한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

伝道でんどうしょ

第1章   Ec-Audio 

1:1 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라
1:1 ダビデの、エルサレムのおうである伝道者でんどうしゃ言葉ことば

1:2 ○ 전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다
1:2 伝道者でんどうしゃう、くうくうくうくう、いっさいはくうである。

1:3 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고
1:3 したひとろうするすべての労苦ろうくは、そのになんのえきがあるか。

1:4 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다
1:4 り、はきたる。しかし永遠えいえんかわらない。

1:5 해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고
1:5 はいで、ぼっし、そのところいそく。

1:6 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고
1:6 かぜみなみき、またてんじて、きたかい、めぐりにめぐって、またそのめぐるところかえる。

1:7 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라
1:7 かわはみな、うみながる、しかしうみちることがない。かわはそのてきたところにまたかえってく。

1:8 만물의 피곤함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다
1:8 すべてのことひとをうみつかれさせる、ひとはこれをいつくすことができない。ることにきることがなく、みみくことに満足まんぞくすることがない。

1:9 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래는 새 것이 없나니
1:9 さきにあったことは、またのちにもある、さきになされたことは、またのちにもなされる。したにはあたらしいものはない。

1:10 무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 우리 오래 전 세대에도 이미 있었느니라
1:10 「よ、これはあたらしいものだ」とわれるものがあるか、それはわれわれのまえにあった世々よよに、すでにあったものである。

1:11 이전 세대를 기억함이 없으니 장래 세대도 그 후 세대가 기억함이 없으리라
1:11 まえもののことはおぼえられることがない、また、きたるべきのちもののことも、のちおこものはこれをおぼえることがない。

1:12 ○ 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어
1:12 伝道者でんどうしゃであるわたしはエルサレムで、イスラエルのおうであった。

1:13 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래서 행하는 모든 일을 궁구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라
1:13 わたしはこころをつくし、知恵ちえもちいて、あめしたおこなわれるすべてのことをたずね、また調しらべた。これはかみが、ひとらにあたえて、ほねおらせられるくるしい仕事しごとである。

1:14 내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
1:14 わたしはしたひとおこなうすべてのわざをたが、みなくうであってかぜとらえるようである。

1:15 구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다
1:15 まがったものは、まっすぐにすることができない、けたものはかぞえることができない。

1:16 내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 지혜를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 자보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다
1:16 わたしはこころなかかたってった、「わたしは、わたしよりさきにエルサレムをおさめたすべてのものにまさって、おおくの知恵ちえた。わたしのこころ知恵ちえ知識ちしきおおた」。

1:17 내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다
1:17 わたしはこころをつくして知恵ちえり、また狂気きょうき愚痴ぐちとをろうとしたが、これもまたかぜとらえるようなものであるとさとった。

1:18 지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라
1:18 それは知恵ちえおおければなやみがおおく、知識ちしきものうれいをすからである。 

第2章

2:1 나는 내 마음에 이르기를 자, 내가 시험적으로 너를 즐겁게 하리니 너는 낙을 누리라 하였으나 본즉 이것도 헛되도다
2:1 わたしは自分じぶんこころった、「さあ、快楽かいらくをもって、おまえをこころみよう。おまえは愉快ゆかいごすがよい」と。しかし、これもまたくうであった。

2:2 내가 웃음을 논하여 이르기를 미친 것이라 하였고 희락을 논하여 이르기를 저가 무엇을 하는가 하였노라
2:2 わたしはわらいについてった、「これは狂気きょうきである」と。また快楽かいらくについてった、「これはなにをするのか」と。

2:3 내 마음에 궁구하기를 내가 어떻게 하여야 내 마음에 지혜로 다스림을 받으면서 술로 내 육신을 즐겁게 할까 또 어떻게 하여야 어리석음을 취하여서 천하 인생의 종신토록 생활함에 어떤 것이 쾌락인지 알까 하여
2:3 わたしのこころ知恵ちえをもってわたしをみちびいているが、わたしはさけをもって自分じぶん肉体にくたい元気げんきづけようとこころみた。また、ひとあめしたでそのみじか一生いっしょうあいだ、どんなことをしたらいかを、きわめるまでは、おろかなことをしようとこころみた。

2:4 나의 사업을 크게 하였노라 내가 나를 위하여 집들을 지으며 포도원을 심으며
2:4 わたしはおおきな事業じぎょうをした。わたしは自分じぶんのためにいえて、ぶどうばたけもうけ、

2:5 여러 동산과 과원을 만들고 그 가운데 각종 과목을 심었으며
2:5 そのにわをつくり、またすべてのなるをそこにえ、

2:6 수목을 기르는 삼림에 물주기 위하여 못을 팠으며
2:6 いけをつくって、のおいしげはやしに、そこからみずそそがせた。

2:7 노비는 사기도 하였고 집에서 나게도 하였으며 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자보다도 소와 양 떼의 소유를 많게 하였으며
2:7 わたしは男女だんじょ奴隷どれいった。またわたしのいえうまれた奴隷どれいっていた。わたしはまた、わたしよりさきにエルサレムにいただれよりもおおくのうしひつじ財産ざいさんっていた。

2:8 은금과 왕들의 보배와 여러 도의 보배를 쌓고 또 노래하는 남녀와 인생들의 기뻐하는 처와 첩들을 많이 두었노라
2:8 わたしはまたぎんきんあつめ、おうたちと国々くにぐに財宝ざいほうあつめた。またわたしはうたうたうおとこうたうたうおんなた。またひとたのしみとするそばめをおおた。

2:9 내가 이같이 창성하여 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자보다 지나고 내 지혜도 내게 여전하여
2:9 こうして、わたしはおおいなるものとなり、わたしよりさきにエルサレムにいたすべてのものよりも、おおいなるものとなった。わたしの知恵ちえもまた、わたしをはなれなかった。

2:10 무엇이든지 내 눈이 원하는 것을 내가 금하지 아니하며 무엇이든지 내 마음이 즐거워하는 것을 내가 막지 아니하였으니 이는 나의 모든 수고를 내 마음이 기뻐하였음이라 이것이 나의 모든 수고로 말미암아 얻은 분복이로다
2:10 なんでもわたしのこのむものは遠慮えんりょせず、わたしのこころよろこぶものはこばまなかった。わたしのこころがわたしのすべての労苦ろうくによって、快楽かいらくたからである。そしてこれはわたしのすべての労苦ろうくによってむくいであった。

2:11 그 후에 본즉 내 손으로 한 모든 일과 수고한 모든 수고가 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이며 해 아래서 무익한 것이로다
2:11そこで、わたしはわがのなしたすべてのこと、およびそれをなすにようした労苦ろうくかえりみたとき、よ、みなくうであって、かぜとらえるようなものであった。したにはえきとなるものはないのである。

2:12 ○ 내가 돌이켜 지혜와 망령됨과 어리석음을 보았나니 왕의 뒤에 오는 자는 무슨 일을 행할꼬 행한 지 오랜 일일 뿐이리라
2:12 わたしはまた、をめぐらして、知恵ちえと、狂気きょうきと、愚痴ぐちとをた。そもそも、おうのちひとなにをなしようか。すでにかれがなしたことにすぎないのだ。

2:13 내가 보건대 지혜가 우매보다 뛰어남이 빛이 어두움보다 뛰어남 같도다
2:13 ひかりくらきにまさるように、知恵ちえ愚痴ぐちにまさるのを、わたしはた。

2:14 지혜자는 눈이 밝고 우매자는 어두움에 다니거니와 이들의 당하는 일이 일반인 줄을 내가 깨닫고
2:14 知者ちしゃは、そのあたまにある。しかし愚者ぐしゃくらやみをあゆむ。けれどもわたしはなお同一どういつ運命うんめいかれらのすべてにのぞむことをっている。

