한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5  6  7  8

歴代志れきだいし

第1章   2Ch-Audio 

1:1 다윗의 아들 솔로몬의 왕위가 견고하여 가며 그 하나님 여호와께서 저와 함께 하사 심히 창대케 하시니라
1:1 ダビデのソロモンはそのくに自分じぶん地位ちい確立かくりつした。そのかみしゅともにいましてかれ非常ひじょうおおいなるものにされた。

1:2 솔로몬이 온 이스라엘의 천부장과 백부장과 재판관과 온 이스라엘의 각 방백과 족장들을 명하고
1:2 ソロモンはすべてのイスラエルびと、すなわち千にんちょう、百にんちょう、さばきびとおよびイスラエルのぜんのすべてのつかさ、氏族しぞくのかしらたちにげた。

1:3 온 회중과 함께 기브온 산당으로 갔으니 하나님의 회막 곧 여호와의 종 모세가 광야에서 지은 것이 거기 있음이라
1:3 そしてソロモンとイスラエルのぜん会衆かいしゅうはともにギベオンにあるたかところった。しゅのしもべモーセが荒野あらの つくったかみ会見かいけん幕屋まくやがそこにあったからである。

1:4 다윗이 전에 예루살렘에서 하나님의 궤를 위하여 장막을 쳤었으므로 그 궤는 다윗이 이미 기럇여아림에서부터 위하여 예비한 곳으로 메어 올렸고
1:4 (しかしかみはこはダビデがすでにキリアテ・ヤリムから、これのためにそなえたところはこのぼらせてあった。ダビデはさきに、エルサレムでこれのために天幕てんまくっていたからである。)

1:5 옛적에 훌의 손자 우리의 아들 브사렐의 지은 놋 단은 여호와의 장막 앞에 있더라 솔로몬이 회중으로 더불어 나아가서
1:5 またホルのであるウリのベザレルが つくった青銅せいどう祭壇さいだんがそのところしゅ幕屋まくやまえにあり、ソロモンおよび会衆かいしゅうしゅもとめた。

1:6 여호와 앞 곧 회막 앞에 있는 놋 단에 이르러 그 위에 일천 희생으로 번제를 드렸더라
1:6 ソロモンはそこにのぼってって、会見かいけん幕屋まくやのうちにあるしゅまえ青銅せいどう祭壇さいだん燔祭はんさい一千をささげた。

1:7 ○ 이 밤에 하나님이 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 네게 무엇을 줄꼬 너는 구하라
1:7 そのよるかみはソロモンにあらわれてわれた、「あなたになにあたえようか、もとめなさい」。

1:8 솔로몬이 하나님께 여짜오되 주께서 전에 큰 은혜를 나의 아비 다윗에게 베푸시고 나로 대신하여 왕이 되게 하셨사오니
1:8 ソロモンはかみった、「あなたはわたしのちちダビデにおおいなるいつくしみをしめし、またわたしをかれかわっておうとされました。

1:9 여호와 하나님이여 원컨대 주는 내 아비 다윗에게 허하신 것을 이제 굳게 하옵소서 주께서 나로 땅의 티끌 같이 많은 백성의 왕을 삼으셨사오니
1:9 しゅなるかみよ、どうぞわがちちダビデに約束やくそくされたことはたしてください。あなたはのちりのようなおおくのたみうえにわたしをてておうとされたからです。

1:10 주는 이제 내게 지혜와 지식을 주사 이 백성 앞에서 출입하게 하옵소서 이렇게 많은 주의 백성을 누가 능히 재판하리이까
1:10 このたみまえ出入でいりすることのできるようにいまわたしに知恵ちえ知識ちしきとをあたえてください。だれがこのようなおおいなるあなたのたみをさばくことができましょうか」。

1:11 하나님이 솔로몬에게 이르시되 이런 마음이 네게 있어서 부나 재물이나 존영이나 원수의 생명 멸하기를 구하지 아니하며 장수도 구하지 아니하고 오직 내가 너로 치리하게 한 내 백성을 재판하기 위하여 지혜와 지식을 구하였으니
1:11 かみはソロモンにわれた、「このことがあなたのこころにあって、とみをも、たからをも、ほまれをも、またあなたをにくものいのちをももとめず、また長命ちょうめいをももとめず、ただわたしがあなたをてておうとしたわたしのたみをさばくために知恵ちえ知識ちしきとを自分じぶんのためにもとめたので、

1:12 그러므로 내가 네게 지혜와 지식을 주고 부와 재물과 존영도 주리니 너의 전의 왕들이 이 같음이 없었거니와 너의 후에도 이 같음이 없으리라
1:12 知恵ちえ知識ちしきとはあなたにあたえられている。わたしはまたあなたのまえおうたちの、まだたことのないほどのとみたからほまれとをあなたにあたえよう。あなたののちものも、このようなものをないでしょう」。

1:13 이에 솔로몬이 기브온 산당 회막 앞에서부터 예루살렘으로 돌아와서 이스라엘을 치리하였더라
1:13 それからソロモンはギベオンのたかところり、会見かいけん幕屋まくやまえって、エルサレムにかえり、イスラエルをおさめた。

1:14 ○ 솔로몬이 병거와 마병을 모으매 병거가 일천 사백이요 마병이 일만 이천이라 병거성에도 두고 예루살렘 왕에게도 두었으며
1:14 ソロモンは戦車せんしゃ騎兵きへいとをあつめたが、戦車せんしゃ一千四百りょう騎兵きへい一万二千にんあった。ソロモンはこれを戦車せんしゃ町々まちまちと、エルサレムのおうのもととにいた。

1:15 왕이 예루살렘에서 은금을 돌 같이 흔하게 하고 백향목을 평지의 뽕나무 같이 많게 하였더라
1:15 おうぎんきんいしのようにエルサレムにおおくし、香柏こうはく平野へいやのいちじくくわのようにおおくした。

1:16 솔로몬의 말들은 애굽에서 내어왔으니 왕의 상고들이 떼로 정가하여 산 것이며
1:16 ソロモンがうま輸入ゆにゅうしたのはエジプトとクエからであった。すなわちおう貿易ぼうえき商人しょうにんがクエから代価だいかはらってってた。

1:17 애굽에서 내어올린 병거는 하나에 은 육백 세겔이요 말은 일백 오십 세겔이라 이와 같이 헷 사람의 모든 왕과 아람 왕들을 위하여도 그 손으로 내어왔었더라
1:17 かれらはエジプトから戦車せんしゃりょうぎん六百シケルで輸入ゆにゅうし、うまとうぎん百五十で輸入ゆにゅうした。おなじようにこれらのものがかれらによってヘテびとのすべてのおうたち、およびスリヤのおうたちにも輸出ゆしゅつされた。 

第2章

2:1 솔로몬이 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하고 자기 권영을 위하여 궁궐 건축하기를 결심하니라
2:1 さてソロモンはしゅのために一つのみやて、また自分じぶんのために一つの王宮おうきゅうてようとおもった。

2:2 솔로몬이 이에 담군 칠만과 산에 올라 작벌할 자 팔만과 일을 감독할 자 삼천 육백을 뽑고
2:2 そしてソロモンはもの七万にんやまいしもの八万にん、これらを監督かんとくするもの三千六百にんかぞした。

2:3 사자를 두로 왕 후람에게 보내어 이르되 당신이 전에 내 부친 다윗에게 백향목을 보내어 그 거할 궁궐을 건축하게 한 것 같이 내게도 그리하소서
2:3 ソロモンはまずツロのヒラムにひとをつかわしてわせた、「あなたはわたしのちちダビデに、そのむべきいえてるために香柏こうはくおくられました。どうぞかれにされたように、わたしにもしてください。

2:4 이제 내가 나의 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하여 구별하여 드리고 주 앞에서 향 재료를 사르며 항상 떡을 진설하며 안식일과 초하루와 우리 하나님 여호와의 절기에 조석으로 번제를 드리려 하니 이는 이스라엘의 영원한 규례니이다
2:4 よ、わたしはわがかみしゅのために一つのいえて、これを聖別せいべつしてかれにささげ、かれまえにこうばしいこうをたき、常供じょうくのパンをそなえ、また燔祭はんさい安息日あんそくにち新月しんげつ、およびわれらのかみしゅさだめのまつり朝夕あさゆうささげ、これをイスラエルのながくまもるべきさだめにしようとしています。

