한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  10  11  12  13  14  15

ヨハネによる福音ふくいんしょ

第10章   Jh-Audio 

10:1 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 양의 우리에 문으로 들어가지 아니하고 다른 데로 넘어가는 자는 절도며 강도요
10:1 よくよくあなたがたにっておく。ひつじかこいにはいるのに、もんからでなく、ほかのところからのりこえてものは、盗人ぬすびとであり、強盗ごうとうである。

10:2 문으로 들어가는 이가 양의 목자라
10:2 もんからはいるものは、ひつじ羊飼ひつじかいである。

10:3 문지기는 그를 위하여 문을 열고 양은 그의 음성을 듣나니 그가 자기 양의 이름을 각각 불러 인도하여 내느니라
10:3 門番もんばんかれのためにもんひらき、ひつじかれこえく。そしてかれ自分じぶんひつじをよんです。

10:4 자기 양을 다 내어 놓은 후에 앞서 가면 양들이 그의 음성을 아는 고로 따라 오되
10:4 自分じぶんひつじをみなしてしまうと、かれひつじ先頭せんとうってく。ひつじはそのこえっているので、かれについてくのである。

10:5 타인의 음성은 알지 못하는 고로 타인을 따르지 아니하고 도리어 도망하느니라
10:5 ほかのひとには、ついてかないでる。そのひとこえらないからである」。

10:6 예수께서 이 비유로 저희에게 말씀하셨으나 저희는 그 하신 말씀이 무엇인지 알지 못하니라
10:6 イエスはかれらにこの比喩ひゆはなされたが、かれらは自分じぶんたちにおはなしになっているのがなにのことだか、わからなかった。

10:7 ○ 그러므로 예수께서 다시 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 말하노니 나는 양의 문이라
10:7 そこで、イエスはまたわれた、「よくよくあなたがたにっておく。わたしはひつじもんである。

10:8 나보다 먼저 온 자는 다 절도요 강도니 양들이 듣지 아니하였느니라
10:8 わたしよりもまえにきたひとは、みな盗人ぬすびとであり、強盗ごうとうである。ひつじかれらにしたがわなかった。

10:9 내가 문이니 누구든지 나로 말미암아 들어가면 구원을 얻고 또는 들어가며 나오며 꼴을 얻으리라
10:9 わたしはもんである。わたしをとおってはいるものすくわれ、また出入でいりし、牧草ぼくそうにありつくであろう。

10:10 도적이 오는 것은 도적질하고 죽이고 멸망시키려는 것뿐이요 내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고 더 풍성히 얻게 하려는 것이라
10:10 盗人ぬすびとるのは、ぬすんだり、ころしたり、ほろぼしたりするためにほかならない。わたしがきたのは、ひつじいのちさせ、ゆたかにさせるためである。

10:11 나는 선한 목자라 선한 목자는 양들을 위하여 목숨을 버리거니와
10:11 わたしはよい羊飼ひつじかいである。よい羊飼ひつじかいは、ひつじのためにいのちてる。

10:12 삯군은 목자도 아니요 양도 제 양이 아니라 이리가 오는 것을 보면 양을 버리고 달아나나니 이리가 양을 늑탈하고 또 헤치느니라
10:12 羊飼ひつじかいではなく、ひつじ自分じぶんのものでもない雇人やといにんは、おおかみがるのをると、ひつじをすててる。そして、おおかみはひつじうばい、またらす。

10:13 달아나는 것은 저가 삯군인 까닭에 양을 돌아보지 아니함이나
10:13 かれ雇人やといにんであって、ひつじのことをこころにかけていないからである。

10:14 나는 선한 목자라 내가 내 양을 알고 양도 나를 아는 것이
10:14 わたしはよい羊飼ひつじかいであって、わたしのひつじり、わたしのひつじはまた、わたしをっている。

10:15 아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것 같으니 나는 양을 위하여 목숨을 버리노라
10:15 それはちょうど、ちちがわたしをっておられ、わたしがちちっているのとおなじである。そして、わたしはひつじのためにいのちてるのである。

10:16 또 이 우리에 들지 아니한 다른 양들이 내게 있어 내가 인도하여야 할 터이니 저희도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라
10:16 わたしにはまた、このかこいにいないひつじがある。わたしはかれらをもみちびかねばならない。かれらも、わたしのこえしたがうであろう。そして、ついに一つのれ、ひとりの羊飼ひつじかいとなるであろう。

10:17 아버지께서 나를 사랑하시는 것은 내가 다시 목숨을 얻기 위하여 목숨을 버림이라
10:17 ちちは、わたしが自分じぶんいのちてるから、わたしをあいしてくださるのである。いのちてるのは、それをふたたるためである。

10:18 이를 내게서 빼앗는 자가 있는 것이 아니라 내가 스스로 버리노라 나는 버릴 권세도 있고 다시 얻을 권세도 있으니 이 계명은 내 아버지에게서 받았노라 하시니라
10:18 だれかが、わたしからそれをるのではない。わたしが、自分じぶんからそれをてるのである。わたしには、それをてるちからがあり、またそれをけるちからもある。これはわたしのちちからさずかったさだめである」。

10:19 ○ 이 말씀을 인하여 유대인 중에 다시 분쟁이 일어나니
10:19 これらの言葉ことばかたられたため、ユダヤじんあいだにまたも分争ぶんそうしょうじた。

10:20 그 중에 많은 사람이 말하되 저가 귀신 들려 미쳤거늘 어찌하여 그 말을 듣느냐 하며
10:20 そのうちのおおくのものった、「かれ悪霊あくれいりつかれて、くるっている。どうして、あなたがたはそのうことをくのか」。

10:21 혹은 말하되 이 말은 귀신 들린 자의 말이 아니라 귀신이 소경의 눈을 뜨게 할 수 있느냐 하더라
10:21 人々ひとびとった、「それは悪霊あくれいりつかれたもの言葉ことばではない。悪霊あくれい盲人もうじんをあけることができようか」。

10:22 ○ 예루살렘에 수전절이 이르니 때는 겨울이라
10:22 そのころ、エルサレムでみやきよめのまつりおこなわれた。ときふゆであった。

10:23 예수께서 성전 안 솔로몬 행각에서 다니시니
10:23 イエスは、みやなかにあるソロモンのろうあるいておられた。

10:24 유대인들이 에워싸고 가로되 당신이 언제까지나 우리 마음을 의혹케 하려나이까 그리스도여든 밝히 말하시오 하니
10:24 するとユダヤじんたちが、イエスをかこんでった、「いつまでわたしたちを不安ふあんのままにしておくのか。あなたがキリストであるなら、そうとはっきりっていただきたい」。

10:25 예수께서 대답하시되 내가 너희에게 말하였으되 믿지 아니하는도다 내가 내 아버지의 이름으로 행하는 일들이 나를 증거하는 것이어늘
10:25 イエスはかれらにこたえられた、「わたしははなしたのだが、あなたがたはしんじようとしない。わたしのちちによってしているすべてのわざが、わたしのことをあかししている。

10:26 너희가 내 양이 아니므로 믿지 아니하는도다
10:26 あなたがたがしんじないのは、わたしのひつじでないからである。

10:27 내 양은 내 음성을 들으며 나는 저희를 알며 저희는 나를 따르느니라
10:27 わたしのひつじはわたしのこえしたがう。わたしはかれらをっており、かれらはわたしについてる。

10:28 내가 저희에게 영생을 주노니 영원히 멸망치 아니할 터이요 또 저희를 내 손에서 빼앗을 자가 없느니라
10:28 わたしは、かれらに永遠えいえんいのちあたえる。だから、かれらはいつまでもほろびることがなく、また、かれらをわたしのからうばものはない。

10:29 저희를 주신 내 아버지는 만유보다 크시매 아무도 아버지 손에서 빼앗을 수 없느니라
10:29 わたしのちちがわたしにくださったものは、すべてにまさるものである。そしてだれもちちのみから、それをうばることはできない。

10:30 나와 아버지는 하나이니라 하신대
10:30 わたしとちちとは一つである」。

10:31 유대인들이 다시 돌을 들어 치려 하거늘
10:31 そこでユダヤじんたちは、イエスをころそうとして、またいしりあげた。

10:32 예수께서 대답하시되 내가 아버지께로 말미암아 여러 가지 선한 일을 너희에게 보였거늘 그 중에 어떤 일로 나를 돌로 치려 하느냐
10:32 するとイエスはかれらにこたえられた、「わたしは、ちちによるおおくのよいわざを、あなたがたにしめした。そのなかのどのわざのために、わたしをいしころそうとするのか」。

10:33 유대인들이 대답하되 선한 일을 인하여 우리가 너를 돌로 치려는 것이 아니라 참람함을 인함이니 네가 사람이 되어 자칭 하나님이라 함이로라
10:33 ユダヤじんたちはこたえた、「あなたをいしころそうとするのは、よいわざをしたからではなく、かみけがしたからである。また、あなたは人間にんげんであるのに、自分じぶんかみとしているからである」。

