한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  17  18  19  20  21  22

第17章   1Kn-Audio 

17:1 길르앗에 우거하는 자 중에 디셉 사람 엘리야가 아합에게 고하되 나의 섬기는 이스라엘 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 내 말이 없으면 수년 동안 우로가 있지 아니하리라 하니라
17:1 ギレアデのテシベにむテシベびとエリヤはアハブにった、「わたしのつかえているイスラエルのかみしゅきておられます。わたしの言葉ことばのないうちは、数年すうねんあめつゆもないでしょう」。

17:2 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대
17:2 しゅ言葉ことばがエリヤにのぞんだ、

17:3 너는 여기서 떠나 동으로 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 숨고
17:3 「ここをってひがしにおもむき、ヨルダンのひがしにあるケリテかわのほとりにかくしなさい。

17:4 그 시냇물을 마시라 내가 까마귀들을 명하여 거기서 너를 먹이게 하리라
17:4 そしてそのかわみずみなさい。わたしはからすにめいじて、そこであなたをやしなわせよう」。

17:5 저가 여호와의 말씀과 같이 하여 곧 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 머물매
17:5 エリヤはって、しゅ言葉ことばのとおりにした。すなわちって、ヨルダンのひがしにあるケリテかわのほとりにんだ。

17:6 까마귀들이 아침에도 떡과 고기를, 저녁에도 떡과 고기를 가져왔고 저가 시내를 마셨더니
17:6 すると、からすがあさごとにかれところにパンとにくはこび、またゆうごとにパンとにくはこんできた。そしてかれはそのかわみずんだ。

17:7 땅에 비가 내리지 아니하므로 얼마 후에 그 시내가 마르니라
17:7 しかしくにあめがなかったので、しばらくしてそのかわはかれた。

17:8 ○ 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대
17:8 そのときしゅ言葉ことばかれのぞんでった、

17:9 너는 일어나 시돈에 속한 사르밧으로 가서 거기 유하라 내가 그 곳 과부에게 명하여 너를 공궤하게 하였느니라
17:9 「ってシドンにぞくするザレパテへって、そこにみなさい。わたしはそのところのやもめおんなめいじてあなたをやしなわせよう」。

17:10 저가 일어나 사르밧으로 가서 성문에 이를 때에 한 과부가 그곳에서 나무가지를 줍는지라 이에 불러 가로되 청컨대 그릇에 물을 조금 가져다가 나로 마시게 하라
17:10 そこでかれってザレパテへったが、まちもんいたとき、ひとりのやもめおんなが、そのところでたきぎをひろっていた。かれはそのおんなこえをかけてった、「うつわみずすこってきて、わたしにませてください」。

17:11 저가 가지러 갈 때에 엘리야가 저를 불러 가로되 청컨대 네 손에 떡 한 조각을 내게로 가져오라
17:11 彼女かのじょって、それをってこようとしたときかれ彼女かのじょんでった、「一口ひとくちのパンをってきてください」。

17:12 저가 가로되 당신의 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 나는 떡이 없고 다만 통에 가루 한 움큼과 병에 기름 조금 뿐이라 내가 나무가지 두엇을 주워다가 나와 내 아들을 위하여 음식을 만들어 먹고 그 후에는 죽으리라
17:12 彼女かのじょった、「あなたのかみしゅきておられます。わたしにはパンはありません。ただ、かめに一握ひとにぎりのこなと、びんにすこしのあぶらがあるだけです。いまわたしはたきぎ二、三ぼんひろい、うちへかえって、わたしと子供こどものためにそれを調理ちょうりし、それをべてのうとしているのです」。

17:13 엘리야가 저에게 이르되 두려워 말고 가서 네 말대로 하려니와 먼저 그것으로 나를 위하여 작은 떡 하나를 만들어 내게로 가져오고 그 후에 너와 네 아들을 위하여 만들라
17:13 エリヤは彼女かのじょった、「おそれるにはおよばない。って、あなたがったとおりにしなさい。しかしまず、それでわたしのためにちいさいパンを、一つつくってってきなさい。そののち、あなたと、あなたの子供こどものためにつくりなさい。

17:14 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 나 여호와가 비를 지면에 내리는 날까지 그 통의 가루는 다하지 아니하고 그 병의 기름은 없어지지 아니하리라 하셨느니라
17:14 『しゅあめのおもてにらすまで、かめのこなきず、びんのあぶらえない』とイスラエルのかみしゅわれるからです」。

17:15 저가 가서 엘리야의 말대로 하였더니 저와 엘리야와 식구가 여러 날 먹었으나
17:15 彼女かのじょって、エリヤがったとおりにした。彼女かのじょかれおよび彼女かのじょ家族かぞくひさしくべた。

17:16 여호와께서 엘리야로 하신 말씀 같이 통의 가루가 다하지 아니하고 병의 기름이 없어지지 아니하니라
17:16 しゅがエリヤによってわれた言葉ことばのように、かめのこなきず、びんのあぶらえなかった。

17:17 ○ 이 일 후에 그 집 주모 되는 여인의 아들이 병들어 증세가 심히 위중하다가 숨이 끊어진지라
17:17 これらのことのち、そのいえ主婦しゅふであるこのおんなおとこ病気びょうきになった。その病気びょうきはたいそうおもく、いきえたので、

17:18 여인이 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여 당신이 나로 더불어 무슨 상관이 있기로 내 죄를 생각나게 하고 또 내 아들을 죽게 하려고 내게 오셨나이까
17:18 彼女かのじょはエリヤにった、「かみひとよ、あなたはわたしに、なにうらみがあるのですか。あなたはわたしのつみおもさせるため、またわたしのなせるためにおいでになったのですか」。

17:19 엘리야가 저에게 그 아들을 달라 하여 그를 그 여인의 품에서 취하여 안고 자기의 거처하는 다락에 올라가서 자기 침상에 누이고
17:19エリヤは彼女かのじょった、「をわたしによこしなさい」。そして彼女かのじょのふところから子供こどもり、自分じぶんのいる屋上おくじょうのへやへかかえてのぼり、自分じぶん寝台しんだいかせ、

17:20 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 주께서 또 내가 우거하는 집 과부에게 재앙을 내리사 그 아들로 죽게 하셨나이까 하고
17:20 しゅばわってった、「わがかみしゅよ、あなたはわたしが宿やどっているいえのやもめにさえわざわいをくだして、子供こどもころされるのですか」。

17:21 그 아이 위에 몸을 세 번 펴서 엎드리고 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 원컨대 이 아이의 혼으로 그 몸에 돌아오게 하옵소서 하니
17:21そして三そのともうえばし、しゅばわってった、「わがかみしゅよ、この子供こどもたましいをもとにかえらせてください」。

17:22 여호와께서 엘리야의 소리를 들으시므로 그 아이의 혼이 몸으로 돌아오고 살아난지라
17:22 しゅはエリヤのこえきいれられたので、そのともたましいはもとにかえって、かれきかえった。

17:23 엘리야가 그 아이를 안고 다락에서 방으로 내려가서 그 어미에게 주며 이르되 보라 네 아들이 살았느니라
17:23 エリヤはそのともって屋上おくじょうのへやからいえなかにつれてり、そのははにわたしてった、「ごらんなさい。あなたのきかえりました」。

17:24 여인이 엘리야에게 이르되 내가 이제야 당신은 하나님의 사람이시요 당신의 입에 있는 여호와의 말씀이 진실한 줄 아노라 하니라
17:24 おんなはエリヤにった、「いまわたしはあなたがかみひとであることと、あなたのくちにあるしゅ言葉ことば真実しんじつであることをりました」。 

第18章

18:1 많은 날을 지내고 제 삼 년에 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대 너는 가서 아합에게 보이라 내가 비를 지면에 내리리라
18:1 おおくのて、三ねんしゅ言葉ことばがエリヤにのぞんだ、「って、あなたのをアハブにしめしなさい。わたしはあめらせる」。

18:2 엘리야가 아합에게 보이려고 가니 그때에 사마리아에 기근이 심하였더라
18:2 エリヤはそのをアハブにしめそうとしてった。そのとき、サマリヤにききんがはげしかった。

18:3 아합이 궁내 대신 오바댜를 불렀으니 이 오바댜는 크게 여호와를 경외하는 자라
18:3 アハブはいえづかさオバデヤをした。(オバデヤはふかしゅおそれるひとで、

18:4 이세벨이 여호와의 선지자들을 멸할 때에 오바댜가 선지자 일백 인을 가져 오십 인씩 굴에 숨기고 떡과 물을 먹였었더라
18:4 イゼベルがしゅ預言者よげんしゃほろぼしたとき、オバデヤは百にん預言者よげんしゃすくして五十にんずつほらあなかくし、パンとみずをもってかれらをやしなった)。

18:5 아합이 오바댜에게 이르되 이 땅의 모든 물 근원과 모든 내로 가자 혹시 꼴을 얻으리라 그러면 말과 노새를 살리리니 짐승을 다 잃지 않게 되리라 하고
18:5 アハブはオバデヤにった、「国中くにぢゅうのすべてのみずみなもとと、すべてのかわってみるがよい。うま騾馬らばかしておくためのくさがあるかもしれない。そうすれば、われわれは家畜かちくをいくぶんでもうしなわずにすむであろう」。

18:6 두 사람이 두루 다닐 땅을 나누어 아합은 홀로 이 길로 가고 오바댜는 홀로 저 길로 가니라
18:6 かれらはめぐをふたりでけ、アハブはひとりでこのみちき、オバデヤはひとりでみちおこなった。

18:7 ○ 오바댜가 길에 있을 때에 엘리야가 저를 만난지라 저가 알아보고 엎드려 말하되 내 주 엘리야여 당신이시니이까
18:7 オバデヤがみちすすんでいたとき、エリヤがかれった。かれはエリヤをみとめてしてった、「わがしゅエリヤよ、あなたはここにおられるのですか」。

18:8 대답하되 그러하다 가서 네 주에게 고하기를 엘리야가 여기 있다 하라
18:8 エリヤはかれった、「そうです。って、あなたの主人しゅじんに、エリヤはここにいるとげなさい」。

18:9 가로되 내가 무슨 죄를 범하였기에 당신이 당신의 종을 아합의 손에 붙여 죽이게 하려 하시나이까
18:9 かれった、「わたしにどんなつみがあって、あなたはしもべをアハブのにわたしてころそうとされるのですか。

