。

14:19 이러므로 우리가 화평의 일과 서로 덕을 세우는 일을 힘쓰나니
14:19 こういうわけで、平和へいわ役立やくだつことや、たがいとくたかめることを、もとめようではないか。

14:20 식물을 인하여 하나님의 사업을 무너지게 말라 만물이 다 정하되 거리낌으로 먹는 사람에게는 악하니라
14:20 食物しょくもつのことで、かみのみわざを破壊はかいしてはならない。すべてのものはきよい。ただ、それをべてひとをつまずかせるものには、あくとなる。

14:21 고기도 먹지 아니하고 포도주도 마시지 아니하고 무엇이든지 네 형제로 거리끼게 하는 일을 아니함이 아름다우니라
14:21 にくわず、さけまず、そのほか兄弟きょうだいをつまずかせないのは、いことである。

14:22 네게 있는 믿음을 하나님 앞에서 스스로 가지고 있으라 자기의 옳다 하는 바로 자기를 책하지 아니하는 자는 복이 있도다
14:22 あなたのっている信仰しんこうを、かみのみまえに、自分じぶん自身じしんっていなさい。みずかいとさだめたことについて、やましいとおもわないひとは、さいわいである。

14:23 의심하고 먹는 자는 정죄되었나니 이는 믿음으로 좇아 하지 아니한 연고라 믿음으로 좇아 하지 아니하는 모든 것이 죄니라
14:23 しかし、うたがいながらべるものは、信仰しんこうによらないから、つみさだめられる。すべて信仰しんこうによらないことは、つみである。 

第15章

15:1 우리 강한 자가 마땅히 연약한 자의 약점을 담당하고 자기를 기쁘게 하지 아니할 것이라
15:1 わたしたちつよものは、つよくないものたちのよわさをになうべきであって、自分じぶんだけをよろこばせることをしてはならない。

15:2 우리 각 사람이 이웃을 기쁘게 하되 선을 이루고 덕을 세우도록 할지니라
15:2 わたしたちひとりびとりは、となひととくたかめるために、そのえきはかってかれらをよろこばすべきである。

15:3 그리스도께서 자기를 기쁘게 하지 아니하셨나니 기록된 바 주를 비방하는 자들의 비방이 내게 미쳤나이다 함과 같으니라
15:3 キリストさえ、ご自身じしんよろこばせることはなさらなかった。むしろ「あなたをそしるもののそしりが、わたしにりかかった」といてあるとおりであった。

15:4 무엇이든지 전에 기록한 바는 우리의 교훈을 위하여 기록된 것이니 우리로 하여금 인내로 또는 성경의 안위로 소망을 가지게 함이니라
15:4 これまでにかれたことがらは、すべてわたしたちのおしえのためにかれたのであって、それは聖書せいしょあたえる忍耐にんたいなぐさめとによって、のぞみをいだかせるためである。

15:5 이제 인내와 안위의 하나님이 너희로 그리스도 예수를 본받아 서로 뜻이 같게 하여 주사
15:5 どうか、忍耐にんたいなぐさめとのかみが、あなたがたに、キリスト・イエスにならってたがいおなおもいをいだかせ、

15:6 한 마음과 한 입으로 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 영광을 돌리게 하려 하노라
15:6 こうして、こころひとつにし、こえわせて、わたしたちのしゅイエス・キリストのちちなるかみをあがめさせてくださるように。

15:7 이러므로 그리스도께서 우리를 받아 하나님께 영광을 돌리심과 같이 너희도 서로 받으라
15:7 こういうわけで、キリストもわたしたちをけいれてくださったように、あなたがたもたがいけいれて、かみ栄光えいこうをあらわすべきである。

15:8 내가 말하노니 그리스도께서 하나님의 진실하심을 위하여 할례의 수종자가 되셨으니 이는 조상들에게 주신 약속들을 견고케 하시고
15:8 わたしはう、キリストはかみ真実しんじつあきらかにするために、割礼かつれいのあるものしもべとなられた。それは父祖ふそたちのけた約束やくそく保証ほしょうするとともに、

15:9 이방인으로 그 긍휼하심을 인하여 하나님께 영광을 돌리게 하려 하심이라 기록된 바  이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하고 주의 이름을 찬송하리로다  함과 같으니라
15:9 異邦人いほうじんもあわれみをけてかみをあがめるようになるためである、「それゆえ、わたしは、異邦人いほうじんなかあなたにさんびをささげ、また、御名みなをほめうたう」といてあるとおりである。

