한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  40  41  42  43  44  45  46  47  48

エレミヤしょ

第40章   Jr-Audio 

40:1 시위대장 느부사라단이 예루살렘과 유다 포로를 바벨론으로 옮기는 중에 예레미야도 잡혀 사슬로 결박되어 가다가 라마에서 해방된 후에 말씀이 여호와께로서 예레미야에게 임하니라
40:1 侍衛じえいちょうネブザラダンは、バビロンにうつされるエルサレムとユダの人々ひとびとのうちにエレミヤをくさりにつないでおいて、これをとらえてったが、ついにラマでかれ釈放しゃくほうした。そののちしゅ言葉ことばがエレミヤにのぞんだ。

40:2 시위대장이 예레미야를 불러다가 이르되 네 하나님 여호와께서 이곳에 이 재앙을 선포하시더니
40:2 侍衛じえいちょうはエレミヤをしてかれった、「あなたのかみしゅはこのところにこのわざわいくだすとしめされた。

40:3 여호와께서 그 말씀하신 대로 행하셨으니 이는 너희가 여호와께 범죄하고 그 목소리를 청종치 아니하였으므로 이 일이 너희에게 임한 것이니라
40:3 しゅはこれをくだし、みずかわれたとおりにおこなわれた。あなたがたがしゅたいしてつみおかし、みこえしたがわなかったから、このことがあなたがたのうえのぞんだのだ。

40:4 보라 내가 오늘 네 손의 사슬을 풀어 너를 해방하노니 만일 네가 나와 함께 바벨론으로 가는 것을 선히 여기거든 오라 내가 너를 선대하리라 만일 나와 함께 바벨론으로 가는 것을 좋지 않게 여기거든 그만 두라 보라 온 땅이 네 앞에 있나니 네가 선히 여기는 대로 가하게 여기는 곳으로 갈지니라
40:4 よ、わたしはきょう、あなたのくさりいてあなたを釈放しゃくほうする。もしあなたがわたしと一緒いっしょにバビロンへくのがいとおもわれるなら、おいでなさい。わたしは、じゅうぶんあなたの世話せわをします。もしあなたがわたしと一緒いっしょにバビロンにはきたくないなら、かなくてもよろしい。よ、このはみなあなたのまえにあります、あなたがいとおもい、ただしいとおもところきなさい。

40:5 예레미야가 아직 돌이키기 전에 그가 다시 이르되 너는 바벨론 왕이 유다 성읍들의 총독으로 세우신 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴에게로 돌아가서 그와 함께 백성 중에 거하거나 너의 가하게 여기는 곳으로 가거나 할지니라 하고 그 시위대장이 그에게 양식과 선물을 주어 보내매
40:5 あなたがとどまるならば、バビロンのおうがユダの町々まちまち総督そうとくとしててたシャパンのアヒカムのであるゲダリヤのところかえり、かれともたみのうちにみなさい。あるいはまたあなたがただしいとおもところきなさい」。こうして侍衛じえいちょうかれ糧食りょうしょくおくものあたえてらせた。

40:6 예레미야가 미스바로가서 아히감의 아들 그다랴에게로 나아가서 그 땅에 남아 있는 백성 중에서 그와 함께 거하니라
40:6 そこでエレミヤはミヅパへき、アヒカムのゲダリヤのところって、かれともにそののこっているたみのうちにんだ。

40:7 ○ 들에 있는 군대 장관들과 그들의 사람들이 바벨론 왕이 아히감의 아들 그다랴를 이 땅 총독으로 세우고 남녀와 유아와 바벨론으로 옮기지 아니한 빈민을 그에게 위임하였다 함을 듣고
40:7 さて野外やがいにいた軍勢ぐんぜいちょうたちと、その配下はいか人々ひとびとは、バビロンのおうがアヒカムのゲダリヤをてて、その総督そうとくとし、おとこおんな子供こども、およびくにのうちのバビロンにうつされないまずしいものかれ委託いたくしたこといたので、

40:8 그들 곧 느다냐의 아들 이스마엘과 가레아의 두 아들 요하난과 요나단과 단후멧의 아들 스라야와 느도바 사람 에배의 아들들과 마아가 사람의 아들 여사냐와 그들의 사람들이 미스바로 가서 그다랴에게 이르니
40:8 ネタニヤのイシマエルと、カレヤのヨハナンおよびタンホメテのセラヤと、ネトパびとであるエパイのたちと、マアカびとのヤザニヤおよびその配下はいか人々ひとびとは、ミヅパにいるゲダリヤのもとへった。

40:9 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴가 그들과 그들의 사람들에게 맹세하며 가로되 너희는 갈대아인 섬기기를 두려워하지 말고 이 땅에 거하여 바벨론 왕을 섬기라 그리하면 너희에게 유익하리라
40:9 シャパンのであるアヒカムのゲダリヤは、かれらとその配下はいか人々ひとびとちかってった、「カルデヤびとにつかえることをおそれるにおよばない。このんでバビロンのおうつかえるならば、あなたがたは幸福こうふくになる。

40:10 나는 미스바에 거하여 우리에게로 오는 갈대아인을 섬기리니 너희는 포도주와 여름 실과와 기름을 모아 그릇에 저축하고 너희의 얻은 성읍들에 거하라 하니라
40:10 わたしはミヅパにいて、われわれのところるカルデヤびとのまえに、あなたがたのためにちましょう。あなたがたは、ぶどうしゅなつのくだもの、あぶらあつめて、それをうつわにたくわえ、あなたがたの町々まちまちみなさい」。

40:11 모압과 암몬 자손 중과 에돔과 모든 지방에 있는 유다인도 바벨론 왕이 유다에 사람을 남겨 둔 것과 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴를 그들의 위에 세웠다 함을 듣고
40:11 おなじように、モアブとアンモンびとのうち、またエドムおよび国々くにぐににいるユダヤひとは、バビロンのおうがユダにひとのこしたことと、シャパンのであるアヒカムのゲダリヤをててその総督そうとくとしたこととをいた。

40:12 그 모든 유다인이 쫓겨났던 각처에서 돌아와 유다 땅 미스바 그다랴에게 이르러 포도주와 여름 실과를 심히 많이 모으니라
40:12 そこでそのユダヤひとらはみなそのいやられたもろもろのところからかえってきて、ユダののミヅパにいるゲダリヤのもとにきた。そしておおくのぶどうしゅなつのくだものをあつめた。

40:13 ○ 가레아의 아들 요하난과 들에 있던 군대 장관들이 미스바 그다랴에게 이르러
40:13 またカレヤのヨハナンと、野外やがいにいた軍勢ぐんぜいちょうたちはみなミヅパにいるゲダリヤのもとにきて、

40:14 그에게 이르되 암몬 자손의 왕 바알리스가 네 생명을 취하려 하여 느다냐의 아들 이스마엘을 보낸 줄 네가 아느냐 하되 아히감의 아들 그다랴가 믿지 아니한지라
40:14 かれった、「アンモンびとのおうバアリスがあなたをころすためにネタニヤのイシマエルをつかわしたことをっていますか」。しかしアヒカムのゲダリヤはかれらのうことをしんじなかったので、

40:15 가레아의 아들 요하난이 미스바에서 그다랴에게 비밀히 말하여 가로되 청하노니 나로 가서 사람이 모르게 느다냐의 아들 이스마엘을 죽이게 하라 어찌하여 그로 네 생명을 취케 하여 네게 모인 모든 유다인으로 흩어지며 유다의 남은 자로 멸망을 당케 하랴
40:15 カレヤのヨハナンはミヅパでひそかにゲダリヤにった、「わたしがって、ひとれないように、ネタニヤのイシマエルをころしましょう。どうしてかれがあなたをころして、あなたの周囲しゅういあつまっているユダヤひとらし、ユダののこったものほろぼしてよいでしょう」。

40:16 그러나 아히감의 아들 그다랴가 가레아의 아들 요하난에게 이르되 네가 이 일을 행치 말 것이니라 너의 이스마엘에 대한 말은 진정이 아니니라 하니라
40:16 しかしアヒカムのゲダリヤはカレヤのヨハナンにった、「このことをしてはならない。あなたはイシマエルについていつわりをっているのです」。 

第41章

41:1 칠 월에 왕의 종친 엘리사마의 손자 느다냐의 아들 왕의 장관 이스마엘이 열 사람과 함께 미스바로 가서 아히감의 아들 그다랴에게 이르러 미스바에서 함께 떡을 먹다가
41:1 七がつのころ、おういえのもので、エリシャマのネタニヤのであり、またおう高官こうかんのひとりであるイシマエルは、おうの十にんのつかさたちとともにミヅパにいたアヒカムのゲダリヤのもとにきて、ミヅパでしょくともにしたが、

41:2 느다냐의 아들 이스마엘과 그와 함께 한 열 사람이 일어나서 바벨론 왕의 그 땅 총독으로 세운 바 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴를 칼로 쳐죽였고
41:2 ネタニヤのイシマエルおよびともにいた十にんものがって、バビロンのおうがこの総督そうとくとしたシャパンのアヒカムのであるゲダリヤをかたなころし、