18:10 당신의 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 내 주께서 사람을 보내어 당신을 찾지 아니한 족속이나 나라가 없었는데 저희가 말하기를 엘리야가 없다 하면 그 나라와 그 족속으로 당신을 보지 못하였다는 맹세를 하게 하였거늘
18:10 あなたのかみしゅきておられます。わたしの主人しゅじんがあなたをたずねるために、ひとをつかわさないたみはなく、くにもありません。そしてエリヤはいないとときは、そのくに、そのたみに、あなたがつからないというちかいをさせるのです。

18:11 이제 당신의 말씀이 가서 네 주에게 고하기를 엘리야가 여기 있다 하라 하시나
18:11 あなたはいまって、エリヤはここにいると主人しゅじんげよ』とわれます。

18:12 내가 당신을 떠나간 후에 여호와의 신이 나의 알지 못하는 곳으로 당신을 이끌어 가시리니 내가 가서 아합에게 고하였다가 저가 당신을 찾지 못하면 내가 죽임을 당하리이다 당신의 종은 어려서부터 여호와를 경외하는 자라
18:12 しかしわたしがあなたをはなれてくと、しゅれいはあなたを、わたしのらないところれてくでしょう。わたしがってアハブにげ、かれがあなたをつけることができなければ、かれはわたしをころすでしょう。しかし、しもべはおさなときからしゅおそれているものです。

18:13 이세벨이 여호와의 선지자들을 죽일 때에 내가 여호와의 선지자 중에 일백 인을 오십 인씩 굴에 숨기고 떡과 물로 먹인 일이 내 주께 들리지 아니하였나이까
18:13 イゼベルがしゅ預言者よげんしゃころしたときに、わたしがしたこと、すなわち、わたしがしゅ預言者よげんしゃのうち百にんを五十にんずつほらあなかくして、パンとみずをもってやしなったことを、わがしゅかれませんでしたか。

18:14 이제 당신의 말씀이 가서 네 주에게 고하기를 엘리야가 여기 있다 하라 하시니 그리하면 저가 나를 죽이리이다
18:14 ところがいまあなたは『って、エリヤはここにいると主人しゅじんげよ』とわれます。そのようなことをすればかれはわたしをころすでしょう」。

18:15 엘리야가 이르되 내가 모시는 만군의 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 내가 오늘날 아합에게 보이리라
18:15 エリヤはった、「わたしのつかえる万軍ばんぐんしゅきておられる。わたしはかならず、きょう、わたしのかれしめすであろう」。

18:16 ○ 오바댜가 가서 아합을 만나 고하매 아합이 엘리야를 만나려 하여 가다가
18:16 オバデヤはってアハブにい、かれげたので、アハブはエリヤにおうとしてった。

18:17 엘리야를 볼 때에 저에게 이르되 이스라엘을 괴롭게 하는 자여 네냐
18:17 アハブはエリヤをたとき、かれった、「イスラエルをなやますものよ、あなたはここにいるのですか」。

18:18 저가 대답하되 내가 이스라엘을 괴롭게 한 것이 아니라 당신과 당신의 아비의 집이 괴롭게 하였으니 이는 여호와의 명령을 버렸고 당신이 바알들을 좇았음이라
18:18 かれこたえた、「わたしがイスラエルをなやますのではありません。あなたと、あなたのちちいえなやましたのです。あなたがたがしゅ命令めいれいて、バアルにしたがったためです。

18:19 그런즉 보내어 온 이스라엘과 이세벨의 상에서 먹는 바알의 선지자 사백 오십 인과 아세라의 선지자 사백 인을 갈멜 산으로 모아 내게로 나오게 하소서
18:19 それでいまひとをつかわしてイスラエルのすべてのひとおよびバアルの預言者よげんしゃ四百五十にん、ならびにアシラの預言者よげんしゃ四百にん、イゼベルの食卓しょくたく食事しょくじするものたちをカルメルやまあつめて、わたしのところにこさせなさい」。

18:20 ○ 아합이 이에 이스라엘 모든 자손에게로 보내어 선지자들을 갈멜 산으로 모으니라
18:20 そこでアハブはイスラエルのすべてのひとひとをつかわして、預言者よげんしゃたちをカルメルやまあつめた。

18:21 엘리야가 모든 백성에게 가까이 나아가 이르되 너희가 어느 때까지 두 사이에서 머뭇머뭇 하려느냐 여호와가 만일 하나님이면 그를 좇고 바알이 만일 하나님이면 그를 좇을지니라 하니 백성이 한 말도 대답지 아니하는지라
18:21 そのときエリヤはすべてのたみちかづいてった、「あなたがたはいつまで二つのもののあいだまよっているのですか。しゅかみならばそれにしたがいなさい。しかしバアルがかみならば、それにしたがいなさい」。たみはひとことかれこたえなかった。

18:22 엘리야가 백성에게 이르되 여호와의 선지자는 나만 홀로 남았으나 바알의 선지자는 사백 오십 인이로다
18:22 エリヤはたみった、「わたしはただひとりのこったしゅ預言者よげんしゃです。しかしバアルの預言者よげんしゃは四百五十にんあります。

18:23 그런즉 두 송아지를 우리에게 가져오게 하고 저희는 한 송아지를 택하여 각을 떠서 나무 위에 놓고 불은 놓지 말며 나도 한 송아지를 잡아 나무 위에 놓고 불은 놓지 말고
18:23 われわれに二とううしをください。そして一とううしかれらにえらばせ、それをいて、たきぎのうえせ、それにをつけずにおかせなさい。わたしも一とううしととのえ、それをたきぎのうえせてをつけずにおきましょう。

18:24 너희는 너희 신의 이름을 부르라 나는 여호와의 이름을 부르리니 이에 불로 응답하는 신 그가 하나님이니라 백성이 다 대답하되 그 말이 옳도다
18:24 こうしてあなたがたはあなたがたのかみびなさい。わたしはしゅびましょう。そしてをもってこたえるかみかみとしましょう」。たみみなこたえて「それがよかろう」とった。

18:25 ○ 엘리야가 바알의 선지자들에게 이르되 너희는 많으니 먼저 한 송아지를 택하여 잡고 너희 신의 이름을 부르라 그러나 불을 놓지 말라
18:25 そこでエリヤはバアルの預言者よげんしゃたちにった、「あなたがたはだいぜいだからはじめに一とううしえらんで、それをととのえ、あなたがたのかみびなさい。ただしをつけてはなりません」。

18:26 저희가 그 받은 송아지를 취하여 잡고 아침부터 낮까지 바알의 이름을 불러 가로되 바알이여 우리에게 응답하소서 하나 아무 소리도 없고 아무 응답하는 자도 없으므로 저희가 그 쌓은 단 주위에서 뛰놀더라
18:26 かれらはあたえられたうしってととのえ、あさからひるまでバアルのんで「バアルよ、こたえてください」とった。しかしなんのこえもなく、またこたえるものもなかったので、かれらは自分じぶんたちのつくった祭壇さいだんのまわりにおどった。

18:27 오정에 이르러는 엘리야가 저희를 조롱하여 가로되 큰 소리로 부르라 저는 신인즉 묵상하고 있는지 혹 잠간 나갔는지 혹 길을 행하는지 혹 잠이 들어서 깨워야 할 것인지 하매
18:27 ひるになってエリヤはかれらをあざけってった、「かれかみだから、大声おおごえをあげてびなさい。かれかんがえにふけっているのか、よそへったのか、たびたのか、またはねむっていておこされなければならないのか」。

18:28 이에 저희가 큰 소리로 부르고 그 규례를 따라 피가 흐르기까지 칼과 창으로 그 몸을 상하게 하더라
18:28 そこでかれらは大声おおごえばわり、かれらのならわしにしたがって、かたなとやりできずつけ、をそのながすにいたった。

18:29 이같이 하여 오정이 지났으나 저희가 오히려 진언을 하여 저녁 소제 드릴 때까지 이를지라도 아무 소리도 없고 아무 응답하는 자도 없고 아무 돌아보는 자도 없더라
18:29 こうしてひるぎてもかれらはなおさけつづけて、ゆうそなものをささげるときにまでおよんだ。しかしなんのこえもなく、こたえるものもなく、またかえりみるものもなかった。

18:30 ○ 엘리야가 모든 백성을 향하여 이르되 내게로 가까이 오라 백성이 다 저에게 가까이 오매 저가 무너진 여호와의 단을 수축하되
18:30 そのときエリヤはすべてのたみにむかって「わたしに近寄ちかよりなさい」とったので、たみみなかれ近寄ちかよった。かれはこわれているしゅ祭壇さいだんつくろった。

18:31 야곱의 아들들의 지파의 수효를 따라 열 두 돌을 취하니 이 야곱은 여호와께서 옛적에 저에게 임하여 이르시기를 네 이름을 이스라엘이라 하리라 하신 자더라
18:31 そしてエリヤはむかししゅ言葉ことばがヤコブにのぞんで、「イスラエルをあなたのとせよ」とわれたヤコブのらの部族ぶぞくかずにしたがって十二のいしり、

18:32 저가 여호와의 이름을 의지하여 그 돌로 단을 쌓고 단으로 돌아가며 곡식 종자 두 세아를 용납할 만한 도랑을 만들고
18:32 そのいししゅによって祭壇さいだんきずき、祭壇さいだん周囲しゅういたね二セヤをいれるほどのおおきさの、みぞをつくった。

18:33 또 나무를 벌이고 송아지의 각을 떠서 나무 위에 놓고 이르되 통 넷에 물을 채워다가 번제물과 나무 위에 부으라 하고
18:33 また、たきぎをならべ、うしいてたきぎのうえせてった、「四つのかめにみずたし、それを燔祭はんさいとたきぎのうえそそげ」。

18:34 또 이르되 다시 그리하라 하여 다시 그리하니 또 이르되 세 번 그리하라 하여 세 번 그리하니
18:34 またった、「それを二せよ」。二それをすると、またった、「三それをせよ」。三それをした。

