¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Bible in Basic English
Updated King James Version
Chapter 75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100

 ½ÃÆí 75 Æí ¡¼¾Æ»ðÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ¾Ë´Ù½ºÇò¿¡ ¸ÂÃá ³ë·¡¡½

75:1 Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®°¡ ÁÖ²² °¨»çÇÏ°í °¨»çÇÔÀº ÁÖÀÇ À̸§ÀÌ °¡±î¿òÀ̶ó »ç¶÷µéÀÌ ÁÖÀÇ ±â»ç¸¦ ÀüÆÄÇϳªÀÌ´Ù
75:1 To you, O God, we give praise, to you we give praise: and those who give honour to your name make clear your works of power.
75:1 Unto you, O God, do we give thanks, unto you do we give thanks: for that your name is near your wondrous works declare.

75:2 ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°¡ Á¤ÇÑ ±â¾àÀ» ´çÇϸé Á¤ÀÇ·Î ÆÇ´ÜÇϸ®´Ï
75:2 When the right time has come, I will be the judge in righteousness.
75:2 When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

75:3 ¶¥ÀÇ ±âµÕÀº ³»°¡ ¼¼¿ü°Å´Ï¿Í ¶¥°ú ±× ¸ðµç °Å¹ÎÀÌ ¼Ò¸êµÇ¸®¶ó ÇϽõµ´Ù
75:3 When the earth and all its people become feeble, I am the support of its pillars. (Selah.)
75:3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

75:4 ³»°¡ ¿À¸¸ÇÑ ÀÚ´õ·¯ ¿À¸¸È÷ ÇàÄ¡ ¸»¶ó Çϸç Çà¾ÇÀÚ´õ·¯ »ÔÀ» µéÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´³ë´Ï
75:4 I say to the men of pride, Let your pride be gone: and to the sinners, Let not your horn be lifted up.
75:4 I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:

75:5 ³ÊÈñ »ÔÀ» ³ôÀÌ µéÁö ¸»¸ç ±³¸¸ÇÑ ¸ñÀ¸·Î ¸»ÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù
75:5 Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks.
75:5 Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

75:6 ´ëÀú ³ôÀÌ´Â ÀÏÀÌ µ¿¿¡¼­³ª ¼­¿¡¼­ ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³²¿¡¼­µµ ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
75:6 For honour does not come from the east, or from the west, or uplifting from the south;
75:6 For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.

75:7 ¿ÀÁ÷ ÀçÆÇÀåÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÌ À̸¦ ³·Ã߽ðí Àú¸¦ ³ôÀ̽ôÀ´Ï¶ó
75:7 But God is the judge, putting down one, and lifting up another.
75:7 But God is the judge: he puts down one, and sets up another.

75:8 ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÜÀÌ ÀÖ¾î ¼ú °ÅÇ°ÀÌ ÀϾ´Âµµ´Ù ¼Ó¿¡ ¼¯Àº °ÍÀÌ °¡µæÇÑ ±× ÀÜÀ» Çϳª´ÔÀÌ ½ñ¾Æ ³»½Ã³ª´Ï ½Ç·Î ±× Âî³¢±îÁöµµ ¶¥ÀÇ ¸ðµç ¾ÇÀÎÀÌ ±â¿ï¿© ¸¶½Ã¸®·Î´Ù
75:8 For in the hand of the Lord is a cup, and the wine is red; it is well mixed, overflowing from his hand: he will make all the sinners of the earth take of it, even to the last drop.
75:8 For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he pours out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.

75:9 ³ª´Â ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¼±Æ÷Çϸç Âù¾çÇϸç
75:9 But I will ever be full of joy, making songs of praise to the God of Jacob.
75:9 But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

75:10 ¶Ç ¾ÇÀÎÀÇ »ÔÀ» ´Ù º£°í ÀÇÀÎÀÇ »ÔÀº ³ôÀÌ µé¸®·Î´Ù
75:10 By him will all the horns of the sinners be cut off; but the horns of the upright will be lifted up.
75:10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

 ½ÃÆí 76 Æí ¡¼¾Æ»ðÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î Çö¾Ç¿¡ ¸ÂÃá ³ë·¡¡½ /

76:1 Çϳª´ÔÀÌ À¯´Ù¿¡ ¾Ë¸° ¹Ù µÇ¼ÌÀ¸¸ç ±× À̸§Àº À̽º¶ó¿¤¿¡ Å©½Ãµµ´Ù
76:1 In Judah is the knowledge of God; his name is great in Israel,
76:1 In Judah is God known: his name is great in Israel.

76:2 ±× À帷ÀÌ ¶ÇÇÑ »ì·½¿¡ ÀÖÀ½ÀÌ¿© ±× ó¼Ò´Â ½Ã¿Â¿¡ ÀÖµµ´Ù
76:2 In Salem is his tent, his resting-place in Zion.
76:2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.

76:3 °Å±â¼­ Àú°¡ È­»ì°ú ¹æÆÐ¿Í Ä®°ú ÀüÀïÀ» ±úÄ¡½Ãµµ´Ù
76:3 There were the arrows of the bow broken, there he put an end to body-cover, sword, and fight. (Selah.)
76:3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.

76:4 ÁÖ´Â ¿µÈ­·Î¿ì½Ã¸ç ¾àÅ»ÇÑ »ê¿¡¼­ Á¸±ÍÇϽõµ´Ù
76:4 You are shining and full of glory, more than the eternal mountains.
76:4 You are more glorious and excellent than the mountains of prey.

76:5 ¸¶À½ÀÌ °­ÇÑ ÀÚ´Â Å»Ã븦 ´çÇÏ¿© ÀÚ±â ÀáÀ» ÀÚ°í Àå»ç´Â Àڱ⠼ÕÀ» ³î¸®Áö ¸øÇϵµ´Ù
76:5 Gone is the wealth of the strong, their last sleep has overcome them; the men of war have become feeble.
76:5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

76:6 ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ²²¼­ ²Ù¢À¸½Ã¸Å º´°Å¿Í ¸»ÀÌ ´Ù ±íÀº ÀáÀÌ µé¾ú³ªÀÌ´Ù
76:6 At the voice of your wrath, O God of Jacob, deep sleep has overcome carriage and horse.
76:6 At your rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.

76:7 ÁÖ °ð ÁÖ´Â °æ¿ÜÇÒ ÀÚ½Ã´Ï ÁÖ²²¼­ ÇÑ ¹ø ³ëÇÏ½Ç ¶§¿¡ ´©°¡ ÁÖÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¼­¸®À̱î
76:7 You, you are to be feared; who may keep his place before you in the time of your wrath?
76:7 You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry?

76:8 ÁÖ²²¼­ Çϴÿ¡¼­ ÆÇ°áÀ» ¼±Æ÷ÇϽøŠ¶¥ÀÌ µÎ·Á¿ö ÀáÀáÇÏ¿´³ª´Ï
76:8 From heaven you gave your decision; the earth, in its fear, gave no sound,
76:8 You did cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,

76:9 °ð Çϳª´ÔÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç ¿ÂÀ¯ÇÑ ÀÚ¸¦ ±¸¿øÇϽ÷Á°í ÆÇ´ÜÇÏ·¯ ÀϾ½Å ¶§¿¡·Î´Ù
76:9 When God took his place as judge, for the salvation of the poor on the earth. (Selah.)
76:9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

76:10 Áø½Ç·Î »ç¶÷ÀÇ ³ë´Â ÀåÂ÷ ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä ±× ³²Àº ³ë´Â ÁÖ²²¼­ ±ÝÇϽø®ÀÌ´Ù
76:10 The ... will give you praise; the rest of ...
76:10 Surely the wrath of man shall praise you: the remainder of wrath shall you restrain.

76:11 ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í ³ÊÈñ Çϳª´Ô²² ¼­¿øÇÏ°í °±À¸¶ó »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ÀÚµµ ¸¶¶¥È÷ °æ¿ÜÇÒ ÀÌ¿¡°Ô ¿¹¹°À» µå¸±Áö·Î´Ù
76:11 Give to the Lord your God what is his by right; let all who are round him give offerings to him who is to be feared.
76:11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.

76:12 Àú°¡ ¹æ¹éµéÀÇ ½É·ÉÀ» ²ªÀ¸½Ã¸®´Ï Àú´Â ¼¼»óÀÇ ¿Õµé¿¡°Ô µÎ·Á¿òÀ̽÷δÙ
76:12 He puts an end to the wrath of rulers; he is feared by the kings of the earth.
76:12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.

 ½ÃÆí 77 Æí ¡¼¾Æ»ðÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ¿©µÎµÐÀÇ ¹ýÄ¢¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© ÇÑ ³ë·¡¡½ /

77:1 ³»°¡ ³» À½¼ºÀ¸·Î Çϳª´Ô²² ºÎ¸£Â¢À¸¸®´Ï Çϳª´Ô²² ³» À½¼ºÀ¸·Î ºÎ¸£Â¢À¸¸é ³»°Ô ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ø®·Î´Ù
77:1 I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
77:1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.

