한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5

申命しんめい

第1章   Dt-Audio 

1:1 이는 모세가 요단 저편 숲 맞은편의 아라바 광야 곧 바란과 도벨과 라반과 하세롯과 디사합 사이에서 이스라엘 무리에게 선포한 말씀이니라
1:1 これはヨルダンのこうの荒野あらの、パランと、トペル、ラバン、ハゼロテ、デザハブとのあいだの、スフのまえにあるアラバにおいて、モーセがイスラエルのすべてのひとげた言葉ことばである。

1:2 호렙 산에서 세일 산을 지나 가데스 바네아에까지 열 하룻길이었더라
1:2 ホレブからセイルやまみちて、カデシ・バルネアにたっするには、十一にちみちのりである。

1:3 제 사십 년 십 일 월 그 달 초일 일에 모세가 이스라엘 자손에게 여호와께서 그들을 위하여 자기에게 주신 명령을 다 고하였으니
1:3 だい四十ねんの十一がつとなり、そのつきの一にちに、モーセはイスラエルの人々ひとびとにむかって、しゅかれらのためかれさづけられた命令めいれいを、ことごとくげた。

1:4 때는 모세가 헤스본에 거하는 아모리 왕 시혼을 쳐죽이고 에드레이에서 아스다롯에 거하는 바산 왕 옥을 쳐죽인 후라
1:4 これはモーセがヘシボンにんでいたアモリびとのおうシホン、およびアシタロテとエデレイとにんでいたバシャンのおうオグをころしたのちであった。

1:5 모세가 요단 저편 모압 땅에서 이 율법 설명하기를 시작하였더라 일렀으되
1:5 すなわちモーセはヨルダンのこうのモアブので、みずから、この律法りっぽう説明せつめいあたった、そしてった、

1:6 우리 하나님 여호와께서 호렙 산에서 우리에게 말씀하여 이르시기를 너희가 이 산에 거한지 오래니
1:6 「われわれのかみしゅはホレブにおいて、われわれにわれた、『あなたがたはすでにひさしく、このやまにとどまっていたが、

1:7 방향을 돌려 진행하여 아모리 족속의 산지로 가고 그 근지 곳곳으로 가고 아라바와 산지와 평지와 남방과 해변과 가나안 족속의 땅과 레바논과 큰 강 유브라데까지 가라 하셨나니
1:7 をめぐらしてみちすすみ、アモリびとの山地さんちき、その近隣きんりんのすべてのところ、アラバ、山地さんち低地ていち、ネゲブ、うみべ、カナンびとの、またレバノンにき、大川おおかわユフラテにまできなさい。

1:8 여호와께서 너희의 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하사 그들과 그 후손에게 주리라 하신 땅이 너희 앞에 있으니 들어가서 얻을지니라
1:8 よ、わたしはこのをあなたがたのまえいた。このにはいって、それを自分じぶんのものとしなさい。これはしゅが、あなたがたの先祖せんぞアブラハム、イサク、ヤコブにちかって、かれらとそののち子孫しそんあたえるとわれたところである』。

1:9 ○ 그때에 내가 너희에게 말하여 이르기를 나는 홀로 너희 짐을 질 수 없도다
1:9 あのとき、わたしはあなたがたにった、『わたしはひとりであなたがたをうことができない。

1:10 너희 하나님 여호와께서 너희를 번성케 하셨으므로 너희가 오늘날 하늘의 별 같이 많거니와
1:10 あなたがたのかみしゅはあなたがたをおおくされたので、あなたがたは、きょう、そらほしのようにおおい。

1:11 너희 열조의 하나님 여호와께서 너희를 현재보다 천 배나 많게 하시며 너희에게 허락하신 것과 같이 너희에게 복 주시기를 원하노라
1:11 ――どうぞ、あなたがたの先祖せんぞかみしゅがあなたがたを、いまあるより千ばいおおくし、またあなたがたに約束やくそくされたように、あなたがたをめぐんでくださるように。――

1:12 그런즉 나 홀로 어찌 능히 너희의 괴로운 것과 너희의 무거운 짐과 너희의 다툼을 담당할 수 있으랴
1:12わたしひとりで、どうして、あなたがたをい、あなたがたの重荷おもにと、あなたがたのあらそいを処理しょりすることができようか。

1:13 너희의 각 지파에서 지혜와 지식이 있는 유명한 자를 택하라 내가 그들을 세워 너희 두령을 삼으리라 한즉
1:13 あなたがたは、おのおの部族ぶぞくごとに、知恵ちえがあり、知識ちしきがあって、ひとられている人々ひとびとえらしなさい。わたしはその人々ひとびとを、あなたがたのかしらとするであろう』。

1:14 너희가 대답하여 이르기를 당신의 말씀대로 하는 것이 좋다 하기에
1:14 そのとき、あなたがたはわたしにこたえた、『あなたがしようとわれることはいことです』。

1:15 내가 너희 지파의 두령으로 지혜가 있는 유명한 자를 취하여 너희의 어른을 삼되 곧 각 지파를 따라 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장과 패장을 삼고
1:15 そこで、わたしは、あなたがたのうちから、知恵ちえがあり、ひとられている人々ひとびとって、あなたがたのかしらとした。すなわち千にんちょう、百にんちょう、五十にんちょう、十にんちょうとし、また、あなたがたの部族ぶぞくのつかさびととした。

1:16 내가 그때에 너희 재판장들에게 명하여 이르기를 너희가 너희 형제 중에 송사를 들을 때에 양방간에 공정히 판결할 것이며 그들 중의 타국인에게도 그리할 것이라
1:16 また、あのとき、わたしはあなたがたのさばきびとたちにめいじてった、『あなたがたは、兄弟きょうだいたちのあいだうったえをき、ひととその兄弟きょうだい、または寄留きりゅう他国たこくじんとのあいだを、ただしくさばかなければならない。

1:17 재판은 하나님께 속한 것인즉 너희는 재판에 외모를 보지 말고 귀천을 일반으로 듣고 사람의 낯을 두려워 말 것이며 스스로 결단하기 어려운 일이거든 내게로 돌리라 내가 들으리라 하였고
1:17 あなたがたは、さばきをするときひと片寄かたよてはならない。ちいさいものにもおおいなるものにもかなければならない。ひとかおおそれてはならない。さばきはかみことだからである。あなたがたでめるのにむずかしいことは、わたしのところにってこなければならない。わたしはそれをくであろう』。

1:18 내가 너희의 행할 모든 일을 그때에 너희에게 다 명하였느니라
1:18 わたしはまた、あのとき、あなたがたがしなければならないことを、ことごとくめいじた。

1:19 ○ 우리 하나님 여호와께서 우리에게 명하신 대로 우리가 호렙 산에서 발행하여 너희의 본 바 크고 두려운 광야를 지나 아모리 족속 산지 길로 가데스 바네아에 이른 때에
1:19 われわれのかみしゅめいじられたように、われわれは、ホレブを出立しゅったつして、あなたがたがた、あのおおきなおそろしい荒野あらのとおり、アモリびとの山地さんちみちによって、カデシ・バルネアにきた。

1:20 내가 너희에게 이르기를 우리 하나님 여호와께서 우리에게 주신 아모리 족속의 산지에 너희가 이르렀나니
1:20 そのときわたしはあなたがたにった、『あなたがたは、われわれのかみしゅがおあたえになるアモリびとの山地さんちいた。

1:21 너희 하나님 여호와께서 이 땅을 너희 앞에 두셨은즉 너희 열조의 하나님 여호와께서 너희에게 이르신 대로 올라가서 얻으라 두려워 말라 주저하지 말라 한즉
1:21 よ、あなたのかみしゅはこのをあなたのまえかれた。あなたの先祖せんぞかみしゅげられたように、のぼってって、これを自分じぶんのものとしなさい。おそれてはならない。おののいてはならない』。

1:22 너희가 다 내 앞으로 나아와 말하기를 우리가 사람을 우리 앞서 보내어 우리를 위하여 그 땅을 정탐하고 어느 길로 올라가야 할 것과 어느 성읍으로 들어가야 할 것을 우리에게 회보케 하자 하기에
1:22 あなたがたはみなわたしに近寄ちかよってった、『われわれはひとをさきにつかわして、そのさぐらせ、どのみちからのぼるべきか、どの町々まちまちるべきかを、復命ふくめいさせましょう』。

1:23 내가 그 말을 선히 여겨 너희 중에서 매 지파에 한 사람씩 열 둘을 택하매
1:23 このことはいとおもったので、わたしはあなたがたのうち、おのおのの部族ぶぞくから、ひとりずつ十二にんものえらんだ。

1:24 그들이 앞으로 가서 산지에 올라 에스골 골짜기에 이르러 그곳을 정탐하고
1:24 かれらはをめぐらして、山地さんちのぼってき、エシコルのたにってそれをさぐり、