18:35 물이 단으로 두루 흐르고 도랑에도 물이 가득하게 되었더라
18:35 みず祭壇さいだん周囲しゅういながれた。またみぞにもみずたした。

18:36 저녁 소제 드릴 때에 이르러 선지자 엘리야가 나아가서 말하되 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여 주께서 이스라엘 중에서 하나님이 되심과 내가 주의 종이 됨과 내가 주의 말씀대로 이 모든 일을 행하는 것을 오늘날 알게 하옵소서
18:36 ゆうそなものをささげるときになって、預言者よげんしゃエリヤは近寄ちかよってった、「アブラハム、イサク、ヤコブのかみしゅよ、イスラエルでは、あなたがかみであること、わたしがあなたのしもべであって、あなたの言葉ことばしたがってこのすべてのことおこなったことを、今日こんにちらせてください。

18:37 여호와여 내게 응답하옵소서 내게 응답하옵소서 이 백성으로 주 여호와는 하나님이신 것과 주는 저희의 마음으로 돌이키게 하시는 것을 알게 하옵소서 하매
18:37 しゅよ、わたしにこたえてください、わたしにこたえてください。しゅよ、このたみにあなたがかみであること、またあなたがかれらのこころひるがえされたのであることをらせてください」。

18:38 이에 여호와의 불이 내려서 번제물과 나무와 돌과 흙을 태우고 또 도랑의 물을 핥은지라
18:38 そのときしゅくだって燔祭はんさいと、たきぎと、いしと、ちりとをきつくし、またみぞのみずをなめつくした。

18:39 모든 백성이 보고 엎드려 말하되 여호와 그는 하나님이시로다 여호와 그는 하나님이시로다 하니
18:39 たみみなて、ひれしてった、「しゅかみである。しゅかみである」。

18:40 엘리야가 저희에게 이르되 바알의 선지자를 잡되 하나도 도망하지 못하게 하라 하매 곧 잡은지라 엘리야가 저희를 기손 시내로 내려다가 거기서 죽이니라
18:40 エリヤはかれらにった、「バアルの預言者よげんしゃとらえよ。そのひとりもがしてはならない」。そこでかれらをとらえたので、エリヤはかれらをキションかわれくだって、そこでかれらをころした。

18:41 ○ 엘리야가 아합에게 이르되 올라가서 먹고 마시소서 큰 비의 소리가 있나이다
18:41 エリヤはアハブにった、「大雨おおあめおとがするから、のぼってって、みしなさい」。

18:42 아합이 먹고 마시러 올라가니라 엘리야가 갈멜 산 꼭대기로 올라가서 땅에 꿇어 엎드려 그 얼굴을 무릎 사이에 넣고
18:42 アハブはみするためにのぼっていった。しかしエリヤはカルメルのいただきのぼり、してかおをひざのあいだれていたが、

18:43 그 사환에게 이르되 올라가 바다 편을 바라보라 저가 올라가 바라보고 고하되 아무 것도 없나이다 가로되 일곱 번까지 다시 가라
18:43 かれはしもべにった、「のぼっていってうみほうなさい」。かれのぼっていって、て、「なにもありません」とったので、エリヤは「もう一きなさい」とって七およんだ。

18:44 일곱 번째 이르러서는 저가 고하되 바다에서 사람의 손만한 작은 구름이 일어나나이다 가로되 올라가 아합에게 고하기를 비에 막히지 아니하도록 마차를 갖추고 내려가소서 하라 하니라
18:44 七度目どめにしもべはった、「うみからひとほどのちいさなくもっています」。エリヤはった、「のぼっていって、『あめにとどめられないようにくるまととのえてくだれ』とアハブにいなさい」。

18:45 조금 후에 구름과 바람이 일어나서 하늘이 캄캄하여지며 큰 비가 내리는지라 아합이 마차를 타고 이스르엘로 가니
18:45 するともなく、くもかぜおこり、そらくろくなって大雨おおあめってきた。アハブはくるまってエズレルへった。

18:46 여호와의 능력이 엘리야에게 임하매 저가 허리를 동이고 이스르엘로 들어가는 곳까지 아합 앞에서 달려갔더라
18:46 またしゅがエリヤにのぞんだので、かれこしをからげ、エズレルの入口いりぐちまでアハブのまえはしっていった。 

第19章

19:1 아합이 엘리야의 무릇 행한 일과 그가 어떻게 모든 선지자를 칼로 죽인 것을 이세벨에게 고하니
19:1 アハブはエリヤのしたすべてのこと、またかれがすべての預言者よげんしゃかたなころしたことをイゼベルにげたので、

19:2 이세벨이 사자를 엘리야에게 보내어 이르되 내가 내일 이맘때에는 정녕 네 생명으로 저 사람들 중 한 사람의 생명 같게 하리라 아니하면 신들이 내게 벌 위에 벌을 내림이 마땅하니라 한지라
19:2 イゼベルは使者ししゃをエリヤにつかわしてった、「もしわたしが、あすのいまごろ、あなたのいのちをあの人々ひとびとのひとりのいのちのようにしていないならば、神々かみがみがどんなにでも、わたしをばっしてくださるように」。

19:3 저가 이 형편을 보고 일어나 그 생명을 위하여 도망하여 유다에 속한 브엘세바에 이르러 자기의 사환을 그곳에 머물게 하고
19:3 そこでエリヤはおそれて、自分じぶんいのちすくうためにってげ、ユダにぞくするベエルシバへって、しもべをそこにのこし、

19:4 스스로 광야로 들어가 하룻길쯤 행하고 한 로뎀나무 아래 앉아서 죽기를 구하여 가로되 여호와여 넉넉하오니 지금 내 생명을 취하옵소서 나는 내 열조보다 낫지 못하니이다 하고
19:4 自分じぶんは一にちみちのりほど荒野あらのにはいってって、れだまのしたし、自分じぶんもとめてった、「しゅよ、もはや、じゅうぶんです。いまわたしのいのちってください。わたしは先祖せんぞにまさるものではありません」。

19:5 로뎀나무 아래 누워 자더니 천사가 어루만지며 이르되 일어나서 먹으라 하는지라
19:5 かれはれだまのしたしてねむったが、てん使つかいかれにさわり、「きてべなさい」とったので、

19:6 본즉 머리맡에 숯불에 구운 떡과 한 병 물이 있더라 이에 먹고 마시고 다시 누웠더니
19:6 きてると、とうのそばに、いしうえいたパン一と、一びんのみずがあった。かれべ、かつんでまたた。

19:7 여호와의 사자가 또 다시 와서 어루만지며 이르되 일어나서 먹으라 네가 길을 이기지 못할까 하노라 하는지라
19:7 しゅ使つかいふたたびきて、かれにさわってった、「きてべなさい。みちとおくてえられないでしょうから」。

19:8 이에 일어나 먹고 마시고 그 식물의 힘을 의지하여 사십 주 사십 야를 행하여 하나님의 산 호렙에 이르니라
19:8 かれきてべ、かつみ、その食物しょくもつちからづいて四十にち四十って、かみやまホレブにいた。

19:9 ○ 엘리야가 그 곳 굴에 들어가 거기서 유하더니 여호와의 말씀이 저에게 임하여 이르시되 엘리야야 네가 어찌하여 여기 있느냐
19:9 そのところかれはほらあなにはいって、そこに宿やどったが、しゅ言葉ことばかれのぞんで、かれわれた、「エリヤよ、あなたはここでなにをしているのか」。

19:10 저가 대답하되 내가 만군의 하나님 여호와를 위하여 열심이 특심하오니 이는 이스라엘 자손이 주의 언약을 버리고 주의 단을 헐며 칼로 주의 선지자들을 죽였음이오며 오직 나만 남았거늘 저희가 내 생명을 찾아 취하려 하나이다
19:10 かれった、「わたしは万軍ばんぐんかみしゅのために非常ひじょう熱心ねっしんでありました。イスラエルの人々ひとびとはあなたの契約けいやくて、あなたの祭壇さいだんをこわし、かたなをもってあなたの預言者よげんしゃたちをころしたのです。ただわたしだけのこりましたが、かれらはわたしのいのちろうとしています」。

19:11 여호와께서 가라사대 너는 나가서 여호와의 앞에서 산에 섰으라 하시더니 여호와께서 지나가시는데 여호와의 앞에 크고 강한 바람이 산을 가르고 바위를 부수나 바람 가운데 여호와께서 계시지 아니하며 바람 후에 지진이 있으나 지진 가운데도 여호와께서 계시지 아니하며
19:11 しゅわれた、「て、やまうえしゅまえに、ちなさい」。そのときしゅとおぎられ、しゅまえおおきなつよかぜき、やまき、いわくだいた。しかししゅかぜなかにおられなかった。かぜのち地震じしんがあったが、地震じしんなかにもしゅはおられなかった。

19:12 또 지진 후에 불이 있으나 불 가운데도 여호와께서 계시지 아니하더니 불 후에 세미한 소리가 있는지라
19:12 地震じしんのちがあったが、なかにもしゅはおられなかった。のちしずかなほそこえきこえた。

19:13 엘리야가 듣고 겉옷으로 얼굴을 가리우고 나가 굴 어귀에 서매 소리가 있어 저에게 임하여 가라사대 엘리야야 네가 어찌하여 여기 있느냐
19:13 エリヤはそれをいてかお外套がいとうつつみ、てほらあなくちつと、かれかたこえきこえた、「エリヤよ、あなたはここでなにをしているのか」。

19:14 저가 대답하되 내가 만군의 하나님 여호와를 위하여 열심이 특심하오니 이는 이스라엘 자손이 주의 언약을 버리고 주의 단을 헐며 칼로 주의 선지자들을 죽였음이오며 오직 나만 남았거늘 저희가 내 생명을 찾아 취하려 하나이다
19:14 かれった、「わたしは万軍ばんぐんかみしゅのために非常ひじょう熱心ねっしんでありました。イスラエルの人々ひとびとはあなたの契約けいやくて、あなたの祭壇さいだんをこわし、かたなであなたの預言者よげんしゃたちをころしたからです。ただわたしだけのこりましたが、かれらはわたしのいのちろうとしています」。

19:15 ○ 여호와께서 저에게 이르시되 너는 네 길을 돌이켜 광야로 말미암아 다메섹에 가서 이르거든 하사엘에게 기름을 부어 아람 왕이 되게 하고
19:15 しゅかれわれた、「あなたのみちかえってって、ダマスコの荒野あらのにおもむき、ダマスコにいて、ハザエルにあぶらそそぎ、スリヤのおうとしなさい。