41:3 이스마엘이 또 미스바에서 그다랴와 함께 한 모든 유다인과 거기 있는 갈대아 군사를 죽였더라
41:3 イシマエルはまたミヅパでゲダリヤとともにいたすべてのユダヤひとと、たまたまそこにいたカルデヤびとの兵士へいしたちをころした。

41:4 ○ 그가 그다랴를 죽인 지 이틀이 되었어도 이를 아는 사람이 없었더라
41:4 ゲダリヤがころされたつぎ、まだだれもそのことらないうちに、

41:5 때에 사람 팔십 명이 그 수염을 깎고 옷을 찢고 몸을 상하고 손에 소제물과 유향을 가지고 세겜과 실로와 사마리아에서부터 와서 여호와의 집으로 나아가려 한지라
41:5 八十にん人々ひとびとがそのひげをそり、衣服いふくをさき、きずをつけ、には素祭そさいのささげものこうたずさえ、シケム、シロ、サマリヤからきて、しゅみやにささげようとした。

41:6 느다냐의 아들 이스마엘이 그들을 영접하러 미스바에서 나와서 울며 행하다가 그들을 만나 아히감의 아들 그다랴에게로 가자 하여
41:6 ネタニヤのイシマエルはミヅパからきながらてきてかれらをむかえ、かれらにって、「アヒカムのゲダリヤのもとにおいでなさい」とった。

41:7 그들이 성 중앙에 이를 때에 느다냐의 아들 이스마엘이 자기와 함께 한 사람들로 더불어 그들을 죽여 구덩이에 던지니라
41:7 そしてかれらがまちなかにはいったとき、ネタニヤのイシマエルは自分じぶん一緒いっしょにいた人々ひとびとともかれらをころして、その死体したいあなれた。

41:8 그 중에 열 사람은 이스마엘에게 이르기를 우리가 밀과 보리와 기름과 꿀을 밭에 감추었으니 우리를 죽이지 말라 하였으므로 그가 그치고 그들을 그 형제와 함께 죽이지 아니하였더라
41:8 しかしそのうちの十にんはイシマエルにかい、「わたしたちははたけ小麦こむぎ大麦おおむぎあぶら、およびみつかくしています、わたしたちをころさないでください」とったので、かれらをその仲間なかまともころさないでしまった。

41:9 이스마엘이 그다랴에게 속한 사람들을 죽이고 그 시체를 던진 구덩이는 아사 왕이 이스라엘 왕 바아사를 두려워하여 팠던 것이라 느다냐의 아들 이스마엘이 그 죽인 시체로 거기 채우고
41:9 イシマエルが自分じぶんころした人々ひとびと死体したいれたあなは、アサおうがイスラエルのおうバアシャをおそれてったあなであった。ネタニヤのイシマエルはころした人々ひとびとをこれにたした。

41:10 미스바에 남아 있는 왕의 딸들과 모든 백성 곧 시위대장 느부사라단이 아히감의 아들 그다랴에게 위임하였던 바 미스바에 남아 있는 모든 백성을 사로잡되 곧 느다냐의 아들 이스마엘이 그들을 사로잡고 암몬 자손에게로 가려 하여 떠나니라
41:10 いでイシマエルはミヅパにのこっているすべてのたみ、すなわちおうむすめたちと侍衛じえいちょうネブザラダンがアヒカムのゲダリヤにたくしたミヅパにのこっているすべてのたみとを捕虜ほりょとした。ネタニヤのイシマエルはかれらを捕虜ほりょとし、アンモンびとのもとにわたこうとしてった。

41:11 ○ 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있는 모든 군대 장관이 느다냐의 아들 이스마엘의 행한 모든 악을 듣고
41:11 カレヤのヨハナンおよびかれともにいる軍勢ぐんぜいちょうたちはネタニヤのイシマエルのった悪事あくじをみなき、

41:12 모든 사람을 데리고 느다냐의 아들 이스마엘과 싸우러 가다가 기브온 큰 물 가에서 그를 만나매
41:12 その兵士へいしたちをひきいて、ネタニヤのイシマエルとたたかうためにき、ギベオンの大池おおいけのほとりでかれった。

41:13 이스마엘과 함께 있던 모든 백성이 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 한 모든 군대 장관을 보고 기뻐한지라
41:13 イシマエルとともにいる人々ひとびとは、カレヤのヨハナンおよびかれともにいる軍勢ぐんぜいちょうたちをよろこんだ。

41:14 이에 미스바에서 이스마엘에게 포로 되었던 그 모든 백성이 돌이켜 가레아의 아들 요하난에게로 돌아가니
41:14 そしてイシマエルがミヅパから捕虜ほりょにしてきた人々ひとびとをめぐらしてカレヤのヨハナンのもとへった。

41:15 느다냐의 아들 이스마엘이 여덟 사람과 함께 요하난을 피하여 암몬 자손에게로 가니라
41:15 ネタニヤのイシマエルは八にんものともにヨハナンをけてげ、アンモンびとのところった。

41:16 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 하는 모든 군대 장관이 느다냐의 아들 이스마엘이 아히감의 아들 그다랴를 죽이고 미스바에서 잡아간 모든 남은 백성 곧 군사와 여인과 유아와 환관을 기브온에서 빼앗아 가지고 돌아와서
41:16 そこでカレヤのヨハナンおよびかれともにいる軍勢ぐんぜいちょうたちはネタニヤのイシマエルがアヒカムのゲダリヤをころして、ミヅパから捕虜ほりょとしてれてきた、あののこっていたたみ、すなわち兵士へいしおんな子供こども宦官かんがんをギベオンからかえったが、

41:17 애굽으로 가려 하여 떠나 베들레헴 근처에 있는 게롯김함에 머무렀으니
41:17 かれらはエジプトへこうとしてベツレヘムのちかくにあるゲルテ・キムハムへって、そこにとどまった。

41:18 이는 느다냐의 아들 이스마엘이 바벨론 왕의 그 땅 총독으로 세운 아히감의 아들 그다랴를 죽였으므로 그들이 갈대아인을 두려워함이었더라
41:18 これは、ネタニヤのイシマエルが、バビロンのおうによってこの総督そうとくにんじられたアヒカムのゲダリヤをころしたことにより、カルデヤびとをおそれたからである。 

第42章

42:1 이에 모든 군대의 장관과 가레아의 아들 요하난과 호사야의 아들 여사냐와 백성의 작은 자로부터 큰 자까지 다 나아와
42:1 そのとき軍勢ぐんぜいちょうたち、およびカレヤのヨハナンと、ホシャヤのアザリヤ、ならびにたみもっとちいさいものからもっとおおいなるものにいたるまで、

42:2 선지자 예레미야에게 이르되 당신은 우리의 간구를 들으시고 이 남아 있는 모든 자를 위하여 당신의 하나님 여호와께 기도하소서 당신이 목도하시거니와 우리는 많은 중에서 조금만 남았사오니
42:2 みな預言者よげんしゃエレミヤのところった、「どうかあなたのまえにわれわれのもとめがけいれられますように。われわれのため、こののこっているものすべてのために、あなたのかみしゅいのってください、(いまごらんのとおり、われわれはおおくのうち、わずかにのこっているものです)

42:3 당신의 하나님 여호와께서 우리의 마땅히 갈 길과 할 일을 보이시기를 원하나이다
42:3 そうすれば、あなたのかみしゅは、われわれのくべきみちと、なすべきことをおしめしになるでしょう」。

42:4 선지자 예레미야가 그들에게 이르되 내가 너희 말을 들었은즉 너희 말대로 너희 하나님 여호와께 기도하고 무릇 여호와께서 너희에게 응답하시는 것을 숨김이 없이 너희에게 고하리라
42:4 預言者よげんしゃエレミヤはかれらにった、「よくわかりました。あなたがたのもとめにしたがって、あなたがたのかみしゅいのりましょう。しゅがあなたがたにこたえられることを、何事なにごとかくさないであなたがたにいましょう」。

42:5 그들이 예레미야에게 이르되 우리가 당신의 하나님 여호와께서 당신을 보내사 우리에게 이르시는 모든 말씀대로 행하리이다 여호와는 우리 중에 진실무망한 증인이 되시옵소서
42:5 かれらはエレミヤにった、「もし、あなたのかみしゅがあなたをつかわしておげになるすべての言葉ことばを、われわれがおこなわないときは、どうかしゅがわれわれにたいしてまことの真実しんじつ証人しょうにんとなられるように。

42:6 우리가 당신을 우리 하나님 여호와께 보냄은 그의 목소리가 우리에게 좋고 좋지 아니함을 물론하고 청종하려 함이라 우리가 우리 하나님 여호와의 목소리를 청종하면 우리에게 복이 있으리이다
42:6 われわれはくてもわるくても、われわれがあなたをつかわそうとするわれわれのかみしゅこえしたがいます。われわれのかみしゅこえしたがうとき、われわれはさいわいるでしょう」。

42:7 ○ 십 일 후에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니
42:7 十のちしゅ言葉ことばがエレミヤにのぞんだ。