77:2 ³ªÀÇ È¯³­ ³¯¿¡ ³»°¡ ÁÖ¸¦ ã¾ÒÀ¸¸ç ¹ã¿¡´Â ³» ¼ÕÀ» µé°í °ÅµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç ³» ¿µÈ¥ÀÌ À§·Î ¹Þ±â¸¦ °ÅÀýÇÏ¿´µµ´Ù
77:2 In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
77:2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

77:3 ³»°¡ Çϳª´ÔÀ» »ý°¢ÇÏ°í ºÒ¾ÈÇÏ¿© ±Ù½ÉÇÏ´Ï ³» ½É·ÉÀÌ »óÇϵµ´Ù
77:3 I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah.)
77:3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

77:4 ÁÖ²²¼­ ³ª·Î ´«À» ºÙÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã´Ï ³»°¡ ±«·Î¿ö ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù
77:4 You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
77:4 You hold mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

77:5 ³»°¡ ¿¾³¯ °ð ÀÌÀü Çظ¦ »ý°¢ÇÏ¿´»ç¿À¸ç
77:5 My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
77:5 I have considered the days of old, the years of ancient times.

77:6 ¹ã¿¡ ÇÑ ³ªÀÇ ³ë·¡¸¦ ±â¾ïÇÏ¿© ¸¶À½¿¡ ¹¬»óÇÏ¸ç ½É·ÉÀÌ ±Ã±¸Çϱ⸦
77:6 The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
77:6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

77:7 ÁÖ²²¼­ ¿µ¿øÈ÷ ¹ö¸®½Ç±î, ´Ù½Ã´Â ÀºÇý¸¦ º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇϽDZî,
77:7 Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
77:7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

77:8 ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ±æÀÌ ´ÙÇÏ¿´´Â°¡, ±× Çã¶ôÀ» ¿µ±¸È÷ ÆóÇϼ̴°¡,
77:8 Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
77:8 Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for evermore?

77:9 Çϳª´ÔÀÌ ÀºÇý º£Çª½ÉÀ» ÀØÀ¸¼Ì´Â°¡, ³ëÇϽÉÀ¸·Î ±× ±àÈáÀ» ¸·À¸¼Ì´Â°¡ ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
77:9 Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah.)
77:9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.

77:10 ¶Ç ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ÀÌ´Â ³ªÀÇ ¿¬¾àÇÔÀ̶ó ÁöÁ¸ÀÚÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀÇ ÇØ
77:10 And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
77:10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

77:11 °ð ¿©È£¿ÍÀÇ ¿¾Àû ±â»ç¸¦ ±â¾ïÇÏ¿© ±× ÇàÇϽŠÀÏÀ» Áø¼úÇϸ®ÀÌ´Ù
77:11 I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
77:11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.

77:12 ¶Ç ÁÖÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ¹¬»óÇϸç ÁÖÀÇ Çà»ç¸¦ ±íÀÌ »ý°¢Çϸ®ÀÌ´Ù
77:12 I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
77:12 I will meditate also of all your work, and talk of your doings.

77:13 Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ µµ´Â ±ØÈ÷ °Å·èÇϽÿÀ´Ï Çϳª´Ô°ú °°ÀÌ Å« ½ÅÀÌ ´©±¸¿À´ÏÀ̱î
77:13 Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
77:13 Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?

77:14 ÁÖ´Â ±â»ç¸¦ ÇàÇϽŠÇϳª´ÔÀ̽öó ¹ÎÁ·µé Áß¿¡ ÁÖÀÇ ´É·ÂÀ» ¾Ë¸®½Ã°í
77:14 You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
77:14 You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.

77:15 ÁÖÀÇ ÆÈ·Î ÁÖÀÇ ¹é¼º °ð ¾ß°ö°ú ¿ä¼ÁÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ±¸¼ÓÇϼ̳ªÀÌ´Ù
77:15 With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah.)
77:15 You have with yours arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

77:16 Çϳª´ÔÀÌ¿© ¹°µéÀÌ ÁÖ¸¦ º¸¾Ò³ªÀÌ´Ù ¹°µéÀÌ ÁÖ¸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ±íÀ½µµ Áøµ¿ÇÏ¿´°í
77:16 The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
77:16 The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.

77:17 ±¸¸§ÀÌ ¹°À» ½ñ°í ±ÃâÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ¹ßÇϸç ÁÖÀÇ »ìµµ ³¯¾Æ ³ª°¬³ªÀÌ´Ù
77:17 The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
77:17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: yours arrows also went abroad.

77:18 ȸ¸®¹Ù¶÷ Áß¿¡ ÁÖÀÇ ¿ì·ÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ ÀÖÀ¸¸ç ¹ø°³°¡ ¼¼°è¸¦ ºñÃë¸ç ¶¥ÀÌ Èçµé¸®°í ¿òÁ÷¿´³ªÀÌ´Ù
77:18 The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
77:18 The voice of your thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

77:19 ÁÖÀÇ ±æÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ÀÖ¾ú°í ÁÖÀÇ Ã¸°æÀÌ Å« ¹°¿¡ ÀÖ¾úÀ¸³ª ÁÖÀÇ Á¾ÀûÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù
77:19 Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
77:19 Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.

77:20 ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» ¹«¸® ¾ç °°ÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÀεµÇϼ̳ªÀÌ´Ù
77:20 You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
77:20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

 ½ÃÆí 78 Æí ¡¼¾Æ»ðÀÇ ¸¶½º±æ¡½ /

78:1 ³» ¹é¼ºÀÌ¿©, ³» ±³ÈÆÀ» µéÀ¸¸ç ³» ÀÔÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÏÁö¾î´Ù
78:1 Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth.
78:1 Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

78:2 ³»°¡ ÀÔÀ» ¿­°í ºñÀ¯¸¦ º£Ç®¾î¼­ ¿¾ ºñ¹ÐÇÑ ¸»À» ¹ßÇ¥Çϸ®´Ï
78:2 Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times;
78:2 I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

78:3 ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ µéÀº ¹Ù¿ä ¾Æ´Â ¹Ù¿ä ¿ì¸® ¿­Á¶°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀüÇÑ ¹Ù¶ó
78:3 Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers.
78:3 Which we have heard and known, and our fathers have told us.

78:4 ¿ì¸®°¡ À̸¦ ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¼û±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ¿¹¿Í ±× ´É·Â°ú ±âÀÌÇÑ »çÀûÀ» ÈÄ´ë¿¡ ÀüÇϸ®·Î´Ù
78:4 We will not keep them secret from our children; we will make clear to the coming generation the praises of the Lord and his strength, and the great works of wonder which he has done.
78:4 We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he has done.

78:5 ¿©È£¿Í²²¼­ Áõ°Å¸¦ ¾ß°ö¿¡°Ô ¼¼¿ì½Ã¸ç ¹ýµµ¸¦ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Á¤ÇÏ½Ã°í ¿ì¸® ¿­Á¶¿¡°Ô ¸íÇÏ»ç ÀúÈñ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Ç϶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
78:5 He put up a witness in Jacob, and made a law in Israel; which he gave to our fathers so that they might give knowledge of them to their children;
78:5 For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

78:6 ÀÌ´Â ÀúÈñ·Î ÈÄ´ë °ð ÈÄ»ý ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À̸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ°í ±×µéÀº ÀϾ ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÏ·¯¼­
78:6 So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;
78:6 That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

78:7 ÀúÈñ·Î ±× ¼Ò¸ÁÀ» Çϳª´Ô²² µÎ¸ç Çϳª´ÔÀÇ Çà»ç¸¦ ÀØÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ±× °è¸íÀ» ÁöÄѼ­
78:7 So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws;
78:7 That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

78:8 ±× ¿­Á¶ °ð ¿Ï°íÇÏ°í ÆпªÇÏ¿© ±× ¸¶À½ÀÌ Á¤Á÷ÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ±× ½É·ÉÀº Çϳª´Ô²² Ã漺ġ ¾Æ´ÏÇÑ ¼¼´ë¿Í °°Áö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̷δÙ
78:8 And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God.
78:8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.

78:9 ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀº º´±â¸¦ °®Ã߸ç È°À» °¡Á³À¸³ª ÀüÀïÀÇ ³¯¿¡ ¹°·¯°¬µµ´Ù
78:9 The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight.
78:9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

78:10 ÀúÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× À²¹ý ÁØÇàÇϱ⸦ °ÅÀýÇϸç
78:10 They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;
78:10 They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

78:11 ¿©È£¿ÍÀÇ ÇàÇϽŠ°Í°ú ÀúÈñ¿¡°Ô º¸À̽Š±â»ç¸¦ Àؾúµµ´Ù
78:11 They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.
78:11 And forgotten about his works, and his wonders that he had showed them.

78:12 ¿¾Àû¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¾Ö±Á ¶¥ ¼Ò¾È µé¿¡¼­ ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ÀúÈñ ¿­Á¶ÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ÇàÇϼÌÀ¸µÇ
78:12 He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
78:12 Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.

78:13 Àú°¡ ¹Ù´Ù¸¦ °¥¶ó ¹°À» ¹«´õ±â °°ÀÌ ¼­°Ô ÇϽðí ÀúÈñ·Î Áö³ª°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
78:13 The sea was cut in two so that they might go through; the waters were massed together on this side and on that.
78:13 He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.