19:16 너는 또 님시의 아들 예후에게 기름을 부어 이스라엘 왕이 되게 하고 또 아벨므흘라 사밧의 아들 엘리사에게 기름을 부어 너를 대신하여 선지자가 되게 하라
19:16 またニムシのエヒウにあぶらそそいでイスラエルのおうとしなさい。またアベルメホラのシャパテのエリシャにあぶらそそいで、あなたにかわって預言者よげんしゃとしなさい。

19:17 하사엘의 칼을 피하는 자를 예후가 죽일 것이요 예후의 칼을 피하는 자를 엘리사가 죽이리라
19:17 ハザエルのつるぎをのがれるものをエヒウがころし、エヒウのつるぎをのがれるものをエリシャがころすであろう。

19:18 그러나 내가 이스라엘 가운데 칠천 인을 남기리니 다 무릎을 바알에게 꿇지 아니하고 다 그 입을 바알에게 맞추지 아니한 자니라
19:18 また、わたしはイスラエルのうちに七千にんのこすであろう。みなバアルにひざをかがめず、それにくちづけしないものである」。

19:19 ○ 엘리야가 거기서 떠나 사밧의 아들 엘리사를 만나니 저가 열 두 겨리 소를 앞세우고 밭을 가는데 자기는 열 둘째 겨리와 함께 있더라 엘리야가 그리로 건너가서 겉옷을 그의 위에 던졌더니
19:19 さてエリヤはそこをってって、シャパテのエリシャにった。かれは十二くびきのうしまえかせ、自分じぶんは十二番目ばんめのくびきとともにいてたがやしていた。エリヤはかれのかたわらをとおぎて外套がいとうかれうえにかけた。

19:20 저가 소를 버리고 엘리야에게로 달려가서 이르되 청컨대 나로 내 부모와 입맞추게 하소서 그리한 후에 내가 당신을 따르리이다 엘리야가 저에게 이르되 돌아가라 내가 네게 어떻게 행하였느냐 하니라
19:20 エリシャはうして、エリヤのあとにはしってきてった、「わたしの父母ふぼくちづけさせてください。そしてのちあなたにしたがいましょう」。エリヤはかれった、「ってきなさい。わたしはあなたになにをしましたか」。

19:21 엘리사가 저를 떠나 돌아가서 소 한 겨리를 취하여 잡고 소의 기구를 불살라 그 고기를 삶아 백성에게 주어 먹게 하고 일어나 가서 엘리야를 좇으며 수종 들었더라
19:21 エリシャはかれはなれてかえり、ひとくびきのうしってころし、うしのくびきをやしてそのにく、それをたみあたえてべさせ、ってってエリヤにしたがい、かれつかえた。 

第20章

20:1 아람 왕 벤하닷이 그 군대를 다 모으니 왕 삼십 이 인이 저와 함께 있고 또 말과 병거들이 있더라 이에 올라가서 사마리아를 에워싸고 치며
20:1 スリヤのおうベネハダデはその軍勢ぐんぜいをことごとくあつめた。三十二にんおうかれともにおり、またうま戦車せんしゃもあった。かれのぼってサマリヤをかこみ、これをめた。

20:2 사자들을 성중 이스라엘 왕 아합에게 보내어 이르기를 벤하닷은 이르노니
20:2 またかれまち使者ししゃをつかわし、イスラエルのおうアハブにった、「ベネハダデはこうもうします、

20:3 네 은금은 내 것이요 네 처들과 네 자녀들의 아름다운 자도 내 것이니라 하매
20:3 『あなたの金銀きんぎんはわたしのもの、またあなたのつまたちと子供こどもたちのもっとうつくしいものもわたしのものです』」。

20:4 이스라엘 왕이 대답하여 말하기를 내 주 왕이여 왕의 말씀 같이 나와 나의 것은 다 왕의 것이니이다 하였더니
20:4 イスラエルのおうこたえた、「おう、わがしゅよ、おおせのとおり、わたしと、わたしのものみなあなたのものです」。

20:5 사자가 다시 와서 이르기를 벤하닷은 이르노라 내가 이미 네게 보내어 말하기를 너는 네 은금과 처들과 자녀들을 내게 붙이라 하였거니와
20:5 使者ししゃふたたびきてった、「ベネハダデはこうもうします、『わたしはさきにひとをつかわして、あなたの金銀きんぎん妻子さいしきわたせといました。

20:6 내일 이맘때에 내가 내 신복을 네게 보내리니 저희가 네 집과 네 신복의 집을 수탐하여 무릇 네 눈이 기뻐하는 것을 그 손으로 잡아 가져가리라 한지라
20:6 しかし、あすのいまごろ、しもべたちをあなたにつかわします。かれらはあなたのいえと、あなたの家来けらいいえさぐって、すべてかれらのにいるものれてうばるでしょう』」。

20:7 이에 이스라엘 왕이 나라의 장로를 다 불러 이르되 너희는 이 사람이 잔해하려고 구하는 줄을 자세히 알라 저가 나의 처들과 자녀들과 은금을 취하려고 사람을 내게 보내었으나 내가 거절치 못하였노라
20:7 そこでイスラエルのおうくに長老ちょうろうをことごとくしてった、「よく注意ちゅういして、このひと無理むりこともとめているのをりなさい。かれひとをつかわして、わたしの妻子さいし金銀きんぎんもとめたが、わたしはそれをこばまなかった」。

20:8 모든 장로와 백성들이 다 왕께 고하되 왕은 듣지도 말고 허락지도 마옵소서 한지라
20:8 すべての長老ちょうろうおよびたみみなかれった、「いてはなりません。承諾しょうだくしてはなりません」。

20:9 그러므로 왕이 벤하닷의 사자에게 이르되 너희는 내 주 왕께 고하기를 왕이 처음에 보내어 종에게 구하신 것은 내가 다 그대로 하려니와 이것은 내가 할 수 없나이다 하라 사자들이 돌아가서 고하니라
20:9 それでかれはベネハダデの使者ししゃった、「おう、わがしゅげなさい。『あなたがはじめに要求ようきゅうされたことはみないたしましょう。しかし今度こんどことはできません』」。使者ししゃって復命ふくめいした。

20:10 벤하닷이 다시 저에게 보내어 이르되 사마리아의 부스러진 것이 나를 좇는 백성의 무리의 손에 채우기에 족할 것 같으면 신들이 내게 벌 위에 벌을 내림이 마땅하니라 하매
20:10 ベネハダデはかれひとをつかわしてった、「もしサマリヤのちりが、わたしにしたがうすべてのたみたすにりるならば、神々かみがみがどんなにでも、わたしをばっしてくださるように」。

20:11 이스라엘 왕이 대답하여 가로되 갑옷 입은 자가 갑옷 벗는 자 같이 자랑치 못할 것이라 하라 하니라
20:11 イスラエルのおうこたえた、「『武具ぶぐびるものは、それをもののようにほこってはならない』とげなさい」。

20:12 벤하닷이 왕들과 장막에서 마시다가 이 말을 듣고 그 신복에게 이르되 너희는 진을 베풀라 하매 곧 성을 향하여 진을 베푸니라
20:12 ベネハダデはかり小屋ごやで、おうたちとさけんでいたが、このこといて、その家来けらいたちにった、「たたかいのそなえをせよ」。かれらはまちにむかってたたかいのそなえをした。

20:13 ○ 한 선지자가 이스라엘 왕 아합에게 나아가서 가로되 여호와의 말씀이 네가 이 큰 무리를 보느냐 내가 오늘 저희를 네 손에 붙이리니 너는 내가 여호와인 줄 알리라 하셨나이다
20:13 このときひとりの預言者よげんしゃがイスラエルのおうアハブのもとにきてった、「しゅはこうおおせられる、『あなたはこの大軍たいぐんたか。わたしはきょう、これをあなたのにわたす。あなたは、わたしがしゅであることを、るようになるであろう』」。

20:14 아합이 가로되 누구로 하시리이까 대답하되 여호와의 말씀이 각 도의 방백의 소년들로 하리라 하셨나이다 아합이 가로되 누가 싸움을 시작하리이까 대답하되 왕이니이다
20:14 アハブはった、「だれにさせましょうか」。かれった、「しゅはこうおおせられる、『地方ちほう代官だいかん家来けらいたちにさせよ』」。アハブはった、「だれがたたかいをはじめましょうか」。かれこたえた、「あなたです」。

20:15 아합이 이에 각 도의 방백의 소년들을 계수하니 이백 삼십 이 인이요 그 외에 모든 백성 곧 이스라엘의 모든 자손을 계수하니 칠천 인이더라
20:15 そこでアハブは地方ちほう代官だいかん家来けらいたちを調しらべたところ二百三十二にんあった。つぎにすべてのたみ、すなわちイスラエルのすべてのひと調しらべたところ七千にんあった。

20:16 ○ 저희가 오정에 나가니 벤하닷은 장막에서 돕는 왕 삼십 이 인으로 더불어 마시고 취한 중이라
20:16 かれらはひるごろていったが、ベネハダデはかり小屋ごやで、味方みかたの三十二にんおうたちとともさけんでっていた。

20:17 각 도의 방백의 소년들이 먼저 나갔더라 벤하닷이 탐지군을 보내었더니 저희가 회보하여 가로되 사마리아에서 사람들이 나오더이다 하매
20:17 地方ちほう代官だいかん家来けらいたちがさきていった。ベネハダデは斥候せっこうをつかわしたが、かれらは「サマリヤから人々ひとびとてきた」と報告ほうこくしたので、

20:18 저가 이르되 화친하러 나올지라도 사로잡고 싸우러 나올지라도 사로잡으라 하니라
20:18 かれった、「和解わかいのためにてきたのであっても、いけどりにせよ。またたたかいのためにてきたのであっても、いけどりにせよ」。

20:19 각 도의 방백의 소년들과 저희를 좇는 군대들이 성에서 나가서
20:19 地方ちほう代官だいかん家来けらいたちと、それにしたが軍勢ぐんぜいまちからていって、

