한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3

ゼパニヤしょ

第1章   Zp-Audio 

1:1 아몬의 아들 유다 왕 요시아의 시대에 스바냐에게 임한 여호와의 말씀이라 스바냐는 히스기야의 현손이요 아마랴의 증손이요 그다랴의 손자요 구시의 아들이었더라
1:1 ユダのおうアモンのヨシヤのに、ゼパニヤにのぞんだしゅ言葉ことば。ゼパニヤはクシの、クシはゲダリヤの、ゲダリヤはアマリヤの、アマリヤはヒゼキヤのである。

1:2 ○ 여호와께서 가라사대 내가 지면에서 모든 것을 진멸하리라
1:2 しゅわれる、「わたしはのおもてからすべてのものを一掃いっそうする」。

1:3 내가 사람과 짐승을 진멸하고 공중의 새와 바다의 고기와 거치게 하는 것과 악인들을 아울러 진멸할 것이라 내가 사람을 지면에서 멸절하리라 나 여호와의 말이니라
1:3 しゅわれる、「わたしはひとけもの一掃いっそうし、そらとりうみうおをも一掃いっそうする。わたしは悪人あくにんたおす。わたしはのおもてからひとほろぼす」。

1:4 내가 유다와 예루살렘 모든 거민 위에 손을 펴서 바알의 남아 있는 것을 그 곳에서 멸절하며 그마림이란 이름과 및 그 제사장들을 아울러 멸절하며
1:4 「わたしはユダとエルサレムのすべての住民じゅうみんとのうえべる。わたしはこのところからバアルの残党ざんとうと、偶像ぐうぞう祭司さいしとをつ。

1:5 무릇 지붕에서 하늘의 일월성신에게 경배하는 자와 경배하며 여호와께 맹세하면서 말감을 가리켜 맹세하는 자와
1:5 また屋上おくじょうてん万象ばんしょうおがものしゅちかいをてておがみながら、またミルコムをさしてちかもの

1:6 여호와를 배반하고 좇지 아니한 자와 여호와를 찾지도 아니하며 구하지도 아니한 자를 멸절하리라
1:6 しゅにそむいてしたがわないものしゅもとめず、しゅたずねないものつ」。

1:7 ○ 주 여호와 앞에서 잠잠할지어다 이는 여호와의 날이 가까왔으므로 여호와가 희생을 준비하고 그 청할 자를 구별하였음이니라
1:7 しゅなるかみまえ沈黙ちんもくせよ。しゅちかづき、しゅはすでに犠牲ぎせいそなえ、そのまねいたもの聖別せいべつされたからである。

1:8 여호와의 희생의 날에 내가 방백들과 왕자들과 이방의 의복을 입은 자들을 벌할 것이며
1:8 しゅ犠牲ぎせいをささげるに、「わたしはつかさたちとおうたち、およびすべて異邦いほう衣服いふくものばっする。

1:9 그 날에 문턱을 뛰어넘어서 강포와 궤휼로 자기 주인의 집에 채운 자들을 내가 벌하리라
1:9そのにわたしはまた、すべて敷居しきいをとびえ、暴虐ぼうぎゃくあざむきとを自分じぶん主君しゅくんいえたすものばっする」。

1:10 나 여호와가 말하노라 그 날에 어문에서는 곡성이, 제 이 구역에서는 부르짖는 소리가, 작은 산들에서는 무너지는 소리가 일어나리라
1:10 しゅわれる、「そのにはうおもんからさけごえがおこり、だい二のまちからうめきごえがおこり、もろもろのおかからすさまじいひびきがおこる。

1:11 막데스 거민들아 너희는 애곡하라 가나안 백성이 다 패망하고 은을 수운하는 자가 끊어졌음이니라
1:11 しっくいのいえ住民じゅうみんよ、さけべ。あきないするたみみなほろぼされ、ぎんはかものみなたれるからである。