1:25 그 땅의 과실을 손에 가지고 우리에게로 돌아와서 우리에게 회보하여 이르되 우리의 하나님 여호와께서 우리에게 주시는 땅이 좋더라 하였느니라
1:25 そののくだものをって、われわれのところにってくだり、復命ふくめいしてった、『われわれのかみしゅたまわるです』。

1:26 그러나 너희가 올라가기를 즐겨 아니하고 너희 하나님 여호와의 명을 거역하여
1:26 しかし、あなたがたはのぼってくことをこのまないで、あなたがたのかみしゅ命令めいれいにそむいた。

1:27 장막 중에서 원망하여 이르기를 여호와께서 우리를 미워하시는 고로 아모리 족속의 손에 붙여 멸하시려고 우리를 애굽 땅에서 인도하여 내셨도다
1:27 そして天幕てんまくでつぶやいてった。『しゅはわれわれをにくんでアモリびとのわたし、ほろぼそうとしてエジプトのくにからみちびされたのだ。

1:28 우리가 어디로 갈꼬 우리의 형제들이 우리로 낙심케 하여 말하기를 그 백성은 우리보다 장대하며 그 성읍은 크고 성곽은 하늘에 닿았으며 우리가 또 거기서 아낙 자손을 보았노라 하는도다 하기로
1:28 われわれはどこへのぼってくのか。兄弟きょうだいたちは、「そのたみはわれわれよりもおおきくて、たかい。町々まちまちおおきく、そのいしがきはてんとどいている。われわれは、またアナクびとの子孫しそんをそのところた」とって、われわれのこころをくじいた』。

1:29 내가 너희에게 말하기를 그들을 무서워 말라 두려워하지 말라
1:29 そのとき、わたしはあなたがたにった、『かれらをこわがってはならない。またおそれてはならない。

1:30 너희 앞서 행하시는 너희 하나님 여호와께서 애굽에서 너희를 위하여 너희 목전에서 모든 일을 행하신 것 같이 이제도 너희를 위하여 싸우실 것이며
1:30 さきってかれるあなたがたのかみしゅはエジプトにおいて、あなたがたのまえで、すべてのことをおこなわれたように、あなたがたのためにたたかわれるであろう。

1:31 광야에서도 너희가 당하였거니와 사람이 자기 아들을 안음 같이 너희 하나님 여호와께서 너희의 행로 중에 너희를 안으사 이곳까지 이르게 하셨느니라 하나
1:31 あなたがたはまた荒野あらので、あなたのかみしゅが、ひとのそのくように、あなたをかれるのをた。あなたがたが、このところるまで、そのみちすがら、いつもそうであった』。

1:32 이 일에 너희가 너희 하나님 여호와를 믿지 아니하였도다
1:32 このようにっても、あなたがたはなお、あなたがたのかみしゅしんじなかった。

1:33 그는 너희 앞서 행하시며 장막 칠 곳을 찾으시고 밤에는 불로, 낮에는 구름으로 너희의 행할 길을 지시하신 자니라
1:33 しゅ道々みちみちあなたがたのさきってき、あなたがたが宿営しゅくえいする場所ばしょさがし、よるのうちにあり、ひるくものうちにあって、あなたがたにくべきみちしめされた。

1:34 ○ 여호와께서 너희의 말소리를 들으시고 노하사 맹세하여 가라사대
1:34 しゅは、あなたがたの言葉ことばいていかり、ちかってわれた、

1:35 이 악한 세대 사람들 중에는 내가 그들의 열조에게 주기로 맹세한 좋은 땅을 볼 자가 하나도 없으리라
1:35 『このわる世代せだい人々ひとびとのうちには、わたしが、あなたがたの先祖せんぞたちにあたえるとちかったあのものは、ひとりもないであろう。

1:36 오직 여분네의 아들 갈렙은 온전히 여호와를 순종하였은즉 그는 그것을 볼 것이요 그가 밟은 땅을 내가 그와 그의 자손에게 주리라 하시고
1:36 ただエフンネのカレブだけはそれをることができるであろう。かれんだを、わたしはかれとその子孫しそんあたえるであろう。かれまったしゅしたがったからである』。

1:37 여호와께서 너희의 연고로 내게도 진노하사 가라사대 너도 그리로 들어가지 못하리라
1:37 しゅはまた、あなたがたのゆえに、わたしをもいかってわれた、『おまえもまた、そこにはいることができないであろう。

1:38 너의 종자 눈의 아들 여호수아는 그리로 들어갈 것이니 너는 그를 담대케 하라 그가 이스라엘에게 그 땅을 기업으로 얻게 하리라
1:38 おまえにつかえているヌンのヨシュアが、そこにはいるであろう。かれちからづけよ。かれはイスラエルにそれをさせるであろう。

1:39 또 너희가 사로잡히리라 하던 너희의 아이들과 당일에 선악을 분변치 못하던 너희 자녀들 그들은 그리로 들어갈 것이라 내가 그 땅을 그들에게 주어 산업이 되게 하리라
1:39 またあなたがたが、かすめられるであろうとったあなたがたのおさなごたち、およびそのにまだ善悪ぜんあくをわきまえないあなたがたの子供こどもたちが、そこにはいるであろう。わたしはそれをかれらにあたえる。かれらはそれを所有しょゆうとするであろう。

1:40 너희는 회정하여 홍해 길로 하여 광야로 들어갈지니라 하시매
1:40 あなたがたはをめぐらし、紅海こうかいみちによって、荒野あらのすすんできなさい』。

1:41 너희가 대답하여 내게 이르기를 우리가 여호와께 범죄하였사오니 우리 하나님께서 우리에게 명하신 대로 우리가 올라가서 싸우리이다 하고 너희가 각각 병기를 띠고 경솔히 산지로 올라가려 할 때에
1:41 しかし、あなたがたはわたしにこたえてった、『われわれはしゅにむかってつみおかしました。われわれのかみしゅめいじられたように、われわれはのぼってってたたかいましょう』。そして、おのおの武器ぶきびて、かるがるしく山地さんちのぼってこうとした。

1:42 여호와께서 내게 이르시되 너는 그들에게 이르기를 너희는 올라가지 말라 싸우지도 말라 내가 너희 중에 있지 아니하니 너희가 대적에게 패할까 하노라 하셨다 하라 하시기로
1:42 そのときしゅはわたしにわれた、『かれらにいなさい、「あなたがたはのぼってってはならない。またたたかってはならない。わたしはあなたがたのうちにいない。おそらく、あなたがたはてきやぶられるであろう」』。

1:43 내가 너희에게 고하였으나 너희가 듣지 아니하고 여호와의 명을 거역하고 천자히 산지로 올라가매
1:43 このようにわたしがげたのに、あなたがたはかないでしゅ命令めいれいにそむき、ほしいままに山地さんちのぼってったが、

1:44 그 산지에 거하는 아모리 족속이 너희를 마주 나와서 벌떼같이 너희를 쫓아 세일 산에서 쳐서 호르마까지 미친지라
1:44 その山地さんちんでいるアモリびとが、あなたがたにかっててきて、はちがうように、あなたがたをいかけ、セイルでやぶって、ホルマにまでおよんだ。

1:45 너희가 돌아와서 여호와 앞에서 통곡하나 여호와께서 너희의 소리를 듣지 아니하시며 너희에게 귀를 기울이지 아니하셨으므로
1:45 あなたがたはかえってきて、しゅまえいたが、しゅはあなたがたのこえかず、あなたがたにみみかたむけられなかった。

1:46 너희가 가데스에 여러 날 동안 거하였었나니 곧 너희가 그곳에 거하던 날 수대로니라
1:46 こうしてあなたがたは、ひさしくカデシにとどまった。あなたがたのそこにとどまった日数にっすうのとおりである。 

第2章

2:1 우리가 회정하여 여호와께서 내게 명하신 대로 홍해 길로 광야에 들어가서 여러 날 동안 세일 산을 두루 행하더니
2:1 それから、われわれはをめぐらし、しゅがわたしにげられたように、紅海こうかいほうかって荒野あらのすすり、ひさしくセイルやまきめぐっていたが、

2:2 여호와께서 내게 고하여 이르시되
2:2 しゅはわたしにわれた、

2:3 너희가 이 산을 두루 행한 지 오래니 돌이켜 북으로 나아가라
2:3 『あなたがたはすでひさしくこのやまきめぐっているが、をめぐらしてきたすすみなさい。