20:20 각각 적군을 쳐죽이매 아람 사람이 도망하는지라 이스라엘이 쫓으니 아람 왕 벤하닷이 말을 타고 마병으로 더불어 도망하여 면하니라
20:20 おのおのその相手あいてころしたので、スリヤびとはげた。イスラエルはこれをったが、スリヤのおうベネハダデはうまり、騎兵きへいしたがえてのがれた。

20:21 이스라엘 왕이 나가서 말과 병거를 치고 또 아람 사람을 쳐서 크게 도륙하였더라
20:21 イスラエルのおうていって、うま戦車せんしゃをぶんどり、またおおいにスリヤびとをころした。

20:22 ○ 그 선지자가 이스라엘 왕에게 나아와 가로되 왕은 가서 힘을 기르고 왕의 행할 일을 알고 준비하소서 해가 돌아오면 아람 왕이 왕을 치러 오리이다 하니라
20:22 ときに、かの預言者よげんしゃがイスラエルのおうのもとにきてった、「って、ちからやしない、なすべきことをよくかんがえなさい。来年らいねんはるにはスリヤのおうが、あなたのところにのぼってくるからです」。

20:23 아람 왕의 신복들이 왕께 고하되 저희의 신은 산의 신이므로 저희가 우리보다 강하였거니와 우리가 만일 평지에서 저희와 싸우면 정녕 저희보다 강할지라
20:23 スリヤのおう家来けらいたちはおうった、「かれらの神々かみがみやまかみですからかれらがわれわれよりもつよかったのです。もしわれわれが平地へいちたたかうならば、かならかれらよりもつよいでしょう。

20:24 왕은 이 일을 행하실지니 곧 왕들을 제하여 각각 그곳에서 떠나게 하고 저희 대신에 장관들을 두시고
20:24 それでこうしなさい。おうたちをおのおのその地位ちいから退しりぞかせ、総督そうとくいてそれにかわらせなさい。

20:25 또 왕의 잃어버린 군대와 같은 군대를 왕을 위하여 충수하고 말도 말대로, 병거도 병거대로 충수하고 우리가 평지에서 저희와 싸우면 정녕 저희보다 강하리이다 왕이 그 말을 듣고 그리하니라
20:25 またあなたがうしなった軍勢ぐんぜいひとしい軍勢ぐんぜいあつめ、うまうま戦車せんしゃ戦車せんしゃをもっておぎないなさい。こうしてわれわれが平地へいちたたかうならばかならかれらよりもつよいでしょう」。かれはその言葉ことばきいれて、そのようにした。

20:26 ○ 해가 돌아오매 벤하닷이 아람 사람을 점고하고 아벡으로 올라와서 이스라엘과 싸우려 하매
20:26 はるになって、ベネハダデはスリヤびとをあつめて、イスラエルとたたかうために、アペクにのぼってきた。

20:27 이스라엘 자손도 점고함을 입고 군량을 받고 마주 나가서 저희 앞에 진을 치니 이스라엘은 염소 새끼의 두 적은 떼와 같고 아람 사람은 그 땅에 가득하였더라
20:27 イスラエルの人々ひとびと召集しょうしゅうされ、糧食りょうしょくけてかれらをむかつためにかけた。イスラエルの人々ひとびとはやぎの二つのちいさいれのようにかれらのまえ陣取じんどったが、スリヤびとはそのちていた。

20:28 때에 하나님의 사람이 이스라엘 왕에게 나아와 고하여 가로되 여호와의 말씀이 아람 사람이 말하기를 여호와는 산의 신이요 골짜기의 신은 아니라 하도다 그러므로 내가 이 큰 군대를 다 네 손에 붙이리니 너희는 내가 여호와인 줄 알리라 하셨나이다 하니라
20:28 そのときかみひとがきて、イスラエルのおうった、「しゅはこうおおせられる、『スリヤびとが、しゅやまかみであって、たにかみではないとっているから、わたしはこのすべての大軍たいぐんをあなたのにわたす。あなたは、わたしがしゅであることをるようになるであろう』」。

20:29 진이 서로 대한 지 칠 일이라 제 칠 일에 접전하여 이스라엘 자손이 하루에 아람 보병 십만을 죽이매
20:29 かれらは七日なぬかあいだたがいにむかいあって陣取じんどり、七日なぬかになってたたかいをまじえたが、イスラエルの人々ひとびとは一にちにスリヤびとの歩兵ほへい十万にんころした。

20:30 그 남은 자는 아벡으로 도망하여 성읍으로 들어갔더니 그 성이 그 남은 자 이만 칠천 위에 무너지고 벤하닷은 도망하여 성읍에 이르러 골방으로 들어가니라
20:30 そのほかのものはアペクのまちげこんだが、城壁じょうへきがくずれて、そののこった二万七千にんうえたおれた。ベネハダデはげてまちはいり、おくあいだにはいった。

20:31 ○ 그 신복들이 저에게 고하되 우리가 들은즉 이스라엘 집의 왕들은 인자한 왕이라 하니 만일 우리가 굵은 베로 허리를 묶고 테두리를 머리에 이고 이스라엘 왕에게로 나아가면 저가 혹시 왕의 생명을 살리리이다 하고
20:31 家来けらいたちはかれった、「イスラエルのいえおうたちはあわれみふかおうであるといています。それでわれわれのこし荒布あらぬのをつけ、くびになわをかけて、イスラエルのおうところかせてください。たぶんかれはあなたのいのちたすけるでしょう」。

20:32 저희가 굵은 베로 허리를 묶고 테두리를 머리에 이고 이스라엘 왕에게 이르러 가로되 왕의 종 벤하닷이 청하기를 나의 생명을 살려 주옵소서 하더이다 아합이 가로되 저가 오히려 살았느냐 저는 나의 형제니라
20:32 そこでかれらは荒布あらぬのこしにまき、なわをくびにかけてイスラエルのおうところってった、「あなたのしもべベネハダデが『どうぞ、わたしのいのちたすけてください』ともうしています」。アハブはった、「かれはまだきているのですか。かれはわたしの兄弟きょうだいです」。

20:33 그 사람들이 징조로 여기고 그 말을 얼른 받아 대답하여 가로되 벤하닷은 왕의 형제니이다 왕이 가로되 너희는 가서 저를 인도하여 오라 벤하닷이 이에 왕에게 나아오니 왕이 저를 병거에 올린지라
20:33 その人々ひとびとはこれを吉兆きっちょうとしてすみやかにかれ言葉ことばをうけ、「そうです。ベネハダデはあなたの兄弟きょうだいです」とったので、かれった、「ってかれをつれてきなさい」。それでベネハダデはかれところてきたので、かれはこれを自分じぶんくるませた。

20:34 벤하닷이 왕께 고하되 내 부친이 당신의 부친에게서 빼앗은 모든 성읍을 내가 돌려보내리이다 또 나의 부친이 사마리아에서 만든 것 같이 당신도 다메섹에서 당신을 위하여 거리를 만드소서 아합이 가로되 내가 이 약조로 당신을 놓으리라 하고 이에 더불어 약조하고 저를 놓았더라
20:34 ベネハダデはかれった、「わたしのちちが、あなたの父上ちちうえからった町々まちまちかえします。またわたしのちちがサマリヤにつくったように、あなたはダマスコに、あなたのために市場しじょうもうけなさい」。アハブはった、「わたしはこの契約けいやくをもってあなたをかえらせましょう」。こうしてアハブはかれ契約けいやくむすび、かれかえらせた。

20:35 ○ 선지자의 무리 중 한 사람이 여호와의 말씀으로 그 동무에게 이르되 너는 나를 치라 하였더니 그 사람이 치기를 싫어 하는지라
20:35 さて預言者よげんしゃのともがらのひとりがしゅ言葉ことばしたがってその仲間なかまった、「どうぞ、わたしをってください」。しかしそのひとつことをこばんだので、

20:36 저가 그 사람에게 이르되 네가 여호와의 말씀을 듣지 아니하였으니 네가 나를 떠나갈 때에 사자가 너를 죽이리라 그 사람이 저의 곁을 떠나가더니 사자가 그를 만나 죽였더라
20:36 かれはそのひとった、「あなたはしゅ言葉ことばしたがわないゆえ、わたしをはなれてくとすぐ、ししがあなたをころすでしょう」。そのひとかれのそばをはなれてくとすぐ、ししがかれってかれころした。

20:37 저가 또 다른 사람을 만나 가로되 너는 나를 치라 하매 그 사람이 저를 치되 상하도록 친지라
20:37 かれはまたほかのひとってった、「どうぞ、わたしをってください」。するとそのひとかれち、ってきずつけた。

20:38 선지자가 가서 수건으로 그 눈을 가리워 변형하고 길 가에서 왕을 기다리다가
20:38 こうしてその預言者よげんしゃって、みちのかたわらでおうち、にほうたいをてて姿すがたえていた。

20:39 왕이 지나갈 때에 소리 질러 왕을 불러 가로되 종이 전장 가운데 나갔더니 한 사람이 돌이켜 어떤 사람을 끌고 내게로 와서 말하기를 이 사람을 지키라 만일 저를 잃어버리면 네 생명으로 저의 생명을 대신하거나 그렇지 아니하면 네가 은 한 달란트를 내어야 하리라 하였거늘
20:39 おうとおぎるときおうばわってった、「しもべはいくさのなかきましたが、ある軍人ぐんじんが、ひとりのひとをわたしのところにつれてきていました、『このひとまもっていなさい。もしかれがいなくなれば、あなたのいのちかれいのちえるか、またはぎん一タラントをはらわなければならない』。

20:40 종이 이리저리 일 볼 동안에 저가 없어졌나이다 이스라엘 왕이 저에게 이르되 네가 스스로 결정하였으니 그대로 당하여야 하리라
20:40 ところが、しもべはあちらこちらといそがしくしていたので、ついにかれはいなくなりました」。イスラエルのおうかれった、「あなたはそのとおりにさばかれなければならない。あなたが自分じぶんでそれをさだめたのです」。

20:41 저가 급히 그 눈에 가리운 수건을 벗으니 이스라엘 왕이 저는 선지자 중 한 사람인 줄 알아본지라
20:41 そこでかれいそいでのほうたいをのぞいたので、イスラエルのおうはそれが預言者よげんしゃのひとりであることをった。