15:10 또 가로되  열방들아 주의 백성과 함께 즐거워하라 하였으며
15:10 また、こうっている、「異邦人いほうじんよ、しゅたみともよろこべ」。

15:11 또 모든 열방들아 주를 찬양하며 모든 백성들아 저를 찬송하라  하였으며
15:11 また、「すべての異邦人いほうじんよ、しゅをほめまつれ。もろもろのたみよ、しゅをほめたたえよ」。

15:12 또 이사야가 가로되  이새의 뿌리 곧 열방을 다스리기 위하여 일어나시는 이가 있으리니 열방이 그에게 소망을 두리라  하였느니라
15:12 またイザヤはっている、「エッサイのからて、異邦人いほうじんおさめるためにがるものる。異邦人いほうじんかれのぞみをおくであろう」。

15:13 소망의 하나님이 모든 기쁨과 평강을 믿음 안에서 너희에게 충만케 하사 성령의 능력으로 소망이 넘치게 하시기를 원하노라
15:13 どうか、のぞみのかみが、信仰しんこうからるあらゆるよろこびと平安へいあんとを、あなたがたにたし、聖霊せいれいちからによって、あなたがたを、のぞみにあふれさせてくださるように。

15:14 ○ 내 형제들아 너희가 스스로 선함이 가득하고 모든 지식이 차서 능히 서로 권하는 자임을 나도 확신하노라
15:14 さて、わたしの兄弟きょうだいたちよ。あなたがた自身じしんが、善意ぜんいにあふれ、あらゆる知恵ちえたされ、そしてたがい訓戒くんかいちからのあることを、わたしはかたしんじている。

15:15 그러나 내가 너희로 다시 생각나게 하려고 하나님께서 내게 주신 은혜를 인하여 더욱 담대히 대강 너희에게 썼노니
15:15 しかし、わたしはあなたがたの記憶きおくあらたにするために、ところどころ、かなりおもいきっていた。それは、かみからわたしにたまわっためぐみによって、いたのである。

15:16 이 은혜는 곧 나로 이방인을 위하여 그리스도 예수의 일군이 되어 하나님의 복음의 제사장 직무를 하게 하사 이방인을 제물로 드리는 그것이 성령 안에서 거룩하게 되어 받으심직하게 하려 하심이라
15:16 このようにめぐみをけたのは、わたしが異邦人いほうじんのためにキリスト・イエスにつかえるものとなり、かみ福音ふくいんのために祭司さいしやくつとめ、こうして異邦人いほうじんを、聖霊せいれいによってきよめられた、御旨みむねにかなうささげものとするためである。

15:17 그러므로 내가 그리스도 예수 안에서 하나님의 일에 대하여 자랑하는 것이 있거니와
15:17 だから、わたしはかみへの奉仕ほうしについては、キリスト・イエスにあってほこりうるのである。

15:18 그리스도께서 이방인들을 순종케 하기 위하여 나로 말미암아 말과 일이며 표적과 기사의 능력이며 성령의 능력으로 역사하신 것 외에는 내가 감히 말하지 아니하노라
15:18 わたしは、異邦人いほうじん従順じゅうじゅんにするために、キリストがわたしをもちいて、言葉ことばとわざ、

15:19 이 일로 인하여 내가 예루살렘으로부터 두루 행하여 일루리곤까지 그리스도의 복음을 편만하게 전하였노라
15:19 しるしと不思議ふしぎとのちから聖霊せいれいちからによって、はたらかせてくださったことのほかには、あえてなにかたろうとはおもわない。こうして、わたしはエルサレムからはじまり、めぐりめぐってイルリコにいたるまで、キリストの福音ふくいんたしてきた。

15:20 또 내가 그리스도의 이름을 부르는 곳에는 복음을 전하지 않기로 힘썼노니 이는 남의 터 위에 건축하지 아니하려 함이라
15:20 そのさい、わたしのせつのぞんだところは、他人たにん土台どだいうえてることをしないで、キリストの御名みながまだとなえられていないところ福音ふくいんつたえることであった。

15:21 기록된 바  주의 소식을 받지 못한 자들이 볼 것이요 듣지 못한 자들이 깨달으리라  함과 같으니라
15:21 すなわち、「かれのことをつたえられていなかった人々ひとびといていなかった人々ひとびとさとるであろう」といてあるとおりである。