2:4 너는 또 백성에게 명하여 이르기를 너희는 세일에 거하는 너희 동족 에서의 자손의 지경으로 지날진대 그들이 너희를 두려워하리니 너희는 깊이 스스로 삼가고
2:4 おまえはまたたみめいじてえ、「あなたがたは、エサウの子孫しそん、すなわちセイルにんでいるあなたがたの兄弟きょうだい領内りょうないとおろうとしている。かれらはあなたがたをおそれるであろう。それゆえ、あなたがたはみずからふかつつしみ、

2:5 그들과 다투지 말라 그들의 땅은 한 발자국도 너희에게 주지 아니하리니 이는 내가 세일 산을 에서에게 기업으로 주었음이로라
2:5 かれらとあらそってはならない。かれらのは、あしうらむほどでも、あなたがたにあたえないであろう。わたしがセイルやまをエサウにあたえて、領地りょうちとさせたからである。

2:6 너희는 돈으로 그들에게서 양식을 사서 먹으며 돈으로 그들에게서 물을 사서 마시라
2:6 あなたがたはかれらからかね食物しょくもつってべ、またかねみずってまなければならない。

2:7 네 하나님 여호와가 너의 하는 모든 일에 네게 복을 주고 네가 이 큰 광야에 두루 행함을 알고 네 하나님 여호와가 이 사십 년 동안을 너와 함께 하였으므로 네게 부족함이 없었느니라 하셨다 하라 하시기로
2:7 あなたのかみしゅが、あなたのするすべてのことにおいて、あなたをめぐみ、あなたがこのおおいなる荒野あらのとおるのを、見守みまもられたからである。あなたのかみしゅがこの四十ねんあいだ、あなたとともにおられたので、あなたはなにとぼしいことがなかった」』。

2:8 우리가 세일 산에 거하는 우리 동족 에서의 자손을 떠나서 아라바를 지나며 엘랏과 에시온 게벨 곁으로 지나 행하고 돌이켜 모압 광야 길로 진행할 때에
2:8 こうしてわれわれは、エサウの子孫しそんでセイルにんでいる兄弟きょうだいはなれ、アラバのみちけ、エラテとエジオン・ゲベルをはなれてすすんだ。 われわれはてんじて、モアブの荒野あらのほうかってすすんだ。

2:9 여호와께서 내게 이르시되 모압을 괴롭게 말라 그와 싸우지도 말라 그 땅을 내가 네게 기업으로 주지 아니하리니 이는 내가 롯 자손에게 아르를 기업으로 주었음이로라
2:9 そのときしゅはわたしにわれた、『モアブを敵視てきししてはならない。またそれとあらそたたかってはならない。かれらのは、領地りょうちとしてあなたにあたえない。ロトの子孫しそんにアルをあたえて、領地りょうちとさせたからである。

2:10 {옛적에 엠 사람이 거기 거하여 강하고 많고 아낙 족속과 같이 키가 크므로
2:10 (むかし、エミびとがこのところんでいた。このたみおおいなるたみであって、かずおおく、アナクびとのようにたかく、

2:11 그들을 아낙 족속과 같이 르바임이라 칭하였으나 모압 사람은 그들을 에밈이라 칭하였으며
2:11 またアナクびととおなじくレパイムであると、みなされていたが、モアブびとは、これをエミびととんでいた。

2:12 호리 사람도 세일에 거하였더니 에서의 자손이 그들을 멸하고 대신하여 그 땅에 거하였으니 이스라엘이 여호와의 주신 기업의 땅에서 행한 것과 일반이었느니라}
2:12 ホリびとも、むかしはセイルにんでいたが、エサウの子孫しそんがこれをはらい、これをほろぼし、かれらにかわってそこにんだ。しゅたまわった所有しょゆうに、イスラエルがおこなったのとおなじである。)

2:13 이제 너희는 일어나서 세렛 시내를 건너가라 하시기로 우리가 세렛 시내를 건넜으니
2:13 あなたがたは、いま、ちあがってゼレデがわわたりなさい』。そこでわれわれはゼレデがわわたった。

2:14 가데스 바네아에서 떠나 세렛 시내를 건너기까지 삼십 팔 년 동안이라 이때에는 그 시대의 모든 군인들이 여호와께서 그들에게 맹세하신 대로 진 중에서 다 멸절되었나니
2:14 カデシ・バルネアをてこのかた、ゼレデがわわたるまでのあいだは三十八ねんであって、その世代せだいのいくさびとはみなえて、宿営しゅくえいのうちにいなくなった。しゅかれらにちかわれたとおりである。

2:15 여호와께서 손으로 그들을 치사 진 중에서 멸하신 고로 필경은 다 멸절되었느니라
2:15 まことにしゅかれらをめ、宿営しゅくえいのうちからほろぼしられたので、かれらはついにえた。

2:16 ○ 모든 군인이 사망하여 백성 중에서 진멸된 후에
2:16 いくさびとがみなたみのうちからえたとき、

2:17 여호와께서 내게 일러 가라사대
2:17 しゅはわたしにわれた、

2:18 네가 오늘 모압 변경 아르를 지나리니
2:18 『おまえは、きょう、モアブの領地りょうちアルをとおろうとしている。

2:19 암몬 족속에게 가까이 이르거든 그들을 괴롭게 말라 그들과 다투지도 말라 암몬 족속의 땅은 내가 네게 기업으로 주지 아니하리니 이는 내가 그것을 롯 자손에게 기업으로 주었음이로라
2:19 アンモンの子孫しそんちかづくとき、おまえはかれらを敵視てきししてはならない。またあらそってはならない。わたしはアンモンの子孫しそん領地りょうちとして、おまえにあたえない。それをロトの子孫しそん領地りょうちとしてあたえたからである。

2:20 {이곳도 르바임의 땅이라 하였었나니 전에 르바임이 거기 거하였었음이요 암몬 족속은 그들을 삼숨밈이라 일컬었었으며
2:20 (これもまたレパイムのくにとみなされた。むかし、レパイムがここにんでいたからである。しかし、アンモンびとはかれらをザムズミびととんだ。

2:21 그 백성은 강하고 많고 아낙 족속과 같이 키가 크나 여호와께서 암몬 족속 앞에서 그들을 멸하셨으므로 암몬 족속이 대신하여 그 땅에 거하였으니
2:21 このたみおおいなるたみであってかずおおく、アナクびとのようにたかかったが、しゅはアンモンびとのまえから、これをほろぼされ、アンモンびとがこれをはらって、かれらにかわってそこにんだ。

2:22 마치 세일에 거한 에서 자손 앞에 호리 사람을 멸하심과 일반이라 그들이 호리 사람을 쫓아내고 대신하여 오늘까지 거기 거하였으며
2:22 このことは、セイルにんでいるエサウの子孫しそんのためにそのまえから、ホリびとをほろぼされたのとおなじである。かれらはホリびとをはらい、これにかわって今日こんにちまでそこにんでいる。

2:23 또 갑돌에서 나온 갑돌 사람이 가사까지 각 촌에 거하는 아위 사람을 멸하고 그들을 대신하여 거기 거하였었느니라}
2:23 またカフトルからたカフトルびとは、ガザにまでおよ村々むらむらんでいたアビびとをほろぼして、これにかわってそこにんでいる。)

2:24 너희는 일어나 진행하여 아르논 골짜기를 건너라 내가 헤스본 왕 아모리 사람 시혼과 그 땅을 네 손에 붙였은즉 비로소 더불어 싸워서 그 땅을 얻으라
2:24 あなたがたはちあがり、すすんでアルノンがわわたりなさい。わたしはヘシボンのおうアモリびとシホンとそのくにとを、おまえのわたした。それを征服せいふくはじめよ。かれあらそってたたかえ。

2:25 오늘부터 내가 천하 만민으로 너를 무서워하며 너를 두려워하게 하리니 그들이 네 명성을 듣고 떨며 너로 인하여 근심하리라 하셨느니라
2:25 きょうから、わたしはぜん天下てんかたみに、おまえをおびえおそれさせるであろう。かれらはおまえのうわさをいてふるえ、おまえのためにくるしむであろう』。

2:26 ○ 내가 그데못 광야에서 헤스본 왕 시혼에게 사자를 보내어 평화의 말로 이르기를
2:26 そこでわたしは、ケデモテの荒野あらのから、ヘシボンのおうシホンに使者ししゃをつかわし、平和へいわ言葉ことばべさせた。

2:27 나를 네 땅으로 통과하게 하라 내가 대로로만 행하고 좌로나 우로나 치우치지 아니하리라
2:27 『あなたのくにとおらせてください。わたしは大路おおじをとおっていきます、みぎにもひだりにもまがりません。

2:28 너는 돈을 받고 양식을 팔아 나로 먹게 하고 돈을 받고 물을 주어 나로 마시게 하라 나는 도보로 지날 뿐인즉
2:28 かね食物しょくもつってわたしにべさせ、かねをとってみずあたえてわたしにませてください。徒歩とほとおらせてくださるだけでよいのです。