10:34 예수께서 가라사대 너희 율법에 기록한 바 내가 너희를 신이라 하였노라 하지 아니하였느냐
10:34 イエスはかれらにこたえられた、「あなたがたの律法りっぽうに、『わたしはう、あなたがたは神々かみがみである』といてあるではないか。

10:35 성경은 폐하지 못하나니 하나님의 말씀을 받은 사람들을 신이라 하였거든
10:35 かみことばたくされた人々ひとびとが、神々かみがみといわれておるとすれば、(そして聖書せいしょことばは、すたることがありない)

10:36 하물며 아버지께서 거룩하게 하사 세상에 보내신 자가 나는 하나님 아들이라 하는 것으로 너희가 어찌 참람하다 하느냐
10:36 ちちせいべつして、につかわされたものが、『わたしはかみである』とったからとて、どうして『あなたはかみけがものだ』とうのか。

10:37 만일 내가 내 아버지의 일을 행치 아니하거든 나를 믿지 말려니와
10:37 もしわたしがちちのわざをおこなわないとすれば、わたしをしんじなくてもよい。

10:38 내가 행하거든 나를 믿지 아니할지라도 그 일은 믿으라 그러면 너희가 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있음을 깨달아 알리라 하신대
10:38 しかし、もしおこなっているなら、たといわたしをしんじなくても、わたしのわざをしんじるがよい。そうすれば、ちちがわたしにおり、また、わたしがちちにおることをってさとるであろう」。

10:39 저희가 다시 예수를 잡고자 하였으나 그 손에서 벗어나 나가시니라
10:39 そこで、かれらはまたイエスをとらえようとしたが、イエスはかれらのをのがれて、ってかれた。

10:40 ○ 다시 요단 강 저편 요한이 처음으로 세례 주던 곳에 가사 거기 거하시니
10:40 さて、イエスはまたヨルダンのこうぎし、すなわち、ヨハネがはじめにバプテスマをさづけていたところき、そこに滞在たいざいしておられた。

10:41 많은 사람이 왔다가 말하되 요한은 아무 표적도 행치 아니하였으나 요한이 이 사람을 가리켜 말한 것은 다 참이라 하더라
10:41 おおくの人々ひとびとがイエスのところにきて、たがいった、「ヨハネはなんのしるしもおこなわなかったが、ヨハネがこのかたについてったことは、みなほんとうであった」。

10:42 그리하여 거기서 많은 사람이 예수를 믿으니라
10:42 そして、そこでおおくのものがイエスをしんじた。 

第11章

11:1 어떤 병든 자가 있으니 이는 마리아와 그 형제 마르다의 촌 베다니에 사는 나사로라
11:1 さて、ひとりの病人びょうにんがいた。ラザロといい、マリヤとその姉妹しまいマルタのむらベタニヤのひとであった。

11:2 이 마리아는 향유를 주께 붓고 머리털로 주의 발을 씻기던 자요 병든 나사로는 그의 오라비러라
11:2 このマリヤはしゅ香油こうゆをぬり、自分じぶんかみで、しゅあしをふいたおんなであって、病気びょうきであったのは、彼女かのじょ兄弟きょうだいラザロであった。

11:3 이에 그 누이들이 예수께 사람을 보내어 가로되 주여 보시옵소서 사랑하시는 자가 병들었나이다 하니
11:3 姉妹しまいたちはひとをイエスのもとにつかわして、「しゅよ、ただいま、あなたがあいしておられるもの病気びょうきをしています」とわせた。

11:4 예수께서 들으시고 가라사대 이 병은 죽을 병이 아니라 하나님의 영광을 위함이요 하나님의 아들로 이를 인하여 영광을 얻게 하려 함이라 하시더라
11:4 イエスはそれをいてわれた、「この病気びょうきぬほどのものではない。それはかみ栄光えいこうのため、また、かみがそれによって栄光えいこうけるためのものである」。

11:5 예수께서 본래 마르다와 그 동생과 나사로를 사랑하시더니
11:5 イエスは、マルタとその姉妹しまいとラザロとをあいしておられた。

11:6 나사로가 병들었다 함을 들으시고 그 계시던 곳에 이틀을 더 유하시고
11:6 ラザロが病気びょうきであることをいてから、なおふつか、そのおられたところ滞在たいざいされた。

11:7 그 후에 제자들에게 이르시되 유대로 다시 가자 하시니
11:7 それから弟子でしたちに、「もう一ユダヤにこう」とわれた。

11:8 제자들이 말하되 랍비여 방금도 유대인들이 돌로 치려 하였는데 또 그리로 가시려 하나이까
11:8 弟子でしたちはった、「先生せんせい、ユダヤじんらが、さきほどもあなたをいしころそうとしていましたのに、またそこにかれるのですか」。

11:9 예수께서 대답하시되 낮이 열 두시가 아니냐 사람이 낮에 다니면 이 세상의 빛을 보므로 실족하지 아니하고
11:9 イエスはこたえられた、「一にちには十二時間じかんあるではないか。昼間ひるまあるけば、ひとはつまずくことはない。このひかりているからである。

11:10 밤에 다니면 빛이 그 사람 안에 없는 고로 실족하느니라
11:10 しかし、よるあるけば、つまずく。そのひとのうちに、ひかりがないからである」。

11:11 이 말씀을 하신 후에 또 가라사대 우리 친구 나사로가 잠들었도다 그러나 내가 깨우러 가노라
11:11 そうわれたが、それからまた、かれらにわれた、「わたしたちのともラザロが ねむっている。わたしはかれおこしにく」。

11:12 제자들이 가로되 주여 잠들었으면 낫겠나이다 하더라
11:12 すると弟子でしたちはった、「しゅよ、ねむっているのでしたら、たすかるでしょう」。

11:13 예수는 그의 죽음을 가리켜 말씀하신 것이나 저희는 잠들어 쉬는 것을 가리켜 말씀하심인 줄 생각하는지라
11:13 イエスはラザロがんだことをわれたのであるが、弟子でしたちは、ねむってやすんでいることをさしてわれたのだとおもった。

11:14 이에 예수께서 밝히 이르시되 나사로가 죽었느니라
11:14 するとイエスは、あからさまにかれらにわれた、「ラザロはんだのだ。

11:15 내가 거기 있지 아니한 것을 너희를 위하여 기뻐하노니 이는 너희로 믿게 하려 함이라 그러나 그에게로 가자 하신대
11:15 そして、わたしがそこにいあわせなかったことを、あなたがたのためによろこぶ。それは、あなたがたがしんじるようになるためである。では、かれのところにこう」。

11:16 디두모라 하는 도마가 다른 제자들에게 말하되 우리도 주와 함께 죽으러 가자 하니라
11:16 するとデドモとばれているトマスが、仲間なかま弟子でしたちにった、「わたしたちもって、先生せんせい一緒いっしょのうではないか」。

11:17 ○ 예수께서 와서 보시니 나사로가 무덤에 있은 지 이미 나흘이라
11:17 さて、イエスがってごらんになると、ラザロはすでに四日間かかんはかなかかれていた。

11:18 베다니는 예루살렘에서 가깝기가 한 오리쯤 되매
11:18 ベタニヤはエルサレムにちかく、二十五ちょうばかりはなれたところにあった。

11:19 많은 유대인이 마르다와 마리아에게 그 오라비의 일로 위문하러 왔더니
11:19 おおぜいのユダヤじんが、その兄弟きょうだいのことで、マルタとマリヤとをなぐさめようとしてきていた。

11:20 마르다는 예수 오신다는 말을 듣고 곧 나가 맞되 마리아는 집에 앉았더라
11:20 マルタはイエスがこられたといて、出迎でむかえにったが、マリヤはいえですわっていた。

11:21 마르다가 예수께 여짜오되 주께서 여기 계셨더면 내 오라비가 죽지 아니하였겠나이다
11:21 マルタはイエスにった、「しゅよ、もしあなたがここにいてくださったなら、わたしの兄弟きょうだいななかったでしょう。

11:22 그러나 나는 이제라도 주께서 무엇이든지 하나님께 구하시는 것을 하나님이 주실 줄을 아나이다
11:22 しかし、あなたがどんなことをおねがいになっても、かみはかなえてくださることを、わたしはいまでもぞんじています」。

11:23 예수께서 가라사대 네 오라비가 다시 살리라
11:23 イエスはマルタにわれた、「あなたの兄弟きょうだいはよみがえるであろう」。

11:24 마르다가 가로되 마지막 날 부활에는 다시 살 줄을 내가 아나이다
11:24 マルタはった、「おわりののよみがえりのときよみがえることは、ぞんじています」。

11:25 예수께서 가라사대 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고
11:25 イエスは彼女かのじょわれた、「わたしはよみがえりであり、いのちである。わたしをしんじるものは、たといんでもきる。

11:26 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐
11:26 また、きていて、わたしをしんじるものは、いつまでもなない。あなたはこれをしんじるか」。