1:12 그 때에 내가 등불로 예루살렘에 두루 찾아 무릇 찌끼 같이 가라앉아서 심중에 스스로 이르기를 여호와께서는 복도 내리지 아니하시며 화도 내리지 아니하시리라 하는 자를 벌하리니
1:12 そのとき、わたしはともしびをもって、エルサレムをたずねる。そしておりうえかたまり、そのこころなかしゅいことも、わるいこともしない』と人々ひとびとをわたしはばっする。

1:13 그들의 재물이 노략되며 그들의 집이 황무할 것이라 그들이 집을 건축하나 거기 거하지 못하며 포도원을 심으나 그 포도주를 마시지 못하리라
1:13 かれらの財宝ざいほうはかすめられ、かれらのいえれはてる。かれらはいえてても、それにむことができない、ぶどうはたけつくっても、そのぶどうしゅむことができない」。

1:14 ○ 여호와의 큰 날이 가깝도다 가깝고도 심히 빠르도다 여호와의 날의 소리로다 용사가 거기서 심히 애곡하는도다
1:14 しゅおおいなるちかい、ちかづいて、すみやかにる。しゅこえみみにいたい。そこに、勇士ゆうしもいたくさけぶ。

1:15 그 날은 분노의 날이요 환난과 고통의 날이요 황무와 패괴의 날이요 캄캄하고 어두운 날이요 구름과 흑암의 날이요
1:15 そのいかりのなやみとくるしみのれ、またほろびるくらく、薄暗うすぐらくも黒雲くろくも

1:16 나팔을 불어 경고하며 견고한 성읍을 치며 높은 망대를 치는 날이로다
1:16 ラッパとときのこえ堅固けんごまちたかいやぐらをめるである。

1:17 내가 사람들에게 고난을 내려 소경 같이 행하게 하리니 이는 그들이 나 여호와께 범죄하였음이라 또 그들의 피는 흘리워서 티끌 같이 되며 그들의 살은 분토 같이 될지라
1:17 わたしは人々ひとびとになやみをくだして、盲人もうじんのようにあるかせる。かれらがしゅたいしてつみおかしたからである。かれらのはちりのようにながされ、かれらのにく糞土ふんどのようにてられる。

1:18 그들의 은과 금이 여호와의 분노의 날에 능히 그들을 건지지 못할 것이며 이 온 땅이 여호와의 질투의 불에 삼키우리니 이는 여호와가 이 땅 모든 거민을 멸절하되 놀랍게 멸절할 것임이니라
1:18 かれらのぎんきんも、しゅいかりのにはかれらをすくうことができない。ぜんしゅのねたみのにのまれる。しゅ人々ひとびとをたちまちほろぼしつくされる。 

第2章

2:1 수치를 모르는 백성아 모일지어다 모일지어다
2:1 あなたがた、はじらぬたみよ、ともにつどい、あつまれ。

2:2 명령이 시행되기 전, 광음이 겨 같이 날아 지나가기 전, 여호와의 진노가 너희에게 임하기 전, 여호와의 분노의 날이 너희에게 이르기 전에 그리할지어다
2:2 すなわち、もみがらのようにいやられるまえに、しゅはげしいいかりがまだあなたがたにのぞまないまえに、しゅいきどおりのがまだあなたがたにないまえに。

2:3 여호와의 규례를 지키는 세상의 모든 겸손한 자들아 너희는 여호와를 찾으며 공의와 겸손을 구하라 너희가 혹시 여호와의 분노의 날에 숨김을 얻으리라
2:3 すべてしゅ命令めいれいおこなうこののへりくだるものよ、しゅもとめよ。正義せいぎもとめよ。謙遜けんそんもとめよ。そうすればあなたがたはしゅいかりのに、あるいはかくされることがあろう。

2:4 ○ 가사가 버리우며 아스글론이 황폐되며 아스돗이 백주에 쫓겨나며 에그론이 뽑히우리라
2:4 ともあれ、ガザはてられ、アシケロンはれはて、アシドドは真昼まひるはらわれ、エクロンはられる。

2:5 해변 거민 그렛 족속에게 화 있을진저 블레셋 사람의 땅 가나안아 여호와의 말이 너희를 치나니 내가 너를 멸하여 거민이 없게 하리라
2:5 わざわいなるかな、うみべにもの、ケレテの国民こくみんペリシテびとの、カナンよ、しゅ言葉ことばがあなたがたにのぞむ。わたしはあなたをほろぼして、ものがないようにする。