78:14 ³·¿¡´Â ±¸¸§À¸·Î, ¿Â ¹ã¿¡´Â È­±¤À¸·Î ÀεµÇϼÌÀ¸¸ç
78:14 In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire.
78:14 In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

78:15 ±¤¾ß¿¡¼­ ¹Ý¼®À» ÂÉ°³½Ã°í ±íÀº ¼ö¿ø¿¡¼­ ³ª´Â °Í °°ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ¹°À» ÈíÁ·È÷ ¸¶½Ã¿ì¼ÌÀ¸¸ç
78:15 The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters.
78:15 He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.

78:16 ¶Ç ¹Ý¼®¿¡¼­ ½Ã³»¸¦ ³»»ç ¹°ÀÌ °­ °°ÀÌ È帣°Ô ÇϼÌÀ¸³ª
78:16 He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers.
78:16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

78:17 ÀúÈñ´Â °è¼ÓÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¹üÁËÇÏ¿© Ȳ¾ß¿¡¼­ ÁöÁ¸ÀÚ¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿´µµ´Ù
78:17 And they went on sinning against him even more, turning away from the Most High in the waste land;
78:17 And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.

78:18 ÀúÈñ°¡ ÀúÈñ Ž¿å´ë·Î ½Ä¹°À» ±¸ÇÏ¿© ±× ½ÉÁß¿¡ Çϳª´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ¿´À¸¸ç
78:18 Testing God in their hearts, requesting meat for their desire.
78:18 And they tempted God in their heart by asking food for their lust.

78:19 ±× »Ó ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ Çϳª´ÔÀÌ ±¤¾ß¿¡¼­ ´ÉÈ÷ ½ÄŹÀ» ÁغñÇϽ÷ª
78:19 They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land?
78:19 Yea, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

78:20 Àú°¡ ¹Ý¼®À» Ãļ­ ¹°À» ³»½Ã¸Å ½Ã³»°¡ ³ÑÃÆ°Å´Ï¿Í ¶Ç ´ÉÈ÷ ¶±À» ÁÖ½Ã¸ç ±× ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© °í±â¸¦ ¿¹ºñÇϽ÷ª ÇÏ¿´µµ´Ù
78:20 See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?
78:20 Behold, he stroke the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?

78:21 ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ µè°í ³ëÇϽÉÀÌ¿© ¾ß°öÀ» ÇâÇÏ¿© ³ë°¡ ¸Í·ÄÇϸç À̽º¶ó¿¤À» ÇâÇÏ¿© ³ë°¡ ¿Ã¶úÀ¸´Ï
78:21 So these things came to the Lord's ears, and he was angry; and a fire was lighted against Jacob, and wrath came up against Israel;
78:21 Therefore the LORD heard this, and was angry: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;

78:22 ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±× ±¸¿øÀ» ÀÇÁöÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¿¬°í·Î´Ù
78:22 Because they had no faith in God, and no hope in his salvation.
78:22 Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:

78:23 ±×·¯³ª Àú°¡ ¿ÀÈ÷·Á À§ÀÇ ±ÃâÀ» ¸íÇϽøç ÇÏ´Ã ¹®À» ¿©½Ã°í
78:23 And he gave orders to the clouds on high, and the doors of heaven were open;
78:23 Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,

78:24 ÀúÈñ¿¡°Ô ¸¸³ª¸¦ ºñ °°ÀÌ ³»·Á ¸ÔÀ̽øç ÇÏ´Ã ¾ç½ÄÀ¸·Î Áּ̳ª´Ï
78:24 And he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven.
78:24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

78:25 »ç¶÷ÀÌ ±Ç¼¼ ÀÖ´Â ÀÚÀÇ ¶±À» ¸ÔÀ½ÀÌ¿© Çϳª´ÔÀÌ ½Ä¹°À» ÃæÁ·È÷ Á̵ּµ´Ù
78:25 Man took part in the food of strong ones; he sent them meat in full measure.
78:25 Man did eat angels' food: he sent them food to the full.

78:26 Àú°¡ µ¿Ç³À¸·Î Çϴÿ¡¼­ ÀÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±× ±Ç´ÉÀ¸·Î ³²Ç³À» ÀεµÇϽðí
78:26 He sent an east wind from heaven, driving on the south wind by his power.
78:26 He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.

78:27 ÀúÈñ¿¡°Ô °í±â¸¦ Ƽ²ø °°ÀÌ ³»¸®½Ã´Ï °ð ¹Ù´Ù ¸ð·¡ °°Àº ³ª´Â »õ¶ó
78:27 He sent down meat on them like dust, and feathered birds like the sand of the sea,
78:27 He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like the sand of the sea:

78:28 ±× ÁøÁß¿¡ ¶³¾îÁö°Ô ÇÏ»ç ±× °Åó¿¡ µÑ¸®¼Ìµµ´Ù
78:28 And he let it come down into their resting-place, round about their tents.
78:28 And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

78:29 ÀúÈñ°¡ ¸Ô°í ¹èºÒ·¶³ª´Ï Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ ¼Ò¿å´ë·Î Á̵ּµ´Ù
78:29 So they had food and were full; for he gave them their desire;
78:29 So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;

78:30 ÀúÈñ°¡ ±× ¿å½É¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀúÈñ ½Ä¹°ÀÌ ¾ÆÁ÷ ±× ÀÔ¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡
78:30 But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths,
78:30 They were not cut off from their lust. But while their food was yet in their mouths,

78:31 Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿© ³ë¸¦ ¹ßÇÏ»ç ÀúÈñ Áß »ìÁø ÀÚ¸¦ Á×À̽øç À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ã»³âÀ» ÃÄ ¾þµå·¯¶ß¸®¼Ìµµ´Ù
78:31 The wrath of God came on them, and put to death the fattest of them, and put an end to the young men of Israel.
78:31 The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and stroke down the chosen men of Israel.

78:32 ±×·²Áö¶óµµ ÀúÈñ°¡ ¿ÀÈ÷·Á ¹üÁËÇÏ¿© ±×ÀÇ ±â»ç¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
78:32 For all this they went on sinning even more, and had no faith in his great wonders.
78:32 For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

78:33 Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ ³¯À» ÇêµÇÀÌ º¸³»°Ô ÇϽøç ÀúÈñ Çظ¦ µÎ·Æ°Ô Áö³»°Ô Çϼ̵µ´Ù
78:33 So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.
78:33 Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

78:34 Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¸¦ Á×ÀÌ½Ç ¶§¿¡ ÀúÈñ°¡ ±×¿¡°Ô ±¸ÇÏ¸ç µ¹ÀÌÄÑ Çϳª´ÔÀ» °£ÀýÈ÷ ã¾Ò°í
78:34 When he sent death on them, then they made search for him; turning to him and looking for him with care;
78:34 When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.

78:35 Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñÀÇ ¹Ý¼®À̽ÿä ÁöÁ¸ÇϽŠÇϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ ±¸¼ÓÀÚÀ̽ÉÀ» ±â¾ïÇÏ¿´µµ´Ù
78:35 In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour.
78:35 And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

78:36 ±×·¯³ª ÀúÈñ°¡ ÀÔÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ¾Æ÷Çϸç ÀÚ±â Çô·Î ±×¿¡°Ô °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏ¿´À¸´Ï
78:36 But their lips were false to him, and their tongues were untrue to him;
78:36 Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.

78:37 ÀÌ´Â Çϳª´Ô²² ÇâÇÏ´Â ÀúÈñ ¸¶À½ÀÌ Á¤ÇÔÀÌ ¾øÀ¸¸ç ±×ÀÇ ¾ð¾à¿¡ ¼º½ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̷δÙ
78:37 And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him.
78:37 For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.

78:38 ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀº ÀÚºñÇϽÉÀ¸·Î Á˾ÇÀ» »çÇÏ»ç ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ±× Áø³ë¸¦ ¿©·¯ ¹ø µ¹ÀÌÅ°½Ã¸ç ±× ºÐÀ» ´Ù ¹ßÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸´Ï
78:38 But he, being full of pity, has forgiveness for sin, and does not put an end to man: frequently turning back his wrath, and not being violently angry.
78:38 But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.

78:39 ÀúÈñ´Â À°Ã¼»ÓÀÌ¶ó °¡°í ´Ù½Ã ¿ÀÁö ¸øÇÏ´Â ¹Ù¶÷ÀÓÀ» ±â¾ïÇϼÌÀ½À̷δÙ
78:39 So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.
78:39 For he remembered that they were but flesh; a wind that passes away, and comes not again.

78:40 ÀúÈñ°¡ ±¤¾ß¿¡¼­ ±×¸¦ ¹ÝÇ×ÇÏ¸ç »ç¸·¿¡¼­ ±×¸¦ ½½ÇÁ½Ã°Ô ÇÔÀÌ ¸î ¹øÀΰí
78:40 How frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places!
78:40 How often did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

78:41 ÀúÈñ°¡ µ¹ÀÌÄÑ Çϳª´ÔÀ» Àç»ï ½ÃÇèÇϸç À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ¸¦ °Ýµ¿ÇÏ¿´µµ´Ù
78:41 Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.
78:41 Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.

78:42 ÀúÈñ°¡ ±×ÀÇ ±Ç´ÉÀ» ±â¾ïÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´ëÀû¿¡°Ô¼­ ±¸¼ÓÇϽŠ³¯µµ »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
78:42 They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters;
78:42 They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.

78:43 ±× ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ ±× ¡Á¶¸¦, ¼Ò¾È µé¿¡¼­ ±× ±â»ç¸¦ ³ªÅ¸³»»ç
78:43 How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan;
78:43 How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.