2:5 내가 건축하고자 하는 전은 크니 우리 하나님은 모든 신보다 크심이라
2:5 またわたしのてるいえおおきないえです。われらのかみはすべてのかみよりもおおいなるかみだからです。

2:6 누가 능히 하나님을 위하여 전을 건축하리요 하늘과 하늘들의 하늘이라도 주를 용납지 못하겠거든 내가 누구관대 어찌 능히 위하여 전을 건축하리요 그 앞에 분향하려 할 따름이니이다
2:6 しかし、てんも、しょてんてんかれれることができないのに、だれがかれのためにいえてることができましょうか。わたしは何者なにものですか、かれのためにいえてるというのも、ただかれまえこうをたくところに、ほかならないのです。

2:7 이제 청컨대 당신은 금, 은, 동, 철로 제조하며 자색 홍색 청색 실로 직조하며 또 아로새길 줄 아는 공교한 공장 하나를 내게 보내어 내 부친 다윗이 유다와 예루살렘에서 예비한 나의 공교한 공장과 함께 일하게 하고
2:7 それで、どうぞきんぎん青銅せいどうてつ細工さいくおよびむらさきいといとあおいと織物おりものにくわしく、また彫刻ちょうこくじゅつたくみな工人こうじんひとりをわたしにおくって、ちちダビデがそなえておいたユダとエルサレムのわたしの工人こうじんたちと一緒いっしょはたらかせてください。

2:8 또 레바논에서 백향목과 잣나무와 백단목을 내게로 보내소서 내가 알거니와 당신의 종은 레바논에서 벌목을 잘하나니 내 종이 당신의 종을 도울지라
2:8 またどうぞレバノンから香柏こうはく、いとすぎ、びゃくだんをおくってください。わたしはあなたのしもべたちがレバノンでることをよくわきまえているのをっています。わたしのしもべたちも、あなたのしもべたちと一緒いっしょはたらかせ、

2:9 이와 같이 나를 위하여 재목을 많이 예비하게 하소서 내가 건축하려 하는 전은 크고 화려할 것이니이다
2:9 わたしのためにたくさんの材木ざいもくそなえさせてください。わたしのてるいえ非常ひじょう広大こうだいなものですから。

2:10 내가 당신의 벌목하는 종에게 용정한 밀 이만 석과 보리 이만 석과 포도주 이만 말과 기름 이만 말을 주리이다 하였더라
2:10 わたしはるあなたのしもべたちにくだいた小麦こむぎ二万コル、大麦おおむぎ二万コル、ぶどうしゅ二万バテ、あぶら二万バテをあたえます」。

2:11 ○ 두로 왕 후람이 솔로몬에게 답장하여 가로되 여호와께서 그 백성을 사랑하시므로 당신을 세워 그 왕을 삼으셨도다
2:11 そこでツロのおうヒラムは手紙てがみをソロモンにおくってこたえた、「しゅはそのたみあいするゆえに、あなたをかれらのおうとされました」。

2:12 또 가로되 천지를 지으신 이스라엘 하나님 여호와는 송축을 받으실지로다 다윗 왕에게 지혜로운 아들을 주시고 명철과 총명을 품부하시사 능히 여호와를 위하여 전을 건축하고 자기 권영을 위하여 궁궐을 건축하게 하시도다
2:12 ヒラムはまたった、「天地てんちつくられたイスラエルのかみしゅはほむべきかな。かれはダビデおうかしこあたえ、これに分別ふんべつ知恵ちえさづけて、しゅのためにみやて、また自分じぶんのために、王宮おうきゅうてることをさせられた。

2:13 내가 이제 공교하고 총명한 사람을 보내오니 전에 내 부친 후람에게 속하였던 자라
2:13 いまわたしは達人たつじんヒラムという知恵ちえのある工人こうじんをつかわします。

2:14 이 사람은 단의 여자 중 한 여인의 아들이요 그 아비는 두로 사람이라 능히 금, 은, 동, 철과 돌과 나무와 자색 청색 홍색 실과 가는 베로 일을 잘하며 또 모든 아로새기는 일에 익숙하고 모든 기묘한 식양에 능한 자니 당신의 공교한 공장과 당신의 부친 내 주 다윗의 공교한 공장과 함께 일하게 하소서
2:14 かれはダンの子孫しそんであるおんなははとし、ツロのひとちちとし、金銀きんぎん青銅せいどうてついし細工さいくおよびむらさきいとあおいと亜麻あまいといと織物おりものにくわしく、またよくもろもろの彫刻ちょうこくをし、いしょうらしてもろもろの工作こうさくをします。かれもちいてあなたの工人こうじんおよびあなたのちち、わがしゅダビデの工人こうじん一緒いっしょはたらかせなさい。

2:15 내 주의 말씀하신 밀과 보리와 기름과 포도주는 주의 종들에게 보내소서
2:15 それでいまわがしゅわれた小麦こむぎ大麦おおむぎあぶらおよびぶどうしゅをそのしもべどもにおくってください。

2:16 우리가 레바논에서 당신의 쓰실 만큼 벌목하여 떼를 엮어 바다에 띄워 욥바로 보내리니 당신은 수운하여 예루살렘으로 올리소서 하였더라
2:16 あなたのもとめられる材木ざいもくはレバノンからりだし、いかだにんで、うみからヨッパにおくります。あなたはそれをエルサレムにはこげなさい」。

2:17 ○ 전에 솔로몬의 부친 다윗이 이스라엘 땅에 거한 이방 사람을 조사하였더니 이제 솔로몬이 다시 조사하매 모두 십오만 삼천 육백 인이라
2:17 そこでソロモンはそのちちダビデがかぞえたようにイスラエルのくににいるすべての他国たこくじんかぞえたが、わせて十五万三千六百にんあった。

2:18 그 중에 칠만 인은 담군이 되게 하였고 팔만 인은 산에서 벌목하게 하였고 삼천 육백 인은 감독을 삼아 백성들에게 일을 시키게 하였더라
2:18 かれはその七万にんものとし、八万にんやまいしものとし、三千六百にんたみはたらかせる監督かんとくしゃとした。 

第3章

3:1 솔로몬이 예루살렘 모리아 산에 여호와의 전 건축하기를 시작하니 그곳은 전에 여호와께서 그 아비 다윗에게 나타나신 곳이요 여부스 사람 오르난의 타작 마당에 다윗이 정한 곳이라
3:1 ソロモンはエルサレムのモリアのやましゅみやてることをはじめた。そこはちちダビデにしゅあらわれられたところ、すなわちエブスびとオルナンのにダビデがそなえたところである。

3:2 솔로몬이 왕위에 나아간 지 사 년 이 월 초 이 일에 건축하기를 시작하였더라
3:2 ソロモンがみやはじめたのは、その治世ちせいの四ねんの二がつであった。

3:3 솔로몬이 하나님의 전을 위하여 놓은 지대는 이러하니 옛적 재는 법대로 장이 육십 규빗이요 광이 이십 규빗이며
3:3 ソロモンのてたかみみやもとい寸法すんぽうつぎのとおりである。すなわちむかし尺度しゃくどによればながさ六十キュビト、はば二十キュビト、

3:4 그 전 앞 낭실의 장이 전의 광과 같이 이십 규빗이요 고가 일백 이십 규빗이니 안에는 정금으로 입혔으며
3:4 みやまえろうみやはばしたがってながさ二十キュビトたかさ百二十キュビトで、その内部ないぶ純金じゅんきんでおおった。

3:5 그 대전 천장은 잣나무로 만들고 또 정금으로 입히고 그 위에 종려나무와 사슬 형상을 새겼고
3:5 またその拝殿はいでんはいとすぎのいたり、せいきんをもってこれをおおい、そのうえにしゅろとくさりかたちほどこした。