11:27 가로되 주여 그러하외다 주는 그리스도시요 세상에 오시는 하나님의 아들이신 줄 내가 믿나이다
11:27 マルタはイエスにった、「しゅよ、しんじます。あなたがこのにきたるべきキリスト、かみ御子みこであるとしんじております」。

11:28 이 말을 하고 돌아가서 가만히 그 형제 마리아를 불러 말하되 선생님이 오셔서 너를 부르신다 하니
11:28 マルタはこうってから、かえって姉妹しまいのマリヤをび、「先生せんせいがおいでになって、あなたをんでおられます」と小声こごえった。

11:29 마리아가 이 말을 듣고 급히 일어나 예수께 나아가매
11:29 これをいたマリヤはすぐがって、イエスのもとにった。

11:30 예수는 아직 마을로 들어오지 아니하시고 마르다의 맞던 곳에 그저 계시더라
11:30 イエスはまだむらに、はいってこられず、マルタがおむかえしたその場所ばしょにおられた。

11:31 마리아와 함께 집에 있어 위로하던 유대인들은 그의 급히 일어나 나가는 것을 보고 곡하러 무덤에 가는 줄로 생각하고 따라가더니
11:31 マリヤと一緒いっしょいえにいて彼女かのじょなぐさめていたユダヤじんたちは、マリヤがいそいでがってくのをて、彼女かのじょはかきにくのであろうとおもい、そのあとからついてった。

11:32 마리아가 예수 계신 곳에 와서 보이고 그 발 앞에 엎드리어 가로되 주께서 여기 계셨더면 내 오라비가 죽지 아니하였겠나이다 하더라
11:32 マリヤは、イエスのおられるところっておにかかり、そのあしもとにひれしてった、「しゅよ、もしあなたがここにいてくださったなら、わたしの兄弟きょうだいななかったでしょう」。

11:33 예수께서 그의 우는 것과 또 함께 온 유대인들의 우는 것을 보시고 심령에 통분히 여기시고 민망히 여기사
11:33 イエスは、彼女かのじょき、また、彼女かのじょ一緒いっしょにきたユダヤじんたちもいているのをごらんになり、はげしく感動かんどうし、またこころさわがせ、そしてわれた、

11:34 가라사대 그를 어디 두었느냐 가로되 주여 와서 보옵소서 하니
11:34 「かれをどこにいたのか」。かれらはイエスにった、「しゅよ、きて、ごらんください」。

11:35 예수께서 눈물을 흘리시더라
11:35 イエスはなみだながされた。

11:36 이에 유대인들이 말하되 보라 그를 어떻게 사랑하였는가 하며
11:36 するとユダヤじんたちはった、「ああ、なんとかれあいしておられたことか」。

11:37 그 중 어떤 이는 말하되 소경의 눈을 뜨게 한 이 사람이 그 사람은 죽지 않게 할 수 없었더냐 하더라
11:37 しかし、かれらのあるひとたちはった、「あの盲人もうじんをあけたこのひとでも、ラザロをなせないようには、できなかったのか」。

11:38 이에 예수께서 다시 속으로 통분히 여기시며 무덤에 가시니 무덤이 굴이라 돌로 막았거늘
11:38 イエスはまたはげしく感動かんどうして、はかにはいられた。それは洞穴ほらあなであって、そこにいしがはめてあった。

11:39 예수께서 가라사대 돌을 옮겨 놓으라 하시니 그 죽은 자의 누이 마르다가 가로되 주여 죽은 지가 나흘이 되었으매 벌써 냄새가 나나이다
11:39 イエスはわれた、「いしりのけなさい」。んだラザロの姉妹しまいマルタがった、「しゅよ、もうくさくなっております。四もたっていますから」。

11:40 예수께서 가라사대 내 말이 네가 믿으면 하나님의 영광을 보리라 하지 아니하였느냐 하신대
11:40 イエスは彼女かのじょわれた、「もししんじるならかみ栄光えいこうるであろうと、あなたにったではないか」。

11:41 돌을 옮겨 놓으니 예수께서 눈을 들어 우러러 보시고 가라사대 아버지여 내 말을 들으신 것을 감사하나이다
11:41 人々ひとびといしりのけた。すると、イエスはてんにむけてわれた、「ちちよ、わたしのねがいをおくださったことを感謝かんしゃします。

11:42 항상 내 말을 들으시는 줄을 내가 알았나이다 그러나 이 말씀 하옵는 것은 둘러선 무리를 위함이니 곧 아버지께서 나를 보내신 것을 저희로 믿게 하려 함이니이다
11:42 あなたがいつでもわたしのねがいをきいれてくださることを、よくっています。しかし、こうもうしますのは、そばにっている人々ひとびとに、あなたがわたしをつかわされたことを、しんじさせるためであります」。

11:43 이 말씀을 하시고 큰 소리로 나사로야 나오라 부르시니
11:43 こういながら、大声おおごえで「ラザロよ、てきなさい」とばわれた。

11:44 죽은 자가 수족을 베로 동인 채로 나오는데 그 얼굴은 수건에 싸였더라 예수께서 가라사대 풀어 놓아 다니게 하라 하시니라
11:44 すると、死人しにん手足てあしぬのでまかれ、かおかおおおいでつつまれたまま、てきた。イエスは人々ひとびとわれた、「かれをほどいてやって、かえらせなさい」。

11:45 ○ 마리아에게 와서 예수의 하신 일을 본 많은 유대인이 저를 믿었으나
11:45 マリヤのところにきて、イエスのなさったことをおおくのユダヤじんたちは、イエスをしんじた。

11:46 그 중에 어떤 자는 바리새인들에게 가서 예수의 하신 일을 고하니라
11:46 しかし、そのうちの数人すうにんがパリサイびとたちのところにって、イエスのされたことをげた。

11:47 ○ 이에 대제사장들과 바리새인들이 공회를 모으고 가로되 이 사람이 많은 표적을 행하니 우리가 어떻게 하겠느냐
11:47 そこで、祭司長さいしちょうたちとパリサイびとたちとは、議会ぎかい召集しょうしゅうしてった、「このひとおおくのしるしをおこなっているのに、おたがいなにをしているのだ。

11:48 만일 저를 이대로 두면 모든 사람이 저를 믿을 것이요 그리고 로마인들이 와서 우리 땅과 민족을 빼앗아 가리라 하니
11:48 もしこのままにしておけば、みんながかれしんじるようになるだろう。そのうえ、ローマじんがやってきて、わたしたちの土地とち人民じんみんうばってしまうであろう」。

11:49 그 중에 한 사람 그 해 대제사장인 가야바가 저희에게 말하되 너희가 아무 것도 알지 못하는도다
11:49 かれらのうちのひとりで、そのとし大祭司だいさいしであったカヤパが、かれらにった、「あなたがたは、なにもわかっていないし、

11:50 한 사람이 백성을 위하여 죽어서 온 민족이 망하지 않게 되는 것이 너희에게 유익한 줄을 생각지 아니하는도다 하였으니
11:50 ひとりのひと人民じんみんかわってんで、全国民ぜんこくみんほろびないようになるのがわたしたちにとってだということを、かんがえてもいない」。

11:51 이 말은 스스로 함이 아니요 그 해에 대제사장이므로 예수께서 그 민족을 위하시고
11:51 このことはかれ自分じぶんからったのではない。かれはこのとし大祭司だいさいしであったので、預言よげんをして、イエスが国民こくみんのために、

11:52 또 그 민족만 위할 뿐 아니라 흩어진 하나님의 자녀를 모아 하나가 되게 하기 위하여 죽으실 것을 미리 말함이러라
11:52 ただ国民こくみんのためだけではなく、また散在さんざいしているかみらを一つにあつめるために、ぬことになっていると、ったのである。

11:53 이 날부터는 저희가 예수를 죽이려고 모의하니라
11:53 かれらはこのからイエスをころそうと相談そうだんした。

11:54 ○ 그러므로 예수께서 다시 유대인 가운데 드러나게 다니지 아니하시고 여기를 떠나 빈 들 가까운 곳인 에브라임이라는 동네에 가서 제자들과 함께 거기 유하시니라
11:54 そのためイエスは、もはや公然こうぜんとユダヤじんあいだあるかないで、そこをて、荒野あらのちか地方ちほうのエフライムというまちかれ、そこに弟子でしたちと一緒いっしょ滞在たいざいしておられた。

11:55 유대인의 유월절이 가까우매 많은 사람이 자기를 성결케 하기 위하여 유월절 전에 시골서 예루살렘으로 올라갔더니
11:55 さて、ユダヤじん過越すぎこしまつりちかづいたので、おおくの人々ひとびとをきよめるために、まつりまえに、地方ちほうからエルサレムへのぼった。

11:56 저희가 예수를 찾으며 성전에 서서 서로 말하되 너희 생각에는 어떠하뇨 저가 명절에 오지 아니하겠느냐 하니
11:56 人々ひとびとはイエスをさがもとめ、みやにわってたがいった、「あなたがたはどうおもうか。イエスはこのまつりにこないのだろうか」。