78:44 ÀúÈñÀÇ °­°ú ½Ã³»¸¦ ÇÇ·Î º¯ÇÏ¿© ÀúÈñ·Î ¸¶½Ç ¼ö ¾ø°Ô ÇϽøç
78:44 So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
78:44 And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

78:45 Æĸ® ¶¼¸¦ ÀúÈñ Áß¿¡ º¸³»¾î ¹°°Ô ÇÏ½Ã°í °³±¸¸®¸¦ º¸³»¾î ÇØÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
78:45 He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction.
78:45 He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

78:46 ÀúÈñÀÇ Åä»ê¹°À» ȲÃæ¿¡°Ô Áֽøç ÀúÈñÀÇ ¼ö°íÇÑ °ÍÀ» ¸Þ¶Ñ±â¿¡°Ô ÁÖ¼ÌÀ¸¸ç
78:46 He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.
78:46 He gave also their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust.

78:47 ÀúÈñ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ¿ì¹ÚÀ¸·Î, ÀúÈñ »Í³ª¹«¸¦ ¼­¸®·Î Á×À̼ÌÀ¸¸ç
78:47 He sent ice for the destruction of their vines; their trees were damaged by the bitter cold.
78:47 He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.

78:48 ÀúÈñ °¡ÃàÀ» ¿ì¹Ú¿¡, ÀúÈñ ¾ç ¶¼¸¦ ¹ø°¹ºÒ¿¡ ºÙÀ̼ÌÀ¸¸ç
78:48 Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.
78:48 He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

78:49 ±× ¸Í·ÄÇÑ ³ë¿Í ºÐ°ú ºÐ³ë¿Í °í³­ °ð ¹úÇÏ´Â »çÀÚµéÀ» ÀúÈñ¿¡°Ô ³»·Áº¸³»¼ÌÀ¸¸ç
78:49 He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.
78:49 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.

78:50 ±× ³ë¸¦ À§ÇÏ¿© Ä¡µµÇÏ»ç ÀúÈñ È¥ÀÇ »ç¸ÁÀ» ¸éÄÉ ¾Æ´ÏÇϽðí ÀúÈñ »ý¸íÀ» ¿°º´¿¡ ºÙÀ̼ÌÀ¸¸ç
78:50 He let his wrath have its way; he did not keep back their soul from death, but gave their life to disease.
78:50 He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;

78:51 ¾Ö±Á¿¡¼­ ¸ðµç ÀåÀÚ °ð ÇÔÀÇ À帷¿¡ ÀÖ´Â ±× ±â·ÂÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ä¡¼ÌÀ¸³ª
78:51 He gave to destruction all the first sons of Egypt; the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
78:51 And stroke all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

78:52 Àڱ⠹鼺À» ¾ç °°ÀÌ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã°í ±¤¾ß¿¡¼­ ¾ç ¶¼ °°ÀÌ ÁöµµÇϼ̵µ´Ù
78:52 But he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock.
78:52 But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.

78:53 ÀúÈñ¸¦ ¾ÈÀüÈ÷ ÀεµÇÏ½Ã´Ï ÀúÈñ´Â µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø¾úÀ¸³ª ÀúÈñ ¿ø¼ö´Â ¹Ù´Ù¿¡ ¾ö¸ôµÇ¾úµµ´Ù
78:53 He took them on safely so that they had no fear; but their haters were covered by the sea.
78:53 And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.

78:54 ÀúÈñ¸¦ ±× ¼º¼ÒÀÇ Áö°æ °ð ±×ÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀÌ ÃëÇϽŠ»êÀ¸·Î ÀεµÇϽðí
78:54 And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;
78:54 And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

78:55 ¶Ç ¿­¹æÀ» ÀúÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»½Ã¸ç ÁÙ·Î ÀúÈñ ±â¾÷À» ºÐ¹èÇϽðí À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ·Î ±× À帷¿¡ °ÅÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù
78:55 Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.
78:55 He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

78:56 ±×·²Áö¶óµµ ÀúÈñ°¡ ÁöÁ¸ÇϽŠÇϳª´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ¸ç ¹ÝÇ×ÇÏ¿© ±× Áõ°Å¸¦ ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇϸç
78:56 But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws;
78:56 Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:

78:57 ÀúÈñ ¿­Á¶ °°ÀÌ ¹è¹ÝÇÏ°í ±Ë»ç¸¦ ÇàÇÏ¿© ¼ÓÀÌ´Â È° °°ÀÌ ºø°¡¼­
78:57 Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.
78:57 But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

78:58 Àڱ⠻ê´çÀ¸·Î ±× ³ë¸¦ °Ýµ¿Çϸç ÀúÈñ Á¶°¢ÇÑ ¿ì»óÀ¸·Î ±×¸¦ Áø³ëÄÉ ÇÏ¿´À¸¸Å
78:58 They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.
78:58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

78:59 Çϳª´ÔÀÌ µéÀ¸½Ã°í ºÐ³»¾î À̽º¶ó¿¤À» Å©°Ô ¹Ì¿öÇÏ»ç
78:59 When this came to God's ears he was very angry, and gave up Israel completely;
78:59 When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel:

78:60 ½Ç·ÎÀÇ ¼º¸· °ð Àΰ£¿¡ ¼¼¿ì½Å À帷À» ¶°³ª½Ã°í
78:60 So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men;
78:60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;

78:61 ±× ´É·ÂµÈ ÀÚ¸¦ Æ÷·Î¿¡ ºÙÀ̽øç Àڱ⠿µ±¤À» ´ëÀûÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ðí
78:61 And he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater.
78:61 And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.

78:62 ±× ¹é¼ºÀ» ¶Ç Ä®¿¡ ºÙÀÌ»ç ±×ÀÇ ±â¾÷¿¡°Ô ºÐ³»¼ÌÀ¸´Ï
78:62 He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.
78:62 He gave his people over also unto the sword; and was angry with his inheritance.

78:63 ÀúÈñ û³âÀº ºÒ¿¡ »ì¶óÁö°í ÀúÈñ ó³à¿¡°Ô´Â È¥ÀÎ ³ë·¡°¡ ¾øÀ¸¸ç
78:63 Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song.
78:63 The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.

78:64 ÀúÈñ Á¦»çÀåµéÀº Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áö°í ÀúÈñ °úºÎµéÀº ¾Ö°îÇÏÁö ¸øÇÏ¿´µµ´Ù
78:64 Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.
78:64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.

78:65 ¶§¿¡ ÁÖ²²¼­ ÀÚ´Ù°¡ ±ü ÀÚ °°ÀÌ, Æ÷µµÁÖ·Î ÀÎÇÏ¿© ¿ÜÄ¡´Â ¿ë»ç °°ÀÌ ÀϾ»ç
78:65 Then was the Lord like one awaking from sleep, and like a strong man crying out because of wine.
78:65 Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouts by reason of wine.

78:66 ±× ´ëÀûÀ» ÃÄ ¹°¸®Ãļ­ ±æÀÌ ¿åµÇ°Ô ÇϽðí
78:66 His haters were turned back by his blows and shamed for ever.
78:66 And he stroke his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.

78:67 ¶Ç ¿ä¼ÁÀÇ À帷À» ½È¾î ¹ö¸®½Ã¸ç ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆĸ¦ ÅÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽðí
78:67 And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;
78:67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:

78:68 ¿ÀÁ÷ À¯´Ù ÁöÆÄ¿Í ±× »ç¶ûÇϽô ½Ã¿Â »êÀ» ÅÃÇϽðí
78:68 But he took the tribe of Judah for himself, and the mountain of Zion, in which he had pleasure.
78:68 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

78:69 ±× ¼º¼Ò¸¦ »êÀÇ ³ôÀ½ °°ÀÌ, ¿µ¿øÈ÷ µÎ½Å ¶¥ °°ÀÌ ÁöÀ¸¼ÌÀ¸¸ç
78:69 And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.
78:69 And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he has established for ever.

78:70 ¶Ç ±× Á¾ ´ÙÀ­À» ÅÃÇÏ½ÃµÇ ¾çÀÇ ¿ì¸®¿¡¼­ ÃëÇϽøç
78:70 He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks;
78:70 He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:

78:71 Á¥ ¾çÀ» ÁöÅ°´Â Áß¿¡¼­ ÀúÈñ¸¦ À̲ô»ç ±× ¹é¼ºÀÎ ¾ß°ö, ±× ±â¾÷ÀÎ À̽º¶ó¿¤À» ±â¸£°Ô Çϼ̴õ´Ï
78:71 From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage.
78:71 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.

78:72 ÀÌ¿¡ Àú°¡ ±× ¸¶À½ÀÇ ¼º½ÇÇÔÀ¸·Î ±â¸£°í ±× ¼ÕÀÇ °ø±³ÇÔÀ¸·Î ÁöµµÇÏ¿´µµ´Ù
78:72 So he gave them food with an upright heart, guiding them by the wisdom of his hands.
78:72 So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.

 ½ÃÆí 79 Æí ¡¼¾Æ»ðÀÇ ½Ã¡½ /

79:1 Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿­¹æÀÌ ÁÖÀÇ ±â¾÷¿¡ µé¾î¿Í¼­ ÁÖÀÇ ¼ºÀüÀ» ´õ·´È÷°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹ ¹«´õ±â°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
79:1 O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls.
79:1 O god, the heathen are come into yours inheritance; your holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.