2:15 심중에 이르기를 우매자의 당한 것을 나도 당하리니 내가 어찌하여 지혜가 더하였던고 이에 내가 심중에 이르기를 이것도 헛되도다
2:15 わたしはこころった、「愚者ぐしゃのぞことはわたしにものぞむのだ。それでどうしてわたしはかしこいことがあろう」。わたしはまたこころった、「これもまたくうである」と。

2:16 지혜자나 우매자나 영원토록 기억함을 얻지 못하나니 후일에는 다 잊어버린 지 오랠 것임이라 오호라 지혜자의 죽음이 우매자의 죽음과 일반이로다
2:16 そもそも、知者ちしゃ愚者ぐしゃ同様どうようながおぼえられるものではない。きたるべきにはみなわすれられてしまうのである。知者ちしゃ愚者ぐしゃおなじようにぬのは、どうしたことであろう。

2:17 이러므로 내가 사는 것을 한하였노니 이는 해 아래서 하는 일이 내게 괴로움이요 다 헛되어 바람을 잡으려는 것임이로다
2:17 そこで、わたしはきることをいとった。したおこなわれるわざは、わたしにしくえたからである。みなくうであって、かぜとらえるようである。

2:18 ○ 내가 해 아래서 나의 수고한 모든 수고를 한하였노니 이는 내 뒤를 이을 자에게 끼치게 됨이라
2:18 わたしはしたろうしたすべての労苦ろうくにくんだ。わたしののちひとにこれをのこさなければならないからである。

2:19 그 사람이 지혜자일지 우매자일지야 누가 알랴마는 내가 해 아래서 내 지혜를 나타내어 수고한 모든 결과를 저가 다 관리하리니 이것도 헛되도다
2:19 そして、そのひと知者ちしゃであるか、または愚者ぐしゃであるかは、だれがよう。そうであるのに、そのひとが、したでわたしがろうし、かつ知恵ちえはたらかしてなしたすべての労苦ろうくをつかさどることになるのだ。これもまたくうである。

2:20 이러므로 내가 해 아래서 수고한 모든 수고에 대하여 도리어 마음으로 실망케 하였도다
2:20 それでわたしはふりかえってみて、したでわたしがろうしたすべての労苦ろうくについて、のぞみをうしなった。

2:21 어떤 사람은 그 지혜와 지식과 재주를 써서 수고하였어도 그 얻은 것을 수고하지 아니한 자에게 업으로 끼치리니 이것도 헛된 것이라 큰 해로다
2:21 いまここにひとがあって、知恵ちえ知識ちしき才能さいのうをもってろうしても、これがためにろうしないひとに、すべてをのこして、その所有しょゆうとさせなければならないのだ。これもまたくうであって、おおいにわるい。

2:22 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고와 마음에 애쓰는 것으로 소득이 무엇이랴
2:22 そもそも、ひとしたろうするすべての労苦ろうくと、そのこころづかいによってなんのるところがあるか。

2:23 일평생에 근심하며 수고하는 것이 슬픔 뿐이라 그 마음이 밤에도 쉬지 못하나니 이것도 헛되도다
2:23 そのすべてのはただうれいのみであって、そのわざはくるしく、そのこころやすまることがない。これもまたくうである。

2:24 ○ 사람이 먹고 마시며 수고하는 가운데서 심령으로 낙을 누리게 하는 것보다 나은 것이 없나니 내가 이것도 본즉 하나님의 손에서 나는 것이로다
2:24 ひとみし、その労苦ろうくによってたものでこころたのしませるよりことはない。これもまたかみからることを、わたしはた。

2:25 먹고 즐거워하는 일에 누가 나보다 승하랴
2:25 だれがかみはなれて、い、かつたのしむことのできるものがあろう。

2:26 하나님이 그 기뻐하시는 자에게는 지혜와 지식과 희락을 주시나 죄인에게는 노고를 주시고 저로 모아 쌓게 하사 하나님을 기뻐하는 자에게 주게 하시나니 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
2:26 かみは、そのこころにかなうひとに、知恵ちえ知識ちしきよろこびとをくださる。しかしつみびとには仕事しごとあたえてあつめることと、むことをさせられる。これはかみこころにかなうものにそれをたまわるためである。これもまたくうであって、かぜとらえるようである。 

第3章

3:1 천하에 범사가 기한이 있고 모든 목적이 이룰 때가 있나니
3:1 あめしたのすべてのことには季節きせつがあり、すべてのわざにはときがある。

3:2 날 때가 있고 죽을 때가 있으며 심을 때가 있고 심은 것을 뽑을 때가 있으며
3:2 うまるるにときがあり、ぬるにときがあり、えるにときがあり、えたものをくにときがあり、

3:3 죽일 때가 있고 치료시킬 때가 있으며 헐 때가 있고 세울 때가 있으며
3:3 ころすにときがあり、いやすにときがあり、こわすにときがあり、てるにときがあり、

3:4 울 때가 있고 웃을 때가 있으며 슬퍼할 때가 있고 춤출 때가 있으며
3:4 くにときがあり、わらうにときがあり、かなしむにときがあり、おどるにときがあり、

3:5 돌을 던져 버릴 때가 있고 돌을 거둘 때가 있으며 안을 때가 있고 안는 일을 멀리 할 때가 있으며
3:5 いしげるにときがあり、いしあつめるにときがあり、くにときがあり、くことをやめるにときがあり、

3:6 찾을 때가 있고 잃을 때가 있으며 지킬 때가 있고 버릴 때가 있으며
3:6 さがすにときがあり、うしなうにときがあり、たもつにときがあり、てるにときがあり、

3:7 찢을 때가 있고 꿰맬 때가 있으며 잠잠할 때가 있고 말할 때가 있으며
3:7 くにときがあり、うにときがあり、だまるにときがあり、かたるにときがあり、

3:8 사랑할 때가 있고 미워할 때가 있으며 전쟁할 때가 있고 평화할 때가 있느니라
3:8 あいするにときがあり、にくむにときがあり、たたかうにときがあり、やわらぐにときがある。

3:9 일하는 자가 그 수고로 말미암아 무슨 이익이 있으랴
3:9 はたらものはそのろうすることにより、なんのえきるか。

3:10 하나님이 인생들에게 노고를 주사 애쓰게 하신 것을 내가 보았노라
3:10 わたしはかみひとらにあたえて、ほねおらせられる仕事しごとた。

3:11 하나님이 모든 것을 지으시되 때를 따라 아름답게 하셨고 또 사람에게 영원을 사모하는 마음을 주셨느니라 그러나 하나님의 하시는 일의 시종을 사람으로 측량할 수 없게 하셨도다
3:11 かみのなされることはみなそのときにかなってうつくしい。かみはまたひとこころ永遠えいえんおもおもいをさづけられた。それでもなお、ひとかみのなされるわざをはじめからおわりまできわめることはできない。

3:12 사람이 사는 동안에 기뻐하며 선을 행하는 것보다 나은 것이 없는 줄을 내가 알았고
3:12 わたしはっている。ひとにはそのきながらえているあいだたのしく愉快ゆかいごすよりほかにことはない。

3:13 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다
3:13 またすべてのひとみし、そのすべての労苦ろうくによってたのしみをることはかみ賜物たまものである。

3:14 무릇 하나님의 행하시는 것은 영원히 있을 것이라 더 할 수도 없고 덜 할 수도 없나니 하나님이 이같이 행하심은 사람으로 그 앞에서 경외하게 하려 하심인 줄을 내가 알았도다
3:14 わたしはっている。すべてかみがなさること永遠えいえんかわることがなく、これにくわえることも、これからることもできない。かみがこのようにされるのは、人々ひとびとかみまえおそれをもつようになるためである。

3:15 이제 있는 것이 옛적에 있었고 장래에 있을 것도 옛적에 있었나니 하나님은 이미 지난 것을 다시 찾으시느니라
3:15 いまあるものは、すでにあったものである。のちにあるものも、すでにあったものである。かみいやられたものをたずもとめられる。