11:57 이는 대제사장들과 바리새인들이 누구든지 예수 있는 곳을 알거든 고하여 잡게 하라 명령하였음이러라
11:57 祭司長さいしちょうたちとパリサイびとたちとは、イエスをとらえようとして、そのいどころをっているものがあればもうよ、という指令しれいしていた。 

第12章

12:1 유월절 엿새 전에 예수께서 베다니에 이르시니 이곳은 예수께서 죽은 자 가운데서 살리신 나사로의 있는 곳이라
12:1 過越すぎこしまつりの六まえに、イエスはベタニヤにかれた。そこは、イエスが死人しにんなかからよみがえらせたラザロのいたところである。

12:2 거기서 예수를 위하여 잔치할새 마르다는 일을 보고 나사로는 예수와 함께 앉은 자 중에 있더라
12:2 イエスのためにそこで夕食ゆうしょく用意よういがされ、マルタは給仕きゅうじをしていた。イエスと一緒いっしょ食卓しょくたくについていたもののうちに、ラザロもくわわっていた。

12:3 마리아는 지극히 비싼 향유 곧 순전한 나드 한 근을 가져다가 예수의 발에 붓고 자기 머리털로 그의 발을 씻으니 향유 냄새가 집에 가득하더라
12:3 そのとき、マリヤは高価こうか純粋じゅんすいなナルドの香油こうゆきんってきて、イエスのあしにぬり、自分じぶんかみでそれをふいた。すると、香油こうゆのかおりがいえにいっぱいになった。

12:4 제자 중 하나로서 예수를 잡아 줄 가룟 유다가 말하되
12:4 弟子でしのひとりで、イエスを裏切うらぎろうとしていたイスカリオテのユダがった、

12:5 이 향유를 어찌하여 삼백 데나리온에 팔아 가난한 자들에게 주지 아니하였느냐 하니
12:5 「なぜこの香油こうゆを三百デナリにって、まずしいひとたちに、ほどこさなかったのか」。

12:6 이렇게 말함은 가난한 자들을 생각함이 아니요 저는 도적이라 돈 궤를 맡고 거기 넣는 것을 훔쳐 감이러라
12:6 かれがこうったのは、まずしいひとたちにたいするおもいやりがあったからではなく、自分じぶん盗人ぬすびとであり、財布さいふあずかっていて、その中身なかみをごまかしていたからであった。

12:7 예수께서 가라사대 저를 가만 두어 나의 장사할 날을 위하여 이를 두게 하라
12:7 イエスはわれた、「このおんなのするままにさせておきなさい。わたしのほうむりののために、それをとっておいたのだから。

12:8 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 있지 아니하리라 하시니라
12:8 まずしいひとたちはいつもあなたがたとともにいるが、わたしはいつもともにいるわけではない」。

12:9 ○ 유대인의 큰 무리가 예수께서 여기 계신 줄을 알고 오니 이는 예수만 위함이 아니요 죽은 자 가운데서 살리신 나사로도 보려 함이러라
12:9 おおぜいのユダヤじんたちが、そこにイエスのおられるのをって、しよせてきた。それはイエスにうためだけではなく、イエスが死人しにんのなかから、よみがえらせたラザロをるためでもあった。

12:10 대제사장들이 나사로까지 죽이려고 모의하니
12:10 そこで祭司長さいしちょうたちは、ラザロもころそうと相談そうだんした。

12:11 나사로 까닭에 많은 유대인이 가서 예수를 믿음이러라
12:11 それは、ラザロのことで、おおくのユダヤじんかれらをはなって、イエスをしんじるにいたったからである。

12:12 ○ 그 이튿날에는 명절에 온 큰 무리가 예수께서 예루살렘으로 오신다 함을 듣고
12:12 その翌日よくじつまつりにきていたおおぜいの群衆ぐんしゅうは、イエスがエルサレムにこられるといて、

12:13 종려나무 가지를 가지고 맞으러 나가 외치되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이 곧 이스라엘의 왕이시여 하더라
12:13 しゅろのえだにとり、むかえにった。そしてさけんだ、

「ホサナ、しゅ御名みなによってきたるもの祝福しゅくふくあれ、イスラエルのおうに」。

12:14 예수는 한 어린 나귀를 만나서 타시니
12:14 イエスは、ろばのつけて、そのうえられた。それは

12:15 이는 기록된 바 시온 딸아 두려워 말라 보라 너의 왕이 나귀 새끼를 타고 오신다 함과 같더라
12:15 「シオンのむすめよ、おそれるな。よ、あなたのおうろばのっておいでになる」

いてあるとおりであった。

12:16 제자들은 처음에 이 일을 깨닫지 못하였다가 예수께서 영광을 얻으신 후에야 이것이 예수께 대하여 기록된 것임과 사람들이 예수께 이같이 한 것인 줄 생각났더라
12:16 弟子でしたちははじめにはこのことをさとらなかったが、イエスが栄光えいこうけられたときに、このことがイエスについてかれてあり、またそのとおりに、人々ひとびとがイエスにたいしてしたのだということを、おもおこした。

12:17 나사로를 무덤에서 불러내어 죽은 자 가운데서 살리실 때에 함께 있던 무리가 증거한지라
12:17 また、イエスがラザロをはかからして、死人しにんなかからよみがえらせたとき、イエスと一緒いっしょにいた群衆ぐんしゅうが、そのあかしをした。

12:18 이에 무리가 예수를 맞음은 이 표적 행하심을 들었음이러라
12:18 群衆ぐんしゅうがイエスをむかえにたのは、イエスがこのようなしるしをおこなわれたことを、いていたからである。

12:19 바리새인들이 서로 말하되 볼지어다 너희 하는 일이 쓸 데 없다 보라 온 세상이 저를 좇는도다 하니라
12:19 そこで、パリサイびとたちはたがいった、「なにをしてもむだだった。をあげてかれのあとをってったではないか」。

12:20 ○ 명절에 예배하러 올라온 사람 중에 헬라인 몇이 있는데
12:20 まつり礼拝れいはいするためにのぼってきた人々ひとびとのうちに、数人すうにんのギリシヤじんがいた。

12:21 저희가 갈릴리 벳새다 사람 빌립에게 가서 청하여 가로되 선생이여 우리가 예수를 뵈옵고자 하나이다 하니
12:21 かれらはガリラヤのベツサイダであるピリポのところにきて、「きみよ、イエスにおにかかりたいのですが」とってたのんだ。

12:22 빌립이 안드레에게 가서 말하고 안드레와 빌립이 예수께 가서 여짜온대
12:22 ピリポはアンデレのところにってそのことをはなし、アンデレとピリポは、イエスのもとにってつたえた。

12:23 예수께서 대답하여 가라사대 인자의 영광을 얻을 때가 왔도다
12:23 すると、イエスはこたえてわれた、「ひと栄光えいこうけるときがきた。

12:24 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 한 알의 밀이 땅에 떨어져 죽지 아니하면 한 알 그대로 있고 죽으면 많은 열매를 맺느니라
12:24 よくよくあなたがたにっておく。一つぶむぎちてななければ、それはただ一つぶのままである。しかし、もしんだなら、ゆたかにむすぶようになる。

12:25 자기 생명을 사랑하는 자는 잃어버릴 것이요 이 세상에서 자기 생명을 미워하는 자는 영생하도록 보존하리라
12:25 自分じぶんいのちあいするものはそれをうしない、この自分じぶんいのちにくものは、それをたもって永遠えいえんいのちいたるであろう。

12:26 사람이 나를 섬기려면 나를 따르라 나 있는 곳에 나를 섬기는 자도 거기 있으리니 사람이 나를 섬기면 내 아버지께서 저를 귀히 여기시리라
12:26 もしわたしにつかえようとするひとがあれば、そのひとはわたしにしたがってるがよい。そうすれば、わたしのおるところに、わたしにつかえるものもまた、おるであろう。もしわたしにつかえようとするひとがあれば、そのひとちちおもんじてくださるであろう。

12:27 지금 내 마음이 민망하니 무슨 말을 하리요 아버지여 나를 구원하여 이때를 면하게 하여 주옵소서 그러나 내가 이를 위하여 이때에 왔나이다
12:27 いまわたしはこころさわいでいる。わたしはなんとおうか。ちちよ、このときからわたしをおすくください。しかし、わたしはこのために、このときいたったのです。

12:28 아버지여 아버지의 이름을 영광스럽게 하옵소서 하시니 이에 하늘에서 소리가 나서 가로되 내가 이미 영광스럽게 하였고 또 다시 영광스럽게 하리라 하신대
12:28 ちちよ、みがあがめられますように」。するとてんからこえがあった、「わたしはすでに栄光えいこうをあらわした。そして、さらにそれをあらわすであろう」。