2:29 세일에 거하는 에서 자손과 아르에 거하는 모압 사람이 내게 행한 것 같이 하라 그리하면 내가 요단을 건너서 우리 하나님 여호와께서 우리에게 주시는 땅에 이르리라 하나
2:29 セイルにむエサウの子孫しそんと、アルにむモアブびとが、わたしにしたようにしてください。そうすれば、わたしはヨルダンをわたって、われわれのかみしゅたまわるきます』。

2:30 헤스본 왕 시혼이 우리의 통과하기를 허락지 아니하였으니 이는 너의 하나님 여호와께서 그를 네 손에 붙이시려고 그 성품을 완강케 하셨고 그 마음을 강퍅케 하셨음이라 오늘날과 같으니라
2:30 しかし、ヘシボンのおうシホンは、われわれをとおらせるのをこのまなかった。あなたのかみしゅかれをあなたのわたすため、そのつよくし、そのこころをかたくなにされたからである。今日こんにちるとおりである。

2:31 때에 여호와께서 내게 이르시되 내가 비로소 시혼과 그 땅을 네게 붙이노니 너는 이제부터 그 땅을 얻어서 기업을 삼으라 하시더니
2:31 ときしゅはわたしにわれた、『わたしはシホンと、そのとを、おまえにわたはじめた。おまえはそれを征服せいふくしはじめ、その自分じぶんのものとせよ』。

2:32 시혼이 그 모든 백성을 거느리고 나와서 우리를 대적하여 야하스에서 싸울 때에
2:32 そこでシホンは、われわれをめようとして、そのたみをことごとくひきい、てきてヤハズでたたかったが、

2:33 우리 하나님 여호와께서 그를 우리에게 붙이시매 우리가 그와 그 아들들과 그 모든 백성을 쳤고
2:33 われわれのかみしゅかれわたされたので、われわれはかれとそのらと、そのすべてのたみとをころした。

2:34 그때에 우리가 그 모든 성읍을 취하고 그 각 성읍을 그 남녀와 유아와 함께 하나도 남기지 아니하고 진멸하였고
2:34 そのとき、われわれはかれのすべてのまちり、そのすべてのまちおとこおんなおよび子供こどもまったほろぼして、ひとりをものこさなかった。

2:35 오직 그 육축과 성읍에서 탈취한 것은 우리의 소유로 삼았으며
2:35 ただその家畜かちくは、われわれがった町々まちまちのぶんどりものともに、われわれが自分じぶんものとした。

2:36 우리 하나님 여호와께서 그 모든 땅을 우리에게 붙이심으로 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘과 골짜기 가운데 있는 성읍으로부터 길르앗에까지 우리가 모든 높은 성읍을 취하지 못한 것이 하나도 없었으나
2:36 アルノンのたにのほとりにあるアロエルおよびたになかにあるまちからギレアデにいたるまで、われわれがめてれなかったまちは一つもなかった。われわれのかみしゅがことごとくわれわれにわたされたのである。

2:37 오직 암몬 족속의 땅 얍복 강 가와 산지에 있는 성읍들과 무릇 우리 하나님 여호와께서 우리의 가기를 금하신 곳은 네가 가까이 하지 못하였느니라
2:37 ただアンモンの子孫しそん、すなわちヤボクがわぜんきし、および山地さんち町々まちまち、またすべてわれわれのかみしゅきんじられたところには近寄ちかよらなかった。 

第3章

3:1 우리가 돌이켜 바산으로 올라가매 바산 왕 옥이 그 모든 백성을 거느리고 나와서 우리를 대적하여 에드레이에서 싸우는지라
3:1 そしてわれわれはをめぐらして、バシャンのみちのぼってったが、バシャンのおうオグは、われわれをむかとうとして、そのたみをことごとくひきい、てきてエデレイでたたかった。

3:2 여호와께서 내게 이르시되 그를 두려워 말라 내가 그와 그 모든 백성과 그 땅을 네 손에 붙였으니 네가 헤스본에 거하던 아모리 족속의 왕 시혼에게 행한 것과 같이 그에게 행할 것이니라 하시고
3:2 ときしゅはわたしにわれた、『かれおそれてはならない。わたしはかれと、そのすべてのたみと、そのをおまえのわたしている。おまえはヘシボンにんでいたアモリびとのおうシホンにしたように、かれにするであろう』。

3:3 우리 하나님 여호와께서 바산 왕 옥과 그 모든 백성을 우리 손에 붙이시매 우리가 그들을 쳐서 한 사람도 남기지 아니하였느니라
3:3 こうしてわれわれのかみしゅはバシャンのおうオグと、そのすべてのたみを、われわれのわたされたので、われわれはこれをころして、ひとりをものこさなかった。

3:4 그때에 우리가 그들에게서 빼앗지 아니한 성읍이 하나도 없이 다 빼앗았는데 그 성읍이 육십이니 곧 아르곱 온 지방이요 바산에 있는 옥의 나라이라
3:4 そのとき、われわれはかれ町々まちまちを、ことごとくった。われわれがらなかったまちは一つもなかった。ったまちは六十。アルゴブのぜん地方ちほうであって、バシャンにおけるオグのくにである。

3:5 그 모든 성읍에 높은 성벽이 둘려 있고 문과 빗장이 있어 견고하며 그 외에 성벽 없는 고을이 심히 많았느니라
3:5 これらはみなたかいしがきがあり、もんがあり、かんのある堅固けんごまちであった。このほかにいしがきのないまちは、非常ひじょうおおかった。

3:6 우리가 헤스본 왕 시혼에게 행한 것과 같이 그 성읍들을 진멸하되 각 성읍의 남녀와 유아를 진멸하였으나
3:6 われわれはヘシボンのおうシホンにしたように、これらをまったほろぼし、そのすべてのまちおとこおんなおよび子供こどもをことごとくほろぼした。

3:7 오직 모든 육축과 그 성읍들에서 탈취한 것은 우리의 소유로 삼았으며
3:7 ただし、そのすべての家畜かちくと、その町々まちまちからのぶんどりものとは、われわれが自分じぶんものとした。

3:8 그때에 우리가 요단 강 이편 땅을 아르논 골짜기에서부터 헤르몬 산에까지 아모리 족속의 두 왕에게서 취하였으니
3:8 そのときわれわれはヨルダンのこうがわにいるアモリびとのふたりのおうから、アルノンがわからヘルモンざんまでのった。

3:9 {헤르몬 산을 시돈 사람은 시룐이라 칭하고 아모리 족속은 스닐이라 칭하였느니라}
3:9 (シドンびとはヘルモンをシリオンとび、アモリびとはこれをセニルとんでいる。)

3:10 우리의 취한 것은 평원의 모든 성읍과 길르앗 온 땅과 바산의 온 땅 곧 옥의 나라 바산의 성읍 살르가와 에드레이까지니라
3:10 すなわち高原こうげんのすべてのまち、ギレアデのぜん、バシャンのぜん、サルカおよびエデレイまで、バシャンにあるオグのくに町々まちまちをことごとくった。

3:11 {르바임 족속의 남은 자는 바산 왕 옥 뿐이었으며 그의 침상은 철 침상이라 지금 오히려 암몬 족속의 랍바에 있지 아니하냐 그것을 사람의 보통 규빗으로 재면 그 장이 아홉 규빗이요 광이 네 규빗이니라}
3:11 (バシャンのおうオグはレパイムのただひとりの生存者せいぞんしゃであった。かれ寝台しんだいてつ寝台しんだいであった。これはいまなおアンモンびとのラバにあるではないか。これは普通ふつうのキュビトしゃくで、ながきゅうキュビト、はば四キュビトである。)

3:12 ○ 그때에 우리가 이 땅을 얻으매 아르논 골짜기 곁에 아로엘에서부터 길르앗 산지 절반과 그 성읍들을 내가 르우벤 자손과 갓 자손에게 주었고
3:12 そのときわれわれは、このた。そしてわたしはアルノンがわのほとりのアロエルからはじまると、ギレアデの山地さんちなかばと、その町々まちまちとは、ルベンびとと、ガドびととにあたえた。

3:13 길르앗의 남은 땅과 옥의 나라이었던 아르곱 온 지방 곧 온 바산으로는 내가 므낫세 반 지파에게 주었노라 {바산을 옛 적에는 르바임의 땅이라 칭하더니
3:13 わたしはまたギレアデののこりのと、オグのくにであったバシャンのぜんとは、マナセのはん部族ぶぞくあたえた。すなわちアルゴブのぜん地方ちほうである。(そのバシャンのぜんはレパイムのくにとなえられる。