3:6 또 보석으로 전을 꾸며 화려하게 하였으니 그 금은 바르와임 금이며
3:6 また宝石ほうせきをはめんでみやかざった。そのきんはパルワイムのきんであった。

3:7 또 금으로 전과 그 들보와 문지방과 벽과 문짝에 입히고 벽에 그룹들을 아로새겼더라
3:7 かれはまたきんをもってそのみや、すなわち、はり敷居しきいかべおよびをおおい、かべうえにケルビムをりつけた。

3:8 ○ 또 지성소를 지었으니 전 넓이대로 장이 이십 규빗이요 광도 이십 규빗이라 정금 육백 달란트로 입혔으니
3:8 かれはまた至聖所しせいじょつくった。そのながさはみやながさにしたがって二十キュビト、はばも二十キュビトである。かれせいきん六百タラントをもってこれをおおった。

3:9 못 중수가 오십 금 세겔이요 다락들도 금으로 입혔더라
3:9 そのくぎきんおもさは五十シケルであった。かれはまた階上かいじょうしつきんでおおった。

3:10 ○ 지성소 안에 두 그룹의 형상을 새겨 만들어 금으로 입혔으니
3:10 かれ至聖所しせいじょきざんだケルビムのぞうを二つつくり、これをきんでおおった。

3:11 두 그룹의 날개 길이가 모두 이십 규빗이라 좌편 그룹의 한 날개는 다섯 규빗이니 전 벽에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 우편 그룹의 날개에 닿았으며
3:11 ケルビムのつばさながさはわせて二十キュビトあった。すなわち一つのケルブの一つのつばさは五キュビトで、みやかべとどき、ほかのつばさも五キュビトで、のケルブのつばさとどき、

3:12 우편 그룹의 한 날개도 다섯 규빗이니 전 벽에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 좌편 그룹의 날개에 닿았으니
3:12 のケルブの一つのつばさも五キュビトで、みやかべとどき、ほかのつばさも五キュビトで、さきのケルブのつばさせっしていた。

3:13 이 두 그룹의 편 날개가 모두 이십 규빗이라 그 얼굴을 외소로 향하고 서 있으며
3:13 これらのケルビムのつばさひろげると二十キュビトあった。かれらはともあしち、そのかお拝殿はいでんかっていた。

3:14 청색 자색 홍색 실과 고운 베로 문장을 짓고 그 위에 그룹의 형상을 수 놓았더라
3:14 ソロモンはまたあおいとむらさきいといとおよび亜麻あまいと垂幕たれまく つくり、そのうえにケルビムのりをほどこした。

3:15 전 앞에 기둥 둘을 만들었으니 고가 삼십 오 규빗이요 각 기둥 꼭대기의 머리가 다섯 규빗이라
3:15 かれみやまえはしらを二ほんつくった。そのたかさは三十五キュビト、おのおののはしらいただきに五キュビトの柱頭ちゅうとう つくった。

3:16 성소 같이 사슬을 만들어 그 기둥 머리에 두르고 석류 일백 개를 만들어 사슬에 달았으며
3:16 かれくびかざりのようなくさりつくって、はしらいただきにつけ、ざくろ百を つくってそのくさりうえにつけた。

3:17 그 두 기둥을 외소 앞에 세웠으니 좌편에 하나요 우편에 하나라 우편 것은 야긴이라 칭하고 좌편 것은 보아스라 칭하였더라
3:17 かれはこのはしら神殿しんでんまえに、一ぽんみなみほうに、一ぽんきたほうて、みなみほうのをヤキンとづけ、きたほうのをボアズとづけた。 

第4章

4:1 솔로몬이 또 놋으로 단을 만들었으니 장이 이십 규빗이요 광이 이십 규빗이요 고가 십 규빗이며
4:1 ソロモンはまた青銅せいどう祭壇さいだんつくった。そのながさ二十キュビト、はば二十キュビト、たかさ十キュビトである。

4:2 또 바다를 부어 만들었으니 직경이 십 규빗이요 그 모양이 둥글며 그 고는 다섯 규빗이요 주위는 삼십 규빗 줄을 두를 만하며
4:2 かれはまたうみ つくった。ふちからふちまで十キュビトであって、周囲しゅうい円形えんけいをなし、たかさ五キュビトで、その周囲しゅういつなをもってはかると三十キュビトあった。

4:3 그 가장자리 아래에는 돌아가며 소 형상이 있는데 매 규빗에 소가 열씩 있어서 바다 주위에 둘렸으니 그 소는 바다를 부어 만들 때에 두 줄로 부어 만들었으며
4:3 うみしたには三十キュビトの周囲しゅういをめぐるひさごのかたちがあって、うみ周囲しゅういかこんでいた。そのひさごは二ならびで、うみときたものである。

4:4 그 바다를 열 두 소가 받쳤으니 셋은 북을 향하였고 셋은 서를 향하였고 셋은 남을 향하였고 셋은 동을 향하였으며 바다를 그 위에 놓았고 소의 뒤는 다 안으로 두었으며
4:4 そのうみは十二のうしうえかれ、その三つはきたかい、三つは西にしかい、三つはみなみかい、三つはひがしかっていた。うみはそのうえかれ、うしのうしろはみなうちかっていた。

4:5 바다의 두께는 한 손넓이 만하고 그 가는 백합화의 식양으로 잔 가와 같이 만들었으니 그 바다에는 삼천 밧을 담겠으며
4:5 うみあつさははばで、そのふちはいふちのように、ゆりのはなせてつくられた。うみにはみずを三千バテれることができた。

4:6 또 물두멍 열을 만들어 다섯은 우편에 두고 다섯은 좌편에 두어 씻게 하되 번제에 속한 물건을 거기 씻게 하였으며 그 바다는 제사장들의 씻기를 위한 것이더라
4:6 かれはまたものあらうために洗盤せんばん つくって、五南側みなみがわに、五北側きたがわいた。そのなか燔祭はんさいもちいるものをあらった。しかしうみ祭司さいしがそのなかあらうためであった。

4:7 ○ 또 정식을 따라 금으로 등대 열을 만들어 외소 안에 두었으니 좌편에 다섯이요 우편에 다섯이며
4:7 かれはまたきん燭台しょくだいをそのさだめにしたがってつくり、拝殿はいでんなか南側みなみがわに五北側きたがわに五き、

4:8 또 상 열을 만들어 외소 안에 두었으니 좌편에 다섯이요 우편에 다섯이며 또 금으로 대접 일백을 만들었고
4:8 またつくえつくり、神殿しんでんなか南側みなみがわに五北側きたがわに五き、またきんはち百を つくった。

4:9 또 제사장의 뜰과 큰 뜰과 뜰문을 만들고 놋으로 그 문짝에 입혔고
4:9 かれはまた祭司さいしにわ大庭おおにわおよびにわつくり、その青銅せいどうでおおった。

4:10 그 바다는 전 우편 동남방에 두었더라
4:10 かれうみみや東南とうなんのすみにすえた。

4:11 ○ 후람이 또 솥과 부삽과 대접을 만들었더라 이와 같이 후람이 솔로몬 왕을 위하여 하나님의 전에서 하는 일을 마쳤으니
4:11 ヒラムはまたつぼと十能じゅうのうはちとをつくった。こうしてヒラムはソロモンおうのため、かみみや工事こうじえた。

4:12 곧 기둥 둘과 그 기둥 꼭대기의 공 같은 머리 둘과 또 기둥 꼭대기의 공 같은 기둥 머리를 가리우는 그물 둘과
4:12 すなわち二ほんはしらたまと、はしらいただきにある二つの柱頭ちゅうとうと、はしらいただきにある柱頭ちゅうとうの二つのたまをおおう二つのあみ細工ざいくと、

4:13 또 그 그물들을 위하여 만든 바 매 그물에 두 줄씩으로 기둥 위의 공 같은 두 머리를 가리우게 한 사백 석류와
4:13 その二つのあみ細工ざいくのためのざくろ四百、このざくろはおのおのあみ細工ざいくに二ならびにつけて、はしらいただきにある柱頭ちゅうとうの二つのたまいていた。