15:22 ○ 그러므로 또한 내가 너희에게 가려 하던 것이 여러 번 막혔더니
15:22 こういうわけで、わたしはあなたがたのところくことを、たびたびさまたげられてきた。

15:23 이제는 이 지방에 일할 곳이 없고 여러 해 전부터 언제든지 서바나로 갈 때에 너희에게 가려는 원이 있었으니
15:23 しかしいまでは、この地方ちほうにはもはやはたら余地よちがなく、かつイスパニヤにおもむ場合ばあい、あなたがたのところくことを、多年たねん熱望ねつぼうしていたので、――

15:24 이는 지나가는 길에 너희를 보고 먼저 너희와 교제하여 약간 만족을 받은 후에 너희의 그리로 보내줌을 바람이라
15:24 その途中とちゅうあなたがたにい、まず幾分いくぶんでもわたしのねがいがあなたがたによってたされたら、あなたがたにおくられてそこへくことを、のぞんでいるのである。

15:25 그러나 이제는 내가 성도를 섬기는 일로 예루살렘에 가노니
15:25 しかしいま場合ばあい聖徒せいとたちにつかえるために、わたしはエルサレムにこうとしている。

15:26 이는 마게도냐와 아가야 사람들이 예루살렘 성도 중 가난한 자들을 위하여 기쁘게 얼마를 동정하였음이라
15:26 なぜなら、マケドニヤとアカヤとの人々ひとびとは、エルサレムにおる聖徒せいとなかまずしい人々ひとびと援助えんじょすることに賛成さんせいしたからである。

15:27 저희가 기뻐서 하였거니와 또한 저희는 그들에게 빚진 자니 만일 이방인들이 그들의 신령한 것을 나눠 가졌으면 육신의 것으로 그들을 섬기는 것이 마땅하니라
15:27 たしかに、かれらは賛成さんせいした。しかし同時どうじに、かれらはかの人々ひとびと負債ふさいがある。というのは、もし異邦人いほうじんかれらのれいものにあずかったとすれば、にくものをもってかれらにつかえるのは、当然とうぜんだからである。

15:28 그러므로 내가 이 일을 마치고 이 열매를 저희에게 확증한 후에 너희에게를 지나 서바나로 가리라
15:28 そこでわたしは、この仕事しごとませてかれらにこの手渡てわたしたのち、あなたがたのところをとおって、イスパニヤにこうとおもう。

15:29 내가 너희에게 나갈 때에 그리스도의 충만한 축복을 가지고 갈 줄을 아노라
15:29 そしてあなたがたのところときには、キリストのちあふれる祝福しゅくふくをもってくことと、しんじている。

15:30 ○ 형제들아 내가 우리 주 예수 그리스도로 말미암고 성령의 사랑으로 말미암아 너희를 권하노니 너희 기도에 나와 힘을 같이하여 나를 위하여 하나님께 빌어
15:30 兄弟きょうだいたちよ。わたしたちのしゅイエス・キリストにより、かつ御霊みたまあいによって、あなたがたにおねがいする。どうか、ともちからをつくして、わたしのためにかみいのってほしい。

15:31 나로 유대에 순종치 아니하는 자들에게서 구원을 받게 하고 또 예루살렘에 대한 나의 섬기는 일을 성도들이 받음직하게 하고
15:31 すなわち、わたしがユダヤにおる不信ふしんからすくわれ、そしてエルサレムにたいするわたしの奉仕ほうし聖徒せいとたちにけいれられるものとなるように、

15:32 나로 하나님의 뜻을 좇아 기쁨으로 너희에게 나아가 너희와 함께 편히 쉬게 하라
15:32 また、かみ御旨みむねにより、よろこびをもってあなたがたのところき、ともになぐさめうことができるようにいのってもらいたい。

15:33 평강의 하나님께서 너희 모든 사람과 함께 계실지어다 아멘
15:33 どうか、平和へいわかみがあなたがた一同いちどうともにいますように、アァメン。 

第16章

16:1 내가 겐그레아 교회의 일군으로 있는 우리 자매 뵈뵈를 너희에게 천거하노니
16:1 ケンクレヤにある教会きょうかい執事しつじ、わたしたちの姉妹しまいフィベを、あなたがたに紹介しょうかいする。