2:6 해변은 초장이 되어 목자의 움과 양 떼의 우리가 거기 있을 것이며
2:6 うみべよ、あなたは牧場まきばとなり、羊飼ひつじかい牧草ぼくそうとなり、またひつじのおりとなる。

2:7 그 지경은 유다 족속의 남은 자에게로 돌아갈지라 그들이 거기서 양 떼를 먹이고 저녁에는 아스글론 집들에 누우리니 이는 그들의 하나님 여호와가 그들을 권고하여 그 사로잡힘을 돌이킬 것임이니라
2:7 うみべはユダのいえのこりのものする。かれらはそのところれをやしない、夕暮ゆうぐれにはアシケロンのいえす。かれらのかみしゅかれらをかえりみ、その幸福こうふく回復かいふくされるからである。

2:8 ○ 내가 모압의 훼방과 암몬 자손의 후욕을 들었나니 그들이 내 백성을 훼방하고 스스로 커서 그 경계를 침범하였느니라
2:8 「わたしはモアブのあざけりと、アンモンの人々ひとびとの、ののしりをいた。かれらはわがたみをあざけり、みずかほこってかれらの国境こっきょうおかした。

2:9 그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 장차 모압은 소돔 같으며 암몬 자손은 고모라 같을 것이라 찔레가 나며 소금 구덩이가 되어 영원히 황무하리니 나의 끼친 백성이 그들을 노략하며 나의 남은 국민이 그것을 기업으로 얻을 것이라
2:9 それゆえ、万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみわれる、わたしはきている。モアブはかならずソドムのようになる。アンモンの人々ひとびとはゴモラのようになる。いらくさとしおあなとがここを占領せんりょうして、永遠えいえんとなる。わがたみのこりのものかれらをかすめ、わが国民くにたみのこりのものはこれを所有しょゆうする」。

2:10 그들이 이런 일을 당할 것은 교만하여 스스로 커서 만군의 여호와의 백성을 훼방함이니라
2:10 このことかれらにのぞむのはそのたかぶりによるのだ。かれらが万軍ばんぐんしゅたみをあざけり、みずからほこったからである。

2:11 여호와가 그들에게 두렵게 되어서 세상의 모든 신을 쇠진케 하리니 이방의 모든 해변 사람들이 각각 자기 처소에서 여호와께 경배하리라
2:11 しゅかれらにたいしておそるべきものとなられる。しゅのすべての神々かみがみえさせられる。もろもろのくにたみは、おのおの自分じぶんところからしゅおがむ。

2:12 ○ 구스 사람아 너희도 내 칼에 살륙을 당하리라
2:12 エチオピヤびとよ、あなたがたもまたわがつるぎによってころされる。

2:13 여호와가 북방을 향하여 손을 펴서 앗수르를 멸하며 니느웨로 황무케 하여 사막 같이 메마르게 하리니
2:13 しゅはまたきたかってべ、アッスリヤをほろぼし、ニネベをあらして、荒野あらののような、かわいたとされる。

2:14 각양 짐승이 그 가운데 떼로 누울 것이며 당아와 고슴도치가 그 기둥 꼭대기에 깃들일 것이며 창에서 울 것이며 문턱이 적막하리니 백향목으로 지은 것이 벗겨졌음이라
2:14 家畜かちくれ、もろもろのけものはそのなかし、はげたかや、やまあらしはそのはしらいただきみ、ふくろうは、そのまどのうちになき、からすは、その敷居しきいうえく。その香柏こうはく細工さいくはだかにされるからである。

2:15 이는 기쁜 성이라 염려 없이 거하며 심중에 이르기를 오직 나만 있고 나 외에는 다른 이가 없다 하더니 어찌 이같이 황무하여 들짐승의 엎드릴 곳이 되었는고 지나가는 자마다 치소하여 손을 흔들리로다
2:15 このまちほこって、やすらかにき、そのこころなかで、「ただわたしだけだ、わたしのほかにはだれもない」とったまちであるが、このようにれはてて、けものところになってしまった。ここをとおぎるものみなあざけって、る。 