3:16 ○ 내가 해 아래서 또 보건대 재판하는 곳에 악이 있고 공의를 행하는 곳에도 악이 있도다
3:16 わたしはまた、したたが、さばきをおこなところにも不正ふせいがあり、公義こうぎおこなところにも不正ふせいがある。

3:17 내가 심중에 이르기를 의인과 악인을 하나님이 심판하시리니 이는 모든 목적과 모든 일이 이룰 때가 있음이라 하였으며
3:17 わたしはこころった、「かみただしいものわるものとをさばかれる。かみはすべてのことと、すべてのわざに、ときさだめられたからである」と。

3:18 내가 심중에 이르기를 인생의 일에 대하여 하나님이 저희를 시험하시리니 저희로 자기가 짐승보다 다름이 없는 줄을 깨닫게 하려 하심이라 하였노라
3:18 わたしはまた、ひとらについてこころった、「かみかれらをためして、かれらに自分じぶんたちがけものにすぎないことをさとらせられるのである」と。

3:19 인생에게 임하는 일이 짐승에게도 임하나니 이 둘에게 임하는 일이 일반이라 다 동일한 호흡이 있어서 이의 죽음 같이 저도 죽으니 사람이 짐승보다 뛰어남이 없음은 모든 것이 헛됨이로다
3:19 ひとらにのぞむところはけものにものぞむからである。すなわち一様いちようかれらにのぞみ、これのぬように、かれぬのである。かれらはみな同様どうよういきをもっている。ひとけものにまさるところがない。すべてのものはくうだからである。

3:20 다 흙으로 말미암았으므로 다 흙으로 돌아가나니 다 한 곳으로 가거니와
3:20 みなひとところく。みなちりからて、みなちりにかえる。

3:21 인생의 혼은 위로 올라가고 짐승의 혼은 아래 곧 땅으로 내려가는 줄을 누가 알랴
3:21 だれがるか、ひとらのれいうえにのぼり、けものれいにくだるかを。

3:22 그러므로 내 소견에는 사람이 자기 일에 즐거워하는 것보다 나은 것이 없나니 이는 그의 분복이라 그 신후사를 보게 하려고 저를 도로 데리고 올 자가 누구이랴
3:22 それで、わたしはた、ひとはそのはたらきによってたのしむにこしたことはない。これがかれぶんだからである。だれがかれをつれていって、そののちの、どうなるかをさせることができようか。 

第4章

4:1 내가 돌이켜 해 아래서 행하는 모든 학대를 보았도다 오호라 학대 받는 자가 눈물을 흘리되 저희에게 위로자가 없도다 저희를 학대하는 자의 손에는 권세가 있으나 저희에게는 위로자가 없도다
4:1 わたしはまた、したおこなわれるすべてのしえたげをた。よ、しえたげられるものなみだを。かれらをなぐさめるものはない。しえたげるものには権力けんりょくがある。しかしかれらをなぐさめるものはいない。

4:2 그러므로 나는 살아 있는 산 자보다 죽은 지 오랜 죽은 자를 복되다 하였으며
4:2 それで、わたしはなおきている生存者せいぞんしゃよりも、すでにんだ死者ししゃを、さいわいなものおもった。

4:3 이 둘보다도 출생하지 아니하여 해 아래서 행하는 악을 보지 못한 자가 더욱 낫다 하였노라
4:3 しかし、この両者りょうしゃよりもさいわいなのは、まだうまれないもので、したおこなわれるしきわざをないものである。

4:4 ○ 내가 또 본즉 사람이 모든 수고와 여러 가지 교묘한 일로 인하여 이웃에게 시기를 받으니 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
4:4 また、わたしはすべての労苦ろうくと、すべてのたくみなわざをたが、これはひとたがいにねたみあってなすものである。これもまたくうであって、かぜとらえるようである。

4:5 우매자는 손을 거두고 자기 살을 먹느니라
4:5 おろかなるものをつかねて、自分じぶんにくう。

4:6 한 손에만 가득하고 평온함이 두 손에 가득하고 수고하며 바람을 잡으려는 것보다 나으니라
4:6 片手かたてものたして平穏へいおんであるのは、両手りょうてものたして労苦ろうくし、かぜとらえるのにまさる。

4:7 ○ 내가 또 돌이켜 해 아래서 헛된 것을 보았도다
4:7 わたしはまた、したくうなることのあるのをた。

4:8 어떤 사람은 아들도 없고 형제도 없으니 아무도 없이 홀로 있으나 수고하기를 마지 아니하며 부를 눈에 족하게 여기지 아니하면서도 이르기를 내가 누구를 위하여 수고하고 내 심령으로 낙을 누리지 못하게 하는고 하나니 이것도 헛되어 무익한 노고로다
4:8 ここにひとがある。ひとりであって、なかもなく、もなく、兄弟きょうだいもない。それでもかれ労苦ろうくきわまりなく、そのとみくことがない。またかれわない、「わたしはだれのためにろうするのか、どうして自分じぶんたのしませないのか」と。これもまたくうであって、くるしいわざである。

4:9 두 사람이 한 사람보다 나음은 저희가 수고함으로 좋은 상을 얻을 것임이라
4:9 ふたりはひとりにまさる。かれらはその労苦ろうくによってむくいをるからである。

4:10 혹시 저희가 넘어지면 하나가 그 동무를 붙들어 일으키려니와 홀로 있어 넘어지고 붙들어 일으킬 자가 없는 자에게는 화가 있으리라
4:10 すなわちかれらがたおれるときには、そのひとりがそのともたすおこす。しかしひとりであって、そのたおれるとき、これをたすおこもののないものはわざわいである。

4:11 두 사람이 함께 누우면 따뜻하거니와 한 사람이면 어찌 따뜻하랴
4:11またふたりが一緒いっしょればあたたかである。ひとりだけで、どうしてあたたかになりようか。

4:12 한 사람이면 패하겠거니와 두 사람이면 능히 당하나니 삼겹 줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라
4:12 ひとがもし、そのひとりをったなら、ふたりで、それにあたるであろう。三つよりのつなはたやすくはれない。

4:13 ○ 가난하여도 지혜로운 소년은 늙고 둔하여 간함을 받을 줄 모르는 왕보다 나으니
4:13 まずしくてかしこいわらべは、いておろかで、もはや、いさめをいれることをらないおうにまさる。

4:14 저는 그 나라에서 나면서 가난한 자로서 옥에서 나와서 왕이 되었음이니라
4:14 たとい、そのおう獄屋ごくやからて、王位おういについたものであっても、また自分じぶんくにまずしくうまれて王位おういについたものであっても、そうである。

4:15 내가 본즉 해 아래서 다니는 인생들이 왕의 버금으로 대신하여 일어난 소년과 함께 있으매
4:15 わたしはしたあゆむすべてのたみが、かのわらべのようにおうかわってつのをた。

4:16 저의 치리를 받는 백성들이 무수하였을지라도 후에 오는 자들은 저를 기뻐하지 아니하리니 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
4:16 すべてのたみてしがない。かれはそのすべてのたみみちびいた。しかしのちものかれよろこばない。たしかに、これもまたくうであって、かぜとらえるようである。 

第5章

5:1 너는 하나님의 전에 들어갈 때에 네 발을 삼갈지어다 가까이 하여 말씀을 듣는 것이 우매자의 제사 드리는 것보다 나으니 저희는 악을 행하면서도 깨닫지 못함이니라
5:1 かみみやときには、そのあしつつしむがよい。ちかよってくのはおろかなもの犠牲ぎせいをささげるのにまさる。かれらはあくおこなっていることをらないからである。

5:2 너는 하나님 앞에서 함부로 입을 열지 말며 급한 마음으로 말을 내지 말라 하나님은 하늘에 계시고 너는 땅에 있음이니라 그런즉 마땅히 말을 적게 할 것이라
5:2 かみまえ軽々かるがるしくくちをひらき、また言葉ことばそうと、こころにあせってはならない。かみてんにいまし、あなたはにおるからである。それゆえ、あなたは言葉ことばすくなくせよ。