4:14 또 받침과 받침 위의 물두멍과
4:14 かれはまただいだいうえ洗盤せんばんと、

4:15 한 바다와 그 바다 아래 열 두 소와
4:15 一つのうみとそのしたの十二のうし つくった。

4:16 솥과 부삽과 고기 갈고리와 여호와의 전의 모든 그릇들이라 후람의 아비가 솔로몬 왕을 위하여 빛난 놋으로 만들 때에
4:16 つぼ、十能じゅうのうにくさしなどすべてこれらの器物うつわものを、達人たつじんヒラムはソロモンおうのため、しゅみやのために、ひかりのある青銅せいどうつくった。

4:17 왕이 요단 평지에서 숙곳과 스레다 사이의 차진 흙에 그것들을 부어 내었더라
4:17 おうはヨルダンの低地ていちで、スコテとゼレダのあいだ粘土ねんどでこれをた。

4:18 이와 같이 솔로몬이 이 모든 기구를 심히 많이 만들었으므로 그 놋 중수를 능히 측량할 수 없었더라
4:18 このようにソロモンはこれらのすべての器物うつわもの非常ひじょうおおつくったので、その青銅せいどう重量じゅうりょうは、はかることができなかった。

4:19 ○ 솔로몬이 또 하나님의 전의 모든 기구를 만들었으니 곧 금단과 진설병 상들과
4:19 こうしてソロモンはかみみやのすべての器物うつわものつくった。すなわちきん祭壇さいだんと、そなえのパンをせるつくえ

4:20 내소 앞에서 규례대로 불을 켤 정금 등대와 그 등잔이며
4:20 またさだめのように本殿ほんでんまえをともす純金じゅんきん燭台しょくだいと、そのともしびさら つくった。

4:21 또 순정한 금으로 만든 꽃과 등잔과 화젓가락이며
4:21 そのはな、ともしびさらこころかきはせいきんであった。

4:22 또 정금으로 만든 불집게와 주발과 숟가락과 불 옮기는 그릇이며 또 전 문 곧 지성소의 문과 외소의 문을 금으로 입혔더라
4:22 また心切しんきりばさみ、はちこうはい心取しんとざら純金じゅんきんであった。またみや、すなわち至聖所しせいじょ内部ないぶおよび拝殿はいでんのひじつぼはきんであった。 

第5章

5:1 솔로몬이 여호와의 전을 위하여 만드는 모든 것을 마친지라 이에 그 부친 다윗이 드린 은과 금과 모든 기구를 가져다가 하나님의 전 곳간에 두었더라
5:1 こうしてソロモンはしゅみやのためにしたすべての工事こうじおわった。そしてソロモンはちちダビデがささげたもの、すなわち金銀きんぎんおよびもろもろの器物うつわものたずさえてってかみみや宝蔵ほうぞうおさめた。

5:2 ○ 이에 솔로몬이 여호와의 언약궤를 다윗 성 곧 시온에서 메어 올리고자 하여 이스라엘 장로들과 모든 지파의 두목 곧 이스라엘 자손의 족장들을 다 예루살렘으로 소집하니
5:2 ソロモンはしゅ契約けいやくはこをダビデのまちシオンからかつぎのぼろうとして、イスラエルの長老ちょうろうたちと、すべての部族ぶぞくのかしらたちと、イスラエルの人々ひとびと氏族しぞくちょうたちをエルサレムにあつめた。

5:3 칠 월 절기에 이스라엘 모든 사람이 다 왕에게로 모이고
5:3 イスラエルの人々ひとびとみながつまつりおうのもとにあつまった。

5:4 이스라엘 장로들이 다 이르매 레위 사람이 궤를 메니라
5:4 イスラエルの長老ちょうろうたちがみなきたので、レビびとたちははこげた。

5:5 궤와 회막과 장막 안에 모든 거룩한 기구를 메고 올라가되 제사장과 레위 사람이 그것들을 메고 올라가매
5:5 かれらははこと、会見かいけん幕屋まくやと、幕屋まくやにあるすべてせいなるうつわをかつぎのぼった。すなわち祭司さいしとレビびとがこれらのものをかつぎのぼった。

5:6 솔로몬 왕과 그 앞에 모인 이스라엘 회중이 궤 앞에 있어 양과 소로 제사를 드렸으니 그 수가 많아 기록할 수도 없고 셀 수도 없었더라
5:6 ソロモンおうおよびかれのもとにあつまったイスラエルの会衆かいしゅうみなはこまえひつじうしをささげたが、そのかずおおくて、調しらべることもかぞえることもできなかった。

5:7 제사장들이 여호와의 언약궤를 그 처소로 메어 들였으니 곧 내전 지성소 그룹들의 날개 아래라
5:7 こうして祭司さいしたちはしゅ契約けいやくはこをその場所ばしょにかつぎれ、みや本殿ほんでんである至聖所しせいじょのうちのケルビムのつばさしたいた。

5:8 그룹들이 궤 처소 위에서 날개를 펴서 궤와 그 채를 덮었는데
5:8 ケルビムはつばさはこところうえべていたので、ケルビムはうえからはことそのさおをおおった。

5:9 그 채가 길어서 궤에서 나오므로 그 끝이 내전 앞에서 보이나 밖에서는 보이지 아니하며 그 궤가 오늘까지 그곳에 있으며
5:9 さおはながかったので、さおのはし本殿ほんでんまえ聖所せいじょからえた。しかし外部がいぶにはえなかった。さおは今日こんにちまでそこにある。

5:10 궤 안에는 두 돌판 외에 아무 것도 없으니 이것은 이스라엘 자손이 애굽에서 나온 후 여호와께서 저희와 언약을 세우실 때에 모세가 호렙에서 그 안에 넣은 것이더라
5:10 はこうちには二まいいたのほかなにもなかった。これはイスラエルの人々ひとびとがエジプトからたとき、しゅかれらと契約けいやくむすばれ、モーセがホレブでそれをおさめたものである。

5:11 ○ 이때에는 제사장들이 그 반차대로 하지 아니하고 스스로 정결케 하고 성소에 있다가 나오매
5:11 そして祭司さいしたちが聖所せいじょからたとき(ここにいた祭司さいしたちはみな、そのくみじゅんにかかわらずきよめた。

5:12 노래하는 레위 사람 아삽과 헤만과 여두둔과 그 아들들과 형제들이 다 세마포를 입고 단 동편에 서서 제금과 비파와 수금을 잡고 또 나팔 부는 제사장 일백 이십 인이 함께 서 있다가
5:12 またレビびとのうたうたうもの、すなわちアサフ、ヘマン、エドトンおよびかれらのたちと兄弟きょうだいたちはみな亜麻あまぬの、シンバルと、立琴たてごとと、ことをとって祭壇さいだんひがしち、百二十にん祭司さいしかれらと一緒いっしょってラッパをいた。

5:13 나팔 부는 자와 노래하는 자가 일제히 소리를 발하여 여호와를 찬송하며 감사하는데 나팔 불고 제금 치고 모든 악기를 울리며 소리를 높여 여호와를 찬송하여 가로되 선하시도다 그 자비하심이 영원히 있도다 하매 그때에 여호와의 전에 구름이 가득한지라
5:13 ラッパものうたうたうものとは、ひとりのようにこえわせてしゅをほめ、感謝かんしゃした)、そしてかれらがラッパと、シンバルとその楽器がっきをもってこえをふりあげ、しゅをほめて

しゅめぐみあり、そのあわれみはとこしえにえることがない」
ったとき、くもはそのみやすなわちしゅみやちた。

5:14 제사장이 그 구름으로 인하여 능히 서서 섬기지 못하였으니 이는 여호와의 영광이 하나님의 전에 가득함이었더라
5:14 祭司さいしたちはくものゆえにってつとめをすることができなかった。しゅ栄光えいこうかみみやちたからである。 