16:2 너희가 주 안에서 성도들의 합당한 예절로 그를 영접하고 무엇이든지 그에게 소용되는 바를 도와 줄지니 이는 그가 여러 사람과 나의 보호자가 되었음이니라
16:2 どうか、聖徒せいとたるにふさわしく、しゅにあって彼女かのじょむかえ、そして、彼女かのじょがあなたがたにしてもらいたいことがあれば、何事なにごとでも、たすけてあげてほしい。彼女かのじょおおくのひと援助者えんじょしゃであり、またわたし自身じしん援助者えんじょしゃでもあった。

16:3 ○ 너희가 그리스도 예수 안에서 나의 동역자들인 브리스가와 아굴라에게 문안하라
16:3 キリスト・イエスにあるわたしの同労者どうろうしゃプリスカとアクラとに、よろしくってほしい。

16:4 저희는 내 목숨을 위하여 자기의 목이라도 내어놓았나니 나뿐 아니라 이방인의 모든 교회도 저희에게 감사하느니라
16:4 かれらは、わたしのいのちをすくうために、自分じぶんくびをさえしてくれたのである。かれらにたいしては、わたしだけではなく、異邦人いほうじんのすべての教会きょうかいも、感謝かんしゃしている。

16:5 또 저의 교회에게도 문안하라 나의 사랑하는 에배네도에게 문안하라 저는 아시아에서 그리스도께 처음 익은 열매니라
16:5 また、かれらのいえ教会きょうかいにも、よろしく。わたしのあいするエパネトに、よろしくってほしい。かれは、キリストにささげられたアジヤの初穂はつほである。

16:6 너희를 위하여 많이 수고한 마리아에게 문안하라
16:6 あなたがたのために一方ひとかたならず労苦ろうくしたマリヤに、よろしくってほしい。

16:7 내 친척이요 나와 함께 갇혔던 안드로니고와 유니아에게 문안하라 저희는 사도에게 유명히 여김을 받고 또한 나보다 먼저 그리스도 안에 있는 자라
16:7 わたしの同族どうぞくであって、わたしと一緒いっしょ投獄とうごくされたことのあるアンデロニコとユニアスとに、よろしく。かれらは使徒しとたちのあいだ評判ひょうばんがよく、かつ、わたしよりもさきにキリストをしんじた人々ひとびとである。

16:8 또 주 안에서 내 사랑하는 암블리아에게 문안하라
16:8 しゅにあってあいするアムプリアトに、よろしく。

16:9 그리스도 안에서 우리의 동역자인 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 문안하라
16:9 キリストにあるわたしたちの同労者どうろうしゃウルバノと、あいするスタキスとに、よろしく。

16:10 그리스도 안에서 인정함을 받은 아벨레에게 문안하라 아리스도불로의 권속에게 문안하라
16:10 キリストにあって錬達れんたつなアペレに、よろしく。アリストブロのいえひとたちに、よろしく。

16:11 내 친척 헤로디온에게 문안하라 나깃수의 권속 중 주 안에 있는 자들에게 문안하라
16:11 同族どうぞくのヘロデオンに、よろしく。ナルキソのいえの、しゅにあるひとたちに、よろしく。

16:12 주 안에서 수고한 드루배나와 드루보사에게 문안하라 주 안에서 많이 수고하고 사랑하는 버시에게 문안하라
16:12 しゅにあって労苦ろうくしているツルパナとツルポサとに、よろしく。しゅにあって一方ひとかたならず労苦ろうくしたあいするペルシスに、よろしく。

16:13 주 안에서 택하심을 입은 루포와 그 어머니에게 문안하라 그 어머니는 곧 내 어머니니라
16:13 しゅにあってえらばれたルポスと、かれははとに、よろしく。かれははは、わたしのははでもある。

16:14 아순그리도와 블레곤과 허메와 바드로바와 허마와 저희와 함께 있는 형제들에게 문안하라
16:14 アスンクリト、フレゴン、ヘルメス、パトロバ、ヘルマスおよびかれらと一緒いっしょにいる兄弟きょうだいたちに、よろしく。

16:15 빌롤로고와 율리아와 또 네레오와 그 자매와 올름바와 저희와 함께 있는 모든 성도에게 문안하라
16:15 ピロロゴとユリヤとに、またネレオとその姉妹しまいとに、オルンパに、またかれらと一緒いっしょにいるすべての聖徒せいとたちに、よろしくってほしい。