79:2 ÀúÈñ°¡ ÁÖÀÇ Á¾µéÀÇ ½Ãü¸¦ °øÁßÀÇ »õ¿¡°Ô ¹äÀ¸·Î ÁÖ¸ç ÁÖÀÇ ¼ºµµµéÀÇ À°Ã¼¸¦ ¶¥ Áü½Â¿¡°Ô ÁÖ¸ç
79:2 They have given the bodies of your servants as food to the birds of the air, and the flesh of your saints to the beasts of the earth.
79:2 The dead bodies of your servants have they given to be food unto the fowls of the heaven, the flesh of your saints unto the beasts of the earth.

79:3 ±×µéÀÇ ÇǸ¦ ¿¹·ç»ì·½ »ç¸é¿¡ ¹° °°ÀÌ Èê·ÈÀ¸¸ç ±×µéÀ» ¸ÅÀåÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù
79:3 Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place.
79:3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.

79:4 ¿ì¸®´Â ¿ì¸® ÀÌ¿ô¿¡°Ô ºñ¹æ°Å¸®°¡ µÇ¸ç ¿ì¸®¸¦ ¿¡¿î ÀÚ¿¡°Ô Á¶¼Ò¿Í Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù
79:4 We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us.
79:4 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

79:5 ¿©È£¿Í¿© ¾î´À ¶§±îÁö´ÏÀÌ±î ¿µ¿øÈ÷ ³ëÇϽø®À̱î ÁÖÀÇ Áø³ë°¡ ºÒºÙµí ÇϽø®À̱î
79:5 How long, O Lord? will you be angry for ever? will your wrath go on burning like fire?
79:5 How long, LORD? will you be angry for ever? shall your jealousy burn like fire?

79:6 ÁÖ¸¦ ¾ËÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¿­¹æ°ú ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¿­±¹¿¡ ÁÖÀÇ ³ë¸¦ ½ñÀ¸¼Ò¼­
79:6 Let your wrath be on the nations who have no knowledge of you, and on the kingdoms who have not made prayer to your name.
79:6 Pour out your wrath upon the heathen that have not known you, and upon the kingdoms that have not called upon your name.

79:7 ÀúÈñ°¡ ¾ß°öÀ» »ïÅ°°í ±× °Åó¸¦ ȲÆóÄÉ ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù
79:7 For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house.
79:7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

79:8 ¿ì¸® ¿­Á¶ÀÇ Á˾ÇÀ» ±â¾ïÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼­ ¿ì¸®°¡ ½ÉÈ÷ õÇÏ°Ô µÇ¾ú»ç¿À´Ï ÁÖÀÇ ±àÈáÇϽÉÀ¸·Î ¼ÓÈ÷ ¿ì¸®¸¦ ¿µÁ¢ÇϼҼ­
79:8 Do not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low.
79:8 O remember not against us former iniquities: let your tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.

79:9 ¿ì¸® ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ À̸§ÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì½Ã¸ç ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ °ÇÁö½Ã¸ç ¿ì¸® Á˸¦ »çÇϼҼ­
79:9 Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name.
79:9 Help us, O God of our salvation, for the glory of your name: and deliver us, and purge away our sins, for your name's sake.

79:10 ¾îÂîÇÏ¿© ¿­¹æÀ¸·Î ÀúÈñ Çϳª´ÔÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ¸»ÇÏ°Ô Çϸ®À̱î ÁÖÀÇ Á¾µéÀÇ ÇÇ È긲 ´çÇÑ º¸¼ö¸¦ ¿ì¸® ¸ñÀü¿¡ ¿­¹æ Áß¿¡ ¾Ë¸®¼Ò¼­
79:10 Why may the nations say, Where is their God? Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes.
79:10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed.

79:11 °¤Èù ÀÚÀÇ Åº½ÄÀ¸·Î ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ À̸£°Ô ÇϽøç Á×À̱â·Î Á¤ÇÑ ÀÚ¸¦ ÁÖÀÇ Å©½Å ´É·ÂÀ» µû¶ó º¸Á¸ÇϼҼ­
79:11 Let the cry of the prisoner come before you; with your strong arm make free the children of death;
79:11 Let the sighing of the prisoner come before you; according to the greatness of your power preserve you those that are appointed to die;

79:12 ÁÖ¿© ¿ì¸® ÀÌ¿ôÀÌ ÁÖ¸¦ ÈѹæÇÑ ±× ÈѹæÀ» ÀúÈñ Ç°¿¡ Ä¥ ¹è³ª °±À¸¼Ò¼­
79:12 And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord.
79:12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached you, O Lord.

79:13 ±×·¯Çϸé ÁÖÀÇ ¹é¼º °ð ÁÖÀÇ ±â¸£½Ã´Â ¾ç µÈ ¿ì¸®´Â ¿µ¿øÈ÷ ÁÖ²² °¨»çÇϸç ÁÖÀÇ ¿µ¿¹¸¦ ´ë´ë·Î ÀüÇϸ®ÀÌ´Ù
79:13 So we your people, and the sheep of your flock, will give you glory for ever: we will go on praising you through all generations.
79:13 So we your people and sheep of your pasture will give you thanks for ever: we will show forth your praise to all generations.

 ½ÃÆí 80 Æí ¡¼¾Æ»ðÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ¼Ò»ê´Ô¿¡µÔ¿¡ ¸ÂÃá ³ë·¡¡½/

80:1 ¿ä¼ÁÀ» ¾ç ¶¼ °°ÀÌ ÀεµÇϽô À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀÚ¿© ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̼Ҽ­ ±×·ì »çÀÌ¿¡ ÁÂÁ¤ÇϽŠÀÚ¿© ºûÀ» ºñÃë¼Ò¼­
80:1 Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
80:1 Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.

80:2 ¿¡ºê¶óÀÓ°ú º£³Ä¹Î°ú ¹Ç³´¼¼ ¾Õ¿¡¼­ ÁÖÀÇ ¿ë·ÂÀ» ³»»ç ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ·¯ ¿À¼Ò¼­
80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.

80:3 Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®¸¦ µ¹ÀÌÅ°½Ã°í ÁÖÀÇ ¾ó±¼ ºûÀ» ºñÃë»ç ¿ì¸®·Î ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇϼҼ­
80:3 Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
80:3 Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.

80:4 ¡Û ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÇ ±âµµ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾î´À ¶§±îÁö ³ëÇϽø®À̱î
80:4 O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
80:4 O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?

80:5 ÁÖ²²¼­ ÀúÈñ¸¦ ´«¹° ¾ç½ÄÀ¸·Î ¸ÔÀÌ½Ã¸ç ´Ù·®ÀÇ ´«¹°À» ¸¶½Ã°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù
80:5 You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
80:5 You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.

80:6 ¿ì¸®·Î ¿ì¸® ÀÌ¿ô¿¡°Ô ´ÙÅù°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¿ì¸® ¿ø¼öµéÀÌ ¼­·Î ¿ô³ªÀÌ´Ù
80:6 You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
80:6 You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

80:7 ¸¸±ºÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®¸¦ µ¹ÀÌÅ°½Ã°í ÁÖÀÇ ¾ó±¼ ºûÀ» ºñÃë»ç ¿ì¸®·Î ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇϼҼ­
80:7 Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
80:7 Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.

80:8 ¡Û ÁÖ²²¼­ ÇÑ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ¾Ö±Á¿¡¼­ °¡Á®´Ù°¡ ¿­¹æÀ» ÂѾƳ»½Ã°í À̸¦ ½ÉÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
80:8 You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
80:8 You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.

80:9 ÁÖ²²¼­ ±× ¾Õ¼­ ÁغñÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±× »Ñ¸®°¡ ±íÀÌ ¹ÚÇô¼­ ¶¥¿¡ Æí¸¸Çϸç
80:9 You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
80:9 You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.

80:10 ±× ±×´ÃÀÌ »êµéÀ» °¡¸®¿ì°í ±× °¡Áö´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹éÇâ¸ñ °°À¸¸ç
80:10 The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
80:10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

80:11 ±× °¡Áö°¡ ¹Ù´Ù±îÁö »¸°í ³ÕÄðÀÌ °­±îÁö ¹ÌÃÆ°Å´Ã
80:11 It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
80:11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

80:12 ÁÖ²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ±× ´ãÀ» ÇæÀ¸»ç ±æ¿¡ Áö³ª´Â ¸ðµç ÀÚ·Î µû°Ô Çϼ̳ªÀ̱î
80:12 Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
80:12 Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

80:13 ¼öÇ®ÀÇ µÅÁö°¡ »óÇØÇÏ¸ç µéÁü½ÂµéÀÌ ¸Ô³ªÀÌ´Ù
80:13 It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
80:13 The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.

80:14 ¸¸±ºÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ±¸ÇϿɳª´Ï µ¹ÀÌÅ°»ç Çϴÿ¡¼­ ±Á¾îº¸½Ã°í ÀÌ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ±Ç°íÇϼҼ­
80:14 Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
80:14 Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

80:15 ÁÖÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ½ÉÀ¸½Å ÁÙ±â¿ä ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© ÈûÀÖ°Ô ÇϽŠ°¡Áö´ÏÀÌ´Ù
80:15 Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
80:15 And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.