第6章

6:1 그때에 솔로몬이 가로되 여호와께서 캄캄한 데 계시겠다 말씀하셨사오나
6:1 そこでソロモンはった、

しゅはみずからくもなかまおうとわれた。

6:2 내가 주를 위하여 거하실 전을 건축하였사오니 주께서 영원히 거하실 처소로소이다 하고
6:2 しかしわたしはあなたのためにたかいえとこしえのみすまいをてた」。

6:3 얼굴을 돌이켜 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하니 때에 이스라엘의 온 회중이 서 있더라
6:3 そしておうかおをふりけてイスラエルのぜん会衆かいしゅう祝福しゅくふくした。そのときイスラエルのぜん会衆かいしゅうっていた。

6:4 왕이 가로되 이스라엘 하나님 여호와를 송축할지로다 여호와께서 그 입으로 나의 부친 다윗에게 말씀하신 것을 이제 그 손으로 이루셨도다 이르시기를
6:4 かれった、「イスラエルのかみしゅはほむべきかな。しゅくちをもってわがちちダビデに約束やくそくされたことを、そのをもってなしげられた。すなわちしゅわれた、

6:5 내가 내 백성을 애굽 땅에서 인도하여 낸 날부터 내 이름을 둘 만한 집을 건축하기 위하여 이스라엘 모든 지파 가운데서 아무 성읍도 택하지 아니하였으며 내 백성 이스라엘의 주권자를 삼기 위하여 아무 사람도 택하지 아니하였더니
6:5 『わがたみをエジプトのからみちびしたから、わたしはわがくべきいえてるために、イスラエルのもろもろの部族ぶぞくのうちから、どのまちをもえらんだことがなく、またのだれをもわがたみイスラエルのきみとしてえらんだことがない。

6:6 예루살렘을 택하여 내 이름을 거기 두고 또 다윗을 택하여 내 백성 이스라엘을 다스리게 하였노라 하신지라
6:6 わがくために、ただエルサレムだけをえらび、またわがたみイスラエルをおさめさせるために、ただダビデだけをえらんだ』。

6:7 내 부친 다윗이 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축할 마음이 있었더니
6:7 イスラエルのかみしゅのためにいえてることは、ちちダビデのこころにあった。

6:8 여호와께서 내 부친 다윗에게 이르시되 네가 내 이름을 위하여 전을 건축할 마음이 있으니 이 마음이 네게 있는 것이 좋도다
6:8 しかししゅちちダビデにわれた、『わたしののためにいえてることはあなたのこころにあった。あなたのこころにこのことのあったのは結構けっこうである。

6:9 그러나 너는 그 전을 건축하지 못할 것이요 네 몸에서 낳을 네 아들 그가 내 이름을 위하여 전을 건축하리라 하시더니
6:9 しかしあなたはそのいえててはならない。あなたのこしからるあなたのがわたしののためにいえてるであろう』。

6:10 이제 여호와께서 말씀하신 대로 이루시도다 내가 여호와의 허하신 대로 내 부친 다윗을 대신하여 일어나서 이스라엘 위에 앉고 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하고
6:10 そしてしゅはそうわれた言葉ことばおこなわれた。すなわちわたしはちちダビデにかわってち、しゅわれたように、イスラエルのくらいし、イスラエルのかみしゅのためにいえてた。

6:11 내가 또 그곳에 여호와께서 이스라엘 자손으로 더불어 세우신 언약 넣은 궤를 두었노라
6:11 わたしはまた、しゅがイスラエルの人々ひとびとむすばれたしゅ契約けいやくれたはこをそこにおさめた」。

6:12 ○ 솔로몬이 여호와의 단 앞에서 이스라엘의 회중을 마주 서서 그 손을 펴니라
6:12 ソロモンはイスラエルのぜん会衆かいしゅうまえしゅ祭壇さいだんまえって、べた。

6:13 솔로몬이 이왕에 놋으로 대를 만들었으니 장이 다섯 규빗이요 광이 다섯 규빗이요 고가 세 규빗이라 뜰 가운데 두었더니 저가 그 위에 서서 이스라엘의 회중 앞에서 무릎을 끓고 하늘을 향하여 손을 펴고
6:13 ソロモンはさきにながさ五キュビト、はば五キュビト、たかさ三キュビトの青銅せいどうだいつくって、にわのまんなかにすえていたので、かれはそのうえち、イスラエルのぜん会衆かいしゅうまえでひざをかがめ、そのてんべて、

6:14 가로되 이스라엘 하나님 여호와여 천지에 주와 같은 신이 없나이다 주께서는 온 마음으로 주의 앞에서 행하는 주의 종들에게 언약을 지키시고 은혜를 베푸시나이다
6:14 った、「イスラエルのかみしゅよ、てんにもにも、あなたのようなかみはありません。あなたは契約けいやくまもられ、こころをつくしてあなたのまえあゆむあなたのしもべらに、いつくしみをほどこし、

6:15 주께서 주의 종 내 아비 다윗에게 허하신 말씀을 지키시되 주의 입으로 말씀하신 것을 손으로 이루심이 오늘날과 같으니이다
6:15 あなたのしもべ、わたしのちちダビデに約束やくそくされたことをまもられました。あなたがくちをもって約束やくそくされたことを、をもってなしげられたことは、今日こんにちるとおりであります。

6:16 이스라엘 하나님 여호와여 주께서 주의 종 내 아비 다윗에게 말씀하시기를 네 자손이 자기 길을 삼가서 네가 내 앞에서 행한 것 같이 내 율법대로 행하기만 하면 네게로 좇아 나서 이스라엘 위에 앉을 사람이 내 앞에서 끊어지지 아니하리라 하셨사오니 이제 다윗을 위하여 그 허하신 말씀을 지키시옵소서
6:16 それゆえ、イスラエルのかみしゅよ、あなたのしもべ、わたしのちちダビデに、あなたが約束やくそくして、『おまえがわたしのまえあゆんだように、おまえの子孫しそんがそのみちつつしんで、わたしのおきてにあゆむならば、おまえにはイスラエルのくらいするひとがわたしのまえ けることはない』とわれたことを、ダビデのためにおまもりください。

6:17 그런즉 이스라엘 하나님 여호와여 원컨대 주는 주의 종 다윗에게 하신 말씀이 확실하게 하옵소서
6:17 それゆえ、イスラエルのかみしゅよ、どうぞ、あなたのしもべダビデにわれた言葉ことば確認かくにんしてください。

6:18 ○ 하나님이 참으로 사람과 함께 땅에 거하시리이까 하늘과 하늘들의 하늘이라도 주를 용납지 못하겠거든 하물며 내가 건축한 이 전이오리이까
6:18 しかしかみは、はたしてひととも地上ちじょうまわれるでしょうか。よ、てんも、いとたかてんもあなたをいれることはできません。わたしのてたこのいえなどなおさらです。

6:19 그러나 나의 하나님 여호와여 종의 기도와 간구를 돌아보시며 종이 주의 앞에서 부르짖음과 비는 기도를 들으시옵소서
6:19 しかしわがかみしゅよ、しもべのいのりねがいをかえりみて、しもべがあなたのまえにささげるさけびといのりをおきください。

6:20 주께서 전에 말씀하시기를 내 이름을 거기 두리라 하신 곳 이 전을 향하여 주의 눈이 주야로 보옵시며 종이 이곳을 향하여 비는 기도를 들으시옵소서
6:20 どうぞ、あなたのひるよるもこのいえに、すなわち、あなたのをそこにくとわれたところかっておひらきください。どうぞ、しもべがこのところかってささげるいのりをおきください。

6:21 종과 주의 백성 이스라엘이 이곳을 향하여 기도할 때에 주는 그 간구함을 들으시되 주의 계신 곳 하늘에서 들으시고 들으시사 사하여 주옵소서
6:21 どうぞ、しもべと、あなたのたみイスラエルがこのところかっていのときに、そのねがいをおきください。あなたのすみかであるてんからき、いておゆるしください。

6:22 ○ 만일 어떤 사람이 그 이웃에게 범죄하므로 맹세시킴을 받고 저가 와서 이 전에 있는 주의 단 앞에서 맹세하거든
6:22 もしひとがそのとなびとたいしてつみおかし、ちかいをすることをもとめられるとき、てこのみやで、あなたの祭壇さいだんまえちかうならば、