16:16 너희가 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라 그리스도의 모든 교회가 다 너희에게 문안하느니라
16:16 きよい接吻せっぷんをもって、たがいにあいさつをかわしなさい。キリストのすべての教会きょうかいから、あなたがたによろしく。

16:17 ○ 형제들아 내가 너희를 권하노니 너희 교훈을 거스려 분쟁을 일으키고 거치게 하는 자들을 살피고 저희에게서 떠나라
16:17 さて兄弟きょうだいたちよ。あなたがたに勧告かんこくする。あなたがたがまなんだおしえにそむいて分裂ぶんれつおこし、つまずきをあたえる人々ひとびと警戒けいかいし、かつかれらからとおざかるがよい。

16:18 이같은 자들은 우리 주 그리스도를 섬기지 아니하고 다만 자기의 배만 섬기나니 공교하고 아첨하는 말로 순진한 자들의 마음을 미혹하느니라
16:18 なぜなら、こうした人々ひとびとは、わたしたちのしゅキリストにつかえないで、自分じぶんはらつかえ、そして甘言かんげん美辞びじとをもって、純朴じゅんぼく人々ひとびとこころあざむものどもだからである。

16:19 너희 순종함이 모든 사람에게 들리는지라 그러므로 내가 너희를 인하여 기뻐하노니 너희가 선한데 지혜롭고 악한 데 미련하기를 원하노라
16:19 あなたがたの従順じゅうじゅんは、すべての人々ひとびとみみたっしており、それをあなたがたのためによろこんでいる。しかし、わたしのねがうところは、あなたがたがぜんにさとく、あくには、うとくあってほしいことである。

16:20 평강의 하나님께서 속히 사단을 너희 발 아래서 상하게 하시리라 ○ 우리 주 예수의 은혜가 너희에게 있을지어다
16:20 平和へいわかみは、サタンをすみやかにあなたがたのあししたくだくであろう。どうか、わたしたちのしゅイエスのめぐみが、あなたがたとともにあるように。

16:21 ○ 나의 동역자 디모데와 나의 친척 누기오와 야손과 소시바더가 너희에게 문안하느니라
16:21 わたしの同労者どうろうしゃテモテおよび同族どうぞくのルキオ、ヤソン、ソシパテロから、あなたがたによろしく。

16:22 이 편지를 대서하는 나 더디오도 주 안에서 너희에게 문안하노라
16:22 (この手紙てがみ筆記ひっきしたわたしテルテオも、しゅにあってあなたがたにあいさつの言葉ことばをおくる。)

16:23 나와 온 교회 식주인 가이오도 너희에게 문안하고 이 성의 재무 에라스도와 형제 구아도도 너희에게 문안하느니라
16:23 わたしとぜん教会きょうかいとの家主やぬしガイオから、あなたがたによろしく。会計かいけいがかりエラストと兄弟きょうだいクワルトから、あなたがたによろしく。

16:24 {없음}
16:24 〔わたしたちのしゅイエス・キリストのめぐみが、あなたがた一同いちどうともにあるように、アァメン。〕

16:25 나의 복음과 예수 그리스도를 전파함은 영세 전부터 감취었다가
16:26 이제는 나타내신 바 되었으며 영원하신 하나님의 명을 좇아 선지자들의 글로 말미암아 모든 민족으로 믿어 순종케 하시려고 알게 하신 바 그 비밀의 계시를 좇아 된 것이니 이 복음으로 너희를 능히 견고케 하실
16:25 16:26 ねがわくは、わたしの福音ふくいんとイエス・キリストの宣教せんきょうとにより、かつ、なが世々よよにわたって、かくされていたが、いまやあらわされ、預言よげんしょをとおして、永遠えいえんかみ命令めいれいしたがい、信仰しんこう従順じゅうじゅんいたらせるために、もろもろのくにひとらされた奥義おくぎ啓示けいじによって、あなたがたをちからづけることのできるかた、

16:27 지혜로우신 하나님께 예수 그리스도로 말미암아 영광이 세세 무궁토록 있을지어다 아멘
16:27 すなわち、唯一ゆいいつ知恵ちえふかかみに、イエス・キリストにより、栄光えいこう永遠えいえんより永遠えいえんにあるように、アァメン。