42:8 그가 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있는 모든 군대 장관과 백성의 작은 자로부터 큰 자까지 다 부르고
42:8 エレミヤはカレヤのヨハナンおよびかれともにいる軍勢ぐんぜいちょうたち、ならびにたみもっとちいさいものからもっとおおいなるものまでことごとくまねいて、

42:9 그들에게 이르되 너희가 나를 보내어 너희의 간구를 이스라엘의 하나님 여호와께 드리게 하지 아니하였느냐 그가 가라사대
42:9 かれらにった、「あなたがたがわたしをつかわして、あなたの祈願きがんをそのまえにのべさせたイスラエルのかみしゅはこうわれます、

42:10 너희가 이 땅에 여전히 거하면 내가 너희를 세우고 헐지 아니하며 너희를 심고 뽑지 아니하리니 이는 내가 너희에게 내린 재앙에 대하여 뜻을 돌이킴이니라
42:10 もしあなたがたがこのにとどまるならば、わたしはあなたがたをててたおすことなく、あなたがたをえてくことはしない。わたしはあなたがたにわざわいくだしたことをいているからである。

42:11 나 여호와가 말하노라 너희는 그 두려워하는 바벨론 왕을 두려워 말라 내가 너희와 함께 하여 너희를 구원하며 그의 손에서 너희를 건지리니 두려워 말라
42:11 しゅわれる、あなたがおそれているバビロンのおうおそれてはならない。かれおそれてはならない、わたしがともにいて、あなたがたをすくい、かれからたすすからである。

42:12 내가 너희를 긍휼히 여기리니 그로도 너희를 긍휼히 여기게 하여 너희를 너희 본향으로 돌려보내게 하리라 하셨느니라
42:12 わたしはあなたがたをあわれみ、またかれにあなたがたをあわれませ、あなたがたを自分じぶんにとどまらせる。

42:13 그러나 만일 너희가 너희 하나님 여호와의 말씀을 순복지 아니하고 말하기를 우리는 이 땅에 거하지 아니하리라 하며
42:13 しかし、もしあなたがたが、『われわれはこのにとどまらない』といって、あなたがたのかみしゅこえにしたがわず、

42:14 또 말하기를 우리는 전쟁도 보이지 아니하며 나팔 소리도 들리지 아니하며 식물의 핍절도 당치 아니하는 애굽 땅으로 결단코 들어가 거하리라 하면 잘 못되리라
42:14 また、『いいえ、われわれはあの戦争せんそうず、ラッパのこえかず、食物しょくもつとぼしくないエジプトのって、あそこにまおう』とうならば、

42:15 너희 유다의 남은 자여 이제 여호와의 말씀을 들으라 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희가 만일 애굽에 들어가서 거기 거하기로 고집하면
42:15 あなたがた、ユダののこっているものたちよ、しゅ言葉ことばきなさい。万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみはこうわれる、もしあなたがたがむりにエジプトへってそこにむならば、

42:16 너희의 두려워하는 칼이 애굽 땅으로 따라가서 너희에게 미칠 것이요 너희의 두려워하는 기근이 애굽으로 급히 따라가서 너희에게 임하리니 너희가 거기서 죽을 것이라
42:16 あなたがたのおそれているつるぎはエジプトのであなたがたにいつき、あなたがたのおそれているききんは、すぐあとをってエジプトまでき、そのところであなたがたはぬ。

42:17 무릇 애굽으로 들어가서 거기 우거하기로 고집하는 모든 사람은 이같이 되리니 곧 칼과 기근과 염병에 죽을 것인즉 내가 그들에게 내리는 재앙을 벗어나서 남을 자 없으리라
42:17 すべてむりにエジプトへってそこにものは、つるぎと、ききんと、疫病えきびょうぬ。わたしがかれらにくだそうとしているわざわいをのがれてのこものはそのうちにない。

42:18 ○ 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 나의 노와 분을 예루살렘 거민에게 부은 것 같이 너희가 애굽에 이른 때에 나의 분을 너희에게 부으리니 너희가 가증함과 놀램과 저주와 치욕거리가 될 것이라 너희가 다시는 이 땅을 보지 못하리라 하시도다
42:18 万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみはこうわれる、わたしのいかりといきどおりとをエルサレムの住民じゅうみんうえそそいだように、わたしのいきどおりは、あなたがたがエジプトへくとき、あなたがたのうえそそぐ。あなたがたは、のろいとなり、恐怖きょうふとなり、ののしりとなり、はずかしめとなる。あなたがたはふたたびこのところることができない。

42:19 유다의 남은 자들아 여호와께서 너희 일로 하신 말씀에 너희는 애굽으로 가지 말라 하셨고 나도 오늘날 너희에게 경계한 것을 너희는 분명히 알라
42:19 ユダののこっているものたちよ、『エジプトへってはならない』としゅはあなたがたにわれた。わたしがきょう警告けいこくしたことを、あなたがたはたしかにらなければならない。

42:20 너희가 나를 너희 하나님 여호와께 보내며 이르기를 우리를 위하여 우리 하나님 여호와께 기도하고 우리 하나님 여호와께서 말씀하신 대로 우리에게 고하라 우리가 이를 행하리라 하여 너희 마음을 속였느니라
42:20 あなたがたはみずからそむきって、いのちうしなった。なぜなら、あなたがたがわたしをあなたがたのかみしゅにつかわし、『われわれのかみしゅいのり、われわれのかみしゅわれることをことごとくしめしてください。われわれはそれをおこないます』とったので、

42:21 너희 하나님 여호와께서 나를 보내사 너희에게 명하신 말씀을 내가 오늘날 너희에게 고하였어도 너희가 그 목소리를 도무지 순종치 아니하였은즉
42:21 わたしはきょうそれをしめしたが、あなたがたはあなたがたのかみしゅこえかず、しゅがわたしをつかわしてめいじさせられたことには、すこしもしたがわなかったからである。

42:22 너희가 가서 우거하려 하는 곳에서 칼과 기근과 염병에 죽을 줄 분명히 알지니라
42:22 それゆえ、あなたがたがってまうことをねがっているそのところで、あなたがたはつるぎと、ききんと、疫病えきびょうぬことをたしかにらなければならない」。 

第43章

43:1 예레미야가 모든 백성에게 그들의 하나님 여호와의 말씀 곧 그들의 하나님 여호와께서 자기를 보내사 그들에게 이르게 하신 이 모든 말씀을 다 말하매
43:1 エレミヤがすべてのたみにむかって、かれらのかみしゅ言葉ことばをことごとくかたり、かれらのかみしゅ自分じぶんをつかわしてわせられるその言葉ことばをみなおわったとき

43:2 호사야의 아들 아사랴와 가레아의 아들 요하난과 및 모든 교만한 자가 예레미야에게 말하여 가로되 네가 거짓을 말하는도다 우리 하나님 여호와께서는 너희는 애굽에 거하려고 그리로 가지 말라고 너를 보내어 말하게 하지 아니하셨느니라
43:2 ホシャヤのアザリヤと、カレヤのヨハナンおよび高慢こうまん人々ひとびとはみなエレミヤにった、「あなたはいつわりをっている。われわれのかみしゅが、『エジプトへってそこにむな』とわせるためにあなたをつかわされたのではない。

43:3 이는 네리야의 아들 바룩이 너를 꼬드겨서 우리를 대적하여 갈대아인의 손에 붙여 죽이며 바벨론으로 잡아가게 하려 함이니라 하고
43:3 ネリヤのバルクがあなたをそそのかして、われわれにさからわせ、われわれをカルデヤびとのわたしてころすか、あるいはバビロンにとらうつさせるのだ」。

43:4 이에 가레아의 아들 요하난과 모든 군대 장관과 모든 백성이 유다 땅에 거하라 하시는 여호와의 목소리를 청종치 아니하고
43:4 こうしてカレヤのヨハナンと軍勢ぐんぜいちょうたちおよびたみらはみなしゅこえにしたがわず、ユダのにとどまろうとしなかった。

43:5 가레아의 아들 요하난과 모든 군대 장관이 유다의 남은 자 곧 쫓겨났던 열방 중에서 유다 땅에 거하려 하여 돌아온 자
43:5 そしてカレヤのヨハナンと軍勢ぐんぜいちょうたちは、ユダにのこっているものすなわちいやられた国々くにぐにからユダのむためにかえってきたもの、――

43:6 곧 남자와 여자와 유아와 왕의 딸들과 시위대장 느부사라단이 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴에게 넘겨 둔 모든 사람과 선지자 예레미야와 네리야의 아들 바룩을 영솔하고
43:6 おとこおんな子供こどもおうむすめたち、およびすべて侍衛じえいちょうネブザラダンがシャパンのであるアヒカムのゲダリヤにわたしておいたもの、ならびに預言者よげんしゃエレミヤとネリヤのバルクをつれて、

43:7 애굽 땅에 들어가 다바네스에 이르렀으니 그들이 여호와의 목소리를 청종치 아니함이 이러하였더라
43:7 エジプトのった。かれらはしゅこえにしたがわなかったのである。そしてかれらはついにタパネスにった。