6:23 주는 하늘에서 들으시고 행하시되 주의 종들을 국문하사 악한 자의 죄를 정하여 그 행위대로 그 머리에 돌리시고 의로운 자를 의롭다 하사 그 의로운 대로 갚으시옵소서
6:23 あなたはてんからいて、おこない、あなたのしもべらをさばき、悪人あくにんむくいをなして、そのおこないのむくいをそのこうべにし、義人ぎじんとして、そのにしたがってそのひとむくいてください。

6:24 ○ 만일 주의 백성 이스라엘이 주께 범죄하여 적국 앞에 패하게 되므로 주께로 돌아와서 주의 이름을 인정하고 이 전에서 주께 빌며 간구하거든
6:24 もしあなたのたみイスラエルが、あなたにたいしてつみおかしたために、てきまえやぶれたとき、あなたにかえって、あなたのをあがめ、このみやであなたのまえいのねがうならば、

6:25 주는 하늘에서 들으시고 주의 백성 이스라엘의 죄를 사하시고 그와 그 열조에게 주신 땅으로 돌아오게 하옵소서
6:25 あなたはてんからき、あなたのたみイスラエルのつみをゆるして、あなたがかれらとその先祖せんぞあたえられたかれらをかえらせてください。

6:26 ○ 만일 저희가 주께 범죄함을 인하여 하늘이 닫히고 비가 없어서 주의 벌을 받을 때에 이곳을 향하여 빌며 주의 이름을 인정하고 그 죄에서 떠나거든
6:26 もしかれらがあなたにつみおかしたために、てんざされて、あめがなく、あなたがかれらをくるしめられるとき、かれらがこのところかっていのり、あなたのをあがめ、そのつみはなれるならば、

6:27 주는 하늘에서 들으사 주의 종들과 주의 백성 이스라엘의 죄를 사하시고 그 마땅히 행할 선한 길을 가르쳐 주옵시며 주의 백성에게 기업으로 주신 주의 땅에 비를 내리시옵소서
6:27 あなたはてんにあってき、あなたのしもべ、あなたのたみイスラエルのつみをゆるして、かれらにあゆむべきみちおしえ、あなたのたみぎょうとしてたまわったあめらせてください。

6:28 ○ 만일 이 땅에 기근이나 온역이 있거나 곡식이 시들거나 깜부기가 나거나 메뚜기나 황충이 나거나 적국이 와서 성읍을 에워싸거나 무슨 재앙이나 무슨 질병이 있든지 무론하고
6:28 もしくににききんがあるか、もしくは疫病えきびょうれ、くさ、いなご、青虫あおむしがあるか、またはてきのためにまちもんなかかこまれることがあるか、どんな災害さいがい、どんな病気びょうきがあっても、

6:29 한 사람이나 혹 주의 온 백성 이스라엘이 다 각각 자기의 마음에 재앙과 고통을 깨닫고 이 전을 향하여 손을 펴고 무슨 기도나 무슨 간구를 하거든
6:29 もし、ひとりか、あるいはあなたのたみイスラエルがみなおのおのそのこころなやみをって、このみやかい、べるならば、どんないのり、どんなねがいでも、

6:30 주는 계신 곳 하늘에서 들으시며 사유하시되 각 사람의 마음을 아시오니 그 모든 행위대로 갚으시옵소서 주만 홀로 인생의 마음을 아심이니이다
6:30 あなたはそのすみかであるてんからいてゆるし、おのおののひとに、そのこころっておられるゆえ、そのすべてのみちにしたがってむくいてください。ただあなただけがすべてのひとこころっておられるからです。

6:31 그리하시면 저희가 주께서 우리 열조에게 주신 땅에서 사는 동안에 항상 주를 경외하며 주의 길로 행하리이다
6:31 あなたがわれわれの先祖せんぞたちにたまわったに、かれらのきながらえるあいだつねにあなたをおそれさせ、あなたのみちあゆませてください。

6:32 ○ 주의 백성 이스라엘에 속하지 않은 이방인에게 대하여도 저희가 주의 큰 이름과 능한 손과 펴신 팔을 위하여 먼 지방에서 와서 이 전을 향하여 기도하거든
6:32 またあなたのたみイスラエルのものでなく、他国たこくじんで、あなたのおおいなると、つよと、べたうでのためにとおくにからて、このみやかっていのるならば、

6:33 주는 계신 곳 하늘에서 들으시고 무릇 이방인이 주께 부르짖는 대로 이루사 땅의 만민으로 주의 이름을 알고 주의 백성 이스라엘처럼 경외하게 하옵시며 또 내가 건축한 이 전을 주의 이름으로 일컫는 줄을 알게 하옵소서
6:33 あなたは、あなたのすみかであるてんからき、すべて他国たこくじんがあなたにもとめるようにしてください。そうすればのすべてのたみはあなたのたみイスラエルのように、あなたのり、あなたをおそれ、またわたしがてたこのみやが、あなたのによってばれることをるにいたるでしょう。

6:34 ○ 주의 백성이 그 적국으로 더불어 싸우고자 하여 주의 보내신 길로 나갈 때에 저희가 주의 빼신 이 성과 내가 주의 이름을 위하여 건축한 전 있는 편을 향하여 여호와께 기도하거든
6:34 あなたのたみてきたたかうために、あなたがつかわされるみちによってるとき、もしかれらがあなたのえらばれたこのまちと、わたしがあなたののためにてたこのみやかってあなたにいのるならば、

6:35 주는 하늘에서 저희의 기도와 간구를 들으시고 그 일을 돌아보옵소서
6:35 あなたはてんからかれらのいのりねがいとをいてかれらをおたすけください。

6:36 범죄치 아니하는 사람이 없사오니 저희가 주께 범죄하므로 주께서 저희에게 진노하사 저희를 적국에게 붙이시매 적국이 저희를 사로잡아 땅의 원근을 물론하고 끌어간 후에
6:36 かれらがあなたにたいしてつみおかすことがあって、――つみおかさないひとはないゆえ、――あなたがかれらをいかって、てきにわたし、てきかれらを捕虜ほりょとしてとおあるいはちかいてくとき、

6:37 저희가 사로잡혀 간 땅에서 스스로 깨닫고 그 사로잡은 자의 땅에서 돌이켜 주께 간구하기를 우리가 범죄하여 패역을 행하며 악을 지었나이다 하며
6:37 もし、かれらがとらわれてったで、みずからかえりみてい、そのとらわれのであなたにねがい、『われわれはつみおかし、よこしまなことをし、あくおこないました』とい、

6:38 자기를 사로잡아 간 적국의 땅에서 온 마음과 온 뜻으로 주께 돌아와서 주께서 그 열조에게 주신 땅과 주의 빼신 성과 내가 주의 이름을 위하여 건축한 전 있는 편을 향하여 기도하거든
6:38 そのとらわれのこころをつくし、精神せいしんをつくしてあなたにかえり、あなたがかれらの先祖せんぞあたえられた、あなたがえらばれたまち、わたしがあなたののためにてたこのみやかっていのるならば、

6:39 주는 계신 곳 하늘에서 저희의 기도와 간구를 들으시고 저희의 일을 돌아보옵시며 주께 득죄한 주의 백성을 용서하옵소서
6:39 あなたのすみかであるてんから、かれらのいのりねがいとをいてかれらをたすけ、あなたにかってつみおかしたあなたのたみをおゆるしください。

6:40 나의 하나님이여 이제 이곳에서 하는 기도에 눈을 드시고 귀를 기울이소서
6:40 わがかみよ、どうぞ、このところでささげるいのりにあなたのひらき、あなたのみみかたむけてください。

6:41 여호와 하나님이여 일어나 들어가사 주의 능력의 궤와 함께 주의 평안한 처소에 계시옵소서 여호와 하나님이여 원컨대 주의 제사장으로 구원을 입게 하시고 또 주의 성도로 은혜를 기뻐하게 하옵소서
6:41 しゅなるかみよ、いまあなたと、あなたのちからはこって、あなたの安息所あんそくじょにおはいりください。しゅなるかみよ、どうぞあなたの祭司さいしたちにすくいころもせ、あなたの聖徒せいとたちにめぐみをよろこばせてください。