80:16 ±×°ÍÀÌ ¼ÒÈ­µÇ°í ÀÛ¹úÀ» ´çÇϸç ÁÖÀÇ ¸éÃ¥À» ÀÎÇÏ¿© ¸ÁÇÏ¿À´Ï
80:16 It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
80:16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.

80:17 ÁÖÀÇ ¿ìÆí¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ °ð ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© ÈûÀÖ°Ô ÇϽŠÀÎÀÚÀÇ À§¿¡ ÁÖÀÇ ¼ÕÀ» ¾ñÀ¸¼Ò¼­
80:17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
80:17 Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.

80:18 ±×·¯ÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ ÁÖ¿¡°Ô¼­ ¹°·¯°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿À¸®´Ï ¿ì¸®¸¦ ¼Ò»ýÄÉÇϼҼ­ ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸®ÀÌ´Ù
80:18 So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
80:18 So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.

80:19 ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ¿ì¸®¸¦ µ¹ÀÌÅ°½Ã°í ÁÖÀÇ ¾ó±¼ ºûÀ» ºñÃë¼Ò¼­ ¿ì¸®°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®ÀÌ´Ù
80:19 Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
80:19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.

 ½ÃÆí 81 Æí ¡¼¾Æ»ðÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ±êµ÷¿¡ ¸ÂÃá ³ë·¡¡½ /

81:1 ¿ì¸® ´É·Â µÇ½Å Çϳª´Ô²² ³ôÀÌ ³ë·¡ÇÏ¸ç ¾ß°öÀÇ Çϳª´Ô²² Áñ°ÅÀÌ ¼Ò¸®ÇÒÁö¾î´Ù
81:1 Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
81:1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

81:2 ½Ã¸¦ À¼À¸¸ç ¼Ò°í¸¦ Ä¡°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¼ö±Ý¿¡ ºñÆĸ¦ ¾Æ¿ì¸¦Áö¾î´Ù
81:2 Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments.
81:2 Take a psalm, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

81:3 ¿ù»è°ú ¿ù¸Á°ú ¿ì¸®ÀÇ ÀýÀÏ¿¡ ³ªÆÈÀ» ºÒÁö¾î´Ù
81:3 Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:
81:3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

81:4 ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ À²·Ê¿ä ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ±Ô·Ê·Î´Ù
81:4 For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob.
81:4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.

81:5 Çϳª´ÔÀÌ ¾Ö±Á ¶¥À» Ä¡·¯ ³ª°¡½Ã´ø ¶§¿¡ ¿ä¼ÁÀÇ Á·¼Ó Áß¿¡ À̸¦ Áõ°Å·Î ¼¼¿ì¼Ìµµ´Ù °Å±â¼­ ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ¸»¾¸À» µé¾ú³ª´Ï
81:5 He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears.
81:5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

81:6 À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ±× ¾î±ú¿¡¼­ ÁüÀ» ¹þ±â°í ±× ¼Õ¿¡¼­ ±¤ÁÖ¸®¸¦ ³õ°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù
81:6 I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.
81:6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

81:7 ³×°¡ °í³­ Áß¿¡ ºÎ¸£Â¢À¸¸Å ³»°¡ ³Ê¸¦ °ÇÁ³°í ³ú¼ºÀÇ ÀºÀºÇÑ °÷¿¡¼­ ³×°Ô ÀÀ´äÇÏ¸ç ¹Ç¸®¹Ù ¹°°¡¿¡¼­ ³Ê¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿´µµ´Ù
81:7 You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.)
81:7 You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I proved you at the waters of Meribah. Selah.

81:8 ³» ¹é¼ºÀÌ¿© µéÀ¸¶ó ³»°¡ ³×°Ô Áõ°ÅÇϸ®¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÌ¿© ³»°Ô µè±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó
81:8 Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
81:8 Hear, O my people, and I will testify unto you: O Israel, if you will hearken unto me;

81:9 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´Ù¸¥ ½ÅÀ» µÎÁö ¸»¸ç À̹æ½Å¿¡°Ô ÀýÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù
81:9 There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god.
81:9 There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.

81:10 ³ª´Â ³Ê¸¦ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³½ ¿©È£¿Í ³× Çϳª´ÔÀÌ´Ï ³× ÀÔÀ» ³Ð°Ô ¿­¶ó ³»°¡ ä¿ì¸®¶ó ÇÏ¿´À¸³ª
81:10 I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food.
81:10 I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.

81:11 ³» ¹é¼ºÀÌ ³» ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇϸç À̽º¶ó¿¤ÀÌ ³ª¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
81:11 But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me.
81:11 But my people would not hearken to my voice; and Israel refused me.

81:12 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±× ¸¶À½ÀÇ °­ÆÚÇÑ ´ë·Î ¹ö·ÁµÎ¾î ±× ÀÓÀÇ´ë·Î ÇàÄÉ ÇÏ¿´µµ´Ù
81:12 So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes.
81:12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

81:13 ³» ¹é¼ºÀÌ ³ª¸¦ ûÁ¾Çϸç À̽º¶ó¿¤ÀÌ ³» µµ ÇàÇϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó
81:13 If only my people would give ear to me, walking in my ways!
81:13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!

81:14 ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ÀúÈñ ¿ø¼ö¸¦ Á¦¾îÇÏ¸ç ³» ¼ÕÀ» µ¹·Á ÀúÈñ ´ëÀûÀ» Ä¡¸®´Ï
81:14 I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them.
81:14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

81:15 ¿©È£¿Í¸¦ ÇÑÇÏ´Â ÀÚ´Â Àú¿¡°Ô º¹Á¾Çϴ üÇÒÁö¶óµµ ÀúÈñ ½Ã´ë´Â ¿µ¿øÈ÷ °è¼ÓÇϸ®¶ó
81:15 The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal.
81:15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.

81:16 ³»°¡ ¶Ç ¹ÐÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀ¸·Î ÀúÈñ¿¡°Ô ¸ÔÀÌ¸ç ¹Ý¼®¿¡¼­ ³ª¿À´Â ²Ü·Î ³Ê¸¦ ¸¸Á·ÄÉ Çϸ®¶ó Çϼ̵µ´Ù
81:16 I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.
81:16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you.

 ½ÃÆí 82 Æí ¡¼¾Æ»ðÀÇ ½Ã¡½ /

82:1 Çϳª´ÔÀÌ Çϳª´ÔÀÇ È¸ °¡¿îµ¥ ¼­½Ã¸ç ÀçÆÇÀåµé Áß¿¡¼­ ÆÇ´ÜÇϽõÇ
82:1 God is in the meeting-place of God; he is judging among the gods.
82:1 God stands in the congregation of the mighty; he judges among the gods.

82:2 ³ÊÈñ°¡ ºÒ°øÆòÇÑ ÆÇ´ÜÀ» ÇÏ¸ç ¾ÇÀÎÀÇ ³¸ º¸±â¸¦ ¾ðÁ¦±îÁö ÇÏ·Á´À³Ä
82:2 How long will you go on judging falsely, having respect for the persons of evil-doers? (Selah.)
82:2 How long will all of you judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.

82:3 °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í °í¾Æ¸¦ À§ÇÏ¿© ÆÇ´ÜÇÏ¸ç °ï¶õÇÑ ÀÚ¿Í ºó±ÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô °øÀǸ¦ º£Ç®Áö¸ç
82:3 Give ear to the cause of the poor and the children without fathers; let those who are troubled and in need have their rights.
82:3 Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.

82:4 °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ¾ÇÀεéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁúÁö´Ï¶ó ÇϽôµµ´Ù
82:4 Be the saviour of the poor and those who have nothing: take them out of the hand of the evil-doers.
82:4 Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.

82:5 ÀúÈñ´Â ¹«Áö¹«°¢ÇÏ¿© Èæ¾Ï Áß¿¡ ¿Õ·¡ÇÏ´Ï ¶¥ÀÇ ¸ðµç ÅÍ°¡ Èçµé¸®µµ´Ù
82:5 They have no knowledge or sense; they go about in the dark: all the bases of the earth are moved.
82:5 They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.

82:6 ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ´Â ½ÅµéÀÌ¸ç ´Ù ÁöÁ¸ÀÚÀÇ ¾ÆµéµéÀ̶ó ÇÏ¿´À¸³ª
82:6 I said, You are gods; all of you are the sons of the Most High:
82:6 I have said, All of you are gods; and all of you are children of the most High.

82:7 ³ÊÈñ´Â ¹üÀÎ °°ÀÌ Á×À¸¸ç ¹æ¹éÀÇ Çϳª °°ÀÌ ¾þ´õÁö¸®·Î´Ù
82:7 But you will come to death like men, falling like one of the rulers of the earth.
82:7 But all of you shall die like men, and fall like one of the princes.

82:8 Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀϾ»ç ¼¼»óÀ» ÆÇ´ÜÇϼҼ­ ¸ðµç ¿­¹æÀÌ ÁÖÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ°ÚÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
82:8 Up! O God, come as judge of the earth; for all the nations are your heritage.
82:8 Arise, O God, judge the earth: for you shall inherit all nations.

 ½ÃÆí 83 Æí ¡¼¾Æ»ðÀÇ ½Ã °ð ³ë·¡¡½ /

83:1 Çϳª´ÔÀÌ¿© ħ¹¬Ä¡ ¸¶¼Ò¼­ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀáÀáÄ¡ ¸»°í °í¿äÄ¡ ¸¶¼Ò¼­
83:1 O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
83:1 Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God.