5:3 일이 많으면 꿈이 생기고 말이 많으면 우매자의 소리가 나타나느니라
5:3 ゆめ仕事しごとおおいことによってきたり、おろかなるものこえ言葉ことばおおいことによってられる。

5:4 네가 하나님께 서원하였거든 갚기를 더디게 말라 하나님은 우매자를 기뻐하지 아니하시나니 서원한 것을 갚으라
5:4 あなたはかみちかいをなすとき、それをはたすことをばしてはならない。かみおろかなものよろこばれないからである。あなたのちかったことをかならはたせ。

5:5 서원하고 갚지 아니하는 것보다 서원하지 아니하는 것이 나으니
5:5 あなたがちかいをして、それをはたさないよりは、むしろちかいをしないほうがよい。

5:6 네 입으로 네 육체를 범죄케 말라 사자 앞에서 내가 서원한 것이 실수라고 말하지 말라 어찌 하나님으로 네 말소리를 진노하사 네 손으로 한 것을 멸하시게 하랴
5:6あなたのくちが、あなたにつみおかさせないようにせよ。また使者ししゃまえにそれはあやまりであったとってはならない。どうして、かみがあなたの言葉ことばいかり、あなたののわざをほろぼしてよかろうか。

5:7 꿈이 많으면 헛된 것이 많고 말이 많아도 그러하니 오직 너는 하나님을 경외할지니라
5:7 ゆめおおければくうなる言葉ことばおおい。しかし、あなたはかみおそれよ。

5:8 ○ 너는 어느 도에서든지 빈민을 학대하는 것과 공의를 박멸하는 것을 볼지라도 그것을 이상히 여기지 말라 높은 자보다 더 높은 자가 감찰하고 그들보다 더 높은 자들이 있음이니라
5:8 あなたはくにのうちにまずしいものをしえたげ、公道こうどう正義せいぎげることのあるのをても、そのことあやしんではならない。それはくらいたかひとよりも、さらにたかものがあって、そのひとをうかがうからである。そしてそれらよりもなおたかものがある。

5:9 땅의 이익은 뭇 사람을 위하여 있나니 왕도 밭의 소산을 받느니라
5:9 しかし、ようするに耕作こうさくした田畑たはたをもつくににはおう利益りえきである。

5:10 ○ 은을 사랑하는 자는 은으로 만족함이 없고 풍부를 사랑하는 자는 소득으로 만족함이 없나니 이것도 헛되도다
5:10 金銭きんせんこのもの金銭きんせんをもって満足まんぞくしない。とみこのものとみ満足まんぞくしない。これもまたくうである。

5:11 재산이 더하면 먹는 자도 더 하나니 그 소유주가 눈으로 보는 외에 무엇이 유익하랴
5:11 財産ざいさんせば、これをものす。そのぬしにそれをるだけで、なんのえきがあるか。

5:12 노동자는 먹는 것이 많든지 적든지 잠을 달게 자거니와 부자는 배부름으로 자지 못하느니라
5:12 はたらものべることがすくなくてもおおくても、こころよ ねむる。しかしりるほどのとみは、かれねむることをゆるさない。

5:13 ○ 내가 해 아래서 큰 폐단되는 것을 보았나니 곧 소유주가 재물을 자기에게 해 되도록 지키는 것이라
5:13 わたしはしたかなしむべきあくのあるのをた。すなわち、とみはこれをたくわえるそのぬしがいおよぼすことである。

5:14 그 재물이 재난을 인하여 패하나니 비록 아들은 낳았으나 그 손에 아무 것도 없느니라
5:14 またそのとみ不幸ふこう出来事できごとによってうせくことである。それで、そのひとをもうけても、かれにはなにのこらない。

5:15 저가 모태에서 벌거벗고 나왔은즉 그 나온 대로 돌아가고 수고하여 얻은 것을 아무 것도 손에 가지고 가지 못하리니
5:15 かれははたいからてきたように、すなわちはだかてきたようにかえってく。かれはその労苦ろうくによってなにものをもそのたずさくことができない。

5:16 이것도 폐단이라 어떻게 왔든지 그대로 가리니 바람을 잡으려는 수고가 저에게 무엇이 유익하랴
5:16 ひとまったくそのたように、またってかなければならない。これもまたかなしむべきあくである。かぜのためにろうするものになんのえきがあるか。

5:17 일평생을 어두운 데서 먹으며 번뇌와 병과 분노가 저에게 있느니라
5:17 ひと一生いっしょうくらやみと、かなしみと、おおくのなやみと、やまいと、いきどおりのなかにある。

5:18 ○ 사람이 하나님의 주신 바 그 일평생에 먹고 마시며 해 아래서 수고하는 모든 수고 중에서 낙을 누리는 것이 선하고 아름다움을 내가 보았나니 이것이 그의 분복이로다
5:18 よ、わたしがたところのぜんかつなることは、かみからたまわったみじか一生いっしょうあいだい、み、かつしたろうするすべての労苦ろうくによって、たのしみをことである。これがそのぶんだからである。

5:19 어떤 사람에게든지 하나님이 재물과 부요를 주사 능히 누리게 하시며 분복을 받아 수고함으로 즐거워하게 하신 것은 하나님의 선물이라
5:19 またかみはすべてのひととみたからと、それをたのしむちからあたえ、またそのぶんらせ、その労苦ろうくによってたのしみをさせられる。これがかみ賜物たまものである。

5:20 저는 그 생명의 날을 깊이 관념치 아니하리니 이는 하나님이 저의 마음의 기뻐하는 것으로 응하심이니라
5:20 このようなひと自分じぶんきるのことをおおおもわない。かみよろこびをもってかれこころたされるからである。 

第6章

6:1 내가 해 아래서 한 가지 폐단 있는 것을 보았나니 이는 사람에게 중한 것이라
6:1 わたしはしたに一つのあくのあるのをた。これは人々ひとびとうえおもい。

6:2 어떤 사람은 그 심령의 모든 소원에 부족함이 없어 재물과 부요와 존귀를 하나님께 받았으나 능히 누리게 하심을 얻지 못하였으므로 다른 사람이 누리나니 이것도 헛되어 악한 병이로다
6:2 すなわちかみとみと、財産ざいさんと、ほまれとをひとあたえて、そのこころしたうものを、一つも けることのないようにされる。しかしかみは、そのひとにこれをつことをゆるされないで、他人たにんがこれをつようになる。これはくうである。しきやまいである。

6:3 사람이 비록 일백 자녀를 낳고 또 장수하여 사는 날이 많을지라도 그 심령에 낙이 족하지 못하고 또 그 몸이 매장되지 못하면 나는 이르기를 낙태된 자가 저보다 낫다 하노니
6:3 たといひとは百にんをもうけ、またいのちながく、そのよわいのおおくても、そのこころ幸福こうふく満足まんぞくせず、またほうむられることがなければ、わたしはう、流産りゅうざんはそのひとにまさると。

6:4 낙태된 자는 헛되이 왔다가 어두운 중에 가매 그 이름이 어두움에 덮이니
6:4 これはむなしくて、くらやみのなかってき、そのくらやみにおおわれる。

6:5 햇빛을 보지 못하고 알지 못하나 이가 저보다 평안함이라
6:5またこれはず、ものらない。けれどもこれはかれよりもやすらかである。

6:6 저가 비록 천 년의 갑절을 산다 할지라도 낙을 누리지 못하면 마침내 다 한 곳으로 돌아가는 것뿐이 아니냐
6:6 たといかれは千ねんばいするほどきても幸福こうふくない。みなひとところくのではないか。

6:7 ○ 사람의 수고는 다 그 입을 위함이나 그 식욕은 차지 아니하느니라
6:7 ひと労苦ろうくみな、そのくちのためである。しかしその食欲しょくよくたされない。