6:42 여호와 하나님이여 주의 기름 부음 받은 자에게서 얼굴을 돌이키지 마옵시고 주의 종 다윗에게 베푸신 은총을 기억하옵소서
6:42 しゅなるかみよ、どうぞあなたのあぶらそそがれたものかお退しりぞけないでください。あなたのしもべダビデにしめされたいつくしみをおぼえてください」。 

第7章

7:1 솔로몬이 기도를 마치매 불이 하늘에서부터 내려와서 그 번제물과 제물들을 사르고 여호와의 영광이 그 전에 가득하니
7:1 ソロモンがいのおわったとき、てんからくだって燔祭はんさい犠牲ぎせいき、しゅ栄光えいこうみやちた。

7:2 여호와의 영광이 여호와의 전에 가득하므로 제사장이 그 전에 능히 들어가지 못하였고
7:2 しゅ栄光えいこうしゅみやちたので、祭司さいしたちはしゅみやに、はいることができなかった。

7:3 이스라엘 모든 자손은 불이 내리는 것과 여호와의 영광이 전에 있는 것을 보고 박석 깐 땅에 엎드려 경배하며 여호와께 감사하여 가로되 선하시도다 그 인자하심이 영원하도다 하니라
7:3 イスラエルの人々ひとびとはみなくだったのを、またしゅ栄光えいこうみやのぞんだのをて、敷石しきいしうえにひれしてはいし、しゅ感謝かんしゃしてった、「しゅめぐみふかく、そのいつくしみはとこしえにえることがない」。

7:4 ○ 이에 왕과 모든 백성이 여호와 앞에 제사를 드리니
7:4 そしておうたみみなしゅまえ犠牲ぎせいをささげた。

7:5 솔로몬 왕의 드린 제물이 소가 이만 이천이요 양이 십이만이라 이와 같이 왕과 모든 백성이 하나님의 전의 낙성식을 행하니라
7:5 ソロモンおうのささげた犠牲ぎせいは、うし二万二千とうひつじ十二万とうであった。こうしておうたみみなかみみやをささげた。

7:6 때에 제사장들은 직분대로 모셔 서고 레위 사람도 여호와의 악기를 가지고 섰으니 이 악기는 전에 다윗 왕이 레위 사람으로 여호와를 찬송하려고 만들어서 여호와의 인자하심이 영원함을 감사케 하던 것이라 제사장은 무리 앞에서 나팔을 불고 온 이스라엘은 섰더라
7:6 祭司さいしはそのち、レビびともしゅ楽器がっきをとってった。その楽器がっきはダビデおうしゅ感謝かんしゃするために つくったもので、ダビデがかれらのによってさんびをささげるとき、「そのいつくしみは、とこしえにえることがない」ととなえさせたものである。祭司さいしかれらのまえでラッパをき、すべてのイスラエルびとはっていた。

7:7 솔로몬이 또 여호와의 전 앞뜰 가운데를 거룩히 구별하고 거기서 번제물과 화목제의 기름을 드렸으니 이는 솔로몬의 지은 놋 단이 능히 그 번제물과 소제물과 기름을 용납할 수 없음이더라
7:7 ソロモンはまたしゅみやまえにあるにわなか聖別せいべつし、そのところで、燔祭はんさい酬恩祭しゅうおんさいのあぶらをささげた。これはソロモンがつくった青銅せいどう祭壇さいだんが、その燔祭はんさい素祭そさいとあぶらとをせるにりなかったからである。

7:8 ○ 그때에 솔로몬이 칠 일 동안 절기를 지켰는데 하맛 어귀에서부터 애굽 하수까지의 온 이스라엘의 심히 큰 회중이 모여 저와 함께 하였더니
7:8 そのときソロモンは七日なぬかあいだまつりおこなった。ハマテの入口いりぐちからエジプトのかわいたるまでのすべてのイスラエルびとがかれともにあり、非常ひじょうおおきな会衆かいしゅうであった。

7:9 제 팔 일에 무리가 한 성회를 여니라 단의 낙성식을 칠 일 동안 행한 후 이 절기를 칠 일 동안 지키니라
7:9 そして八せいかいひらいた。かれらは七日なぬかあいだ祭壇さいだん奉献ほうけんれいおこない、七日なぬかあいだまつりおこなったが、

7:10 ○ 칠 월 이십 삼 일에 왕이 백성을 그 장막으로 돌려보내매 백성이 여호와께서 다윗과 솔로몬과 그 백성 이스라엘에게 베푸신 은혜를 인하여 기뻐하며 마음에 즐거워하였더라
7:10 七がつ二十三にちいたってソロモンはたみをその天幕てんまくかえらせた。みなしゅがダビデ、ソロモンおよびそのたみイスラエルにほどこされためぐみのためによろこび、かつこころたのしんでった。

7:11 솔로몬이 여호와의 전과 왕궁을 필역하고 무릇 그 심중에 여호와의 전과 자기의 궁궐에 어떻게 만들고자 한 것을 다 형통하게 이루니라
7:11 こうしてソロモンはしゅいえおういえとをつくえた。すなわちかれしゅいえ自分じぶんいえについて、しようと計画けいかくしたすべてのこと首尾しゅびよくなしげた。

7:12 밤에 여호와께서 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 이미 네 기도를 듣고 이곳을 택하여 내게 제사하는 전을 삼았으니
7:12 ときしゅよるソロモンにあらわれてわれた、「わたしはあなたのいのりき、このところをわたしのためにえらんで、犠牲ぎせいをささげるいえとした。

7:13 혹 내가 하늘을 닫고 비를 내리지 아니하거나 혹 메뚜기로 토산을 먹게 하거나 혹 염병으로 내 백성 가운데 유행하게 할 때에
7:13 わたしがてんじてあめをなくし、またはわたしがいなごにめいじてものわせ、または疫病えきびょうたみなかおくるとき、

7:14 내 이름으로 일컫는 내 백성이 그 악한 길에서 떠나 스스로 겸비하고 기도하여 내 얼굴을 구하면 내가 하늘에서 듣고 그 죄를 사하고 그 땅을 고칠지라
7:14 わたしのをもってとなえられるわたしのたみが、もしへりくだり、いのって、わたしのかおもとめ、そのわるみちはなれるならば、わたしはてんからいて、そのつみをゆるし、そのをいやす。

7:15 이곳에서 하는 기도에 내가 눈을 들고 귀를 기울이리니
7:15 いまこのところにささげられるいのりにわたしのひらき、みみかたむける。

7:16 이는 내가 이미 이 전을 택하고 거룩하게 하여 내 이름으로 여기 영영히 있게 하였음이라 내 눈과 내 마음이 항상 여기 있으리라
7:16 いまわたしはわたしのをながくここにとどめるために、このみやえらび、かつ聖別せいべつした。わたしのとわたしのこころつねにここにある。

7:17 네가 만일 내 앞에서 행하기를 네 아비 다윗 같이 하여 내가 네게 명한 모든 것을 행하여 내 율례와 규례를 지키면
7:17 あなたがもしちちダビデのあゆんだようにわたしのまえあゆみ、わたしがめいじたとおりにすべてって、わたしのさだめとおきてとをまもるならば、

7:18 내가 네 나라 위를 견고케 하되 전에 내가 네 아비 다윗과 언약하기를 이스라엘을 다스릴 자가 네게서 끊어지지 아니하리라 한 대로 하리라
7:18 わたしはあなたのちちダビデに契約けいやくして『イスラエルをおさめるひとはあなたに けることがない』とったとおりに、あなたのおうくらいかたくする。

7:19 ○ 그러나 너희가 만일 돌이켜 내가 너희 앞에 둔 내 율례와 명령을 버리고 가서 다른 신을 섬겨 숭배하면
7:19 しかし、あなたがたがもしひるがえって、わたしがあなたがたのまえいたさだめといましめとをて、って神々かみがみつかえ、それをおがむならば、