83:2 ´ëÀú ÁÖÀÇ ¿ø¼ö°¡ ÈÍÈ­Çϸç ÁÖ¸¦ ÇÑÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¸¦ µé¾ú³ªÀÌ´Ù
83:2 For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
83:2 For, lo, yours enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.

83:3 ÀúÈñ°¡ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» Ä¡·Á ÇÏ¿© °£°è¸¦ ²ÒÇϸç ÁÖÀÇ ¼û±ä ÀÚ¸¦ Ä¡·Á°í ¼­·Î ÀdzíÇÏ¿©
83:3 They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
83:3 They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.

83:4 ¸»Çϱ⸦ °¡¼­ ÀúÈñ¸¦ ²÷¾î ´Ù½Ã ³ª¶ó°¡ µÇÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ À̸§À¸·Î ´Ù½Ã´Â ±â¾ïµÇÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏÀÚ ÇϳªÀÌ´Ù
83:4 They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.
83:4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

83:5 ÀúÈñ°¡ ÀϽÉÀ¸·Î ÀdzíÇÏ°í ÁÖ¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ¼­·Î ¾ð¾àÇÏ´Ï
83:5 For they have all come to an agreement; they are all joined together against you:
83:5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against you:

83:6 °ð ¿¡µ¼ÀÇ À帷°ú À̽º¸¶¿¤Àΰú ¸ð¾Ð°ú ÇÏ°¥ÀÎÀ̸ç
83:6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
83:6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

83:7 ±×¹ß°ú ¾Ï¸ó°ú ¾Æ¸»·ºÀÌ¸ç ºí·¹¼Â°ú µÎ·Î °Å¹ÎÀÌ¿ä
83:7 Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
83:7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

83:8 ¾Ñ¼ö¸£µµ ÀúÈñ¿Í ¿¬ÇÕÇÏ¿© ·Ô ÀÚ¼ÕÀÇ µµ¿òÀÌ µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù
83:8 Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah.)
83:8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.

83:9 ÁÖ´Â ¹Ìµð¾ÈÀο¡°Ô ÇàÇϽŠ°Í °°ÀÌ, ±â¼Õ ½Ã³»¿¡¼­ ½Ã½º¶ó¿Í ¾ßºó¿¡°Ô ÇàÇϽŠ°Í °°ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ôµµ ÇàÇϼҼ­
83:9 Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
83:9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:

83:10 ±×µéÀº ¿£µ¹¿¡¼­ ÆиÁÇÏ¿© ¶¥¿¡ °Å¸§ÀÌ µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù
83:10 Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.
83:10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

83:11 ÀúÈñ ±ÍÀÎÀ¸·Î ¿À·¾°ú ½º¿¦ °°°Ô ÇϽøç ÀúÈñ ¸ðµç ¹æ¹éÀ¸·Î ¼¼¹Ù¿Í »ì¹®³ª¿Í °°°Ô ÇϼҼ­
83:11 Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna:
83:11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:

83:12 ÀúÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸ñÀåÀ» ¿ì¸®ÀÇ ¼ÒÀ¯·Î ÃëÇÏÀÚ ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
83:12 Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
83:12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.

83:13 ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀúÈñ·Î ±¼·¯°¡´Â °ËºÒ °°°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¹Ù¶÷¿¡ ³¯¸®´Â ÃÊ°³ °°°Ô ÇϼҼ­
83:13 O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
83:13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

83:14 »ï¸²À» »ç¸£´Â ºÒ°ú »ê¿¡ ºÙ´Â È­¿° °°ÀÌ
83:14 As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
83:14 As the fire burns a wood, and as the flame sets the mountains on fire;

83:15 ÁÖÀÇ ±¤Ç³À¸·Î ÀúÈñ¸¦ ÂÑÀ¸½Ã¸ç ÁÖÀÇ ÆødzÀ¸·Î ÀúÈñ¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇϼҼ­
83:15 So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.
83:15 So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm.

83:16 ¿©È£¿Í¿© ¼öÄ¡·Î ÀúÈñ ¾ó±¼¿¡ °¡µæÄÉ ÇÏ»ç ÀúÈñ·Î ÁÖÀÇ À̸§À» ã°Ô ÇϼҼ­
83:16 Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
83:16 Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD.

83:17 ÀúÈñ·Î ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ¿© ¿µ¿øÈ÷ ³î¶ó°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³¶ÆÐ¿Í ¸ê¸ÁÀ» ´çÄÉ ÇÏ»ç
83:17 Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
83:17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:

83:18 ¿©È£¿Í¶ó À̸§ÇϽŠÁÖ¸¸ ¿Â ¼¼°èÀÇ ÁöÁ¸ÀÚ·Î ¾Ë°Ô ÇϼҼ­
83:18 So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.
83:18 That men may know that you, whose name alone is JEHOVAH, are the most high over all the earth.

 ½ÃÆí 84 Æí ¡¼°í¶ó ÀÚ¼ÕÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ±êµ÷¿¡ ¸ÂÃá ³ë·¡¡½ /

84:1 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ À帷ÀÌ ¾îÂî ±×¸® »ç¶û½º·¯¿îÁö¿ä
84:1 How dear are your tents, O Lord of armies!
84:1 How lovely are your tabernacles, O LORD of hosts!

84:2 ³» ¿µÈ¥ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±ÃÁ¤À» »ç¸ðÇÏ¿© ¼è¾àÇÔÀÌ¿© ³» ¸¶À½°ú À°Ã¼°¡ »ýÁ¸ÇϽô Çϳª´Ô²² ºÎ¸£Â¢³ªÀÌ´Ù
84:2 The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.
84:2 My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD: my heart and my flesh cries out for the living God.

84:3 ³ªÀÇ ¿Õ, ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ Á¦´Ü¿¡¼­ Âü»õµµ Á¦ ÁýÀ» ¾ò°í Á¦ºñµµ »õ³¢ µÑ º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ ¾ò¾ú³ªÀÌ´Ù
84:3 The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.
84:3 Yea, the sparrow has found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even yours altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

84:4 ÁÖÀÇ Áý¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÀúÈñ°¡ Ç×»ó ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇϸ®ÀÌ´Ù
84:4 Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)
84:4 Blessed are they that dwell in your house: they will be still praising you. Selah.

84:5 ÁÖ²² ÈûÀ» ¾ò°í ±× ¸¶À½¿¡ ½Ã¿ÂÀÇ ´ë·Î°¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
84:5 Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.
84:5 Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.

84:6 ÀúÈñ´Â ´«¹° °ñÂ¥±â·Î ÅëÇàÇÒ ¶§¿¡ ±× °÷À¸·Î ¸¹Àº »ùÀÇ °÷ÀÌ µÇ°Ô Çϸç À̸¥ ºñµµ ÀºÅÃÀ» ÀÔÈ÷³ªÀÌ´Ù
84:6 Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.
84:6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also fills the pools.

84:7 ÀúÈñ´Â ÈûÀ» ¾ò°í ´õ ¾ò¾î ³ª¾Æ°¡ ½Ã¿Â¿¡¼­ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ °¢±â ³ªÅ¸³ª¸®ÀÌ´Ù
84:7 They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.
84:7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God.

84:8 ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ³» ±âµµ¸¦ µéÀ¸¼Ò¼­ ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̼Ҽ­
84:8 O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.)
84:8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.

84:9 ¿ì¸® ¹æÆÐÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ ±â¸§ ºÎÀ¸½Å ÀÚÀÇ ¾ó±¼À» »ìÆ캸¿É¼Ò¼­
84:9 O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.
84:9 Behold, O God our shield, and look upon the face of yours anointed.

84:10 ÁÖÀÇ ±ÃÁ¤¿¡¼­ ÇÑ ³¯ÀÌ ´Ù¸¥ °÷¿¡¼­ õ ³¯º¸´Ù ³ªÀºÁï ¾ÇÀÎÀÇ À帷¿¡ °ÅÇÔº¸´Ù ³» Çϳª´Ô ¹®Áö±â·Î ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁ»ç¿À´Ï
84:10 For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.
84:10 For a day in your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

84:11 ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀº ÇØ¿ä ¹æÆÐ½Ã¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ÀºÇý¿Í ¿µÈ­¸¦ Áֽøç Á¤Á÷È÷ ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÁÁÀº °ÍÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ç °ÍÀÓÀÌ´ÏÀÌ´Ù
84:11 The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.
84:11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

84:12 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²² ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
84:12 O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.
84:12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusts in you.

 ½ÃÆí 85 Æí ¡¼°í¶ó ÀÚ¼ÕÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ÇÑ ³ë·¡¡½ /

85:1 ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ ¶¥¿¡ ÀºÇý¸¦ º£Çª»ç ¾ß°öÀÇ Æ÷·Î µÈ ÀÚ·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
85:1 Lord, you were good to your land: changing the fate of Jacob.
85:1 Lord, you have been favourable unto your land: you have brought back the captivity of Jacob.

85:2 ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÇ Á˾ÇÀ» »çÇϽðí ÀúÈñ ¸ðµç Á˸¦ µ¤À¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
85:2 The wrongdoing of your people had forgiveness; all their sin had been covered. (Selah.)
85:2 You have forgiven the iniquity of your people, you have covered all their sin. Selah.