20:42 저가 왕께 고하되 여호와의 말씀이 내가 멸하기로 작정한 사람을 네 손으로 놓았은즉 네 목숨은 저의 목숨을 대신하고 네 백성은 저의 백성을 대신하리라 하셨나이다
20:42 かれおうった、「しゅはこうおおせられる、『わたしがほろぼそうとさだめたひとを、あなたは自分じぶんからはなしてかせたので、あなたのいのちかれいのちかわり、あなたのたみかれたみかわるであろう』と」。

20:43 이스라엘 왕이 근심하고 답답하여 그 궁으로 돌아가려고 사마리아에 이르니라
20:43 イスラエルのおうかなしみ、かついかって自分じぶんいえにおもむき、サマリヤにかえった。 

第21章

21:1 그 후에 이 일이 있으니라 이스르엘 사람 나봇이 이스르엘에 포도원이 있어 사마리아 왕 아합의 궁에서 가깝더니
21:1 さてエズレルびとナボテはエズレルにぶどうはたけをもっていたが、サマリヤのおうアハブの宮殿きゅうでんのかたわらにあったので、

21:2 아합이 나봇에게 일러 가로되 네 포도원이 내 궁 곁에 가까이 있으니 내게 주어 나물 밭을 삼게 하라 내가 그 대신에 그보다 더 아름다운 포도원을 네게 줄 것이요 만일 합의하면 그 값을 돈으로 네게 주리라
21:2 アハブはナボテにった、「あなたのぶどうはたけはわたしのいえちかくにあるので、わたしにゆずって青物あおものはたけにさせてください。そのかわり、わたしはそれよりもいぶどうはたけをあなたにあげましょう。もしおのぞみならば、そのあたいきんでさしあげましょう」。

21:3 나봇이 아합에게 말하되 내 열조의 유업을 왕에게 주기를 여호와께서 금하실지로다 하니
21:3ナボテはアハブにった、「わたしは先祖せんぞぎょうをあなたにゆずることをだんじていたしません」。

21:4 이스르엘 사람 나봇이 아합에게 대답하여 이르기를 내 조상의 유업을 왕께 줄 수 없다 함을 인하여 아합이 근심하고 답답하여 궁으로 돌아와서 침상에 누워 얼굴을 돌이키고 식사를 아니하니
21:4 アハブはエズレルびとナボテがった言葉ことばいて、かなしみ、かついかっていえにはいった。ナボテが「わたしは先祖せんぞぎょうをあなたにゆずりません」とったからである。アハブはとこし、かおをそむけて食事しょくじをしなかった。

21:5 그 아내 이세벨이 저에게 나아와 가로되 왕의 마음에 무엇을 근심하여 식사를 아니하나이까
21:5 つまイゼベルはかれところにきて、った、「あなたはなにをそんなにかなしんで、食事しょくじをなさらないのですか」。

21:6 왕이 이르되 내가 이스르엘 사람 나봇에게 말하여 이르기를 네 포도원을 내게 주되 돈으로 바꾸거나 만일 네가 좋아하면 내가 그 대신에 포도원을 네게 주리라 한즉 저가 대답하기를 내가 내 포도원을 네게 주지 않겠노라 함을 인함이로라
21:6 かれ彼女かのじょった、「わたしはエズレルびとナボテに『あなたのぶどうはたけかねゆずってください。もしのぞむならば、そのかわりに、ほかのぶどうはたけをあげよう』とったが、かれこたえて『わたしはぶどうはたけゆずりません』とったからだ」。

21:7 그 아내 이세벨이 저에게 이르되 왕이 이제 이스라엘 나라를 다스리시나이까 일어나 식사를 하시고 마음을 즐겁게 하소서 내가 이스르엘 사람 나봇의 포도원을 왕께 드리리이다 하고
21:7 つまイゼベルはかれった、「あなたがいまイスラエルをおさめているのですか。きて食事しょくじをし、元気げんきしてください。わたしがエズレルびとナボテのぶどうはたけをあなたにあげます」。

21:8 아합의 이름으로 편지들을 쓰고 그 인을 쳐서 그 성에서 나봇과 함께 사는 장로와 귀인들에게 보내니
21:8 彼女かのじょはアハブの手紙てがみき、かれしるしをおして、ナボテとおなじように、そのまちんでいる長老ちょうろうたちと身分みぶんたっと人々ひとびとに、その手紙てがみおくった。

21:9 그 편지 사연에 이르기를 금식을 선포하고 나봇을 백성 가운데 높이 앉힌 후에
21:9 彼女かのじょはその手紙てがみきしるした、「断食だんじき布告ふこくして、ナボテをたみのうちのたかところにすわらせ、

21:10 비류 두 사람을 그 앞에 마주 앉히고 저에게 대하여 증거하기를 네가 하나님과 왕을 저주하였다 하게 하고 곧 저를 끌고 나가서 돌로 쳐죽이라 하였더라
21:10 またふたりのよこしまなものかれまえにすわらせ、そしてかれうったえて、『あなたはかみおうとをのろった』とわせなさい。こうしてかれし、いしころしなさい」。

21:11 ○ 그 성 사람 곧 그 성에 사는 장로와 귀인들이 이세벨의 분부 곧 저가 자기들에게 보낸 편지에 쓴 대로 하여
21:11 そのまち人々ひとびと、すなわち、そのまちんでいる長老ちょうろうたちおよび身分みぶんたっと人々ひとびとは、イゼベルがいつかわしたようにした。彼女かのじょかれらにおくった手紙てがみきしるされていたように、

21:12 금식을 선포하고 나봇을 백성 가운데 높이 앉히매
21:12 かれらは断食だんじき布告ふこくして、ナボテをたみのうちのたかところにすわらせた。

21:13 때에 비류 두 사람이 들어와서 그 앞에 앉고 백성 앞에서 나봇에게 대하여 증거를 지어 이르기를 나봇이 하나님과 왕을 저주하였다 하매 무리가 저를 성 밖으로 끌고 나가서 돌로 쳐죽이고
21:13 そしてふたりのよこしまなものがはいってきて、そのまえにすわり、そのよこしまなものたちがたみまえでナボテをうったえて、「ナボテはかみおうとをのろった」とった。そこで人々ひとびとかれまちそとし、いしころした。

21:14 이세벨에게 통보하기를 나봇이 돌에 맞아 죽었나이다 하니
21:14 そして人々ひとびとはイゼベルに「ナボテはいしころされた」とおくった。

21:15 이세벨이 나봇이 돌에 맞아 죽었다 함을 듣고 아합에게 이르되 일어나서 그 이스르엘 사람 나봇이 돈으로 바꾸어 주기를 싫어하던 포도원을 취하소서 나봇이 살아 있지 아니하고 죽었나이다
21:15 イゼベルはナボテがいしころされたのをくとすぐ、アハブにった、「って、あのエズレルびとナボテが、あなたにかねゆずることをこばんだぶどうはたけりなさい。ナボテはきていません。んだのです」。

21:16 아합이 나봇의 죽었다 함을 듣고 곧 일어나 이스르엘 사람 나봇의 포도원을 취하러 그리로 내려갔더라
21:16 アハブはナボテのんだのをくとすぐ、って、エズレルびとナボテのぶどうはたけるために、そこへくだっていった。

21:17 ○ 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 가라사대
21:17 そのとき、しゅ言葉ことばがテシベびとエリヤにのぞんだ、

21:18 너는 일어나 내려가서 사마리아에 거하는 이스라엘 왕 아합을 만나라 저가 나봇의 포도원을 취하러 그리로 내려갔나니
21:18 「って、くだってき、サマリヤにいるイスラエルのおうアハブにいなさい。かれはナボテのぶどうはたけろうとしてそこへくだっている。

21:19 너는 저에게 말하여 이르기를 여호와의 말씀이 네가 죽이고 또 빼앗았느냐 하셨다 하고 또 저에게 이르기를 여호와의 말씀이 개들이 나봇의 피를 핥은 곳에서 개들이 네 피 곧 네 몸의 피도 핥으리라 하셨다 하라
21:19 あなたはかれわなければならない、『しゅはこうおおせられる、あなたはころしたのか、またったのか』と。またかれいなさい、『しゅはこうおおせられる、いぬがナボテのをなめた場所ばしょで、いぬがあなたのをなめるであろう』」。

21:20 아합이 엘리야에게 이르되 나의 대적이여 네가 나를 찾았느냐 대답하되 내가 찾았노라 네가 스스로 팔려 여호와 보시기에 악을 행하였으므로
21:20 アハブはエリヤにった、「わがてきよ、ついに、わたしをつけたのか」。かれった、「つけました。あなたがしゅまえあくおこなうことにをゆだねたゆえ、

21:21 여호와의 말씀이 내가 재앙을 네게 내려 너를 쓸어버리되 네게 속한 남자는 이스라엘 가운데 매인 자나 놓인 자를 다 멸할 것이요
21:21 わたしはあなたにわざわいくだし、あなたをまったほろぼし、アハブにぞくするおとこは、イスラエルにいてつながれたものも、自由じゆうものもことごとくち、

21:22 또 네 집으로 느밧의 아들 여로보암의 집처럼 되게 하고 아히야의 아들 바아사의 집처럼 되게 하리니 이는 네가 나의 노를 격동하고 이스라엘로 범죄케 한 까닭이니라 하셨고
21:22 またあなたのいえをネバテのヤラベアムのいえのようにし、アヒヤのバアシャのいえのようにするでしょう。これはあなたがわたしをいからせたいかりのゆえ、またイスラエルにつみおかさせたゆえです。

21:23 이세벨에게 대하여도 여호와께서 말씀하여 가라사대 개들이 이스르엘 성 곁에서 이세벨을 먹을지라
21:23 イゼベルについて、しゅはまたわれました、『いぬがエズレルの地域ちいきでイゼベルをうであろう』と。

21:24 아합에게 속한 자로서 성읍에서 죽은 자는 개들이 먹고 들에서 죽은 자는 공중의 새가 먹으리라 하셨느니라 하니
21:24 アハブにぞくするものは、まちものいぬい、ものそらとりうでしょう」。

21:25 예로부터 아합과 같이 스스로 팔려 여호와 보시기에 악을 행한 자가 없음은 저가 그 아내 이세벨에게 충동되었음이라
21:25 アハブのようにしゅまえあくおこなうことにをゆだねたものはなかった。そのつまイゼベルがかれをそそのかしたのである。