3:14 므낫세의 아들 야일이 그술 족속과 마아갓 족속의 경계까지의 아르곱 온 지방을 취하고 자기의 이름으로 이 바산을 하봇야일이라 칭하여 오늘까지 이르느니라}
3:14 マナセのヤイルは、アルゴブのぜん地方ちほうって、ゲシュルびとと、マアカびとのさかいにまでたっし、自分じぶんにしたがって、バシャンをハボテ・ヤイルとづけた。この今日こんにちにまでおよんでいる。)

3:15 내가 마길에게 길르앗을 주었고
3:15 またわたしはマキルにはギレアデをあたえた。

3:16 르우벤 자손과 갓 자손에게는 길르앗에서부터 아르논 골짜기까지 주었으되 그 골짜기의 중앙으로 지경을 정하였으니 곧 암몬 자손의 지경 얍복 강까지며
3:16 ルベンびとと、ガドびととには、ギレアデからアルノンがわまでをあたえ、そのかわのまんなかをもってさかいとし、またアンモンびとのさかいであるヤボクがわにまでたっせしめた。

3:17 또는 아라바와 요단과 그 가요 긴네렛에서 아라바 바다 곧 염해와 비스가 산록에 이르기까지의 동편 지경이니라
3:17 またヨルダンをさかいとして、キンネレテからアラバのうみすなわちしおうみまで、アラバをこれにあたえて、ひがしほうピスガのふもとにたっせしめた。

3:18 ○ 그때에 내가 이 땅을 받은 너희에게 명하여 이르기를 너희의 하나님 여호와께서 이 땅을 너희에게 주어 기업이 되게 하셨은즉 너희 군인들은 무장하고 너희의 형제 이스라엘 자손의 선봉이 되어 건너가되
3:18 そのときわたしはあなたがたにめいじてった、『あなたがたのかみしゅはこのをあなたがたにあたえて、これをさせられるから、あなたがた勇士ゆうしはみな武装ぶそうして、兄弟きょうだいであるイスラエルの人々ひとびと先立さきだって、わたってかなければならない。

3:19 너희에게 육축이 많은 줄 내가 아노니 너희의 처자와 육축은 내가 너희에게 준 성읍에 머무르라
3:19 ただし、あなたがたのつまと、子供こどもと、家畜かちくとは、わたしがあたえた町々まちまちにとどまらなければならない。(わたしはあなたがたがおおくの家畜かちくっているのをっている。)

3:20 여호와께서 너희에게 주신 것 같이 너희 형제에게도 안식을 주시리니 그들도 요단 저편에서 너희 하나님 여호와의 주시는 땅을 얻어 기업을 삼기에 이르거든 너희는 각기 내가 준 기업으로 돌아갈 것이니라 하고
3:20 しゅがすでにあなたがたにあたえられたように、あなたがたの兄弟きょうだいにも安息あんそくあたえられて、かれらもまたヨルダンのこうがわで、あなたがたのかみしゅあたえられるるようになったならば、あなたがたはおのおのわたしがあなたがたにあたえた領地りょうちかえることができる』。

3:21 그때에 내가 여호수아에게 명하여 이르기를 너희 하나님 여호와께서 이 두 왕에게 행하신 모든 일을 네가 목도하였거니와 네가 가는 모든 나라에도 여호와께서 이와 같이 행하시리니
3:21 そのときわたしはヨシュアにめいじてった、『あなたのはあなたがたのかみしゅがこのふたりのおうおこなわれたすべてのことをた。しゅはまたあなたがわたってくもろもろのくににも、おなじようにおこなわれるであろう。

3:22 너희는 그들을 두려워하지 말라 너희 하나님 여호와 그가 너희를 위하여 싸우시리라 하였노라
3:22 かれらをおそれてはならない。あなたがたのかみしゅがあなたがたのためにたたかわれるからである』。

3:23 ○ 그때에 내가 여호와께 간구하기를
3:23 そのときわたしはしゅねがってった、

3:24 주 여호와여 주께서 주의 크심과 주의 권능을 주의 종에게 나타내시기를 시작하였사오니 천지간에 무슨 신이 능히 주의 행하신 일 곧 주의 큰 능력으로 행하신 일 같이 행할 수 있으리이까
3:24 『しゅなるかみよ、あなたのおおいなることと、あなたのつよとを、たったいま、しもべにしめはじめられました。てんにもにも、あなたのようなわざをなし、あなたのようなちからあるわざのできるかみが、ほかにありましょうか。

3:25 구하옵나니 나로 건너가게 하사 요단 저편에 있는 아름다운 땅 아름다운 산과 레바논을 보게 하옵소서 하되
3:25 どうぞ、わたしにヨルダンをわたってかせ、そのこうがわ、あの山地さんち、およびレバノンをることのできるようにしてください』。

3:26 여호와께서 너희의 연고로 내게 진노하사 내 말을 듣지 아니하시고 내게 이르시기를 그만해도 족하니 이 일로 다시 내게 말하지 말라
3:26 しかししゅはあなたがたのゆえにわたしをいかり、わたしにかれなかった。そしてしゅはわたしにわれた、『おまえはもはやりている。このことについては、かさねてわたしにってはならない。

3:27 너는 비스가 산 꼭대기에 올라가서 눈을 들어 동서 남북을 바라고 네 눈으로 그 땅을 보라 네가 이 요단을 건너지 못할 것임이니라
3:27 おまえはピスガのいただきのぼり、をあげて西にしきたみなみひがしのぞよ。おまえはこのヨルダンをわたることができないからである。

3:28 너는 여호수아에게 명하고 그를 담대케 하며 그를 강경케 하라 그는 이 백성을 거느리고 건너가서 네가 볼 땅을 그들로 기업으로 얻게 하리라 하셨느니라
3:28 しかし、おまえはヨシュアにめいじ、かれはげまし、かれつよくせよ。かれはこのたみ先立さきだってわたってき、かれらにおまえのがせるであろう』。

3:29 그때에 우리가 벧브올 맞은편 골짜기에 거하였었느니라
3:29 こうしてわれわれはベテペオルにたいするたににとどまっていた。 

第4章

4:1 이스라엘아 이제 내가 너희에게 가르치는 규례와 법도를 듣고 준행하라 그리하면 너희가 살 것이요 너희의 열조의 하나님 여호와께서 너희에게 주시는 땅에 들어가서 그것을 얻게 되리라
4:1 イスラエルよ、いま、わたしがあなたがたにおしえるさだめと、おきてとをいて、これをおこないなさい。そうすれば、あなたがたはきることができ、あなたがたの先祖せんぞかみしゅたまわるにはいって、それを自分じぶんのものとすることができよう。

4:2 내가 너희에게 명하는 말을 너희는 가감하지 말고 내가 너희에게 명하는 너희 하나님 여호와의 명령을 지키라
4:2 わたしがあなたがたにめいじる言葉ことばくわえてはならない。またらしてはならない。わたしがめいじるあなたがたのかみしゅ命令めいれいまもることのできるためである。

4:3 여호와께서 바알브올의 일을 인하여 행하신 바를 너희가 목도하였거니와 바알브올을 좇은 모든 사람을 너의 하나님 여호와께서 너의 중에서 진멸하셨으되
4:3 あなたがたのは、しゅがバアル・ペオルでおこなわれたことをた。ペオルのバアルにしたがった人々ひとびとは、あなたのかみしゅがことごとく、あなたのうちからほろぼしつくされたのである。

4:4 오직 너희의 하나님 여호와께 붙어 떠나지 않은 너희는 오늘까지 다 생존하였느니라
4:4 しかし、あなたがたのかみしゅにつきしたがったあなたがたはみな、きょう、きながらえている。

4:5 내가 나의 하나님 여호와의 명하신 대로 규례와 법도를 너희에게 가르쳤나니 이는 너희로 들어가서 기업으로 얻을 땅에서 그대로 행하게 하려 함인즉
4:5 わたしはわたしのかみしゅめいじられたとおりに、さだめと、おきてとを、あなたがたにおしえる。あなたがたがはいって、自分じぶんのものとするにおいて、そのようにおこなうためである。

4:6 너희는 지켜 행하라 그리함은 열국 앞에 너희의 지혜요 너희의 지식이라 그들이 이 모든 규례를 듣고 이르기를 이 큰 나라 사람은 과연 지혜와 지식이 있는 백성이로다 하리라
4:6 あなたがたは、これをまもっておこなわなければならない。これは、もろもろのたみにあなたがたの知恵ちえ、また知識ちしきしめことである。かれらは、このもろもろのさだめをいて、『このおおいなる国民こくみんは、まことに知恵ちえあり、知識ちしきあるたみである』とうであろう。

4:7 우리 하나님 여호와께서 우리가 그에게 기도할 때마다 우리에게 가까이 하심과 같이 그 신의 가까이 함을 얻은 나라가 어디 있느냐
4:7 われわれのかみしゅは、われわれがもとめるとき、つねにわれわれにちかくおられる。いずれのおおいなる国民こくみんに、このようにちかくおるかみがあるであろうか。