43:8 ○ 다바네스에서 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하여 가라사대
43:8 しゅ言葉ことばはタパネスでエレミヤにのぞんだ、

43:9 너는 유다 사람의 목전에서 네 손으로 큰 돌들을 가져다가 다바네스 바로의 집 어귀의 벽돌 깔린 곳에 진흙으로 감추고
43:9 「おおきないしり、ユダの人々ひとびとまえで、これをタパネスにあるパロの宮殿きゅうでん入口いりぐち敷石しきいしのしっくいのなかかくして、

43:10 그들에게 이르기를 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 보라 내가 내 종 바벨론 왕 느부갓네살을 불러오리니 그가 그 보좌를 내가 감추게 한 이 돌 위에 두고 또 그 화려한 장막을 그 위에 치리라
43:10 かれらにいなさい、『万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみはこうわれる、よ、わたしは使者ししゃをつかわして、わたしのしもべであるバビロンのおうネブカデレザルをまねく。かれはそのくらいをこのかくしたいしうえにすえ、そのうえおう天蓋てんがいる。

43:11 그가 와서 애굽 땅을 치고 죽일 자는 죽이고 사로잡을 자는 사로잡고 칼로 칠 자는 칼로 칠 것이라
43:11 かれてエジプトのち、疫病えきびょうさだまっているもの疫病えきびょうわたし、とりこにさだまっているものをとりこにし、つるぎにさだまっているものをつるぎにかける。

43:12 내가 애굽 신들의 집에 불을 놓을 것인즉 느부갓네살이 그들을 불사르며 그들을 사로잡을 것이요 목자가 그 몸에 옷을 두름 같이 애굽 땅을 자기 몸에 두르고 평안히 그곳을 떠날 것이며
43:12 かれはエジプトの神々かみがみみやをつけてこれをき、かれらをとりこにする。そしてひつじもの着物きものむしをはらいきよめるように、エジプトのをきよめる。かれやすらかにそこをる。

43:13 그가 또 애굽 땅 벧세메스의 주상들을 깨뜨리고 애굽 신들의 집을 불사르리라 하셨다 할지니라
43:13 かれはエジプトのにあるヘリオポリスのオベリスクをこわし、エジプトの神々かみがみみやく』」。 

第44章

44:1 애굽 땅에 거하는 모든 유다인 곧 믹돌과 다바네스와 놉과 바드로스 지방에 거하는 자에 대하여 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대
44:1 エジプトのんでいるユダヤひとすなわちミグドル、タパネス、メンピス、パテロスのものことについてエレミヤにのぞんだ言葉ことば

44:2 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 너희가 예루살렘과 유다 모든 성읍에 내린 나의 모든 재앙을 보았느니라 보라 오늘날 그것들이 황무지가 되었고 거하는 사람이 없나니
44:2 「万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみはこうわれる、あなたがたはわたしがエルサレムとユダの町々まちまちくだしたわざわいた。よ、これらは今日こんにち、すでにとなってひともない。

44:3 이는 그들이 자기나 너희나 너희 열조의 알지 못하는 다른 신들에게 나아가 분향하여 섬겨서 나의 노를 격동한 악행을 인함이라
44:3 これはかれらがあくって、わたしをいからせたことによるのである。すなわちかれらは自分じぶんも、あなたがたも、あなたがたの先祖せんぞたちもらなかった、ほかの神々かみがみって、こうをたき、これにつかえた。

44:4 내가 나의 모든 종 선지자들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 가증한 일을 행치 말라 하였어도
44:4 わたしは自分じぶんのしもべであるすべての預言者よげんしゃたちを、しきりにあなたがたにつかわして、『どうか、わたしのみきらうこのにくむべきことをしないように』とわせたけれども、

44:5 그들이 듣지 아니하며 귀를 기울이지 아니하고 다른 신들에게 여전히 분향하여 그 악에서 돌이키지 아니하였으므로
44:5 かれらはかず、みみかたむけず、ほかの神々かみがみこうをたいて、そのあくはなれなかった。

44:6 나의 분과 나의 노를 쏟아서 유다 성읍들과 예루살렘 거리를 살랐더니 그것들이 오늘과 같이 황폐하고 적막하였느니라
44:6 それゆえ、わたしはいかりといきどおりをユダの町々まちまちとエルサレムのちまたにそそぎ、それをいたので、それらは今日こんにちのようにれ、ほろびてしまった。

44:7 나 만군의 하나님 이스라엘의 하나님 여호와가 이같이 말하노라 너희가 어찌하여 큰 악을 행하여 자기 영혼을 해하며 유다 중에서 너희의 남자와 여자와 아이와 젖 먹는 자를 멸절하여 하나도 남기지 않게 하려느냐
44:7 万軍ばんぐんかみ、イスラエルのかみしゅいまこうわれる、あなたがたはなぜおおいなるあくって自分じぶん自身じしんがいし、ユダのうちから、あなたがたのおとこおんなと、子供こどものみって、ひとりものこらないようにしようとするのか。

44:8 어찌하여 너희가 너희 손의 소위로 나의 노를 격동하여 너희의 가서 우거하는 애굽 땅에서 다른 신들에게 분향함으로 끊어 버림을 당하여 세계 열방 중에서 저주와 모욕거리가 되고자 하느냐
44:8 なぜあなたがたはそののわざをもってわたしをいからせ、あなたがたがってまうエジプトので、ほかの神々かみがみこうをたいて自分じぶんほろぼし、万国ばんこくのうちに、のろいとなり、はずかしめとなろうとするのか。

44:9 너희가 유다 땅과 예루살렘 거리에서 행한 너희 열조의 악과 유다 왕들의 악과 왕비들의 악과 너희의 악과 너희 아내들의 악을 잊었느냐
44:9 ユダのとエルサレムのちまたでったあなたがたの先祖せんぞたちのあく、ユダのおうたちのあく、そのつまたちのあく、およびあなたがた自身じしんあく、あなたがたのつまたちのあくをあなたがたはわすれたのか。

44:10 그들이 오늘까지 겸비치 아니하며 두려워하지도 아니하고 내가 너희와 너희 열조 앞에 세운 나의 법과 나의 율례를 준행치 아니하느니라
44:10 かれらは今日こんにちいたるまでいず、またおそれず、あなたがたとあなたがたの先祖せんぞたちのまえてた、わたしの律法りっぽうとわたしのさだめとにしたがってあゆまないのである。

44:11 ○ 그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향하여 재앙을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
44:11 それゆえ万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみはこうわれる、よ、わたしはかおをあなたがたにけてわざわいくだし、ユダの人々ひとびとをことごとくつ。

44:12 내가 또 애굽 땅에 우거하기로 고집하고 그리로 들어간 유다의 남은 자들을 취하리니 그들이 다 멸망하여 애굽 땅에서 엎드러질 것이라 그들이 칼과 기근에 망하되 작은 자로부터 큰 자까지 칼과 기근에 죽어서 가증함과 놀램과 저주와 모욕거리가 되리라
44:12 またわたしは、エジプトのむために、むりにったあのユダののこりのもののぞく。かれらはみなほろぼされてエジプトのたおれる。かれらは、つるぎとききんにほろぼされ、もっとちいさいものからもっとおおいなるものまで、つるぎとききんによってぬ。そして、のろいとなり、恐怖きょうふとなり、ののしりとなり、はずかしめとなる。

44:13 내가 예루살렘을 벌한 것 같이 애굽 땅에 거하는 자들을 칼과 기근과 염병으로 벌하리니
44:13 わたしはエルサレムをばっしたように、つるぎと、ききんと、疫病えきびょうをもってエジプトにんでいるものばっする。

44:14 애굽 땅에 들어가서 거기 우거하는 유다의 남은 자 중에 피하거나 남아서 그 사모하여 돌아와서 거하려는 유다 땅에 돌아올 자가 없을 것이라 도피하는 자들 외에는 돌아올 자가 없으리라 하셨느니라
44:14 それゆえ、エジプトのってそこにんでいるユダののこりのもののうち、のがれ、またはのこって、かえまおうとねがうユダのかえものはひとりもない。少数しょうすうののがれるもののほかには、かえってくるものはない」。

44:15 ○ 때에 자기 아내들이 다른 신들에게 분향하는 줄을 아는 모든 남자와 곁에 섰던 모든 여인 곧 애굽 땅 바드로스에 거하는 모든 백성의 큰 무리가 예레미야에게 대답하여 가로되
44:15 そのとき自分じぶんつまがほかの神々かみがみこうをたいたことをっている人々ひとびと、およびそのところっているおんなたちのおおいなる群衆ぐんしゅう、ならびにエジプトののパテロスにんでいるたみはエレミヤにこたえてった、

44:16 네가 여호와의 이름으로 우리에게 하는 말을 우리가 듣지 아니하고
44:16 「あなたがしゅによってわたしたちにべられた言葉ことばは、わたしたちはくことができません。