第3章

3:1 패역하고 더러운 곳, 포학한 그 성읍이 화 있을진저
3:1 わざわいなるかな、このそむきけがれた暴虐ぼうぎゃくまち

3:2 그가 명령을 듣지 아니하며 교훈을 받지 아니하며 여호와를 의뢰하지 아니하며 자기 하나님에게 가까이 나아가지 아니하였도다
3:2 これはだれのこえにもみみかたむけず、こらしめをけいれず、しゅたのまず、おのれのかみちかよらない。

3:3 그 가운데 방백들은 부르짖는 사자요 그 재판장들은 이튿날까지 남겨 두는 것이 없는 저녁 이리요
3:3 そのなかにいるつかさたちは、ほえるしし、そのさばきびとたちは、よるのおおかみで、かれらはあさまでなに一つのこさない。

3:4 그 선지자들은 위인이 경솔하고 간사한 자요 그 제사장들은 성소를 더럽히고 율법을 범하였도다
3:4 その預言者よげんしゃたちは、放縦ほうじゅういつわりびと、その祭司さいしたちはせいなるものけがし、律法りっぽうやぶる。

3:5 그 중에 거하신 여호와는 의로우사 불의를 행치 아니하시고 아침마다 간단 없이 자기의 공의를 나타내시거늘 불의한 자는 수치를 알지 못하는도다
3:5 そのなかにいますしゅであって、不義ふぎおこなわれない。あさごとにその公義こうぎあらわして、あやまることがない。しかし不義ふぎものはじらない。

3:6 내가 열국을 끊어 버렸으므로 그 망대가 황무하였고 내가 그 거리를 비게 하여 지나는 자가 없게 하였으므로 그 모든 성읍이 황폐되며 사람이 없으며 거할 자가 없게 되었느니라
3:6 「わたしはしょ国民こくみんほろぼした。そのやぐらはれはてた。わたしはそのちまたをあらしたので、ちまたをするものもない。その町々まちまちれすたれて、ひと姿すがたもなく、ものもない。

3:7 내가 이르기를 너는 오직 나를 경외하고 교훈을 받으라 그리하면 내가 형벌을 내리기로 정하기는 하였거니와 너의 거처가 끊어지지 아니하리라 하였으나 그들이 부지런히 그 모든 행위를 더럽게 하였느니라
3:7 わたしはった、『これはかならずわたしをおそれ、こらしめをける。これはわたしがめいじたすべてのこと見失みうしなわない』と。しかしかれらはしきりに自分じぶん行状ぎょうじょうみだした」。

3:8 ○ 나 여호와가 말하노라 그러므로 내가 일어나 벌할 날까지 너희는 나를 기다리라 내가 뜻을 정하고 나의 분한과 모든 진노를 쏟으려고 나라들을 소집하며 열국을 모으리라 온 땅이 나의 질투의 불에 소멸되리라
3:8 しゅわれる、「それゆえ、あなたがたは、わたしがって、証言しょうげんするて。わたしの決意けついしょ国民こくみんをよせあつめ、もろもろのくにあつめて、わがいきどおり、わがはげしいいかりをことごとくそのうえそそぐことであって、ぜんは、ねたむわたしのいかりのほろぼされるからである。

3:9 ○ 그 때에 내가 열방의 입술을 깨끗케 하여 그들로 다 나 여호와의 이름을 부르며 일심으로 섬기게 하리니
3:9そのときわたしはもろもろのたみきよきくちびるをあたえ、すべてかれらにしゅばせ、こころを一つにしてしゅつかえさせる。

3:10 내게 구하는 백성들 곧 내가 흩은 자의 딸이 구스 하수 건너편에서부터 예물을 가지고 와서 내게 드릴지라
3:10 わたしをおがものわたしがらしたものむすめエチオピヤの川々かわがわこうからて、わたしにそなものをささげる。