7:20 내가 저희에게 준 땅에서 그 뿌리를 뽑아내고 내 이름을 위하여 거룩하게 한 이 전을 내 앞에서 버려 모든 민족 중에 속담거리와 이야기거리가 되게 하리니
7:20 わたしはあなたがたをわたしのあたえたからり、またわたしののために聖別せいべつしたこのみやをわたしのまえからてて、もろもろのたみのうちにことわざとし、わらぐさとする。

7:21 이 전이 비록 높을지라도 무릇 그리로 지나가는 자가 놀라 가로되 여호와께서 무슨 까닭으로 이 땅과 이 전에 이같이 행하셨는고 하면
7:21 またこのみやたかいけれども、ついには、そのかたわらをぎるものみなおどろいて、『なにゆえしゅはこのと、このみやとにこのようにされたのか』とうであろう。

7:22 대답하기를 저희가 자기 열조를 애굽 땅에서 인도하여 내신 자기 하나님 여호와를 버리고 다른 신에게 부종하여 그를 숭배하여 섬기므로 여호와께서 이 모든 재앙을 저희에게 내리셨다 하리라 하셨더라
7:22 そのとき人々ひとびとこたえて『かれらはその先祖せんぞたちをエジプトのからみちびしたかれらのかみしゅてて、神々かみがみにつきしたがい、それをおがみ、それにつかえたために、しゅはこのすべてのわざわいかれらのうえくだしたのである』とうであろう」。 

第8章

8:1 솔로몬이 여호와의 전과 자기의 궁궐을 이십 년 동안에 건축하기를 마치고
8:1 ソロモンは二十ねんて、しゅいえ自分じぶんいえとをおわった。

8:2 후람이 자기에게 준 성읍들을 다시 건축하여 이스라엘 자손으로 거기 거하게 하니라
8:2 またソロモンはヒラムからおくられた町々まちまちなおして、そこにイスラエルの人々ひとびとませた。

8:3 ○ 솔로몬이 가서 하맛소바를 쳐서 취하고
8:3 ソロモンはまたハマテ・ゾバをめて、これをった。

8:4 또 광야에서 다드몰을 건축하고 하맛에서 모든 국고성을 건축하고
8:4 かれはまた荒野あらのにタデモルをて、もろもろのくらまちをハマテにてた。

8:5 또 윗 벧호론과 아래 벧호론을 건축하되 성과 문과 문빗장이 있게 하여 견고한 성읍을 삼고
8:5 また城壁じょうへきもんかんのある堅固けんごまちうえベテホロンとしたベテホロンをてた。

8:6 또 바알랏과 자기에게 있는 모든 국고성과 모든 병거성과 마병의 성들을 건축하고 솔로몬이 또 예루살렘과 레바논과 그 다스리는 온 땅에 건축하고자 하던 것을 다 건축하니라
8:6 ソロモンはまたバアラテと自分じぶんのもっていたすべてのくらまちと、すべての戦車せんしゃまちと、騎兵きへいまち、ならびにエルサレム、レバノンおよび自分じぶんおさめるぜん地方ちほうてようとのぞんだものを、ことごとくてた。

8:7 ○ 무릇 이스라엘이 아닌 헷 족속과 아모리 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속의 남아 있는 자
8:7 すべてイスラエルの子孫しそんでないヘテびと、アモリびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとののこったたみ

8:8 곧 이스라엘 자손이 다 멸하지 못하였으므로 그 땅에 남아 있는 그 자손들을 솔로몬이 역군을 삼아 오늘날까지 이르렀으되
8:8 そのにあってかれらのあとにのこったその子孫しそん、すなわちイスラエルの子孫しそんほろぼしつくさなかったたみに、ソロモンは強制きょうせい徴募ちょうぼをおこなって今日こんにちおよんでいる。

8:9 오직 이스라엘 자손은 솔로몬이 노예를 삼아 일을 시키지 아니하였으니 저희는 군사와 장관의 두목과 그 병거와 마병의 장관이 됨이라
8:9 しかし、イスラエルの人々ひとびとをソロモンはその工事こうじのためには、ひとりも奴隷どれいとしなかった。かれらは兵士へいしとなり、将校しょうこうとなり、戦車せんしゃと、騎兵きへいちょうとなった。

8:10 솔로몬 왕의 공장을 감독하는 자가 이백 오십 인이라 저희가 백성을 다스렸더라
8:10 これらはソロモンおうのおもな官吏かんりで、二百五十にんあり、たみおさめた。

8:11 ○ 솔로몬이 바로의 딸을 데리고 다윗 성에서부터 저를 위하여 건축한 궁에 이르러 가로되 내 아내가 이스라엘 왕 다윗의 궁에 거하지 못하리니 이는 여호와의 궤가 이른 곳은 다 거룩함이니라 하였더라
8:11 ソロモンはパロのむすめをダビデのまちからのぼって、彼女かのじょのためにてたいえれてった、「しゅはこむかえたところ神聖しんせいであるから、わたしのつまはイスラエルのおうダビデのいえんではならない」。

8:12 ○ 솔로몬이 낭실 앞에 쌓은 여호와의 단 위에 여호와께 번제를 드리되
8:12 ソロモンはろうまえきずいておいたしゅ祭壇さいだんうえしゅ燔祭はんさいをささげた。

8:13 모세의 명을 좇아 매일에 합의한 대로 안식일과 월삭과 정한 절기 곧 일 년의 세 절기 무교절과 칠칠절과 초막절에 드렸더라
8:13 すなわちモーセの命令めいれいしたがって、毎日まいにちさだめのようにささげ、安息日あんそくにち新月しんげつおよびねんに三まつり、すなわちたねれぬパンのまつり、七しゅうまつり仮庵かりいおまつりにこれをささげた。

8:14 ○ 솔로몬이 또 그 부친 다윗의 정규를 좇아 제사장들의 반차를 정하여 섬기게 하고 레위 사람에게도 그 직분을 맡겨 매일에 합의한 대로 찬송하며 제사장들 앞에서 수종들게 하며 또 문지기로 그 반차를 좇아 각 문을 지키게 하였으니 이는 하나님의 사람 다윗이 전에 이렇게 명하였음이라
8:14 ソロモンは、そのちちダビデのおきてにしたがって、祭司さいしくみさだめてそのしょくにんじ、またレビびとをそのつとめににんじて、毎日まいにちさだめのように祭司さいしまえでさんびと奉仕ほうしをさせ、またもんまもものに、そのくみにしたがって、もろもろのもんまもらせた。これはかみひとダビデがこのようにめいじたからである。

8:15 제사장과 레위 사람이 국고 일에든지 무슨 일에든지 왕의 명한 바를 다 어기지 아니하였더라
8:15 祭司さいしとレビびとはすべてのことにつき、またくらことについて、おう命令めいれいにそむかなかった。

8:16 ○ 솔로몬이 여호와의 전의 기지를 쌓던 날부터 준공하기까지 범백을 완비하였으므로 여호와의 전이 결점이 없이 필역하니라
8:16 このようにソロモンは、しゅみやもといをすえたからこれをなしえたときまで、その工事こうじ準備じゅんびをことごとくなしたので、しゅみや完成かんせいした。

8:17 ○ 때에 솔로몬이 에돔 땅의 바닷가 에시온게벨과 엘롯에 이르렀더니
8:17 それからソロモンはエドムのうみべにあるエジオン・ゲベルおよびエロテへった。

8:18 후람이 그 신복에게 부탁하여 배와 바닷길을 아는 종들을 보내매 저희가 솔로몬의 종과 함께 오빌에 이르러 거기서 금 사백 오십 달란트를 얻고 솔로몬 왕에게로 가져왔더라
8:18 ときにヒラムはそのしもべどものによって船団せんだんかれおくり、またうみことになれたしもべどもをつかわしたので、かれらはソロモンのしもべらとともにオフルへき、そこからきん四百五十タラントをって、これをソロモンおうのもとにたずさえてきた。