44:17 우리 입에서 낸 모든 말을 정녕히 실행하여 우리의 본래 하던 것 곧 우리와 우리 선조와 우리 왕들과 우리 방백들이 유다 성읍들과 예루살렘 거리에서 하던 대로 하늘 여신에게 분향하고 그 앞에 전제를 드리리라 대저 그때에는 우리가 식물이 풍부하며 복을 받고 재앙을 만나지 아니하였더니
44:17 わたしたちはちかったことをみなおこない、わたしたちが、もとっていたようにこう天后てんこうにたき、またさけをそのまえそそぎます。すなわち、ユダの町々まちまちとエルサレムのちまたで、わたしたちとわたしたちの先祖せんぞたちおよびわたしたちのおうたちと、わたしたちのつかさたちがったようにいたします。そのときには、わたしたちは糧食りょうしょくにはき、しあわせで、わざわいいませんでした。

44:18 우리가 하늘 여신에게 분향하고 그 앞에 전제 드리던 것을 폐한 후부터는 모든 것이 핍절하고 칼과 기근에 멸망을 당하였느니라 하며
44:18 ところが、わたしたちが、天后てんこうこうをたくことをやめ、さけをそのまえそそがなくなったときから、すべてのものとぼしくなり、つるぎとききんにほろぼされました」。

44:19 여인들은 가로되 우리가 하늘 여신에게 분향하고 그 앞에 전제를 드릴 때에 어찌 우리 남편의 허락이 없이 그에게 경배하는 과자를 만들어 놓고 전제를 드렸느냐
44:19 またおんなたちはった、「わたしたちが天后てんこうこうをたき、さけをそのまえそそぐにあたって、これにかたどってパンを つくり、さけそそいだのは、わたしたちのおっとゆるしたことではありませんか」。

44:20 ○ 예레미야가 남녀 모든 무리 곧 이 말로 대답하는 모든 백성에게 일러 가로되
44:20 そこでエレミヤは男女だんじょのすべてのひと、およびこのこたえをしたすべてのたみった、

44:21 너희가 너희 선조와 너희 왕들과 방백들과 유다 땅 백성이 유다 성읍들과 예루살렘 거리들에서 분향한 일을 여호와께서 기억지 아니하셨느냐 생각지 아니하셨느냐
44:21 「ユダの町々まちまちとエルサレムのちまたで、あなたがたとあなたがたの先祖せんぞたち、およびあなたがたのおうたちとあなたがたのつかさたち、およびそのたみこうをたいたことは、しゅがこれをわすれず、また、こころにとどめておられることではないか。

44:22 여호와께서 너희 악행과 가증한 소위를 더 참으실 수 없으셨으므로 너희 땅이 오늘과 같이 황무하며 놀램과 저주거리가 되어 거민이 없게 되었나니
44:22 しゅはあなたがたのしきわざのため、あなたがたのにくむべきおこないのために、もはやしのぶことができなくなられた。それゆえ、あなたがたの今日こんにちのごとくとなり、おどろきとなり、のろいとなり、ひとのないとなった。

44:23 너희가 분향하여 여호와께 범죄하였으며 여호와의 목소리를 청종치 아니하고 여호와의 법과 율례와 증거대로 행치 아니하였으므로 이 재앙이 오늘과 같이 너희에게 미쳤느니라
44:23 あなたがたがこうをたき、しゅつみおかし、しゅこえしたがわず、その律法りっぽうと、さだめと、あかしにしたがってあゆまなかったので、今日こんにちのようにこのわざわいがあなたがたにのぞんだのである」。

44:24 ○ 예레미야가 다시 모든 백성과 모든 여인에게 말하되 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라
44:24 エレミヤはまたすべてのたみおんなたちにった、「あなたがたすべてエジプトのにいるユダの人々ひとびとよ、しゅ言葉ことばきなさい。

44:25 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희와 너희 아내들이 입으로 말하고 손으로 이루려 하여 이르기를 우리가 서원한 대로 반드시 이행하여 하늘 여신에게 분향하고 전제를 드리리라 하였은즉 너희 서원을 성립하며 너희 서원을 이행하라 하시느니라
44:25 万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみはこうわれる、あなたがたとあなたがたのつまたちはくちい、おこない、『わたしたちは天后てんこうこうをたき、さけそそいでてたちかいをかならずなしげる』とう。それならば、あなたがたのちかいをかため、あなたがたのちかいをなしげなさい。

44:26 그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 내가 나의 큰 이름으로 맹세하였은즉 애굽 온 땅에 거하는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 일컬어서 주 여호와의 사심으로 맹세하노라 하는 자가 없게 되리라
44:26 それゆえ、あなたがたすべてエジプトのにいるユダの人々ひとびとよ、しゅ言葉ことばきなさい。しゅわれる、わたしは自分じぶんおおいなるをさしてちかう、すなわちエジプトのぜんに、ユダの人々ひとびとで、そのくちに、『しゅなるかみきておられる』とって、わたしのをとなえるものは、もはやひとりもないようになる。

44:27 보라 내가 경성하여 그들에게 재앙을 내리고 복을 내리지 아니하리니 애굽 땅에 있는 유다 모든 사람이 칼과 기근에 망하여 멸절되리라
44:27 よ、わたしはかれらを見守みまもっている、それはさいわいあたえるためではなく、わざわいくだすためである。エジプトのにいるユダの人々ひとびとは、つるぎとききんによってほろえる。

44:28 그런즉 칼을 피한 소수의 사람이 애굽 땅에서 나와 유다 땅으로 돌아오리니 애굽 땅에 들어가서 거기 우거하는 유다의 모든 남은 자가 내 말이 성립되었는지, 자기들의 말이 성립되었는지 알리라
44:28 しかし、つるぎをのがれるわずかのものはエジプトのてユダのかえる。そしてユダののこっているたみでエジプトにんだものは、わたしの言葉ことばつか、かれらの言葉ことばつか、いずれであるかをるようになる。

44:29 나 여호와가 말하노라 내가 이곳에서 너희를 벌할 표징이 이것이라 내가 너희에게 재앙을 내리리라 한 말이 단정코 성립될 것을 그것으로 알게 하리라
44:29 しゅわれる、わたしがこのところであなたがたをばっするしるしはこれである。わたしはこのようにしてわたしがあなたがたにわざわいくだそうとったことかならつことをらせよう。

44:30 보라 내가 유다 왕 시드기야를 그 원수 곧 그 생명을 찾는 바벨론 왕 느부갓네살의 손에 붙인 것 같이 애굽 왕 바로 호브라를 그 원수들 곧 그 생명을 찾는 자들의 손에 붙이리라 나 여호와가 이같이 말하였느니라 하시니라
44:30 すなわちしゅはこうわれる、よ、わたしはユダのおうゼデキヤを、そのいのちもとめるてきであるバビロンのおうネブカデレザルのわたしたように、エジプトのおうパロ・ホフラをそのてき、そのいのちもとめるものわたす」。 

第45章

45:1 유다 왕 요시야의 아들 여호야김 제 사 년에 네리야의 아들 바룩이 예레미야의 구전대로 이 모든 말을 책에 기록하니라 때에 선지자 예레미야가 그에게 말하여 가로되
45:1 ユダのおうヨシヤのエホヤキムの四ねんに、ネリヤのバルクがこれらの言葉ことばをエレミヤの口述こうじゅつにしたがってしょにしるしたとき預言者よげんしゃエレミヤがかれかたった言葉ことば

45:2 바룩아 이스라엘의 하나님 여호와께서 네게 이같이 말씀하시되
45:2 「バルクよ、イスラエルのかみしゅはあなたについてこうわれる、

45:3 네가 일찍 말하기를 슬프다 여호와께서 나의 고통에 슬픔을 더하셨으니 나는 나의 탄식으로 피곤하여 평안치 못하다 하도다 하셨고
45:3 あなたはかつて、『ああ、わたしはわざわいだ、しゅがわたしのくるしみにかなしみをおくわえになった。わたしはなげつかれて、安息あんそくられない』とった。

45:4 또 내게 이르시기를 너는 그에게 이르라 여호와께서 이같이 말씀하시기를 보라 나는 나의 세운 것을 헐기도 하며 나의 심은 것을 뽑기도 하나니 온 땅에 이러하거늘
45:4 あなたはこうかれいなさい、しゅはこうわれる、よ、わたしは自分じぶんてたものをこわし、自分じぶんえたものをいている――それは、このぜんである。

45:5 네가 너를 위하여 대사를 경영하느냐 그것을 경영하지 말라 보라 내가 모든 육체에게 재앙을 내리리라 그러나 너의 가는 모든 곳에서는 내가 너로 생명 얻기를 노략물을 얻는 것 같게 하리라 여호와의 말이니라 하셨느니라
45:5 あなたは自分じぶんのためにおおいなることもとめるのか、これをもとめてはならない。よ、わたしはすべてのひとわざわいくだそうとしている。しかしあなたのいのちはあなたのくすべてのところで、ぶんどりものとしてあなたにあたえるとしゅわれる」。 