3:11 그 날에 네가 내게 범죄한 모든 행위를 인하여 수치를 당하지 아니할 것은 그 때에 내가 너의 중에서 교만하여 자랑하는 자를 제하여 너로 나의 성산에서 다시는 교만하지 않게 할 것임이니라
3:11 そのには、あなたはわたしにそむいたすべてのわざのゆえに、はずかしめられることはない。そのときわたしはあなたのうちから、たかぶってほこものどもをのぞくゆえ、あなたはかさねてわがせいなるやまで、たかぶることはない。

3:12 내가 곤고하고 가난한 백성을 너희 중에 남겨 두리니 그들이 여호와의 이름을 의탁하여 보호를 받을지라
3:12 わたしは柔和にゅうわにしてへりくだるたみを、あなたのうちにのこす。かれらはしゅどころとする。

3:13 이스라엘의 남은 자는 악을 행치 아니하며 거짓을 말하지 아니하며 입에 궤휼한 혀가 없으며 먹으며 누우나 놀라게 할 자가 없으리라
3:13 イスラエルののこりのもの不義ふぎおこなわず、いつわりをわず、そのくちにはあざむきのしたない。それゆえ、かれらはしょくし、かれらをおびやかすものはいない」。

3:14 ○ 시온의 딸아 노래할지어다 이스라엘아 기쁘게 부를지어다 예루살렘 딸아 전심으로 기뻐하며 즐거워할지어다
3:14 シオンのむすめよ、よろこうたえ。イスラエルよ、よろこばわれ。エルサレムのむすめよ、こころのかぎりよろこたのしめ。

3:15 여호와가 너의 형벌을 제하였고 너의 원수를 쫓아내었으며 이스라엘 왕 여호와가 너의 중에 있으니 네가 다시는 화를 당할까 두려워하지 아니할 것이라
3:15 しゅはあなたをうったえるものり、あなたのてきはらわれた。イスラエルのおうなるしゅはあなたのうちにいます。あなたはもはやわざわいおそれることはない。

3:16 그 날에 사람이 예루살렘에게 이르기를 두려워하지 말라 시온아 네 손을 늘어뜨리지 말라
3:16 その人々ひとびとはエルサレムにかってう、「シオンよ、おそれるな。あなたの弱々よわよわしくたれるな。

3:17 너의 하나님 여호와가 너의 가운데 계시니 그는 구원을 베푸실 전능자시라 그가 너로 인하여 기쁨을 이기지 못하여 하시며 너를 잠잠히 사랑하시며 너로 인하여 즐거이 부르며 기뻐하시리라 하리라
3:17 あなたのかみしゅはあなたのうちにいまし、勇士ゆうしであって、勝利しょうりあたえられる。かれはあなたのためによろこたのしみ、そのあいによってあなたをあらたにし、まつりのようにあなたのためによろこばわられる」。

3:18 내가 대회로 인하여 근심하는 자를 모으리니 그들은 네게 속한 자라 너의 치욕이 그들에게 무거운 짐이 되었느니라
3:18 「わたしはあなたからなやみをる。あなたははじけることはない。

3:19 그 때에 내가 너를 괴롭게 하는 자를 다 벌하고 저는 자를 구원하며 쫓겨난 자를 모으며 온 세상에서 수욕 받는 자로 칭찬과 명성을 얻게 하리라
3:19 よ、そのときあなたをしえたげるものわたしはことごとく処分しょぶんし、あしなえをすくい、いやられたものあつめ、かれらのはじほまれにかえ、ぜんにほめられるようにする。

3:20 내가 그 때에 너희를 이끌고 그 때에 너희를 모을지라 내가 너희 목전에서 너희 사로잡힘을 돌이킬 때에 너희로 천하 만민 중에서 명성과 칭찬을 얻게 하리라 나 여호와의 말이니라
3:20 そのとき、わたしはあなたがたをれかえる。わたしがあなたがたをあつめるとき、わたしがあなたがたのまえに、あなたがたの幸福こうふく回復かいふくするとき、のすべてのたみなかで、あなたがたにさせ、ほまれさせる」としゅわれる。