6:8 지혜자가 우매자보다 나은 것이 무엇이뇨 인생 앞에서 행할 줄을 아는 가난한 자는 무엇이 유익한고
6:8 かしこものおろかなものになんのまさるところがあるか。またけるものまえあゆむことをまずしいものもなんのまさるところがあるか。

6:9 눈으로 보는 것이 심령의 공상보다 나으나 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
6:9 こと欲望よくぼうのさまよいあるくにまさる。これもまたくうであって、かぜとらえるようなものである。

6:10 ○ 이미 있는 무엇이든지 오래 전부터 그 이름이 칭한 바 되었으며 사람이 무엇인지도 이미 안 바 되었나니 자기보다 강한 자와 능히 다툴 수 없느니라
6:10 いまあるものは、すでにそのがつけられた。そしてひとはいかなるものであるかはられた。それでひと自分じぶんよりも力強ちからづよものあらそうことはできない。

6:11 헛된 것을 더하게 하는 많은 일이 있나니 사람에게 무엇이 유익하랴
6:11 言葉ことばおおければむなしいことおおい。ひとになんのえきがあるか。

6:12 헛된 생명의 모든 날을 그림자 같이 보내는 일평생에 사람에게 무엇이 낙인지 누가 알며 그 신후에 해 아래서 무슨 일이 있을 것을 누가 능히 그에게 고하리요
6:12 ひとはそのみじかく、むなしいいのちかげのようにおくるのに、なにひとのためにぜんであるかをることができよう。だれがそののちに、したなにがあるであろうかをひとげることができるか。 

第7章

7:1 아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
7:1 あぶらにまさり、ぬるうまるるにまさる。

7:2 초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다
7:2 かなしみのいえにはいるのは、宴会えんかいいえにはいるのにまさる。はすべてのひとおわりだからである。きているものは、これをこころにとめる。

7:3 슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
7:3 かなしみはわらいにまさる。かおうれいをもつことによって、こころくなるからである。

7:4 지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매자의 마음은 연락하는 집에 있느니라
7:4 かしこものこころかなしみのいえにあり、おろかなものこころたのしみのいえにある。

7:5 ○ 사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라
7:5 かしこものいましめをくのは、おろかなものうたくのにまさる。

7:6 우매자의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라
7:6 おろかなものわらいはかまのしたえるいばらのおとのようである。これもまたくうである。

7:7 탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라
7:7 たしかに、しえたげはかしこひとおろかにし、まいないはひとこころをそこなう。

7:8 ○ 일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니
7:8 ことおわりはそのはじめよりもい。しのこころは、おごりたかぶるこころにまさる。

7:9 급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매자의 품에 머무름이니라
7:9 をせきたてていかるな。いかりはおろかなものむね宿やどるからである。

7:10 옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 지혜가 아니니라
7:10 「むかしいまよりもよかったのはなぜか」とうな。あなたがこれをうのは知恵ちえからるのではない。

7:11 ○ 지혜는 유업 같이 아름답고 햇빛을 보는 자에게 유익하도다
7:11 知恵ちえ財産ざいさんともなうのはい。それはものどもにえきがある。

7:12 지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나 지식이 더욱 아름다움은 지혜는 지혜 얻은 자의 생명을 보존함이니라
7:12 知恵ちえまもるのは、金銭きんせんまもるようである。しかし、知恵ちえはこれをもの生命せいめいたもたせる。これが知識ちしきのすぐれたところである。

7:13 하나님의 행하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐
7:13 かみのみわざをかんがえみよ。かみげられたものを、だれがまっすぐにすることができるか。

7:14 형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 생각하라 하나님이 이 두 가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라
7:14 順境じゅんきょうにはたのしめ、逆境ぎゃっきょうにはかんがえよ。かみひと将来しょうらいどういうことがあるかを、らせないために、かれとこれとをひとしく つくられたのである。

7:15 ○ 내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 자기의 의로운 중에서 멸망하는 의인이 있고 자기의 악행 중에서 장수하는 악인이 있으니
7:15 わたしはこのむなしい人生じんせいにおいて、もろもろのことた。そこには義人ぎじんがそのによってほろびることがあり、悪人あくにんがそのあくによって長生ながいきすることがある。

7:16 지나치게 의인이 되지 말며 지나치게 지혜자도 되지 말라 어찌하여 스스로 패망케 하겠느냐
7:16 あなたはぎてはならない。またかしこきにぎてはならない。あなたはどうして自分じぶんほろぼしてよかろうか。

7:17 지나치게 악인이 되지 말며 우매자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려느냐
7:17 あくぎてはならない。またおろかであってはならない。あなたはどうして、自分じぶんときのこないのに、んでよかろうか。

7:18 너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 경외하는 자는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라
7:18 あなたがこれをるのはよい、またかれからいてはならない。かみをかしこむものは、このすべてからのがれるのである。

7:19 ○ 지혜가 지혜자로 성읍 가운데 열 유사보다 능력이 있게 하느니라
7:19 知恵ちえ知者ちしゃつよくするのは、十にんのつかさがまちにおるのにまさる。

7:20 선을 행하고 죄를 범치 아니하는 의인은 세상에 아주 없느니라
7:20 ぜんおこない、つみおかさないただしいひとにいない。

7:21 무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 염려컨대 네 종이 너를 저주하는 것을 들으리라
7:21 ひとかたるすべてのことこころをとめてはならない。これはあなたが、自分じぶんのしもべのあなたをのろう言葉ことばかないためである。

7:22 너도 가끔 사람을 저주한 것을 네 마음이 아느니라
7:22 あなたもまた、しばしば他人たにんをのろったのを自分じぶんこころっているからである。

7:23 ○ 내가 이 모든 것을 지혜로 시험하며 스스로 이르기를 내가 지혜자가 되리라 하였으나 지혜가 나를 멀리 하였도다
7:23 わたしは知恵ちえをもってこのすべてのことこころみて、「わたしは知者ちしゃとなろう」とったが、とおおよばなかった。

7:24 무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴
7:24 物事ものごととおく、また、はなはだふかい。だれがこれをいだすことができよう。

7:25 내가 돌이켜 전심으로 지혜와 명철을 살피고 궁구하여 악한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니
7:25 わたしは、こころてんじて、ものり、ことさぐり、知恵ちえ道理どうりもとめようとし、またあくおろかなこと、愚痴ぐち狂気きょうきであることをろうとした。

7:26 내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물 같고 손이 포승 같은 여인은 사망보다 독한 자라 하나님을 기뻐하는 자는 저를 피하려니와 죄인은 저에게 잡히리로다
7:26 わたしは、そのこころが、わなとあみのようなおんな、そのが、かせのようなおんなは、よりもにがものであることをいだした。かみよろこばすもの彼女かのじょからのがれる。しかしつみびとは彼女かのじょとらえられる。

7:27 전도자가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 이치를 궁구하여 이것을 깨달았노라
7:27 伝道者でんどうしゃう、よ、そのかずろうとして、いちいちかぞえて、わたしがたものはこれである。

7:28 내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 일천 남자 중에서 하나를 얻었거니와 일천 여인 중에서는 하나도 얻지 못하였느니라
7:28 わたしはなおこれをもとめたけれども、なかった。わたしは千にんのうちにひとりの男子だんしたけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子じょしをもなかった。

7:29 나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 정직하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라
7:29 よ、わたしがことは、ただこれだけである。すなわち、かみひとただしいものつくられたけれども、ひとおおくの計略けいりゃくかんがしたことである。 

第8章

8:1 지혜자와 같은 자 누구며 사리의 해석을 아는 자 누구냐 사람의 지혜는 그 사람의 얼굴에 광채가 나게 하나니 그 얼굴의 사나운 것이 변하느니라
8:1 だれが知者ちしゃのようになりよう。だれがこと意義いぎよう。ひと知恵ちえはそのひとかおかがやかせ、またその粗暴そぼうかおえる。