21:26 저가 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 아모리 사람의 모든 행한 것 같이 우상에게 복종하여 심히 가증하게 행하였더라
21:26 かれしゅがイスラエルの人々ひとびとまえからはらわれたアモリびとがしたように偶像ぐうぞうしたがって、はなはだにくむべきことおこなった。

21:27 ○ 아합이 이 모든 말씀을 들을 때에 그 옷을 찢고 굵은 베로 몸을 동이고 금식하고 굵은 베에 누우며 행보도 천천히 한지라
21:27 アハブはこれらの言葉ことばいたときころもき、荒布あらぬのにまとい、しょくち、荒布あらぬのし、ちしおれてあるいた。

21:28 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 가라사대
21:28 このときしゅ言葉ことばがテシベびとエリヤにのぞんだ、

21:29 아합이 내 앞에서 겸비함을 네가 보느냐 저가 내 앞에서 겸비함을 인하여 내가 재앙을 저의 시대에 내리지 아니하고 그 아들의 시대에야 그 집에 재앙을 내리리라 하셨더라
21:29 「アハブがわたしのまえにへりくだっているのをたか。かれがわたしのまえにへりくだっているゆえ、わたしはにはわざわいくださない。そのわざわいをそのいえくだすであろう」。 

第22章

22:1 아람과 이스라엘 사이에 전쟁이 없이 삼 년을 지내었더라
22:1 スリヤとイスラエルのあいだ戦争せんそうがなくて三ねんた。

22:2 제 삼 년에 유다 왕 여호사밧이 이스라엘 왕에게 내려가매
22:2 しかし三ねんにユダのおうヨシャパテがイスラエルのおうところくだっていったので、

22:3 이스라엘 왕이 그 신복에게 이르되 길르앗 라못은 본래 우리의 것인 줄을 너희가 알지 못하느냐 우리가 어찌 아람 왕의 손에서 취하지 아니하고 잠잠히 있으리요 하고
22:3 イスラエルのおうはその家来けらいたちにった、「あなたがたは、ラモテ・ギレアデがわれわれの所有しょゆうであることをっていますか。しかもなおわれわれはスリヤのおうからそれをらずにだまっているのです」。

22:4 여호사밧에게 이르되 당신은 나와 함께 길르앗 라못으로 가서 싸우시겠느뇨 여호사밧이 이스라엘 왕에게 이르되 나는 당신과 일반이요 내 백성은 당신의 백성과 일반이요 내 말들도 당신의 말들과 일반이니이다
22:4 かれはヨシャパテにった、「ラモテ・ギレアデでたたかうためにわたしと一緒いっしょかれませんか」。ヨシャパテはイスラエルのおうった、「わたしはあなたと一つです。わたしのたみはあなたのたみと一つです。わたしのうまはあなたのうまと一つです」。

22:5 ○ 여호사밧이 또 이스라엘 왕에게 이르되 청컨대 먼저 여호와의 말씀이 어떠하신지 물어보소서
22:5 ヨシャパテはまたイスラエルのおうった、「まず、しゅ言葉ことばうかがいなさい」。

22:6 이스라엘 왕이 이에 선지자 사백 인쯤 모으고 저희에게 이르되 내가 길르앗 라못에 가서 싸우랴 말랴 저희가 가로되 올라가소서 주께서 그 성을 왕의 손에 붙이시리이다
22:6 そこでイスラエルのおう預言者よげんしゃ四百にんばかりをあつめて、かれらにった、「わたしはラモテ・ギレアデにたたかいにくべきでしょうか、あるいはひかえるべきでしょうか」。かれらはった、「のぼっていきなさい。しゅはそれをおうにわたされるでしょう」。

22:7 여호사밧이 가로되 이 외에 우리가 물을 만한 여호와의 선지자가 여기 있지 아니하니이까
22:7 ヨシャパテはった、「ここには、われわれのうべきしゅ預言者よげんしゃがほかにいませんか」。

22:8 이스라엘 왕이 여호사밧에게 이르되 오히려 이믈라의 아들 미가야 한 사람이 있으니 저로 말미암아 여호와께 물을 수 있으나 저는 내게 대하여 길한 일은 예언하지 아니하고 흉한 일만 예언하기로 내가 저를 미워하나이다 여호사밧이 가로되 왕은 그런 말씀을 마소서
22:8 イスラエルのおうはヨシャパテにった、「われわれがしゅうことのできるひとが、まだひとりいます。イムラのミカヤです。かれはわたしについてこと預言よげんせず、ただわることだけを預言よげんするので、わたしはかれにくんでいます」。ヨシャパテはった、「おうよ、そうわないでください」。

22:9 이스라엘 왕이 한 내시를 불러 이르되 이믈라의 아들 미가야로 속히 오게 하라 하니라
22:9 そこでイスラエルのおう役人やくにんんで、「いそいでイムラのミカヤをれてきなさい」とった。

22:10 이스라엘 왕과 유다 왕 여호사밧이 왕복을 입고 사마리아 문 어귀 광장에서 각기 보좌에 앉았고 모든 선지자가 그 앞에서 예언을 하는데
22:10 さてイスラエルのおうおよびユダのおうヨシャパテはおうふくて、サマリヤのもん入口いりぐち広場ひろばに、おのおのその王座おうざにすわり、預言者よげんしゃたちはみなそのまえ預言よげんしていた。

22:11 그나아나의 아들 시드기야는 철로 뿔들을 만들어 가지고 말하되 여호와의 말씀이 왕이 이것들로 아람 사람을 찔러 진멸하리라 하셨다 하고
22:11 ケナアナのゼデキヤはてつつのつくってった、「しゅはこうおおせられます、『あなたはこれらのつのをもってスリヤびとをいてかれらをほろぼしなさい』」。

22:12 모든 선지자도 그와 같이 예언하여 이르기를 길르앗 라못으로 올라가 승리를 얻으소서 여호와께서 그 성을 왕의 손에 붙이시리이다 하더라
22:12 預言者よげんしゃたちはみなそのように預言よげんしてった、「ラモテ・ギレアデにのぼっていって勝利しょうりなさい。しゅはそれをおうにわたされるでしょう」。

22:13 미가야를 부르러 간 사자가 일러 가로되 선지자들의 말이 여출일구하여 왕에게 길하게 하니 청컨대 당신의 말도 저희 중 한 사람의 말처럼 길하게 하소서
22:13 さてミカヤをびにいった使者ししゃかれった、「預言者よげんしゃたちは一致いっちしておうこといました。どうぞ、あなたも、かれらのひとりの言葉ことばのようにして、ことってください」。

22:14 미가야가 가로되 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 여호와께서 내게 말씀하시는 것 곧 그것을 내가 말하리라 하고
22:14 ミカヤはった、「しゅきておられます。しゅがわたしにわれることもうしましょう」。

22:15 이에 왕에게 이르니 왕이 저에게 이르되 미가야야 우리가 길르앗 라못으로 싸우러 가랴 말랴 저가 왕께 이르되 올라가서 승리를 얻으소서 여호와께서 그 성을 왕의 손에 붙이시리이다
22:15 かれおうところくと、おうかれった、「ミカヤよ、われわれはラモテ・ギレアデにたたかいにくべきでしょうか、あるいはひかえるべきでしょうか」。かれおうった、「のぼっていって勝利しょうりなさい。しゅはそれをおうにわたされるでしょう」。

22:16 왕이 저에게 이르되 내가 몇 번이나 너로 맹세케 하여야 네가 여호와의 이름으로 진실한 것으로만 내게 고하겠느냐
22:16 しかしおうかれった、「いくたびあなたをちかわせたら、あなたはしゅをもって、ただ真実しんじつのみをわたしにげるでしょうか」。

22:17 저가 가로되 내가 보니 온 이스라엘이 목자 없는 양 같이 산에 흩어졌는데 여호와의 말씀이 이 무리가 주인이 없으니 각각 평안히 그 집으로 돌아갈 것이니라 하셨나이다
22:17 かれった、「わたしはイスラエルがみな牧者ぼくしゃのないひつじのように、やまっているのをました。するとしゅは『これらのもの飼主かいぬしがいない。かれらをそれぞれやすらかに、そのいえかえらせよ』とわれました」。

22:18 이스라엘 왕이 여호사밧에게 이르되 저 사람이 내게 대하여 길한 것을 예언하지 아니하고 흉한 것을 예언하겠다고 당신에게 말씀하지 아니하였나이까
22:18 イスラエルのおうはヨシャパテにった、「かれがわたしについてこと預言よげんせず、ただわることだけを預言よげんすると、あなたにげたではありませんか」。

22:19 미가야가 가로되 그런즉 왕은 여호와의 말씀을 들으소서 내가 보니 여호와께서 그 보좌에 앉으셨고 하늘의 만군이 그 좌우편에 모시고 서 있는데
22:19 ミカヤはった、「それゆえしゅ言葉ことばきなさい。わたしはしゅがその玉座ぎょくざにすわり、てん万軍ばんぐんがそのかたわらに、右左みぎひだりっているのをたが、

22:20 여호와께서 말씀하시기를 누가 아합을 꾀어 저로 길르앗 라못에 올라가서 죽게 할꼬 하시니 하나는 이렇게 하겠다 하고 하나는 저렇게 하겠다 하였는데
22:20 しゅは『だれがアハブをいざなってラモテ・ギレアデにのぼらせ、かれたおれさせるであろうか』とわれました。するとひとりはこのことい、ひとりはほかのこといました。

22:21 한 영이 나아와 여호와 앞에 서서 말하되 내가 저를 꾀이겠나이다
22:21 そのとき一つのれいすすて、しゅまえち、『わたしがかれをいざないましょう』といました。

22:22 여호와께서 저에게 이르시되 어떻게 하겠느냐 가로되 내가 나가서 거짓말하는 영이 되어 그 모든 선지자의 입에 있겠나이다 여호와께서 가라사대 너는 꾀이겠고 또 이루리라 나가서 그리하라 하셨은즉
22:22 しゅは『どのような方法ほうほうでするのか』とわれたので、かれは『わたしがって、いつわりをれいとなって、すべての預言者よげんしゃくち宿やどりましょう』といました。そこでしゅは『おまえはかれをいざなって、それをげるであろう。って、そうしなさい』とわれました。