4:8 오늘 내가 너희에게 선포하는 이 율법과 같이 그 규례와 법도가 공의로운 큰 나라가 어디 있느냐
4:8 また、いずれのおおいなる国民こくみんに、きょう、わたしがあなたがたのまえてるこのすべての律法りっぽうのようなただしいさだめと、おきてとがあるであろうか。

4:9 ○ 오직 너는 스스로 삼가며 네 마음을 힘써 지키라 두렵건대 네가 그 목도한 일을 잊어버릴까 하노라 두렵건대 네 생존하는 날 동안에 그 일들이 네 마음에서 떠날까 하노라 너는 그 일들을 네 아들들과 네 손자들에게 알게 하라
4:9 ただあなたはみずからつつしみ、またあなた自身じしんをよくまもりなさい。そしてたことをわすれず、きながらえているあいだ、それらのことをあなたのこころからはなしてはならない。またそれらのことを、あなたの子孫しそんらせなければならない。

4:10 네가 호렙 산에서 네 하나님 여호와 앞에 섰던 날에 여호와께서 내게 이르시기를 나를 위하여 백성을 모으라 내가 그들에게 내 말을 들려서 그들로 세상에 사는 날 동안 나 경외함을 배우게 하며 그 자녀에게 가르치게 하려 하노라 하시매
4:10 あなたがホレブにおいて、あなたのかみしゅまえったに、しゅはわたしにわれた、『たみをわたしのもとにあつめよ。わたしはかれらにわたしの言葉ことばかせ、地上ちじょうきながらえるあいだかれらにわたしをおそれることをまなばせ、またそのともおしえることのできるようにさせよう』。

4:11 너희가 가까이 나아와서 산 아래 서니 그 산에 불이 붙어 화염이 충천하고 유암과 구름과 흑암이 덮였는데
4:11 そこであなたがたはちかづいて、やまのふもとにったが、やまけて、そのほのお中天ちゅうてんたっし、暗黒あんこくくもくもとがあった。

4:12 여호와께서 화염 중에서 너희에게 말씀하시되 음성뿐이므로 너희가 그 말소리만 듣고 형상은 보지 못하였느니라
4:12 ときしゅなかから、あなたがたにかたられたが、あなたがたは言葉ことばこえいたけれども、こえばかりで、なんのかたちなかった。

4:13 여호와께서 그 언약을 너희에게 반포하시고 너희로 지키라 명하셨으니 곧 십계명이며 두 돌판에 친히 쓰신 것이라
4:13 しゅはその契約けいやくべて、それをおこなうように、あなたがたにめいじられた。それはすなわち十誡じっかいであって、しゅはそれをまいいしいたきしるされた。

4:14 그때에 여호와께서 내게 명하사 너희에게 규례와 법도를 교훈하게 하셨나니 이는 너희로 건너가서 얻을 땅에서 행하게 하려 하심이니라
4:14 そのときしゅはわたしにめいじて、あなたがたにさだめと、おきてとをおしえさせられた。あなたがたがわたってって自分じぶんのものとするで、おこなわせるためであった。

4:15 ○ 여호와께서 호렙 산 화염 중에서 너희에게 말씀하시던 날에 너희가 아무 형상도 보지 못하였은즉 너희는 깊이 삼가라
4:15 それゆえ、あなたがたはみずからふかつつしまなければならない。ホレブでしゅなかからあなたがたにかたられたに、あなたがたはなんのかたちなかった。

4:16 두렵건대 스스로 부패하여 자기를 위하여 아무 형상대로든지 우상을 새겨 만들되 남자의 형상이라든지, 여자의 형상이라든지,
4:16 それであなたがたはみちあやまって、自分じぶんのために、どんなかたちきざんだぞうをも つくってはならない。おとこまたはおんなぞうつくってはならない。

4:17 땅 위에 있는 아무 짐승의 형상이라든지, 하늘에 나는 아무 새의 형상이라든지,
4:17 すなわちうえにおるもろもろのけものぞうそらぶもろもろのとりぞう

4:18 땅 위에 기는 아무 곤충의 형상이라든지, 땅 아래 물 속에 있는 아무 어족의 형상이라든지 만들까 하노라
4:18 うもろもろのものぞうしたみずなかにおるもろもろのうおぞう つくってはならない。

4:19 또 두렵건대 네가 하늘을 향하여 눈을 들어 일월 성신 하늘 위의 군중 곧 너희 하나님 여호와께서 천하 만민을 위하여 분정하신 것을 보고 미혹하여 그것에 경배하며 섬길까 하노라
4:19 あなたはまたげててんのぞみ、つきほしすなわちすべててん万象ばんしょう誘惑ゆうわくされてそれをおがみ、それにつかえてはならない。それらのものは、あなたのかみしゅぜん天下てんか万民ばんみんけられたものである。

4:20 여호와께서 너희를 택하시고 너희를 쇠풀무 곧 애굽에서 인도하여 내사 자기 기업의 백성을 삼으신 것이 오늘과 같아도
4:20 しかし、しゅはあなたがたをって、てつすなわちエジプトからみちびし、自分じぶん所有しょゆうたみとされた。きょう、るとおりである。

4:21 여호와께서 너희로 인하여 내게 진노하사 나로 요단을 건너지 못하며 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주신 그 아름다운 땅에 들어가지 못하게 하리라고 맹세하셨은즉
4:21 ところでしゅはあなたがたのゆえに、わたしをいかり、わたしがヨルダンをわたってくことができないことと、あなたのかみしゅぎょうとしてあなたにたまわるにはいることができないこととをちかわれた。

4:22 나는 이 땅에서 죽고 요단을 건너지 못하려니와 너희는 건너가서 그 아름다운 땅을 얻으리니
4:22 わたしはこのぬ。ヨルダンをわたってくことはできない。しかしあなたがたはわたってって、あのるであろう。

4:23 너희는 스스로 삼가서 너희 하나님 여호와께서 너희와 세우신 언약을 잊어버려서 네 하나님 여호와께서 금하신 아무 형상의 우상이든지 조각하지 말라
4:23 あなたがたはつつしみ、あなたがたのかみしゅがあなたがたとむすばれた契約けいやくわすれて、あなたのかみしゅきんじられたどんなかたちきざんだぞうをも つくってはならない。

4:24 네 하나님 여호와는 소멸하는 불이시요 질투하는 하나님이시니라
4:24 あなたのかみしゅきつくす、ねたむかみである。

4:25 ○ 네가 그 땅에서 아들을 낳고 손자를 얻으며 오래 살 때에 만일 스스로 부패하여 무슨 형상의 우상이든지 조각하여 네 하나님 여호와 앞에 악을 행함으로 그의 노를 격발하면
4:25 あなたがたがみ、まごながくそのにおるうちに、みちあやまって、すべてなにかのかたちきざんだぞうつくり、あなたのかみしゅまえあくをなして、そのいきどおりをおこすことがあれば、

4:26 내가 오늘날 천지를 불러 증거를 삼노니 너희가 요단을 건너가서 얻는 땅에서 속히 망할 것이라 너희가 거기서 너희 날이 길지 못하고 전멸될 것이니라
4:26 わたしは、きょう、てんんであなたがたにたいしてあかしとする。あなたがたはヨルダンをわたってってから、たちまち全滅ぜんめつするであろう。あなたがたはそのところながいのちたもつことができず、まったほろぼされるであろう。

4:27 여호와께서 너희를 열국 중에 흩으실 것이요 여호와께서 너희를 쫓아보내실 그 열국 중에 너희의 남은 수가 많지 못할 것이며
4:27 しゅはあなたがたを国々くにぐにらされるであろう。そしてしゅがあなたがたをいやられる国民こくみんのうちに、あなたがたののこものかずすくないであろう。

4:28 너희는 거기서 사람의 손으로 만든 바 보지도 못하며 듣지도 못하며 먹지도 못하며 냄새도 맡지 못하는 목석의 신들을 섬기리라
4:28 そのところであなたがたはひとつくった、ることも、くことも、べることも、かぐこともないいし神々かみがみつかえるであろう。

4:29 그러나 네가 거기서 네 하나님 여호와를 구하게 되리니 만일 마음을 다하고 성품을 다하여 그를 구하면 만나리라
4:29 しかし、そのところからあなたのかみしゅもとめ、もしこころをつくし、精神せいしんをつくして、しゅもとめるならば、あなたはしゅうであろう。

4:30 이 모든 일이 네게 임하여 환난을 당하다가 끝 날에 네가 네 하나님 여호와께로 돌아와서 그 말씀을 청종하리니
4:30 のちになって、あなたがなやみにあい、これらのすべてのことが、あなたにのぞむとき、もしあなたのかみしゅかえってそのこえきしたがうならば、