12:29 곁에 서서 들은 무리는 우뢰가 울었다고도 하며 또 어떤 이들은 천사가 저에게 말하였다고도 하니
12:29 すると、そこにっていた群衆ぐんしゅうがこれをいて、「かみなりがなったのだ」とい、ほかのひとたちは、「御使みつかいかれはなしかけたのだ」とった。

12:30 예수께서 대답하여 가라사대 이 소리가 난 것은 나를 위한 것이 아니요 너희를 위한 것이니라
12:30 イエスはこたえてわれた、「このこえがあったのは、わたしのためではなく、あなたがたのためである。

12:31 이제 이 세상의 심판이 이르렀으니 이 세상 임금이 쫓겨나리라
12:31 いまはこのがさばかれるときである。いまこそこのきみされるであろう。

12:32 내가 땅에서 들리면 모든 사람을 내게로 이끌겠노라 하시니
12:32 そして、わたしがこのからげられるときには、すべてのひとをわたしのところにきよせるであろう」。

12:33 이렇게 말씀하심은 자기가 어떠한 죽음으로 죽을 것을 보이심이러라
12:33 イエスはこうって、自分じぶんがどんなほうのうとしていたかを、おしめしになったのである。

12:34 이에 무리가 대답하되 우리는 율법에서 그리스도가 영원히 계신다 함을 들었거늘 너는 어찌하여 인자가 들려야 하리라 하느냐 이 인자는 누구냐
12:34 すると群衆ぐんしゅうはイエスにむかってった、「わたしたちは律法りっぽうによって、キリストはいつまでもきておいでになるのだ、といていました。それだのに、どうしてひとげられねばならないと、われるのですか。そのひととは、だれのことですか」。

12:35 예수께서 가라사대 아직 잠시 동안 빛이 너희 중에 있으니 빛이 있을 동안에 다녀 어두움에 붙잡히지 않게 하라 어두움에 다니는 자는 그 가는 바를 알지 못하느니라
12:35 そこでイエスはかれらにわれた、「もうしばらくのあいだひかりはあなたがたと一緒いっしょにここにある。ひかりがあるあいだあるいて、やみにいつかれないようにしなさい。やみのなかあるものは、自分じぶんがどこへくのかわかっていない。

12:36 너희에게 아직 빛이 있을 동안에 빛을 믿으라 그리하면 빛의 아들이 되리라 ○ 예수께서 이 말씀을 하시고 저희를 떠나가서 숨으시니라
12:36 ひかりのあるあいだに、ひかりとなるために、ひかりしんじなさい」。イエスはこれらのことをはなしてから、そこをって、かれらからをおかくしになった。

12:37 이렇게 많은 표적을 저희 앞에서 행하셨으나 저를 믿지 아니하니
12:37 このようにおおくのしるしをかれらのまえでなさったが、かれらはイエスをしんじなかった。

12:38 이는 선지자 이사야의 말씀을 이루려 하심이라 가로되  주여 우리에게 들은 바를 누가 믿었으며 주의 팔이 뉘게 나타났나이까 하였더라
12:38 それは、預言者よげんしゃイザヤのつぎ言葉ことば成就じょうじゅするためである、「しゅよ、わたしたちのくところを、だれがしんじたでしょうか。また、しゅのみうではだれにしめされたでしょうか」。

12:39 저희가 능히 믿지 못한 것은 이 까닭이니 곧 이사야가 다시 일렀으되
12:39 こういうわけで、かれらはしんじることができなかった。イザヤはまた、こうもった、

12:40  저희 눈을 멀게 하시고 저희 마음을 완고하게 하셨으니 이는 저희로 하여금 눈으로 보고 마음으로 깨닫고 돌이켜 내게 고침을 받지 못하게 하려 함이니라  하였음이더라
12:40 「かみかれらのをくらまし、こころをかたくなになさった。それは、かれらがず、こころさとらず、あらためていやされることがないためである」。

12:41 이사야가 이렇게 말한 것은 주의 영광을 보고 주를 가리켜 말한 것이라
12:41 イザヤがこうったのは、イエスの栄光えいこうたからであって、イエスのことをかたったのである。

12:42 그러나 관원 중에도 저를 믿는 자가 많되 바리새인들을 인하여 드러나게 말하지 못하니 이는 출회를 당할까 두려워함이라
12:42 しかし、役人やくにんたちのなかにも、イエスをしんじたものおおかったが、パリサイびとをはばかって、告白こくはくはしなかった。会堂かいどうからされるのをおそれていたのである。

12:43 저희는 사람의 영광을 하나님의 영광보다 더 사랑하였더라
12:43 かれらはかみのほまれよりも、ひとのほまれをこのんだからである。

12:44 ○ 예수께서 외쳐 가라사대 나를 믿는 자는 나를 믿는 것이 아니요 나를 보내신 이를 믿는 것이며
12:44 イエスは大声おおごえわれた、「わたしをしんじるものは、わたしをしんじるのではなく、わたしをつかわされたかたをしんじるのであり、

12:45 나를 보는 자는 나를 보내신 이를 보는 것이니라
12:45 また、わたしをものは、わたしをつかわされたかたをるのである。

12:46 나는 빛으로 세상에 왔나니 무릇 나를 믿는 자로 어두움에 거하지 않게 하려 함이로라
12:46 わたしはひかりとしてこのにきた。それは、わたしをしんじるものが、やみのうちにとどまらないようになるためである。

12:47 사람이 내 말을 듣고 지키지 아니할지라도 내가 저를 심판하지 아니하노라 내가 온 것은 세상을 심판하려 함이 아니요 세상을 구원하려 함이로라
12:47 たとい、わたしのうことをいてそれをまもらないひとがあっても、わたしはそのひとをさばかない。わたしがきたのは、このをさばくためではなく、このすくうためである。

12:48 나를 저버리고 내 말을 받지 아니하는 자를 심판할 이가 있으니 곧 나의 한 그 말이 마지막 날에 저를 심판하리라
12:48 わたしをてて、わたしの言葉ことばけいれないひとには、そのひとをさばくものがある。わたしのかたったその言葉ことばが、おわりのにそのひとをさばくであろう。

12:49 내가 내 자의로 말한 것이 아니요 나를 보내신 아버지께서 나의 말할 것과 이를 것을 친히 명령하여 주셨으니
12:49 わたしは自分じぶんからかたったのではなく、わたしをつかわされたちち自身じしんが、わたしのうべきこと、かたるべきことをおめいじになったのである。

12:50 나는 그의 명령이 영생인 줄 아노라 그러므로 나의 이르는 것은 내 아버지께서 내게 말씀하신 그대로 이르노라 하시니라
12:50 わたしは、この命令めいれい永遠えいえんいのちであることをっている。それゆえに、わたしがかたっていることは、わたしのちちがわたしにおおせになったことを、そのままかたっているのである」。 

第13章

13:1 유월절 전에 예수께서 자기가 세상을 떠나 아버지께로 돌아가실 때가 이른 줄 아시고 세상에 있는 자기 사람들을 사랑하시되 끝까지 사랑하시니라
13:1 過越すぎこしまつりまえに、イエスは、このってちちのみもとにくべき自分じぶんときがきたことをり、にいる自分じぶんものたちをあいして、かれらを最後さいごまであいとおされた。

13:2 마귀가 벌써 시몬의 아들 가룟 유다의 마음에 예수를 팔려는 생각을 넣었더니
13:2 夕食ゆうしょくのとき、悪魔あくまはすでにシモンのイスカリオテのユダのこころに、イエスを裏切うらぎろうとするおもいをれていたが、

13:3 저녁 먹는 중 예수는 아버지께서 모든 것을 자기 손에 맡기신 것과 또 자기가 하나님께로부터 오셨다가 하나님께로 돌아가실 것을 아시고
13:3 イエスは、ちちがすべてのものを自分じぶんにおあたえになったこと、また、自分じぶんかみからてきて、かみにかえろうとしていることをおもい、

13:4 저녁 잡수시던 자리에서 일어나 겉옷을 벗고 수건을 가져다가 허리에 두르시고
13:4 夕食ゆうしょくせきからがって、上着うわぎぎ、ぬぐいをとってこしき、

13:5 이에 대야에 물을 담아 제자들의 발을 씻기시고 그 두르신 수건으로 씻기기를 시작하여
13:5 それからみずをたらいにれて、弟子でしたちのあしあらい、こしいたぬぐいでふきはじめられた。

13:6 시몬 베드로에게 이르시니 가로되 주여 주께서 내 발을 씻기시나이까
13:6 こうして、シモン・ペテロのばんになった。するとかれはイエスに、「しゅよ、あなたがわたしのあしをおあらいになるのですか」とった。

13:7 예수께서 대답하여 가라사대 나의 하는 것을 네가 이제는 알지 못하나 이 후에는 알리라
13:7 イエスはかれこたえてわれた、「わたしのしていることはいまあなたにはわからないが、あとでわかるようになるだろう」。