22:23 이제 여호와께서 거짓말하는 영을 왕의 이 모든 선지자의 입에 넣으셨고 또 여호와께서 왕에게 대하여 화를 말씀하셨나이다
22:23 それでしゅいつわりをれいをあなたのすべての預言者よげんしゃくちれ、またしゅはあなたのおこわざわいげられたのです」。

22:24 ○ 그나아나의 아들 시드기야가 가까이 와서 미가야의 뺨을 치며 이르되 여호와의 영이 나를 떠나 어디로 말미암아 가서 네게 말씀 하더냐
22:24 するとケナアナのゼデキヤは近寄ちかよって、ミカヤのほおをってった、「どのようにしてしゅれいがわたしをはなれて、あなたにかたりましたか」。

22:25 미가야가 가로되 네가 골방에 들어가서 숨는 그 날에 보리라
22:25 ミカヤはった、「あなたがおくあいだにはいってかくすそのに、わかるでしょう」。

22:26 이스라엘 왕이 가로되 미가야를 잡아 부윤 아몬과 왕자 요아스에게로 끌고 돌아가서
22:26 イスラエルのおうった、「ミカヤをとらえ、まちのつかさアモンと、おうヨアシのところいてかえって、

22:27 말하기를 왕의 말씀이 이 놈을 옥에 가두고 내가 평안히 돌아올 때까지 고생의 떡과 고생의 물로 먹이라 하라
22:27 いなさい、『おうがこういます、このもの獄屋ごくやれ、わずかのパンとみずをもってかれやしない、わたしが勝利しょうりかえってくるのをて』」。

22:28 미가야가 가로되 왕이 참으로 평안히 돌아오시게 될진대 여호와께서 나로 말씀하지 아니하셨으리이다 또 가로되 너희 백성들아 다 들을지어다 하니라
22:28 ミカヤはった、「もしあなたが勝利しょうりかえってこられるならば、しゅがわたしによってかたられなかったのです」。またかれった、「あなたがた、すべてのたみよ、きなさい」。

22:29 ○ 이스라엘 왕과 유다 왕 여호사밧이 길르앗 라못으로 올라가니라
22:29 こうしてイスラエルのおうとユダのおうヨシャパテはラモテ・ギレアデにのぼっていった。

22:30 이스라엘 왕이 여호사밧에게 이르되 나는 변장하고 군중으로 들어가려 하노니 당신은 왕복을 입으소서 하고 이스라엘 왕이 변장하고 군중으로 들어가니라
22:30 イスラエルのおうはヨシャパテにった、「わたしは姿すがたえて、たたかいにきます。あなたはおうふくけなさい」。イスラエルのおう姿すがたえてたたかいにった。

22:31 아람 왕이 그 병거의 장관 삼십 이 인에게 명하여 이르기를 너희는 작은 자나 큰 자나 더불어 싸우지 말고 오직 이스라엘 왕과 싸우라 한지라
22:31 さて、スリヤのおうは、その戦車せんしゃちょう三十二にんめいじてった、「あなたがたは、ちいさいものともおおきいものともたたかわないで、ただイスラエルのおうとだけたたかいなさい」。

22:32 병거의 장관들이 여호사밧을 보고 이르되 이가 필연 이스라엘 왕이라 하고 돌이켜 저와 싸우려 한즉 여호사밧이 소리 지르는지라
22:32 戦車せんしゃちょうらはヨシャパテをたとき、これはきっとイスラエルのおうだとおもったので、をめぐらして、これとたたかおうとすると、ヨシャパテはばわった。

22:33 병거의 장관들이 저가 이스라엘 왕이 아님을 보고 쫓기를 그치고 돌이켰더라
22:33 戦車せんしゃちょうらはかれがイスラエルのおうでないのをたので、かれうことをやめてかえした。

22:34 한 사람이 우연히 활을 당기어 이스라엘 왕의 갑옷 솔기를 쏜지라 왕이 그 병거 모는 자에게 이르되 내가 부상하였으니 네 손을 돌이켜 나로 군중에서 나가게 하라 하였으나
22:34 しかし、ひとりのひとなにこころなくゆみをひいて、イスラエルのおう胸当むねあて草摺くさずりあいだたので、かれはその戦車せんしゃ御者ぎょしゃった、「わたしはきずけた。戦車せんしゃをめぐらして、わたしを戦場せんじょうからはこせ」。

22:35 이 날에 전쟁이 맹렬하였으므로 왕이 병거 가운데 붙들려 서서 아람 사람을 막다가 저녁에 이르러 죽었는데 상처의 피가 흘러 병거 바닥에 고였더라
22:35 そのたたかいははげしくなった。おう戦車せんしゃなかにささえられてち、スリヤびとにむかっていたが、ついに、夕暮ゆうぐれになってんだ。きず戦車せんしゃそこながれた。

22:36 해가 질 즈음에 군중에서 외치는 소리 있어 가로되 각기 성읍으로, 각기 본향으로 하더라
22:36 ぼっするころ、軍勢ぐんぜいなかばわるこえがした、「めいめいそのまちへ、めいめいそのくにかえれ」。

22:37 ○ 왕이 이미 죽으매 그 시체를 메어 사마리아에 이르러 거기 장사하니라
22:37 おうんで、サマリヤへたずさかれた。人々ひとびとおうをサマリヤにほうむった。

22:38 그 병거를 사마리아 못에 씻으매 개들이 그 피를 핥았으니 여호와의 하신 말씀과 같이 되었더라 거기는 창기들의 목욕하는 곳이었더라
22:38 またその戦車せんしゃをサマリヤのいけあらったが、いぬがそのをなめた。また遊女ゆうじょがそこであらった。しゅわれた言葉ことばのとおりである。

22:39 아합의 남은 행적과 무릇 그 행한 일과 그 건축한 상아궁과 그 건축한 모든 성은 이스라엘 왕 역대 지략에 기록되지 아니하였느냐
22:39 アハブのそのほかの事績じせきと、かれがしたすべてのことと、そのてた象牙ぞうげいえと、そのてたすべてのまちは、イスラエルのおう歴代志れきだいししょにしるされているではないか。

22:40 아합이 그 열조와 함께 자매 그 아들 아하시야가 대신하여 왕이 되니라
22:40 こうしてアハブはその先祖せんぞともねむって、そのアハジヤがかわっておうとなった。

22:41 ○ 이스라엘 왕 아합 제 사 년에 아사의 아들 여호사밧이 유다 왕이 되니
22:41 アサのヨシャパテはイスラエルのおうアハブのだいねんにユダのおうとなった。

22:42 여호사밧이 왕이 될 때에 나이 삼십 오 세라 예루살렘에서 이십 오 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 아수바라 실히의 딸이더라
22:42 ヨシャパテはおうとなったとき、三十五さいであったが、エルサレムで二十五ねんおさめた。そのはははアズバといい、シルヒのむすめであった。

22:43 여호사밧이 그 부친 아사의 모든 길로 행하며 돌이켜 떠나지 아니하고 여호와 보시기에 정직히 행하였으나 산당은 폐하지 아니하였으므로 백성이 오히려 산당에서 제사를 드리며 분향하였더라
22:43 ヨシャパテはちちアサのすべてのみちあゆみ、それをはなれることなく、しゅにかなうことをした。ただしたかところのぞかなかったので、たみはなおたかところ犠牲ぎせいをささげ、こうをたいた。

22:44 여호사밧이 이스라엘 왕으로 더불어 평화하니라
22:44 ヨシャパテはまたイスラエルのおうと、よしみをむすんだ。

22:45 ○ 여호사밧의 남은 사적과 그 베푼 권세와 그 어떻게 전쟁한 것은 다 유다 왕 역대 지략에 기록되지 아니하였느냐
22:45 ヨシャパテのその事績じせきと、かれがあらわした勲功くんこうおよびその戦争せんそうについては、ユダのおう歴代志れきだいししょにしるされているではないか。

22:46 저가 그 부친 아사의 시대에 남아 있던 남색하는 자를 그 땅에서 쫓아내었더라
22:46 かれちちアサのになおのこっていた神殿しんでん男娼だんしょうたちをくにのうちからはらった。

22:47 그 때에 에돔에는 왕이 없고 섭정왕이 있었더라
22:47 そのころエドムにはおうがなく、代官だいかんおうであった。

22:48 여호사밧이 다시스의 선척을 제조하고 오빌로 금을 취하러 보내려 하였더니 그 배가 에시온게벨에서 파선하였으므로 가지 못하게 되매
22:48 ヨシャパテはタルシシのふねつくって、きんるためにオフルにかせようとしたが、そのふねはエジオン・ゲベルで難破なんぱしたため、ついにかなかった。

22:49 아합의 아들 아하시야가 여호사밧에게 이르되 나의 종으로 당신의 종과 함께 배에 가게 하라 하나 여호사밧이 허락지 아니하였더라
22:49 そこでアハブのアハジヤはヨシャパテに「わたしの家来けらいをあなたの家来けらい一緒いっしょふねかせなさい」とったが、ヨシャパテは承知しょうちしなかった。

22:50 여호사밧이 그 열조와 함께 자매 그 조상 다윗 성에 그 열조와 함께 장사되고 그 아들 여호람이 대신하여 왕이 되니라
22:50 ヨシャパテはその先祖せんぞともねむって、ちちダビデのまち先祖せんぞともほうむられ、そのヨラムがかわっておうとなった。

22:51 ○ 유다 왕 여호사밧 제 십 칠 년에 아합의 아들 아하시야가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 이 년을 이스라엘을 다스리니라
22:51 アハブのアハジヤはユダのおうヨシャパテのだい十七ねんにサマリヤでイスラエルのおうとなり、二ねんイスラエルをおさめた。

22:52 저가 여호와 보시기에 악을 행하여 그 아비의 길과 그 어미의 길과 이스라엘로 범죄케 한 느밧의 아들 여로보암의 길로 행하며
22:52 かれしゅまえあくおこない、そのちちみちと、そのははみち、およびかのイスラエルにつみおかさせたネバテのヤラベアムのみちあゆみ、

22:53 바알을 섬겨 숭배하여 이스라엘 하나님 여호와의 노를 격동하기를 그 아비의 온갖 행위 같이 하였더라
22:53 バアルにつかえて、それをおがみ、イスラエルのかみしゅいからせた。すべてかれちちがしたとおりであった。