第46章

46:1 열국에 대하여 선지자 예레미야에게 임한 여호와의 말씀이라
46:1 もろもろのくにことについて預言者よげんしゃエレミヤにのぞんだしゅ言葉ことば

46:2 ○ 애굽을 논한 것이니 곧 유다 왕 요시야의 아들 여호야김 제 사 년에 유브라데 하숫가 갈그미스에서 바벨론 왕 느부갓네살에게 패한 애굽 왕 바로느고의 군대에 대한 말씀이라
46:2 エジプトのこと、すなわちユフラテかわのほとりにあるカルケミシのちかくにいるエジプトのおうパロ・ネコの軍勢ぐんぜいことについて。これはユダのおうヨシヤのエホヤキムの四ねんに、バビロンのおうネブカデレザルがやぶったものである。その言葉ことばつぎのとおりである、

46:3 ○ 너희는 큰 방패, 작은 방패를 예비하고 나가서 싸우라
46:3 「大盾おおだて小盾こだてとをそなえ、すすんでたたかえ。

46:4 너희 기병이여 말에 안장을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 창을 갈며 갑옷을 입으라
46:4 騎兵きへいよ、うま戦車せんしゃにつなぎ、うまれ。かぶとをかぶってて。ほこをみがき、よろいをよ。

46:5 여호와께서 가라사대 내가 본즉 그들이 놀라 물러가며 그들의 용사는 패하여 급히 도망하며 뒤를 돌아보지 아니함은 어찜인고 두려움이 그들의 사방에 있음이로다 하셨나니
46:5 わたしはたが、なにゆえかかれらはおそれて退しりぞき、その勇士ゆうしたちはやぶられ、あわててげて、うしろをふりくこともしない、――おそれがかれらの周囲しゅういにあるとしゅわれる。

46:6 발이 빠른 자도 도망하지 못하며 용맹이 있는 자도 피하지 못하고 그들이 다 북방에서 유브라데 하숫가에 넘어지며 엎드러지는도다
46:6 足早あしばやものげることができず、勇士ゆうしものがれることができない。きたほう、ユフラテかわのほとりでかれらはつまずきたおれた。

46:7 저 나일의 창일함과 강물의 흉용함 같은 자 누구뇨
46:7 あのナイルかわのようにわきあがり、川々かわがわのように、そのみずのさかまくものはだれか。

46:8 애굽이 나일의 창일함과 강물의 흉용함 같도다 그가 가로되 내가 일어나 땅을 덮어 성읍들과 그 거민을 멸할 것이라
46:8 エジプトはナイルかわのようにわきあがり、そのみず川々かわがわのようにさかまく。そしてこれはう、わたしはのぼって、をおおい、町々まちまちとそのうちにものほろぼそう。

46:9 말들아 달리라 병거들아 급히 동하라 용사여 나오라 방패 잡은 구스인과 붓인과 활을 당기는 루딤인이여 나올지니라 하거니와
46:9 うまよ、すすめ、くるまよ、はげしくはしれ。勇士ゆうしよ、たてるエチオピヤびとと、プテびとよ、ゆみたくみにくルデびとよ、すすよ。

46:10 그 날은 주 만군의 여호와께서 그 대적에게 원수 갚는 보수일이라 칼이 배부르게 삼키며 그들의 피를 가득히 마시리니 주 만군의 여호와께서 북편 유브라데 하숫가에서 희생을 내실 것임이로다
46:10 その万軍ばんぐんかみしゅであって、しゅがあだをむくいられるそのてきにあだをかえされるだ。つるぎはべてき、かれらのう。万軍ばんぐんかみしゅが、きたで、ユフラテかわのほとりで、ほふることをなされるからだ。

46:11 처녀 딸 애굽이여 길르앗으로 올라가서 유향을 취하라 네가 많은 의약을 쓸지라도 무효하여 낫지 못하리라
46:11 おとめなるエジプトのむすめよ、ギレアデにのぼって乳香にゅうこうれ。あなたはおおくのくすりもちいても、むだだ。あなたは、いやされることはない。

46:12 네 수치가 열방에 들렸고 네 부르짖음은 땅에 가득하였나니 용사가 용사에게 부딪쳐 둘이 함께 엎드러졌음이니라
46:12 あなたのはじ国々くにぐにきこえている、あなたのさけびはちている。勇士ゆうし勇士ゆうしにつまずいて、ともたおれたからである」。

46:13 바벨론 왕 느부갓네살이 와서 애굽 땅을 칠 일에 대하여 선지자 예레이먀에게 이르신 여호와의 말씀이라
46:13 バビロンのおうネブカデレザルがて、エジプトのとうとすることについて、しゅ預言者よげんしゃエレミヤにおげになった言葉ことば

46:14 ○ 너희는 애굽에 선포하며 믹돌과 놉과 다바네스에 선포하여 말하기를 너희는 굳게 서서 예비하라 네 사방이 칼에 삼키웠느니라
46:14 「エジプトでべ、ミグドルでしめし、またメンピスとタパネスにしめしてえ、かたって、そなえせよ、つるぎがあなたの周囲しゅういを、ほろぼしつくすからだ』。

46:15 너희 장사들이 쓰러짐은 어찜이뇨 그들의 서지 못함은 여호와께서 그들을 몰아내신 연고니라
46:15 なぜ、アピスはのがれたのか。あなたの雄牛おうしは、なぜたなかったのか。それはしゅがこれをたおされたからだ。

46:16 그가 많은 자로 넘어지게 하시매 사람이 사람 위에 엎드러지며 이르되 일어나라 우리가 포악한 칼을 피하여 우리 민족에게로, 우리 고토로 돌아가자 하며
46:16 あなたにぞくするおおくのへいは、つまずいてたおれた。そしてたがいった、『てよ、われわれは、しえたげるもののつるぎをけて、われわれのたみかえり、故郷こきょうこう』と。

46:17 거기서 부르짖기를 애굽 왕 바로가 망하였도다 그가 시기를 잃었도다
46:17 エジプトのおうパロのを、好機こうきいっするさわがしいもの』とべ。

46:18 만군의 여호와라 일컫는 왕이 가라사대 나의 삶으로 맹세하노니 그가 과연 산들 중의 다볼 같이, 해변의 갈멜 같이 오리라
46:18 万軍ばんぐんしゅというおうわれる、わたしはきている、かれ山々やまやまのうちのタボルのように、うみのほとりのカルメルのようにきたのぞむ。

46:19 애굽에 사는 딸이여 너는 너를 위하여 포로의 행리를 준비하라 놉이 황무하며 불에 타서 거민이 없을 것임이니라
46:19 エジプトにたみよ、とらわれのために荷物にもつそなえよ。メンピスはとなり、廃虚はいきょとなってひともなくなる。

46:20 애굽은 심히 아름다운 암송아지라도 북에서부터 멸망이 이르렀고 이르렀느니라
46:20 エジプトはうつくしいめすうしだ、しかしきたから、うしばえがて、それにとまった。

46:21 또 그 중의 고용군은 외양간의 송아지 같아서 돌이켜 함께 도망하고 서지 못하였나니 재난의 날이 이르렀고 벌 받는 때가 왔음이라
46:21 そのうちにいるやといへいでさえ、えたうしのようだ。かれらはふりかえってともげ、つことをしなかった。かれらの災難さいなん、そのばっせられるときたからだ。

46:22 애굽의 소리가 뱀의 소리 같으리니 이는 그들의 군대가 벌목하는 자 같이 도끼를 가지고 올 것임이니라
46:22 かれるへびのようなおとをたてる。そのてき軍勢ぐんぜいひきいてかれのぞみ、きこりのように、おのをもってるからだ。

46:23 나 여호와가 말하노라 그들이 황충보다 많고 계수할 수 없으므로 조사할 수 없는 그의 수풀을 찍을 것이라
46:23 かれらはかれはやしがいかにみがたくとも、それをたおす。かれらはいなごよりもおおく、かぞえがたいからであると、しゅわれる。

46:24 딸 애굽이 수치를 당하여 북방 백성의 손에 붙임을 입으리로다
46:24 エジプトのむすめははずかしめをけ、きたからくるたみわたされる」。

46:25 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 말하노라 보라 내가 아몬바로애굽애굽 신들과 왕들 곧 바로와 및 그를 의지하는 자들을 벌할 것이라
46:25 万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみわれた、「よ、わたしはテーベのアモンと、パロと、エジプトとその神々かみがみとそのおうたち、すなわちパロとかれたのものとをばっする。

46:26 내가 그들의 생명을 찾는 자의 손 곧 바벨론 왕 느부갓네살의 손과 그 신하들의 손에 붙이리라 그럴지라도 그 후에는 그 땅이 여전히 사람 살 곳이 되리라 여호와의 말이니라
46:26 わたしはかれらを、そのいのちもとめるものと、バビロンのおうネブカデレザルのと、その家来けらいたちのわたす。そののち、エジプトはむかしのようにひとところとなると、しゅわれる。

46:27 ○ 내 종 야곱아 두려워 말라 이스라엘아 놀라지 말라 보라 내가 너를 원방에서 구원하며 네 자손을 포로 된 땅에서 구원하리니 야곱이 돌아와서 평안히, 정온히 거할 것이라 그를 두렵게 할 자 없으리라
46:27 わたしのしもべヤコブよ、おそれることはない、イスラエルよ、おどろくことはない。よ、わたしがあなたをとおくからすくい、あなたの子孫しそんをそのとらうつされたからすくうからだ。ヤコブはかえってきて、おだやかに、やすらかになり、かれおそれさせるものはない。