13:8 베드로가 가로되 내 발을 절대로 씻기지 못하시리이다 예수께서 대답하시되 내가 너를 씻기지 아니하면 네가 나와 상관이 없느니라
13:8 ペテロはイエスにった、「わたしのあしけっしてあらわないでください」。イエスはかれこたえられた、「もしわたしがあなたのあしあらわないなら、あなたはわたしとなんのかかわりもなくなる」。

13:9 시몬 베드로가 가로되 주여 내 발 뿐 아니라 손과 머리도 씻겨 주옵소서
13:9 シモン・ペテロはイエスにった、「しゅよ、では、あしだけではなく、どうぞ、あたまも」。

13:10 예수께서 가라사대 이미 목욕한 자는 발 밖에 씻을 필요가 없느니라 온 몸이 깨끗하니라 너희가 깨끗하나 다는 아니니라 하시니
13:10 イエスはかれわれた、「すでにからだをあらったものは、あしのほかはあら必要ひつようがない。全身ぜんしんがきれいなのだから。あなたがたはきれいなのだ。しかし、みんながそうなのではない」。

13:11 이는 자기를 팔 자가 누구인지 아심이라 그러므로 다는 깨끗지 아니하다 하시니라
13:11 イエスは自分じぶん裏切うらぎものっておられた。それで、「みんながきれいなのではない」とわれたのである。

13:12 ○ 저희 발을 씻기신 후에 옷을 입으시고 다시 앉아 저희에게 이르시되 내가 너희에게 행한 것을 너희가 아느냐
13:12 こうしてかれらのあしあらってから、上着うわぎをつけ、ふたたびせきにもどって、かれらにわれた、「わたしがあなたがたにしたことがわかるか。

13:13 너희가 나를 선생이라 또는 주라 하니 너희 말이 옳도다 내가 그러하다
13:13 あなたがたはわたしを教師きょうし、またしゅんでいる。そううのはただしい。わたしはそのとおりである。

13:14 내가 주와 또는 선생이 되어 너희 발을 씻겼으니 너희도 서로 발을 씻기는 것이 옳으니라
13:14 しかし、しゅであり、また教師きょうしであるわたしが、あなたがたのあしあらったからには、あなたがたもまた、たがいあしあらうべきである。

13:15 내가 너희에게 행한 것 같이 너희도 행하게 하려 하여 본을 보였노라
13:15 わたしがあなたがたにしたとおりに、あなたがたもするように、わたしは手本てほんしめしたのだ。

13:16 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 종이 상전보다 크지 못하고 보냄을 받은 자가 보낸 자보다 크지 못하니
13:16 よくよくあなたがたにっておく。しもべはその主人しゅじんにまさるものではなく、つかわされたものはつかわしたものにまさるものではない。

13:17 너희가 이것을 알고 행하면 복이 있으리라
13:17 もしこれらのことがわかっていて、それをおこなうなら、あなたがたはさいわいである。

13:18 내가 너희를 다 가리켜 말하는 것이 아니라 내가 나의 택한 자들이 누구인지 앎이라 그러나 내 떡을 먹는 자가 내게 발꿈치를 들었다 한 성경을 응하게 하려는 것이니라
13:18 あなたがた全部ぜんぶものについて、こうっているのではない。わたしは自分じぶんえらんだひとたちをっている。しかし、『わたしのパンをべているものが、わたしにむかってそのかかとをあげた』とある聖書せいしょ成就じょうじゅされなければならない。

13:19 지금부터 일이 이루기 전에 미리 너희에게 이름은 일이 이룰 때에 내가 그인 줄 너희로 믿게 하려 함이로라
13:19 そのことがまだおこらないいまのうちに、あなたがたにっておく。いよいよことおこったとき、わたしがそれであることを、あなたがたがしんじるためである。

13:20 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나의 보낸 자를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요 나를 영접하는 자는 나를 보내신 이를 영접하는 것이니라
13:20 よくよくあなたがたにっておく。わたしがつかわすものけいれるものは、わたしをけいれるのである。わたしをけいれるものは、わたしをつかわされたかたを、けいれるのである」。

13:21 ○ 예수께서 이 말씀을 하시고 심령에 민망하여 증거하여 가라사대 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 너희 중 하나가 나를 팔리라 하시니
13:21 イエスがこれらのことをわれたのち、そのこころさわぎ、おごそかにわれた、「よくよくあなたがたにっておく。あなたがたのうちのひとりが、わたしを裏切うらぎろうとしている」。

13:22 제자들이 서로 보며 뉘게 대하여 말씀하시는지 의심하더라
13:22 弟子でしたちはだれのことをわれたのかさっしかねて、たがいかお見合みあわせた。

13:23 예수의 제자 중 하나 곧 그의 사랑하시는 자가 예수의 품에 의지하여 누웠는지라
13:23 弟子でしたちのひとりで、イエスのあいしておられたものが、みむねちかせきについていた。

13:24 시몬 베드로가 머릿짓을 하여 말하되 말씀하신 자가 누구인지 말하라 한대
13:24 そこで、シモン・ペテロはかれ合図あいずをしてった、「だれのことをおっしゃったのか、らせてくれ」。

13:25 그가 예수의 가슴에 그대로 의지하여 말하되 주여 누구오니이까
13:25 その弟子でしはそのままイエスのむねによりかかって、「しゅよ、だれのことですか」とたずねると、

13:26 예수께서 대답하시되 내가 한 조각을 찍어다가 주는 자가 그니라 하시고 곧 한 조각을 찍으셔다가 가룟 시몬의 아들 유다를 주시니
13:26 イエスはこたえられた、「わたしが一きれの食物しょくもつをひたしてあたえるものが、それである」。そして、一きれの食物しょくもつをひたしてとりげ、シモンのイスカリオテのユダにおあたえになった。

13:27 조각을 받은 후 곧 사단이 그 속에 들어간지라 이에 예수께서 유다에게 이르시되 네 하는 일을 속히 하라 하시니
13:27 この一きれの食物しょくもつけるやいなや、サタンがユダにはいった。そこでイエスはかれわれた、「しようとしていることを、いますぐするがよい」。

13:28 이 말씀을 무슨 뜻으로 하셨는지 그 앉은 자 중에 아는 이가 없고
13:28 せきともにしていたもののうち、なぜユダにこうわれたのか、わかっていたものはひとりもなかった。

13:29 어떤 이들은 유다가 돈 궤를 맡았으므로 명절에 우리의 쓸 물건을 사라 하시는지 혹 가난한 자들에게 무엇을 주라 하시는 줄로 생각하더라
13:29 ある人々ひとびとは、ユダが金入かねいれをあずかっていたので、イエスがかれに、「まつりのために必要ひつようなものをえ」とわれたか、あるいは、まずしいものなにほどこさせようとされたのだとおもっていた。

13:30 유다가 그 조각을 받고 곧 나가니 밤이러라
13:30 ユダは一きれの食物しょくもつけると、すぐにった。ときよるであった。

13:31 ○ 저가 나간 후에 예수께서 가라사대 지금 인자가 영광을 얻었고 하나님도 인자를 인하여 영광을 얻으셨도다
13:31 さて、かれくと、イエスはわれた、「いまひと栄光えいこうけた。かみもまたかれによって栄光えいこうをおけになった。

13:32 만일 하나님이 저로 인하여 영광을 얻으셨으면 하나님도 자기로 인하여 저에게 영광을 주시리니 곧 주시리라
13:32 かれによって栄光えいこうをおけになったのなら、かみ自身じしんかれ栄光えいこうをおさづけになるであろう。すぐにもおさづけになるであろう。

13:33 소자들아 내가 아직 잠시 너희와 함께 있겠노라 너희가 나를 찾을 터이나 그러나 일찍 내가 유대인들에게 너희는 나의 가는 곳에 올 수 없다고 말한 것과 같이 지금 너희에게도 이르노라
13:33 たちよ、わたしはまだしばらく、あなたがたと一緒いっしょにいる。あなたがたはわたしをさがすだろうが、すでにユダヤじんたちにったとおり、いまあなたがたにもう、『あなたがたはわたしのところることはできない』。

13:34 새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라
13:34 わたしは、あたらしいいましめをあなたがたにあたえる、たがいあいいなさい。わたしがあなたがたをあいしたように、あなたがたもたがいあいいなさい。

13:35 너희가 서로 사랑하면 이로써 모든 사람이 너희가 내 제자인 줄 알리라
13:35 たがいあいうならば、それによって、あなたがたがわたしの弟子でしであることを、すべてのものみとめるであろう」。

13:36 ○ 시몬 베드로가 가로되 주여 어디로 가시나이까 예수께서 대답하시되 나의 가는 곳에 네가 지금은 따라올 수 없으나 후에는 따라오리라
13:36 シモン・ペテロがイエスにった、「しゅよ、どこへおいでになるのですか」。イエスはこたえられた、「あなたはわたしのくところに、いまはついてることはできない。しかし、あとになってから、ついてることになろう」。