8:2 내가 권하노니 왕의 명령을 지키라 이미 하나님을 가리켜 맹세하였음이니라
8:2 おうめいまもれ。すでにかみをさしてちかったことゆえ、おどろくな。

8:3 왕 앞에서 물러가기를 급거히 말며 악한 것을 일삼지 말라 왕은 그 하고자 하는 것을 다 행함이니라
8:3 ことわるときは、おうまえれ、ためらうな。かれはすべてそのこのむところをなすからである。

8:4 왕의 말은 권능이 있나니 누가 이르기를 왕께서 무엇을 하시나이까 할 수 있으랴
8:4 おう言葉ことば決定的けっていてきである。だれがかれに「あなたはなにをするのか」とうことができようか。

8:5 무릇 명령을 지키는 자는 화를 모르리라 지혜자의 마음은 시기와 판단을 분변하나니
8:5 命令めいれいまもものわざわいにあわない。知者ちしゃこころとき方法ほうほうをわきまえている。

8:6 무론 무슨 일에든지 시기와 판단이 있으므로 사람에게 임하는 화가 심함이니라
8:6 ひとあくかれうえおもくても、すべてのわざにはとき方法ほうほうがある。

8:7 사람이 장래 일을 알지 못하나니 장래 일을 가르칠 자가 누구이랴
8:7 のちおこことものはない。どんなことおこるかをだれがかれよう。

8:8 생기를 주장하여 생기로 머므르게 할 사람도 없고 죽는 날을 주장할 자도 없고 전쟁할 때에 모면할 자도 없으며 악이 행악자를 건져낼 수도 없느니라
8:8 かぜをとどめるちからをもつひとはない。またをつかさどるものはない。たたかいには免除めんじょはない。またあくはこれをおこなものすくうことができない。

8:9 ○ 내가 이런 것들을 다 보고 마음을 다하여 해 아래서 행하는 모든 일을 살핀즉 사람이 사람을 주장하여 해롭게 하는 때가 있으며
8:9 わたしはこのすべてのことた。またしたおこなわれるもろもろのわざにこころもちいた。ときとしてはこのひとが、かのひとおさめて、これにがいをこうむらせることがある。

8:10 내가 본즉 악인은 장사지낸바 되어 무덤에 들어 갔고 선을 행한 자는 거룩한 곳에서 떠나 성읍 사람의 잊어버린 바 되었으니 이것도 헛되도다
8:10 またわたしは悪人あくにんほうむられるのをた。かれらはいつも聖所せいじょ出入でいりし、それをおこなったそのまちでほめられた。これもまたくうである。

8:11 악한 일에 징벌이 속히 실행되지 않으므로 인생들이 악을 행하기에 마음이 담대하도다
8:11 しきわざにたいする判決はんけつがすみやかにおこなわれないために、ひとらのこころはもっぱらあくおこなうことにかたむいている。

8:12 죄인이 백 번 악을 행하고도 장수하거니와 내가 정녕히 아노니 하나님을 경외하여 그 앞에서 경외하는 자가 잘 될 것이요
8:12 つみびとで百あくをなして、なお長生ながいきするものがあるけれども、かみをかしこみ、みまえおそれをいだくものには幸福こうふくがあることを、わたしはっている。

8:13 악인은 잘 되지 못하며 장수하지 못하고 그 날이 그림자와 같으리니 이는 하나님 앞에 경외하지 아니함이니라
8:13 しかし悪人あくにんには幸福こうふくがない。またそのいのちかげのようであってながくはつづかない。かれかみまえおそれをいだかないからである。

8:14 ○ 세상에 행하는 헛된 일이 있나니 곧 악인의 행위대로 받는 의인도 있고 의인의 행위대로 받는 악인도 있는 것이라 내가 이르노니 이것도 헛되도다
8:14 うえくうことおこなわれている。すなわち、義人ぎじんであって、悪人あくにんのぞむべきことが、そののぞものがある。また、悪人あくにんであって、義人ぎじんのぞむべきことが、そののぞものがある。わたしはった、これもまたくうであると。

8:15 이에 내가 희락을 칭찬하노니 이는 사람이 먹고 마시고 즐거워하는 것보다 해 아래서 나은 것이 없음이라 하나님이 사람으로 해 아래서 살게 하신 날 동안 수고하는 중에 이것이 항상 함께 있을 것이니라
8:15 そこで、わたしは歓楽かんらくをたたえる。それはしたでは、ひとにとって、い、み、たのしむよりほかにことはないからである。これこそはしたで、かみたまわったいのちあいだ、その勤労きんろうによってそのともなうものである。

8:16 ○ 내가 마음을 다하여 지혜를 알고자 하며 세상에서 하는 노고를 보고자 하는 동시에 {밤낮으로 자지 못하는 자도 있도다}
8:16 わたしはこころをつくして知恵ちえろうとし、また地上ちじょうおこなわれるわざをひるよるねむらずにきわめようとしたとき、

8:17 하나님의 모든 행사를 살펴 보니 해 아래서 하시는 일을 사람이 능히 깨달을 수 없도다 사람이 아무리 애써 궁구할지라도 능히 깨닫지 못하나니 비록 지혜자가 아노라 할지라도 능히 깨닫지 못하리로다
8:17 わたしはかみのもろもろのわざをたが、ひとしたおこなわれるわざをきわめることはできない。ひとはこれをたずねようとろうしても、これをきわめることはできない。また、たとい知者ちしゃがあって、これをろうとおもっても、これをきわめることはできないのである。 

第9章

9:1 내가 마음을 다하여 이 모든 일을 궁구하며 살펴 본즉 의인과 지혜자나 그들의 행하는 일이나 다 하나님의 손에 있으니 사랑을 받을는지 미움을 받을는지 사람이 알지 못하는 것은 모두 그 미래임이니라
9:1 わたしはこのすべてのことこころもちいて、このすべてのことあきらかにしようとした。すなわちただしいものかしこもの、およびかれらのわざが、かみにあることをあきらかにしようとした。あいするかにくむかはひとにはわからない。かれらのまえにあるすべてのことはくうである。

9:2 ○ 모든 사람에게 임하는 모든 것이 일반이라 의인과 악인이며 선하고 깨끗한 자와 깨끗지 않은 자며 제사를 드리는 자와 제사를 드리지 아니하는 자의 결국이 일반이니 선인과 죄인이며 맹세하는 자와 맹세하기를 무서워하는 자가 일반이로다
9:2 すべてのひとのぞむところは、みな同様どうようである。ただしいものにもただしくないものにも、善良ぜんりょうものにもわるものにも、きよものにもけがれたものにも、犠牲ぎせいをささげるものにも、犠牲ぎせいをささげないものにも、そののぞむところは同様どうようである。善良ぜんりょうひとつみびともことなることはない。ちかいをなすものも、ちかいをなすことをおそれるものことなることはない。

9:3 모든 사람의 결국이 일반인 그것은 해 아래서 모든 일 중에 악한 것이니 곧 인생의 마음에 악이 가득하여 평생에 미친 마음을 품다가 후에는 죽은 자에게로 돌아가는 것이라
9:3 すべてのひと同一どういつのぞむのは、したおこなわれるすべてのことのうちの悪事あくじである。またひとこころあくち、そのきているあいだは、狂気きょうきがそのこころのうちにあり、そののち死者ししゃのもとにくのである。

9:4 모든 산 자 중에 참예한 자가 소망이 있음은 산 개가 죽은 사자 보다 나음이니라
9:4 すべてけるものつらなるものにはのぞみがある。けるいぬは、せるししにまさるからである。

9:5 무릇 산 자는 죽을 줄을 알되 죽은 자는 아무 것도 모르며 다시는 상도 받지 못하는 것은 그 이름이 잊어버린 바 됨이라
9:5 きているものぬべきことっている。しかし死者ししゃ何事なにごとをもらない、また、もはやむくいをけることもない。その記憶きおくのこことがらさえも、ついにわすれられる。