4:31 네 하나님 여호와는 자비하신 하나님이심이라 그가 너를 버리지 아니하시며 너를 멸하지 아니하시며 네 열조에게 맹세하신 언약을 잊지 아니하시리라
4:31 あなたのかみしゅはいつくしみのふかかみであるから、あなたをてず、あなたをほろぼさず、またあなたの先祖せんぞちかった契約けいやくわすれられないであろう。

4:32 ○ 네가 있기 전 하나님이 사람을 세상에 창조하신 날부터 지금까지 지나간 날을 상고하여 보라 하늘 이 끝에서 저 끝까지 이런 큰 일이 있었느냐 이런 일을 들은 적이 있었느냐
4:32 こころみにあなたのまえったについてえ。かみ地上ちじょうひとつくられたからこのかた、てんのこのはしから、かのはしまでに、かつてこのようにおおいなることがあったであろうか。このようなことをいたことがあったであろうか。

4:33 어떤 국민이 불 가운데서 말씀하시는 하나님의 음성을 너처럼 듣고 생존하였었느냐
4:33 なかからかたられるかみこえをあなたがいたように、いてなおきていたたみがかつてあったであろうか。

4:34 어떤 신이 와서 시험과 이적과 기사와 전쟁과 강한 손과 편 팔과 크게 두려운 일로 한 민족을 다른 민족에게서 인도하여 낸 일이 있느냐 이는 다 너희 하나님 여호와께서 애굽에서 너희를 위하여 너희의 목전에서 행하신 일이라
4:34 あるいはまた、あなたがたのかみしゅがエジプトにおいて、あなたがたのまえに、あなたがたのためにもろもろのことをなされたように、こころみと、しるしと、不思議ふしぎと、たたかいと、つよと、ばしたうでと、おおいなるおそるべきこととをもってのぞみ、一つの国民こくみん国民こくみんのうちからして、自分じぶんたみとされたかみが、かつてあったであろうか。

4:35 이것을 네게 나타내심은 여호와는 하나님이시요 그 외에는 다른 신이 없음을 네게 알게 하려 하심이니라
4:35 あなたにこのことしめしたのは、しゅこそかみであって、ほかにかみのないことをらせるためであった。

4:36 여호와께서 너를 교훈하시려고 하늘에서부터 그 음성을 너로 듣게 하시며 땅에서는 그 큰 불을 네게 보이시고 너로 불 가운데서 나오는 그 말씀을 듣게 하셨느니라
4:36 あなたを訓練くんれんするために、しゅてんからそのこえかせ、地上ちじょうでは、またそのおおいなるしめされた。あなたはその言葉ことばなかからるのをいた。

4:37 여호와께서 네 열조를 사랑하신 고로 그 후손 너를 택하시고 큰 권능으로 친히 인도하여 애굽에서 나오게 하시며
4:37 しゅはあなたの先祖せんぞたちをあいされたので、そののち子孫しそんえらび、おおいなるちからをもって、みずからあなたをエジプトからみちびし、

4:38 너보다 강대한 열국을 네 앞에서 쫓아내고 너를 그들의 땅으로 인도하여 들여서 그것을 네게 기업으로 주려 하심이 오늘날과 같으니라
4:38 あなたよりもおおきく、かつつよいもろもろの国民こくみんを、あなたのまえからはらい、あなたをそのみちびれて、これをぎょうとしてあなたにあたえようとされること、今日こんにちるとおりである。

4:39 그런즉 너는 오늘날 상천하지에 오직 여호와는 하나님이시요 다른 신이 없는 줄을 알아 명심하고
4:39 それゆえ、あなたは、きょうって、こころにとめなければならない。うえてんしたにおいて、しゅこそかみにいまし、ほかにかみのないことを。

4:40 오늘 내가 네게 명하는 여호와의 규례와 명령을 지키라 너와 네 후손이 복을 받아 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 한 없이 오래 살리라
4:40 あなたは、きょう、わたしがめいじるしゅさだめと命令めいれいとをまもらなければならない。そうすれば、あなたとあなたののち子孫しそんはさいわいを、あなたのかみしゅ永久えいきゅうにあなたにたまわるにおいて、ながいのちたもつことができるであろう」。

4:41 ○ 때에 모세가 요단 이편 해 돋는 편에서 세 성읍을 구별하였으니
4:41 それからモーセはヨルダンのこうがわひがしほうに三つの町々まちまち指定していした。

4:42 이는 과거에 원혐이 없이 부지중에 오살한 자로 그곳으로 도피케 하기 위함이며 그 한 성읍으로 도피한 자로 그 생명을 보존케 하기 위함이라
4:42 過去かこうらみによるのではなく、あやまって隣人りんじんころしたものをそこにのがれさせ、そのまちの一つにのがれて、いのちまっとうさせるためであった。

4:43 하나는 광야 평원에 있는 베셀이라 르우벤 지파를 위한 것이요 하나는 길르앗 라못이라 갓 지파를 위한 것이요 하나는 바산 골란이라 므낫세 지파를 위한 것이었더라
4:43 すなわちルベンびとのためには荒野あらのなか高地こうちにあるベゼルを、ガドびとのためにはギレアデのラモテを、マナセびとのためにはバシャンのゴランをさだめた。

4:44 ○ 모세가 이스라엘 자손에게 선포한 율법이 이러하니라
4:44 モーセがイスラエルの人々ひとびとまえしめした律法りっぽうはこれである。

4:45 이스라엘 자손이 애굽에서 나온 후에 증거하신 것과 규례와 법도를 모세가 선포하였으니
4:45 イスラエルの人々ひとびとがエジプトからたとき、モーセがかれらにべたあかしと、さだめと、おきてとはこれである。

4:46 요단 동편 벧브올 맞은편 골짜기에서라 이 땅은 헤스본에 거하는 아모리 족속의 왕 시혼에게 속하였더니 모세와 이스라엘 자손이 애굽에서 나온 후에 그를 쳐서 멸하고
4:46 すなわちヨルダンのこうがわ、アモリびとのおうシホンのくにのベテペオルにたいするたににおいてこれをべた。シホンはヘシボンにんでいたが、モーセとイスラエルの人々ひとびとが、エジプトをてきたとき、これをやぶって、

4:47 그 땅을 기업으로 얻었고 또 바산 왕 옥의 땅을 얻었으니 그 두 사람은 아모리 족속의 왕으로서 요단 이편 해 돋는 편에 거하였었으며
4:47 そのくに、またバシャンのおうオグのくにた。このふたりはアモリびとのおうであって、ヨルダンのこうがわひがしほうにおった。

4:48 그 얻은 땅은 아르논 골짜기 가의 아로엘에서부터 시온 산 곧 헤르몬 산까지요
4:48 かれらのはアルノンがわのほとりにあるアロエルからシリオンざんすなわちヘルモンにおよび、

4:49 요단 이편 곧 그 동편 온 아라바니 비스가 산록 아래 아라바의 바다까지니라
4:49 ヨルダンの東側ひがしがわのアラバの全部ぜんぶをかねて、アラバのうみたっし、ピスガのふもとにおよんだ。 

第5章

5:1 모세가 온 이스라엘을 불러 그들에게 이르되 이스라엘아 오늘 내가 너희 귀에 말하는 규례와 법도를 듣고 그것을 배우며 지켜 행하라
5:1 さてモーセはイスラエルのすべてのひとせてった、「イスラエルよ、きょう、わたしがあなたがたのみみかたさだめと、おきてをき、これをまなび、これをまもっておこなえ。

5:2 우리 하나님 여호와께서 호렙 산에서 우리와 언약을 세우셨나니
5:2 われわれのかみしゅはホレブで、われわれと契約けいやくむすばれた。

5:3 이 언약은 여호와께서 우리 열조와 세우신 것이 아니요 오늘날 여기 살아 있는 우리 곧 우리와 세우신 것이라
5:3 しゅはこの契約けいやくをわれわれの先祖せんぞたちとはむすばず、きょう、ここにきながらえているわれわれすべてのものむすばれた。

5:4 여호와께서 산 위 불 가운데서 너희와 대면하여 말씀하시매
5:4 しゅやまなかから、あなたがたとかおわせてかたられた。

5:5 그때에 너희가 불을 두려워하여 산에 오르지 못하므로 내가 여호와와 너희 중간에 서서 여호와의 말씀을 너희에게 전하였노라 여호와께서 가라사대
5:5 そのとき、わたしはしゅとあなたがたとのあいだってしゅ言葉ことばをあなたがたにつたえた。あなたがたはのゆえにおそれてやまのぼることができなかったからである。しゅわれた、