13:37 베드로가 가로되 주여 내가 지금은 어찌하여 따를 수 없나이까 주를 위하여 내 목숨을 버리겠나이다
13:37 ペテロはイエスにった、「しゅよ、なぜ、いまあなたについてくことができないのですか。あなたのためには、いのちてます」。

13:38 예수께서 대답하시되 네가 나를 위하여 네 목숨을 버리겠느냐 내가 진실로 진실로 네게 이르노니 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라
13:38 イエスはこたえられた、「わたしのためにいのちてるとうのか。よくよくあなたにっておく。にわとりまえに、あなたはわたしを三らないとうであろう」。 

第14章

14:1 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라
14:1 「あなたがたは、こころさわがせないがよい。かみしんじ、またわたしをしんじなさい。

14:2 내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 처소를 예비하러 가노니
14:2 わたしのちちいえには、すまいがたくさんある。もしなかったならば、わたしはそうっておいたであろう。あなたがたのために、場所ばしょ用意よういしにくのだから。

14:3 가서 너희를 위하여 처소를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라
14:3 そして、って、場所ばしょ用意よういができたならば、またきて、あなたがたをわたしのところにむかえよう。わたしのおるところにあなたがたもおらせるためである。

14:4 내가 가는 곳에 그 길을 너희가 알리라
14:4わたしがどこへくのか、そのみちはあなたがたにわかっている」。

14:5 도마가 가로되 주여 어디로 가시는지 우리가 알지 못하거늘 그 길을 어찌 알겠삽나이까
14:5 トマスはイエスにった、「しゅよ、どこへおいでになるのか、わたしたちにはわかりません。どうしてそのみちがわかるでしょう」。

14:6 예수께서 가라사대 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라
14:6 イエスはかれわれた、「わたしはみちであり、真理しんりであり、いのちである。だれでもわたしによらないでは、ちちのみもとにくことはできない。

14:7 너희가 나를 알았더면 내 아버지도 알았으리로다 이제부터는 너희가 그를 알았고 또 보았느니라
14:7 もしあなたがたがわたしをっていたならば、わたしのちちをもったであろう。しかし、いまちちっており、またすでにちちたのである」。

14:8 빌립이 가로되 주여 아버지를 우리에게 보여 주옵소서 그리하면 족하겠나이다
14:8 ピリポはイエスにった、「しゅよ、わたしたちにちちしめしてください。そうしてくだされば、わたしたちは満足まんぞくします」。

14:9 예수께서 가라사대 빌립아 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를 본 자는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐
14:9 イエスはかれわれた、「ピリポよ、こんなにながくあなたがたと一緒いっしょにいるのに、わたしがわかっていないのか。わたしをものは、ちちたのである。どうして、わたしたちにちちしめしてほしいと、うのか。

14:10 나는 아버지 안에 있고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 내가 너희에게 이르는 말이 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔 그의 일을 하시는 것이라
14:10 わたしがちちにおり、ちちがわたしにおられることをあなたはしんじないのか。わたしがあなたがたにはなしている言葉ことばは、自分じぶんからはなしているのではない。ちちがわたしのうちにおられて、みわざをなさっているのである。

14:11 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일을 인하여 나를 믿으라
14:11 わたしがちちにおり、ちちがわたしにおられることをしんじなさい。もしそれがしんじられないならば、わざそのものによってしんじなさい。

14:12 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나를 믿는 자는 나의 하는 일을 저도 할 것이요 또한 이보다 큰 것도 하리니 이는 내가 아버지께로 감이니라
14:12 よくよくあなたがたにっておく。わたしをしんじるものは、またわたしのしているわざをするであろう。そればかりか、もっとおおきいわざをするであろう。わたしがちちのみもとにくからである。

14:13 너희가 내 이름으로 무엇을 구하든지 내가 시행하리니 이는 아버지로 하여금 아들을 인하여 영광을 얻으시게 하려 함이라
14:13 わたしのによってねがうことは、なんでもかなえてあげよう。ちちによって栄光えいこうをおけになるためである。

14:14 내 이름으로 무엇이든지 내게 구하면 내가 시행하리라
14:14 何事なにごとでもわたしのによってねがうならば、わたしはそれをかなえてあげよう。

14:15 너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라
14:15 もしあなたがたがわたしをあいするならば、わたしのいましめをまもるべきである。

14:16 내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하시리니
14:16 わたしはちちにおねがいしよう。そうすれば、ちちべつたすぬしおくって、いつまでもあなたがたとともにおらせてくださるであろう。

14:17 저는 진리의 영이라 세상은 능히 저를 받지 못하나니 이는 저를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 너희는 저를 아나니 저는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라
14:17 それは真理しんり御霊みたまである。このはそれをようともせず、ろうともしないので、それをけることができない。あなたがたはそれをっている。なぜなら、それはあなたがたとともにおり、またあなたがたのうちにいるからである。

14:18 내가 너희를 고아와 같이 버려두지 아니하고 너희에게로 오리라
14:18 わたしはあなたがたをてて孤児こじとはしない。あなたがたのところにかえってる。

14:19 조금 있으면 세상은 다시 나를 보지 못할 터이로되 너희는 나를 보리니 이는 내가 살았고 너희도 살겠음이라
14:19 もうしばらくしたら、はもはやわたしをなくなるだろう。しかし、あなたがたはわたしをる。わたしがきるので、あなたがたもきるからである。

14:20 그 날에는 내가 아버지 안에 너희가 내 안에 내가 너희 안에 있는 것을 너희가 알리라
14:20 そのには、わたしはわたしのちちにおり、あなたがたはわたしにおり、また、わたしがあなたがたにおることが、わかるであろう。

14:21 나의 계명을 가지고 지키는 자라야 나를 사랑하는 자니 나를 사랑하는 자는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라
14:21 わたしのいましめをこころにいだいてこれをまもものは、わたしをあいするものである。わたしをあいするものは、わたしのちちあいされるであろう。わたしもそのひとあいし、そのひとにわたし自身じしんをあらわすであろう」。

14:22 가룟인 아닌 유다가 가로되 주여 어찌하여 자기를 우리에게는 나타내시고 세상에게는 아니하려 하시나이까
14:22 イスカリオテでないほうのユダがイエスにった、「しゅよ、あなたご自身じしんをわたしたちにあらわそうとして、にはあらわそうとされないのはなぜですか」。

14:23 예수께서 대답하여 가라사대 사람이 나를 사랑하면 내 말을 지키리니 내 아버지께서 저를 사랑하실 것이요 우리가 저에게 와서 거처를 저와 함께 하리라
14:23 イエスはかれこたえてわれた、「もしだれでもわたしをあいするならば、わたしの言葉ことばまもるであろう。そして、わたしのちちはそのひとあいし、また、わたしたちはそのひとのところにって、そのひと一緒いっしょむであろう。

14:24 나를 사랑하지 아니하는 자는 내 말을 지키지 아니하나니 너희의 듣는 말은 내 말이 아니요 나를 보내신 아버지의 말씀이니라
14:24 わたしをあいさないものはわたしの言葉ことばまもらない。あなたがたがいている言葉ことばは、わたしの言葉ことばではなく、わたしをつかわされたちち言葉ことばである。

14:25 ○ 내가 아직 너희와 함께 있어서 이 말을 너희에게 하였거니와
14:25 これらのことは、あなたがたと一緒いっしょにいたとき、すでにかたったことである。

14:26 보혜사 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령 그가 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하시리라
14:26 しかし、たすぬし、すなわち、ちちがわたしのによってつかわされる聖霊せいれいは、あなたがたにすべてのことをおしえ、またわたしがはなしておいたことを、ことごとくおもおこさせるであろう。

14:27 평안을 너희에게 끼치노니 곧 나의 평안을 너희에게 주노라 내가 너희에게 주는 것은 세상이 주는 것 같지 아니하니라 너희는 마음에 근심도 말고 두려워하지도 말라
14:27 わたしは平安へいあんをあなたがたにのこしてく。わたしの平安へいあんをあなたがたにあたえる。わたしがあたえるのは、あたえるようなものとはことなる。あなたがたはこころさわがせるな、またおじけるな。

14:28 내가 갔다가 너희에게로 온다 하는 말을 너희가 들었나니 나를 사랑하였더면 나의 아버지께로 감을 기뻐하였으리라 아버지는 나보다 크심이니라
14:28 『わたしはってくが、またあなたがたのところにかえってる』と、わたしがったのを、あなたがたはいている。もしわたしをあいしているなら、わたしがちちのもとにくのをよろこんでくれるであろう。ちちがわたしよりおおきいかたであるからである。

14:29 이제 일이 이루기 전에 너희에게 말한 것은 일이 이룰 때에 너희로 믿게 하려 함이라
14:29 いまわたしは、そのことがおこらないさきにあなたがたにかたった。それは、ことおこったときにあなたがたがしんじるためである。