9:6 그 사랑함과 미워함과 시기함이 없어진 지 오래니 해 아래서 행하는 모든 일에 저희가 다시는 영영히 분복이 없느니라
9:6 そのあいも、にくしみも、ねたみも、すでにえうせて、かれらはもはやしたおこなわれるすべてのことに、永久えいきゅうにかかわることがない。

9:7 ○ 너는 가서 기쁨으로 네 식물을 먹고 즐거운 마음으로 네 포도주를 마실지어다 이는 하나님이 너의 하는 일을 벌써 기쁘게 받으셨음이니라
9:7 あなたはって、よろこびをもってあなたのパンをべ、たのしいこころをもってあなたのさけむがよい。かみはすでに、あなたのわざをよみせられたからである。

9:8 네 의복을 항상 희게 하며 네 머리에 향 기름을 그치지 않게 할지니라
9:8 あなたのころもつねしろくせよ。あなたのあたまあぶらやすな。

9:9 네 헛된 평생의 모든 날 곧 하나님이 해 아래서 네게 주신 모든 헛된 날에 사랑하는 아내와 함께 즐겁게 살지어다 이는 네가 일평생에 해 아래서 수고하고 얻은 분복이니라
9:9 したかみからたまわったあなたのくうなるいのちあいだ、あなたはそのあいするつまともたのしくくらすがよい。これはあなたがにあってうけるぶん、あなたがしたろうする労苦ろうくによってるものだからである。

9:10 무릇 네 손이 일을 당하는 대로 힘을 다하여 할지어다 네가 장차 들어갈 음부에는 일도 없고 계획도 없고 지식도 없고 지혜도 없음이니라
9:10 すべてあなたののなしうることは、ちからをつくしてなせ。あなたの陰府よみには、わざも、計略けいりゃくも、知識ちしきも、知恵ちえもないからである。

9:11 ○ 내가 돌이켜 해 아래서 보니 빠른 경주자라고 선착하는 것이 아니며 유력자라고 전쟁에 승리하는 것이 아니며 지혜자라고 식물을 얻는 것이 아니며 명철자라고 재물을 얻는 것이 아니며 기능자라고 은총을 입는 것이 아니니 이는 시기와 우연이 이 모든 자에게 임함이라
9:11 わたしはまたしたたが、かならずしもはやもの競走きょうそうつのではなく、つよものたたかいにつのでもない。またかしこものがパンをるのでもなく、さときものとみるのでもない。また知識ちしきあるものめぐみをるのでもない。しかしとき災難さいなんはすべてのひとのぞむ。

9:12 대저 사람은 자기의 시기를 알지 못하나니 물고기가 재앙의 그물에 걸리고 새가 올무에 걸림 같이 인생도 재앙의 날이 홀연히 임하면 거기 걸리느니라
9:12 ひとはそのときらない。うおがわざわいのあみにかかり、とりがわなにかかるように、ひとらもわざわいのとき突然とつぜんかれらにのぞとき、それにかかるのである。

9:13 ○ 내가 또 해 아래서 지혜를 보고 크게 여긴 것이 이러하니
9:13 またわたしはしたにこのような知恵ちえれいた。これはわたしにとっておおきなことである。

9:14 곧 어떤 작고 인구가 많지 않은 성읍에 큰 임금이 와서 에워싸고 큰 흉벽을 쌓고 치고자 할 때에
9:14 ここに一つのちいさいまちがあって、そこにひとすくなかったが、おおいなるおうめてて、これをかこみ、これにかっておおきな雲梯うんていてた。

9:15 그 성읍 가운데 가난한 지혜자가 있어서 그 지혜로 그 성읍을 건진 것이라 그러나 이 가난한 자를 기억하는 사람이 없었도다
9:15 しかし、まちのうちにひとりのまずしい知恵ちえのあるひとがいて、その知恵ちえをもってまちすくった。ところがだれひとり、そのまずしいひと記憶きおくするものがなかった。

9:16 그러므로 내가 이르기를 지혜가 힘보다 낫다마는 가난한 자의 지혜가 멸시를 받고 그 말이 신청되지 아니한다 하였노라
9:16 そこでわたしはう、「知恵ちえちからにまさる。しかしかのまずしいひと知恵ちえかろんぜられ、その言葉ことばかれなかった」。

9:17 ○ 종용히 들리는 지혜자의 말이 우매자의 어른의 호령보다 나으니라
9:17 しずかにかれる知者ちしゃ言葉ことばは、おろかなものなかのつかさたるものさけびにまさる。

9:18 지혜가 병기보다 나으니라 그러나 한 죄인이 많은 선을 패괴케 하느니라
9:18 知恵ちえたたかいの武器ぶきにまさる。しかし、ひとりのつみびとはおおくのきわざをほろぼす。 

第10章

10:1 죽은 파리가 향기름으로 악취가 나게 하는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀로 패하게 하느니라
10:1 んだはえは、香料こうりょうつくものあぶらをくさくし、すこしの愚痴ぐち知恵ちえほまれよりもおもい。

10:2 지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
10:2 知者ちしゃこころかれみぎけさせ、愚者ぐしゃこころひだりけさせる。

10:3 우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라
10:3 愚者ぐしゃみちとき思慮しりょりない、自分じぶんおろかなことをすべてのひとげる。

10:4 주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라
10:4 つかさたるものがあなたにかって立腹りっぷくしても、あなたのところはなれてはならない。温順おんじゅんおおいなるとがをやわらげるからである。

10:5 ○ 내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한 것을 보았노니
10:5 わたしはしたに一つのあくのあるのをた。それはつかさたるものからるあやまちにている。

10:6 우매자가 크게 높은 지위를 얻고 부자가 낮은 지위에 앉는도다
10:6 すなわちおろかなるものたか地位ちいかれ、めるものいやしいところしている。

10:7 또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
10:7 わたしはしもべたるものうまり、くんたるもの奴隷どれいのように徒歩とほであるくのをた。

10:8 ○ 함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
10:8 あなものはみずからこれにおちいり、いしがきをこわすものは、へびにかまれる。

10:9 돌을 떠내는 자는 그로 인하여 상할 것이요 나무를 쪼개는 자는 그로 인하여 위험을 당하리라
10:9 いしものはそれがためにきずをうけ、ものはそれがために危険きけんにさらされる。

10:10 무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라
10:10 てつにぶくなったとき、ひとがそのをみがかなければ、ちからおおくこれにもちいねばならない。しかし、知恵ちえひとたすけてなしげさせる。

10:11 방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라
10:11 へびがもし呪文じゅもんをかけられるまえに、かみつけば、へび使つかいえきがない。

10:12 ○ 지혜자의 입의 말은 은혜로우나 우매자의 입술은 자기를 삼키나니
10:12 知者ちしゃくち言葉ことばめぐみがある、しかし愚者ぐしゃのくちびるはそのほろぼす。

10:13 그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라
10:13 愚者ぐしゃくち言葉ことばはじめは愚痴ぐちである、またその言葉ことばおわりはわる狂気きょうきである。

10:14 우매자는 말을 많이 하거니와 사람이 장래 일을 알지 못하나니 신후사를 알게 할 자가 누구이냐
10:14 愚者ぐしゃ言葉ことばおおくする、しかしひとはだれものちおこることをらない。だれがそののちおこことげることができようか。

10:15 우매자들의 수고는 제각기 곤하게 할 뿐이라 저희는 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
10:15 愚者ぐしゃ労苦ろうくはそのつかれさせる、かれまちにはいるみちをさえらない。

10:16 ○ 왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다
10:16 あなたのおうはわらべであって、そのきみたちがあさから、ごちそうをべるくによ、あなたはわざわいだ。

10:17 왕은 귀족의 아들이요 대신들은 취하려 함이 아니라 기력을 보하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 복이 있도다
10:17 あなたのおう自主じしゅであって、そのきみたちがうためでなく、ちからるために、適当てきとうときにごちそうをべるくによ、あなたはさいわいだ。

10:18 게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
10:18 怠惰たいだによって屋根やねち、無精ぶしょうによっていえる。