46:28 나 여호와가 말하노라 내 종 야곱아 내가 너와 함께 하나니 두려워 말라 내가 너를 흩었던 그 열방은 다 멸할지라도 너는 아주 멸하지 아니하리라 내가 너를 공도로 징책할 것이요 결코 무죄한 자로 여기지 아니하리라
46:28 しゅわれる、わたしのしもべヤコブよ、おそれることはない、わたしがともにいるからだ。わたしはあなたをいやった国々くにぐにことごとくほろぼしつくす。しかしあなたをほろぼしつくすことはしない。わたしはただしいみちしたがって、あなたをらしめる、けっしてばっしないではおかない」。 

第47章

47:1 바로가 가사를 치기 전에 블레셋 사람에 대하여 선지자 예레미야에게 임한 여호와의 말씀이라
47:1 パロがまだガザをたなかったころ、ペリシテびとのことについて預言者よげんしゃエレミヤにのぞんだしゅ言葉ことば

47:2 ○ 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 물이 북방에서 일어나 창일하는 시내를 이루어 그 땅과 그 중에 있는 모든 것과 그 성읍과 거기 거하는 자들을 엄몰시키리니 사람들이 부르짖으며 그 땅 모든 거민이 애곡할 것이라
47:2 「しゅはこうわれる、よ、みずきたからおこり、あふれながれて、このと、そこにあるすべてのものそのまちと、そのなかものとにあふれかかる。そのとき人々ひとびとさけび、このものはみななげく。

47:3 힘센 것의 굽 치는 소리와 달리는 병거 바퀴의 울리는 소리에 아비의 손이 풀려서 그 자녀를 돌아보지 못하리니
47:3 そのたくましいうまのひずめのらすおとのため、その戦車せんしゃひびきのため、その車輪しゃりんのとどろきのために、ちちはそのよわくなって、自分じぶんをもかえりみない。

47:4 이는 블레셋 사람을 진멸하시며 두로와 시돈에 남아 있는 바 도와 줄 자를 다 끊어 버리시는 날이 이름이라 여호와께서 갑돌 섬에 남아 있는 블레셋 사람을 멸하시리라
47:4 これは、ペリシテびとをほろぼしつくし、ツロとシドンにのこってたすけをなすものことごとくやするからである。しゅはカフトルの海岸かいがんのこっているペリシテびとをほろぼされる。

47:5 가사가 삭발되었고 아스글론과 그들에게 남아 있는 평지가 멸망 되었나니 네가 네 몸 베기를 어느 때까지 하겠느냐
47:5 ガザにはかみをそることがはじまっている。アシケロンはほろびた。アナクびとののこりのたみよ、いつまで自分じぶんきずつけるのか。

47:6 여호와의 칼이여 네가 언제까지 쉬지 않겠느냐 네 집에 들어가서 가만히 쉴지어다
47:6 しゅのつるぎよ、おまえはいつになればしずかになるのか。おまえのさやにかえり、やすんでしずかにしておれ。

47:7 여호와께서 이를 명하셨은즉 어떻게 쉬겠느냐 아스글론과 해변을 치려 하여 그가 명정하셨느니라
47:7 しゅがこれにいのちくだされたのだ、どうしてしずかにしておれようか。アシケロンと海岸かいがんめることをさだめられたのだ」。 

第48章

48:1 모압에 대한 말씀이라 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 슬프다 느보여 그것이 황폐되었도다 기랴다임이 수치를 당하여 점령되었고 미스갑이 수치를 당하여 파괴되었으니
48:1 モアブのことについて、万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみはこうわれる、「ああ、ネボはわざわいだ、これはほろぼされた。キリヤタイムははずかしめられてられ、とりでは、はずかしめられてこわされた。

48:2 모압의 칭송이 없어졌도다 헤스본에서 무리가 그를 모해하여 이르기를 와서 그를 끊어서 나라를 이루지 못하게 하자 하는도다 맛멘이여 너도 적막하게 되리니 칼이 너를 따르리로다
48:2 モアブのほまれは、った。ヘシボンで人々ひとびとはモアブのがいはかり、『さあ、このくにほろぼそう』という。マデメンよ、おまえもまたほろぼされる、つるぎがおまえをう。

48:3 호로나임에서 부르짖는 소리여 황무와 큰 파멸이로다
48:3 ホロナイムからさけごえきこえる、荒廃こうはいおおいなる滅亡めつぼうだ』という。

48:4 모압이 멸망을 당하여 그 영아들의 부르짖음이 들리는도다
48:4 モアブはほろぼされ、さけびはゾアルにまできこえる。

48:5 그들이 울고 울며 루힛 언덕으로 올라감이여 호로나임 내려가는 데서 참패를 부르짖는 고통이 들리도다
48:5 かれらはきながらルヒテのさかのぼる。かれらはホロナイムのくだざかで、滅亡めつぼう』のさけびをいたからだ。

48:6 도망하여 네 생명을 구원하여 광야의 떨기나무 같이 될지어다
48:6 げて、自分じぶんすくえ、荒野あらのろばのようになれ。

48:7 네가 네 공작과 보물을 의뢰하므로 너도 취함을 당할 것이요 그모스는 그 제사장들과 방백들과 함께 포로되어 갈 것이라
48:7 おまえが、とりでと財宝ざいほうとをたのみにしたので、おまえもとらえられるからだ。またケモシは、その祭司さいしとつかさたちとともに、とらえられてく。

48:8 파멸하는 자가 각 성에 이를 것인즉 한 성도 면치 못할 것이며 골짜기는 훼파되며 평원은 파멸되어 여호와의 말씀과 같으리로다
48:8 ほろぼすものはすべてのまちる、一つのまちものがれることができない。たにほろび、平地へいちあらされる、しゅわれたとおりである。

48:9 모압에 날개를 주어 날아 피하게 하라 그 성읍들이 황무하여 거기 거하는 자 없으리로다
48:9 モアブにつばさあたえて、らせよ。その町々まちまちれて、ものはなくなる。

48:10 여호와의 일을 태만히 하는 자는 저주를 받을 것이요 자기 칼을 금하여 피를 흘리지 아니하는 자도 저주를 당할 것이로다
48:10 しゅのわざをおこなうことをおこたものはのろわれる。またそのつるぎをおさえてながさないものはのろわれる。

48:11 ○ 모압은 예로부터 평안하고 포로도 되지 아니하였으므로 마치 술의 그 찌끼 위에 있고 이 그릇에서 저 그릇으로 옮기지 않음 같아서 그 맛이 남아 있고 냄새가 변치 아니하였도다
48:11 モアブはそのおさなときからやすらかで、さけが、しずんだおりのうえにとどまって、うつわからうつわに、くみうつされなかったように、とらうつされなかったので、そのあじはなおそんし、その香気こうきかわることがない。

48:12 그러므로 나 여호와가 말하노라 날이 이르리니 내가 그 그릇을 기울일 자를 보낼 것이라 그들이 기울여서 그 그릇을 비게 하고 그 병들을 부수리니
48:12 しゅわれる、それゆえよ、わたしがこれをかたむけるものどもをつかわする。かれらはこれをかたむけ、そのうつわをあけ、そのかめをくだく。

48:13 이스라엘 집이 벧엘을 의뢰하므로 수치를 당한 것 같이 모압이 그모스로 인하여 수치를 당하리로다
48:13 そのときモアブはケモシのためにはじをかく。ちょうどイスラエルのいえがそのたのみとしたベテルのためにはじをかいたようになる。

48:14 너희가 어찌하여 말하기를 우리는 용사요 전쟁의 맹사라 하느뇨
48:14 あなたがたはどうして『われわれは勇士ゆうしだ。つよ戦士せんしだ』というのか。

48:15 만군의 여호와라 일컫는 왕이 이같이 말하노라 모압이 황폐되었도다 그 성읍들은 연기가 되어 올라가고 그 택한 청년들은 내려가서 살륙을 당하니
48:15 モアブとその町々まちまちほろぼすもののぼってモアブのえりきの若者わかものたちはくだってころされたと万軍ばんぐんしゅのるおうわれる。

48:16 모압의 재난이 가까왔고 그 고난이 속히 임하리로다
48:16 モアブの災難さいなんちかづいている、その苦難くなんはすみやかにる。

48:17 그의 사면에 있는 모든 자여, 그 이름을 아는 모든 자여, 그를 위하여 탄식하여 말하기를 어찌하여 강한 막대기, 아름다운 지팡이가 부러졌는고 할지니라
48:17 すべてその周囲しゅういにあるものよ、またそのものよ、かれのためになげいて、『ああ、つよしゃくうるわしきつえは、ついにれた』とえ。

48:18 디본에 거하는 딸아 네 영광 자리에서 내려 메마른 데 앉으라 모압을 파멸하는 자가 올라와서 너를 쳐서 네 요새를 파하였음이로다
48:18 デボンにものよ、ああなたのさかえをはなれてくだり、かわいたせよ。モアブをほろぼすものがあなたにめのぼってて、あなたのしろほろぼしたからだ。