14:30 이 후에는 내가 너희와 말을 많이 하지 아니하리니 이 세상 임금이 오겠음이라 그러나 저는 내게 관계할 것이 없으니
14:30 わたしはもはや、あなたがたに、おおくをかたるまい。このきみるからである。だが、かれはわたしにたいして、なんのちからもない。

14:31 오직 내가 아버지를 사랑하는 것과 아버지의 명하신 대로 행하는 것을 세상으로 알게 하려 함이로라 일어나라 여기를 떠나자 하시니라
14:31 しかし、わたしがちちあいしていることをるように、わたしはちちがおめいじになったとおりのことをおこなうのである。て。さあ、ここからかけてこう。 

第15章

15:1 내가 참 포도나무요 내 아버지는 그 농부라
15:1 わたしはまことのぶどうの、わたしのちち農夫のうふである。

15:2 무릇 내게 있어 과실을 맺지 아니하는 가지는 아버지께서 이를 제해 버리시고 무릇 과실을 맺는 가지는 더 과실을 맺게 하려 하여 이를 깨끗케 하시느니라
15:2 わたしにつながっているえだむすばないものは、ちちがすべてこれをとりのぞき、むすぶものは、もっとゆたかにみのらせるために、手入ていれしてこれをきれいになさるのである。

15:3 너희는 내가 일러준 말로 이미 깨끗하였으니
15:3 あなたがたは、わたしがかたった言葉ことばによってすでにきよくされている。

15:4 내 안에 거하라 나도 너희 안에 거하리라 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 절로 과실을 맺을 수 없음 같이 너희도 내 안에 있지 아니하면 그러하리라
15:4 わたしにつながっていなさい。そうすれば、わたしはあなたがたとつながっていよう。えだがぶどうのにつながっていなければ、自分じぶんだけではむすぶことができないように、あなたがたもわたしにつながっていなければむすぶことができない。

15:5 나는 포도나무요 너희는 가지니 저가 내 안에 내가 저 안에 있으면 이 사람은 과실을 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라
15:5 わたしはぶどうの、あなたがたはそのえだである。もしひとがわたしにつながっており、またわたしがそのひととつながっておれば、そのひとゆたかにむすぶようになる。わたしからはなれては、あなたがたは何一なにひとつできないからである。

15:6 사람이 내 안에 거하지 아니하면 가지처럼 밖에 버리워 말라지나니 사람들이 이것을 모아다가 불에 던져 사르느니라
15:6 ひとがわたしにつながっていないならば、えだのようにそとげすてられてれる。人々ひとびとはそれをかきあつめ、れて、いてしまうのである。

15:7 너희가 내 안에 거하고 내 말이 너희 안에 거하면 무엇이든지 원하는 대로 구하라 그리하면 이루리라
15:7 あなたがたがわたしにつながっており、わたしの言葉ことばがあなたがたにとどまっているならば、なんでものぞむものをもとめるがよい。そうすれば、あたえられるであろう。

15:8 너희가 과실을 많이 맺으면 내 아버지께서 영광을 받으실 것이요 너희가 내 제자가 되리라
15:8 あなたがたがゆたかにむすび、そしてわたしの弟子でしとなるならば、それによって、わたしのちち栄光えいこうをおけになるであろう。

15:9 아버지께서 나를 사랑하신 것 같이 나도 너희를 사랑하였으니 나의 사랑 안에 거하라
15:9 ちちがわたしをあいされたように、わたしもあなたがたをあいしたのである。わたしのあいのうちにいなさい。

15:10 내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라
15:10 もしわたしのいましめをまもるならば、あなたがたはわたしのあいのうちにおるのである。それはわたしがわたしのちちのいましめをまもったので、そのあいのうちにおるのとおなじである。

15:11 내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이니라
15:11 わたしがこれらのことをはなしたのは、わたしのよろこびがあなたがたのうちにも宿やどるため、また、あなたがたのよろこびがちあふれるためである。

15:12 내 계명은 곧 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 하는 이것이니라
15:12 わたしのいましめは、これである。わたしがあなたがたをあいしたように、あなたがたもたがいあいいなさい。

15:13 사람이 친구를 위하여 자기 목숨을 버리면 이에서 더 큰 사랑이 없나니
15:13 ひとがそのとものために自分じぶんいのちてること、これよりもおおきなあいはない。

15:14 너희가 나의 명하는 대로 행하면 곧 나의 친구라
15:14 あなたがたにわたしがめいじることをおこなうならば、あなたがたはわたしのともである。

15:15 이제부터는 너희를 종이라 하지 아니하리니 종은 주인의 하는 것을 알지 못함이라 너희를 친구라 하였노니 내가 내 아버지께 들은 것을 다 너희에게 알게 하였음이니라
15:15 わたしはもう、あなたがたをしもべとはばない。しもべ主人しゅじんのしていることをらないからである。わたしはあなたがたをともんだ。わたしのちちからいたことをみな、あなたがたにらせたからである。

15:16 너희가 나를 택한 것이 아니요 내가 너희를 택하여 세웠나니 이는 너희로 가서 과실을 맺게 하고 또 너희 과실이 항상 있게 하여 내 이름으로 아버지께 무엇을 구하든지 다 받게 하려 함이니라
15:16 あなたがたがわたしをえらんだのではない。わたしがあなたがたをえらんだのである。そして、あなたがたをてた。それは、あなたがたがってをむすび、そのがいつまでものこるためであり、また、あなたがたがわたしのによってちちもとめるものはなんでも、ちちあたえてくださるためである。

15:17 내가 이것을 너희에게 명함은 너희로 서로 사랑하게 하려 함이로라
15:17 これらのことをめいじるのは、あなたがたがたがいあいうためである。

15:18 세상이 너희를 미워하면 너희보다 먼저 나를 미워한 줄을 알라
15:18 もしこのがあなたがたをにくむならば、あなたがたよりもさきにわたしをにくんだことを、っておくがよい。

15:19 너희가 세상에 속하였으면 세상이 자기의 것을 사랑할 터이나 너희는 세상에 속한 자가 아니요 도리어 세상에서 나의 택함을 입은 자인 고로 세상이 너희를 미워하느니라
15:19 もしあなたがたがこのからたものであったなら、このは、あなたがたを自分じぶんのものとしてあいしたであろう。しかし、あなたがたはこののものではない。かえって、わたしがあなたがたをこのからえらしたのである。だから、このはあなたがたをにくむのである。

15:20 내가 너희더러 종이 주인보다 더 크지 못하다 한 말을 기억하라 사람들이 나를 핍박하였은즉 너희도 핍박할 터이요 내 말을 지켰은즉 너희 말도 지킬 터이라
15:20 わたしがあなたがたに『しもべはその主人しゅじんにまさるものではない』とったことを、おぼえていなさい。もし人々ひとびとがわたしを迫害はくがいしたなら、あなたがたをも迫害はくがいするであろう。また、もしかれらがわたしの言葉ことばまもっていたなら、あなたがたの言葉ことばをもまもるであろう。

15:21 그러나 사람들이 내 이름을 인하여 이 모든 일을 너희에게 하리니 이는 나 보내신 이를 알지 못함이니라
15:21 かれらはわたしののゆえに、あなたがたにたいしてすべてそれらのことをするであろう。それは、わたしをつかわされたかたをかれらがらないからである。

15:22 내가 와서 저희에게 말하지 아니하였더면 죄가 없었으려니와 지금은 그 죄를 핑계할 수 없느니라
15:22 もしわたしがきてかれらにかたらなかったならば、かれらはつみおかさないですんだであろう。しかしいまとなっては、かれらには、そのつみについていのがれるみちがない。

15:23 나를 미워하는 자는 또 내 아버지를 미워하느니라
15:23 わたしをにくものは、わたしのちちをもにくむ。

15:24 내가 아무도 못한 일을 저희 중에서 하지 아니하였더면 저희가 죄 없었으려니와 지금은 저희가 나와 및 내 아버지를 보았고 또 미워하였도다
15:24 もし、ほかのだれもがしなかったようなわざを、わたしがかれらのあいだでしなかったならば、かれらはつみおかさないですんだであろう。しかし事実じじつかれらはわたしとわたしのちちとをて、にくんだのである。

15:25 그러나 이는 저희 율법에 기록된 바 저희가 연고 없이 나를 미워하였다 한 말을 응하게 하려 함이니라
15:25 それは、『かれらは理由りゆうなしにわたしをにくんだ』といてあるかれらの律法りっぽう言葉ことば成就じょうじゅするためである。

15:26 내가 아버지께로서 너희에게 보낼 보혜사 곧 아버지께로서 나오시는 진리의 성령이 오실 때에 그가 나를 증거하실 것이요
15:26 わたしがちちのみもとからあなたがたにつかわそうとしているたすぬし、すなわち、ちちのみもとから真理しんり御霊みたまくだとき、それはわたしについてあかしをするであろう。

15:27 너희도 처음부터 나와 함께 있었으므로 증거하느니라
15:27 あなたがたも、はじめからわたしと一緒いっしょにいたのであるから、あかしをするのである。