10:19 잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 응용되느니라
10:19 食事しょくじわらいのためになされ、さけいのちたのしませる。金銭きんせんはすべてのことおうじる。

10:20 심중에라도 왕을 저주하지 말며 침방에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라
10:20 あなたはこころのうちでもおうをのろってはならない、また寝室しんしつでもめるものをのろってはならない。そらとりはあなたのこえつたえ、つばさのあるものはことげるからである。 

第11章

11:1 너는 네 식물을 물 위에 던지라 여러 날 후에 도로 찾으리라
11:1 あなたのパンをみずうえげよ、おおくののち、あなたはそれをるからである。

11:2 일곱에게나 여덟에게 나눠 줄지어다 무슨 재앙이 땅에 임할는지 네가 알지 못함이니라
11:2 あなたは一つのぶんを七つまた八つにけよ、あなたは、どんなわざわいおこるかをらないからだ。

11:3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라
11:3 くもがもしあめちるならば、にそれをそそぐ、またがもしみなみきたたおれるならば、そのたおれたところよこたわる。

11:4 풍세를 살펴보는 자는 파종하지 아니할 것이요 구름을 바라보는 자는 거두지 아니하리라
11:4 かぜ警戒けいかいするものたねをまかない、くも観測かんそくするものることをしない。

11:5 바람의 길이 어떠함과 아이 밴 자의 태에서 뼈가 어떻게 자라는 것을 네가 알지 못함 같이 만사를 성취하시는 하나님의 일을 네가 알지 못하느니라
11:5 あなたは、ごもったおんなたいなかで、どうしてれいほねにはいるかをらない。そのようにあなたは、すべてのことをなされるかみのわざをらない。

11:6 너는 아침에 씨를 뿌리고 저녁에도 손을 거두지 말라 이것이 잘 될는지, 저것이 잘 될는지, 혹 둘이 다 잘 될는지 알지 못함이니라
11:6 あさのうちにたねをまけ、ゆうまでやすめてはならない。みのるのは、これであるか、あれであるか、あるいは二つともにいのであるか、あなたはらないからである。

11:7 빛은 실로 아름다운 것이라 눈으로 해를 보는 것이 즐거운 일이로다
11:7 ひかりこころよいものである。太陽たいようるのはたのしいことである。

11:8 사람이 여러 해를 살면 항상 즐거워할지로다 그러나 캄캄한 날이 많으리니 그 날을 생각할지로다 장래 일은 다 헛되도다
11:8 ひとおおくのねんきながらえ、そのすべてにおいて自分じぶんたのしませても、くらおおくあるべきことをわすれてはならない。すべて、きたらんとすることみなくうである。

11:9 ○ 청년이여 네 어린 때를 즐거워하며 네 청년의 날을 마음에 기뻐하여 마음에 원하는 길과 네 눈이 보는 대로 좇아 행하라 그러나 하나님이 이 모든 일로 인하여 너를 심판하실 줄 알라
11:9 わかものよ、あなたのわかときたのしめ。あなたのわかにあなたのこころよろこばせよ。あなたのこころみちあゆみ、あなたのるところにあゆめ。ただし、そのすべてのことのために、かみはあなたをさばかれることをれ。

11:10 그런즉 근심으로 네 마음에서 떠나게 하며 악으로 네 몸에서 물러가게 하라 어릴 때와 청년의 때가 다 헛되니라
11:10 あなたのこころからなやみをり、あなたのからだからいたみをのぞけ。わかときさかんなときはともにくうだからである。 

第12章

12:1 너는 청년의 때 곧 곤고한 날이 이르기 전, 나는 아무 낙이 없다고 할 해가 가깝기 전에 너의 창조자를 기억하라
12:1 あなたのわかに、あなたのつくぬしおぼえよ。しきがきたり、としって、「わたしにはなんのたのしみもない」とうようにならないまえに、

12:2 해와 빛과 달과 별들이 어둡기 전에, 비 뒤에 구름이 다시 일어나기 전에 그리하라
12:2 またひかりや、つきほしくらくならないまえに、あめのちにまたくもかえらないうちに、そのようにせよ。

12:3 그런 날에는 집을 지키는 자들이 떨 것이며 힘 있는 자들이 구부러질 것이며 맷돌질하는 자들이 적으므로 그칠 것이며 창들로 내어다 보는 자가 어두워질 것이며
12:3そのになると、いえまもものふるえ、ちからあるひとはかがみ、ひきこなすおんなすくないためにやすみ、まどからのぞくものはかすみ、

12:4 길거리 문들이 닫혀질 것이며 맷돌 소리가 적어질 것이며 새의 소리를 인하여 일어날 것이며 음악하는 여자들은 다 쇠하여질 것이며
12:4 まちもんざされる。そのときひきこなすおとひくくなり、ひととりこえによってきあがり、うたむすめたちはみなひくくされる。

12:5 그런 자들은 높은 곳을 두려워할 것이며 길에서는 놀랄 것이며 살구나무가 꽃이 필 것이며 메뚜기도 짐이 될 것이며 원욕이 그치리니 이는 사람이 자기 영원한 집으로 돌아가고 조문자들이 거리로 왕래하게 됨이라
12:5 かれらはまたたかいものをおそれる。おそろしいものがみちにあり、あめんどうははなき、いなごはそのをひきずりあるき、その欲望よくぼうおとろえ、ひと永遠えいえんいえこうとするので、ひとが、ちまたをあるきまわる。

12:6 은 줄이 풀리고 금 그릇이 깨어지고 항아리가 샘 곁에서 깨어지고 바퀴가 우물 위에서 깨어지고
12:6 そののちぎんのひもはれ、きんさらくだけ、みずがめはいずみのかたわらでやぶれ、くるま井戸いどのかたわらでくだける。

12:7 흙은 여전히 땅으로 돌아가고 신은 그 주신 하나님께로 돌아가기 전에 기억하라
12:7 ちりは、もとのようにつちかえり、れいはこれをさづけたかみかえる。

12:8 전도자가 가로되 헛되고 헛되도다 모든 것이 헛되도다
12:8 伝道者でんどうしゃう、「くうくう、いっさいはくうである」と。

12:9 ○ 전도자가 지혜로움으로 여전히 백성에게 지식을 가르쳤고 또 묵상하고 궁구하여 잠언을 많이 지었으며
12:9 さらに伝道者でんどうしゃ知恵ちえがあるゆえに、知識ちしきたみおしえた。かれはよくかんがえ、たずねきわめ、あまたの箴言しんげんをまとめた。

12:10 전도자가 힘써 아름다운 말을 구하였나니 기록한 것은 정직하여 진리의 말씀이니라
12:10 伝道者でんどうしゃうるわしい言葉ことばようとつとめた。またかれ真実しんじつ言葉ことばただしくきしるした。

12:11 ○ 지혜자의 말씀은 찌르는 채찍같고 회중의 스승의 말씀은 잘 박힌 못 같으니 다 한 목자의 주신 바니라
12:11 知者ちしゃ言葉ことばぼうのようであり、またよくったくぎのようなものであって、ひとりの牧者ぼくしゃから言葉ことばあつめられたものである。

12:12 내 아들아 또 경계를 받으라 여러 책을 짓는 것은 끝이 없고 많이 공부하는 것은 몸을 피곤케 하느니라
12:12 わがよ、これら以外いがいことにもこころもちいよ。おおくのしょつくれば際限さいげんがない。おおまなべばからだがつかれる。

12:13 일의 결국을 다 들었으니 하나님을 경외하고 그 명령을 지킬지어다 이것이 사람의 본분이니라
12:13 ことするところは、すべてわれた。すなわち、かみおそれ、その命令めいれいまもれ。これはすべてのひと本分ほんぶんである。

12:14 하나님은 모든 행위와 모든 은밀한 일을 선악간에 심판하시리라
12:14 かみはすべてのわざ、ならびにすべてのかくれたこと善悪ぜんあくともにさばかれるからである。