5:6 나는 너를 애굽 땅에서 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너희 하나님 여호와로라
5:6 『わたしはあなたのかみしゅであって、あなたをエジプトの奴隷どれいいえからみちびしたものである。

5:7 ○ 나 외에는 위하는 신들을 네게 있게 말지니라
5:7 あなたはわたしのほかになにものをもかみとしてはならない。

5:8 ○ 너는 자기를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 밑 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며
5:8 あなたは自分じぶんのためにきざんだぞうつくってはならない。うえてんにあるもの、したにあるもの、またしたみずなかにあるものの、どのようなかたちをもつくってはならない。

5:9 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼, 사 대까지 이르게 하거니와
5:9 それをおがんではならない。またそれにつかえてはならない。あなたのかみしゅであるわたしは、ねたむかみであるから、わたしをにくむものには、ちちつみむくいて三、四だいおよぼし、

5:10 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천 대까지 은혜를 베푸느니라
5:10 わたしをあいし、わたしのいましめをまもものにはめぐみをほどこしてせんだいいたるであろう。

5:11 ○ 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없는 줄로 인정치 아니하리라
5:11 あなたのかみしゅをみだりにとなえてはならない。しゅはそのをみだりにとなえるものばっしないではおかないであろう。

5:12 ○ 여호와 너의 하나님이 네게 명한 대로 안식일을 지켜 거룩하게 하라
5:12 安息日あんそくにちまもってこれをせいとし、あなたのかみしゅがあなたにめいじられたようにせよ。

5:13 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
5:13 六のあいだはたらいて、あなたのすべてのわざをしなければならない。

5:14 제 칠 일은 너의 하나님 여호와의 안식인즉 너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 소나 네 나귀나 네 모든 육축이나 네 문 안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말고 네 남종이나 네 여종으로 너 같이 안식하게 할지니라
5:14 七日なぬかはあなたのかみしゅ安息あんそくであるから、なんのわざをもしてはならない。あなたも、あなたのむすこ、むすめ、しもべ、はしため、うし、ろば、もろもろの家畜かちくも、あなたのもんのうちにおる他国たこくひとおなじである。こうしてあなたのしもべ、はしためを、あなたとおなじようにやすませなければならない。

5:15 너는 기억하라 네가 애굽 땅에서 종이 되었더니 너의 하나님 여호와가 강한 손과 편 팔로 너를 거기서 인도하여 내었나니 그러므로 너의 하나님 여호와가 너를 명하여 안식일을 지키라 하느니라
5:15 あなたはかつてエジプトの奴隷どれいであったが、あなたのかみしゅつよと、ばしたうでとをもって、そこからあなたをみちびされたことをおぼえなければならない。それゆえ、あなたのかみしゅ安息日あんそくにちまもることをめいじられるのである。

5:16 ○ 너는 너의 하나님 여호와의 명한 대로 네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 여호와가 네게 준 땅에서 네가 생명이 길고 복을 누리리라
5:16 あなたのかみしゅめいじられたように、あなたのちちははとをうやまえ。あなたのかみしゅたまわるで、あなたがながいのちたもち、さいわいをることのできるためである。

5:17 ○ 살인하지 말지니라
5:17 あなたはころしてはならない。

5:18 ○ 간음하지도 말지니라
5:18 あなたは姦淫かんいんしてはならない。

5:19 ○ 도적질하지도 말지니라
5:19 あなたはぬすんではならない。

5:20 ○ 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지도 말지니라
5:20 あなたは隣人りんじんについて偽証ぎしょうしてはならない。

5:21 ○ 네 이웃의 아내를 탐내지도 말지니라 네 이웃의 집이나 그의 밭이나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지도 말지니라
5:21 あなたは隣人りんじんつまをむさぼってはならない。また隣人りんじんいえはたけ、しもべ、はしため、うし、ろば、またすべて隣人りんじんのものをほしがってはならない』。

5:22 ○ 여호와께서 이 모든 말씀을 산 위 불 가운데, 구름 가운데, 흑암 가운데서, 큰 음성으로 너희 총회에 이르신 후에 더 말씀하지 아니하시고 그것을 두 돌판에 써서 내게 주셨느니라
5:22 しゅはこれらの言葉ことばやまなかくもなかくもなかから、おおいなるこえをもって、あなたがたのぜん会衆かいしゅうにおげになったが、このほかのことはわれず、二まいいしいたにこれをきしるして、わたしにさづけられた。

5:23 산이 불에 타며 캄캄한 가운데서 나오는 그 소리를 너희가 듣고 너희 지파의 두령과 장로들이 내게 나아와
5:23 ときやまえていたが、あなたがたが暗黒あんこくのうちからきこえるこえくにおよんで、あなたがたの部族ぶぞくのすべてのかしらと長老ちょうろうたちは、わたしに近寄ちかよって、

5:24 말하되 우리 하나님 여호와께서 그 영광과 위엄을 우리에게 보이시매 불 가운데서 나오는 음성을 우리가 들었고 하나님이 사람과 말씀하시되 그 사람이 생존하는 것을 오늘날 우리가 보았나이다
5:24 った、『われわれのかみしゅがその栄光えいこうと、そのおおいなることとを、われわれにしめされて、われわれはなかからるそのこえきました。きょう、われわれはかみひとかたられ、しかもなおそのひときているのをました。

5:25 이제 우리가 죽을 까닭이 무엇이니이까 이 큰 불이 우리를 삼킬 것이요 우리가 우리 하나님 여호와의 음성을 다시 들으면 죽을 것이라
5:25 われわれはなぜななければならないでしょうか。このおおいなるはわれわれをほろぼそうとしています。もしこのうえなおわれわれのかみしゅこえくならば、われわれはんでしまうでしょう。

5:26 무릇 육신을 가진 자가 우리처럼 사시는 하나님의 음성이 불 가운데서 발함을 듣고 생존한 자가 누구니이까
5:26 およそにくなるもののうち、だれが、なかからかたられるけるかみこえを、われわれのようにいてなおきているものがありましょうか。

5:27 당신은 가까이 나아가서 우리 하나님 여호와의 하시는 말씀을 다 듣고 우리 하나님 여호와의 당신에게 이르시는 것을 다 우리에게 전하소서 우리가 듣고 행하겠나이다 하였느니라
5:27 あなたはどうぞちかすすんでって、われわれのかみしゅわれることをみなき、われわれのかみしゅがあなたにおげになることをすべてわれわれにげてください。われわれはいておこないます』。

5:28 ○ 여호와께서 너희가 내게 말할 때에 너희의 말하는 소리를 들으신지라 여호와께서 내게 이르시되 이 백성이 네게 말하는 그 말소리를 내가 들은즉 그 말이 다 옳도다
5:28 あなたがたがわたしにかたっているときしゅはあなたがたの言葉ことばいて、わたしにわれた、『わたしはこのたみがおまえにかたっている言葉ことばいた。かれらのったことはみない。

5:29 다만 그들이 항상 이같은 마음을 품어 나를 경외하며 나의 모든 명령을 지켜서 그들과 그 자손이 영원히 복 받기를 원하노라
5:29 ただねがわしいことは、かれらがつねにこのようなこころをもってわたしをおそれ、わたしのすべての命令めいれいまもって、かれらもその子孫しそん永久えいきゅうにさいわいをるにいたることである。

5:30 가서 그들에게 각기 장막으로 돌아가라 이르고
5:30 おまえはってかれらに、「あなたがたはおのおのその天幕てんまくかえれ」とえ。

5:31 너는 여기 내 곁에 섰으라 내가 모든 명령과 규례와 법도를 네게 이르리니 너는 그것을 그들에게 가르쳐서 내가 그들에게 기업으로 주는 땅에서 그들로 이를 행하게 하라 하셨나니
5:31 しかし、おまえはこのところでわたしのそばにて。わたしはすべての命令めいれいと、さだめと、おきてとをおまえにしめすであろう。おまえはこれをかれらにおしえ、わたしがかれらにあたえてさせるにおいて、これをおこなわせなければならない』。

5:32 그런즉 너희 하나님 여호와께서 너희에게 명령하신 대로 너희는 삼가 행하여 좌로나 우로나 치우치지 말고
5:32 それゆえ、あなたがたのかみしゅめいじられたとおりに、つつしんでおこなわなければならない。そしてひだりにもみぎにもまがってはならない。

5:33 너희 하나님 여호와께서 너희에게 명하신 모든 도를 행하라 그리하면 너희가 삶을 얻고 복을 얻어서 너희의 얻은 땅에서 너희의 날이 장구하리라
5:33 あなたがたのかみしゅめいじられたみちあゆまなければならない。そうすればあなたがたはきることができ、かつさいわいをて、あなたがたのにおいて、ながいのちたもつことができるであろう。