48:19 아로엘에 거하는 여인이여 길 곁에 서서 지키며 도망하는 자와 피하는 자에게 일이 어찌 되었는가 물을지어다
48:19 アロエルにものよ、みちのかたわらにって見張みはりし、げてくるおとこ、のがれてくるおんなたずねて、なにおこったのか』とえ。

48:20 모압이 패하여 수치를 받나니 너희는 곡하며 부르짖으며 아르논 가에서 이르기를 모압이 황무하였다 할지어다
48:20 モアブはやぶれて、はじをこうむっている。なげばわれ。アルノンかわのほとりで、モアブはほろぼされたとげよ。

48:21 심판이 평지에 임하였나니 곧 홀론과 야사와 메바앗과
48:21 さばきは高原こうげんのぞみ、ホロン、ヤハズ、メパアテ、

48:22 디본과 느보와 벧디불라다임과
48:22 デボン、ネボ、ベテ・デブラタイム、

48:23 기랴다임과 벧가물과 벧므온과
48:23 キリヤタイム、ベテ・ガムル、ベテ・メオン、

48:24 그리욧과 보스라와 모압 땅 원근 모든 성에로다
48:24 ケリオテ、ボズラなどモアブののすべてのまちの、とおいものにもちかいものにも、のぞんだ。

48:25 모압의 뿔이 찍혔고 그 팔이 부러졌도다 여호와의 말이니라
48:25 モアブのつのくだけ、そのうでれたとしゅわれる。

48:26 ○ 모압으로 취하게 할지어다 이는 그가 나 여호와를 거스려 자만함이라 그가 그 토한 것에서 굴므로 조롱거리가 되리로다
48:26 モアブをわせよ、かれしゅてきしてみずかたかぶったからである。モアブは自分じぶんいたものなかにころがって、わらぐさとなる。

48:27 네가 이스라엘을 조롱하지 아니하였느냐 그가 도적 중에서 발견되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다
48:27 イスラエルはあなたのわらぐさではなかったか。あなたが、かれのことをかたるごとにくびったのは、かれ盗賊とうぞくなかにいたとでもいうのか。

48:28 모압 거민들아 너희는 성읍을 떠나 바위 사이에 거할지어다 깊은 골짜기 어귀에 깃들이는 비둘기 같이 할지어다
48:28 モアブにものよ、まちっていわあいだめ。たに入口いりぐちのかたわらにつくやまばとのようにせよ。

48:29 우리가 모압의 교만을 들었나니 심한 교만 곧 그 자고와 오만과 그 자긍과 그 마음의 거만이로다
48:29 われわれはモアブの高慢こうまんこといた、その高慢こうまんは、はなはだしい。すなわち、その尊大そんだい高慢こうまん横柄おうへいおよびそのこころたかぶりのことをいた。

48:30 나 여호와가 말하노라 내가 그 노함의 허탄함을 아노니 그가 자긍하여도 아무 것도 성취치 못하였도다
48:30 しゅわれる、わたしはかれ横着おうちゃくなのをる、かれ自慢じまんいつわりで、そのおこないもいつわりである。

48:31 그러므로 내가 모압을 위하여 울며 온 모압을 위하여 부르짖으리니 무리가 길헤레스 사람을 위하여 슬퍼하리로다
48:31 それゆえ、わたしはモアブのためになげき、モアブのぜんのためにばわる。キルヘレスの人々ひとびとのためにわたしはかなしむ。

48:32 십마의 포도나무여 너의 가지가 바다를 넘어 야셀 바다까지 뻗었더니 너의 여름 실과와 포도에 파멸하는 자가 이르렀으니 내가 너를 위하여 곡하기를 야셀의 곡함보다 더하리로다
48:32 シブマのぶどうのよ、わたしはヤゼルのためにくのにまさっておまえのためにく。おまえのつるはびてうみえ、ヤゼルにおよんだ。おまえのなつと、その収穫しゅうかくほろぼすものおそってきた。

48:33 기쁨과 즐거움이 옥토와 모압 땅에서 빼앗겼도다 내가 포도주 틀에 포도주가 없게 하리니 외치며 밟는 자가 없을 것이라 그 외침은 즐거운 외침이 되지 못하리로다
48:33 よろこびとたのしみは、みのおおいモアブのった。わたしは、ぶどうをしぼるところにもさけをなくした。たのしくばわって、ぶどうをものもなくなった。ばわっても、よろこんでばわるこえではない。

48:34 헤스본에서 엘르알레를 지나 야하스까지와 소알에서 호로나임을 지나 에글랏셀리시야까지의 사람들이 소리를 발하여 부르짖음은 니므림의 물도 말랐음이로다
48:34 ヘシボンとエレアレはさけぶ。ヤハヅにいたるまで、ゾアルからホロナイムとエグラテ・シリシヤにいたるまで、かれらはそのこえをあげる。ニムリムのみずえたからである。

48:35 나 여호와가 말하노라 모압 산당에서 제사하며 그 신들에게 분향하는 자를 내가 그치게 하리라
48:35 しゅわれる、わたしは犠牲ぎせいたかところにささげ、こうをそのかみにたくものをモアブのうちにほろぼす。

48:36 ○ 그러므로 나의 마음이 모압을 위하여 피리 같이 소리하며 나의 마음이 길헤레스 사람들을 위하여 피리 같이 소리하나니 이는 그 모았던 재물이 없어졌음이니라
48:36 それゆえ、わたしのこころはモアブのためにふえのようになげき、わたしのこころはキルヘレスの人々ひとびとのためにふえのようになげく。かれらのとみえうせたからである。

48:37 각 사람의 두발이 밀렸고 수염이 깎였으며 손이 베어졌으며 허리에 굵은 베가 둘렸고
48:37 ひとはみなかみをそり、みなひげをそり、みなきずをつけ、こし荒布あらぬのける。

48:38 모압의 모든 지붕에서와 거리 각처에서 애곡함이 있으니 내가 모압을 재미 없는 그릇 같이 깨뜨렸음이니라 여호와의 말이니라
48:38 モアブではどこの屋根やねうえも、広場ひろばも、ただかなしみにつつまれている。これは、わたしが、だれもほしがらないうつわのようにモアブをくだいたからであるとしゅわれる。

48:39 아하 모압이 파괴되었도다 그들이 애곡하는도다 모압이 부끄러워서 등을 돌이켰도다 그런즉 모압이 그 사방 모든 자의 조롱거리와 두려움이 되리로다
48:39 ああ、モアブはついにほろびた。人々ひとびとなげく。ああ、モアブはじてかおをそむけた。モアブはその周囲しゅういのすべてのものわらぐさとなりおそれとなった」。

48:40 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 그가 독수리 같이 날아와서 모압 위에 그 날개를 펴리라
48:40 しゅはこうわれる、よ、てきはわしのようにはやんできて、モアブにかってつばさをのべる。

48:41 성읍들이 취함을 당하며 요새가 함락되는 날에 모압 용사의 마음이 구로하는 여인 같을 것이라
48:41 町々まちまちられ、しろうばわれる。そのモアブの勇士ゆうしこころおんなこころのようになる。

48:42 모압이 여호와를 거스려 자만하였으므로 멸망하고 다시 나라를 이루지 못하리로다
48:42 モアブはほろぼされて、くにさないようになる。しゅてきしてみずかほこったからである。

48:43 나 여호와가 말하노라 모압 거민아 두려움과 함정과 올무가 네게 임하나니
48:43 しゅわれる、モアブにものよ、おそれと、あなと、わなとがあなたにのぞんでいる。

48:44 두려움에서 도망하는 자는 함정에 떨어지겠고 함정에서 나오는 자는 올무에 걸리리니 이는 내가 모압의 벌 받을 해로 임하게 할 것임이니라 여호와의 말이니라
48:44 おそれをさけてげるものあなにおちいり、あなをよじのぼってものは、わなにとらえられる。わたしがモアブに、そのばっせられるとしに、これらのものをのぞませるからであるとしゅわれる。

48:45 ○ 도망하는 자들이 기진하여 헤스본 그늘 아래 서니 이는 불이 헤스본에서 발하며 화염이 시혼의 속에서 나서 모압의 살쩍과 훤화하는 자들의 정수리를 사름이로다
48:45 げたものはヘシボンのかげに、ちからなくちどまる。ヘシボンから、シホンのいえからほのおて、モアブのひたいさわ人々ひとびとあたまいただきいたからだ。

48:46 모압이여 네게 화 있도다 그모스 백성이 망하였도다 네 아들들은 사로잡혀 갔고 네 딸들은 포로가 되었도다
48:46 モアブよ、おまえはわざわいだ。ケモシのたみほろびた。おまえのむすこらはとらうつされ、おまえのむすめらもとらかれたからである。

48:47 그러나 내가 말일에 모압의 포로로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 모압을 심판하는 말씀이 이에 그쳤느니라
48:47 しかしすえにわたしはふたたびモアブをさかえさせるとしゅわれる」。ここまではモアブのさばきのことをいったのである。