85:3 ÁÖÀÇ ¸ðµç ºÐ³ë¸¦ °ÅµÎ½Ã¸ç ÁÖÀÇ Áø³ë¸¦ µ¹ÀÌÅ°¼Ì³ªÀÌ´Ù
85:3 You were no longer angry: you were turned from the heat of your wrath.
85:3 You have taken away all your wrath: you have turned yourself from the fierceness of yours anger.

85:4 ¿ì¸® ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®¸¦ µ¹ÀÌÅ°½Ã°í ¿ì¸®¿¡°Ô ÇâÇϽŠÁÖÀÇ ºÐ³ë¸¦ ±×Ä¡¼Ò¼­
85:4 Come back to us, O God of our salvation, and be angry with us no longer.
85:4 Turn us, O God of our salvation, and cause yours anger toward us to cease.

85:5 ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿µ¿øÈ÷ ³ëÇÏ½Ã¸ç ´ë´ë¿¡ ¹ßºÐÇϽðڳªÀ̱î
85:5 Will you go on being angry with us for ever? will you keep your wrath against us through all the long generations?
85:5 Will you be angry with us for ever? will you draw out yours anger to all generations?

85:6 ¿ì¸®¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®»ç ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î ÁÖ¸¦ ±â»µÇÏ°Ô ¾Æ´ÏÇϽðڳªÀ̱î
85:6 Will you not give us life again, so that your people may be glad in you?
85:6 Will you not revive us again: that your people may rejoice in you?

85:7 ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸À̽øç ÁÖÀÇ ±¸¿øÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¼Ò¼­
85:7 Let us see your mercy, O Lord, and give us your salvation.
85:7 Show us your mercy, O LORD, and grant us your salvation.

85:8 ³»°¡ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ÇÏ½Ç ¸»¾¸À» µéÀ¸¸®´Ï ´ëÀú ±× ¹é¼º, ±× ¼ºµµ¿¡°Ô È­ÆòÀ» ¸»¾¸ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó ÀúÈñ´Â ´Ù½Ã ¸Á·ÉµÈ µ¥·Î µ¹¾Æ°¡Áö ¸»Áö·Î´Ù
85:8 I will give ear to the voice of the Lord; for he will say words of peace to his people and to his saints; but let them not go back to their foolish ways.
85:8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not return to folly.

85:9 Áø½Ç·Î ±×ÀÇ ±¸¿øÀÌ ±×¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô °¡±î¿ì´Ï ÀÌ¿¡ ¿µ±¤ÀÌ ¿ì¸® ¶¥¿¡ °ÅÇϸ®ÀÌ´Ù
85:9 Truly, his salvation is near to his worshippers; so that glory may be in our land.
85:9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

85:10 ±àÈá°ú Áø¸®°¡ °°ÀÌ ¸¸³ª°í ÀÇ¿Í È­ÆòÀÌ ¼­·Î ÀÔ¸ÂÃß¾úÀ¸¸ç
85:10 Mercy and faith have come together; righteousness and peace have given one another a kiss.
85:10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

85:11 Áø¸®´Â ¶¥¿¡¼­ ¼Ú¾Æ³ª°í ÀÇ´Â Çϴÿ¡¼­ ÇÏ°¨ÇÏ¿´µµ´Ù
85:11 Faith comes up from the earth like a plant; righteousness is looking down from heaven.
85:11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

85:12 ¿©È£¿Í²²¼­ ÁÁÀº °ÍÀ» Áֽø®´Ï ¿ì¸® ¶¥ÀÌ ±× »ê¹°À» ³»¸®·Î´Ù
85:12 The Lord will give what is good; and our land will give its increase.
85:12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

85:13 ÀÇ°¡ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ¾Õ¼­ ÇàÇϸç ÁÖÀÇ Á¾ÀûÀ¸·Î ±æÀ» »ïÀ¸¸®·Î´Ù
85:13 Righteousness will go before him, making a way for his footsteps.
85:13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

 ½ÃÆí 86 Æí ¡¼´ÙÀ­ÀÇ ±âµµ¡½ /

86:1 ¿©È£¿Í¿© ³ª´Â °ï°íÇÏ°í ±ÃÇÌÇÏ¿À´Ï ±Í¸¦ ±â¿ï¿© ³»°Ô ÀÀ´äÇϼҼ­
86:1 Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.
86:1 Bow down yours ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

86:2 ³ª´Â °æ°ÇÇÏ¿À´Ï ³» ¿µÈ¥À» º¸Á¸ÇϼҼ­ ³» ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ¸¦ ÀÇÁöÇÏ´Â Á¾À» ±¸¿øÇϼҼ­
86:2 Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you.
86:2 Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.

86:3 ÁÖ¿© ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ³»°¡ Á¾ÀÏ ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢³ªÀÌ´Ù
86:3 Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day.
86:3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto you daily.

86:4 ÁÖ¿© ³» ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖ¸¦ ¿ì·¯·¯ º¸¿À´Ï ÁÖ¿© ³» ¿µÈ¥À» ±â»Ú°Ô ÇϼҼ­
86:4 Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
86:4 Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.

86:5 ÁÖ´Â ¼±ÇÏ»ç »çÀ¯Çϱ⸦ Áñ±â½Ã¸ç ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀÎÀÚÇÔÀÌ ÈÄÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù
86:5 You are good, O Lord, and full of forgiveness; your mercy is great to all who make their cry to you.
86:5 For you, Lord, are good, and ready to forgive; and abundant in mercy unto all them that call upon you.

86:6 ¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ ±âµµ¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ½Ã°í ³ªÀÇ °£±¸ÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¼Ò¼­
86:6 O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.
86:6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.

86:7 ³ªÀÇ È¯³­ ³¯¿¡ ³»°¡ ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢À¸¸®´Ï ÁÖ²²¼­ ³»°Ô ÀÀ´äÇϽø®ÀÌ´Ù
86:7 In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer.
86:7 In the day of my trouble I will call upon you: for you will answer me.

86:8 ÁÖ¿© ½Åµé Áß¿¡ ÁÖ¿Í °°Àº ÀÚ ¾ø»ç¿À¸ç ÁÖÀÇ Çà»ç¿Í °°À½µµ ¾ø³ªÀÌ´Ù
86:8 There is no god like you, O Lord; there are no works like your works.
86:8 Among the gods there is none like unto you, O Lord; neither are there any works like unto your works.

86:9 ÁÖ¿© ÁÖÀÇ ÁöÀ¸½Å ¸ðµç ¿­¹æÀÌ ¿Í¼­ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ °æ¹èÇϸç ÁÖÀÇ À̸§¿¡ ¿µÈ­¸¦ µ¹¸®¸®ÀÌ´Ù
86:9 Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name.
86:9 All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.

86:10 ´ëÀú ÁÖ´Â ±¤´ëÇÏ»ç ±â»ç¸¦ ÇàÇϽÿÀ´Ï ÁÖ¸¸ Çϳª´ÔÀ̽ôÏÀÌ´Ù
86:10 For you are great, and do great works of wonder; you only are God.
86:10 For you are great, and do wondrous things: you are God alone.

86:11 ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ µµ·Î ³»°Ô °¡¸£Ä¡¼Ò¼­ ³»°¡ ÁÖÀÇ Áø¸®¿¡ ÇàÇÏ¿À¸®´Ï ÀϽÉÀ¸·Î ÁÖÀÇ À̸§À» °æ¿ÜÇÏ°Ô ÇϼҼ­
86:11 Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name.
86:11 Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.

86:12 ÁÖ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ Àü½ÉÀ¸·Î ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇÏ°í ¿µ¿µÅä·Ï ÁÖÀÇ À̸§¿¡ ¿µÈ­¸¦ µ¹¸®¿À¸®´Ï
86:12 I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.
86:12 I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for evermore.

86:13 ÀÌ´Â ³»°Ô ÇâÇϽŠÁÖÀÇ ÀÎÀÚ°¡ Å©»ç ³» ¿µÈ¥À» ±íÀº À½ºÎ¿¡¼­ °ÇÁö¼ÌÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
86:13 For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld.
86:13 For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the low hell.

86:14 Çϳª´ÔÀÌ¿© ±³¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ ÀϾ ³ª¸¦ Ä¡°í °­Æ÷ÇÑ ÀÚÀÇ ¹«¸®°¡ ³» È¥À» ã¾Ò»ç¿À¸ç Àڱ⠾տ¡ ÁÖ¸¦ µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
86:14 O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.
86:14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.

86:15 ±×·¯³ª ÁÖ¿© ÁÖ´Â ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã¸ç ÀºÇý¸¦ º£Çª½Ã¸ç ³ëÇϱ⸦ ´õµð ÇϽøç ÀÎÀÚ¿Í Áø½ÇÀÌ Ç³¼ºÇϽŠÇϳª´ÔÀ̽ÿÀ´Ï
86:15 But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom.
86:15 But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and abundant in mercy and truth.

86:16 ³»°Ô·Î µ¹ÀÌÅ°»ç ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ÈûÀ» Áֽðí ÁÖÀÇ ¿©Á¾ÀÇ ¾ÆµéÀ» ±¸¿øÇϼҼ­
86:16 O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant.
86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give your strength unto your servant, and save the son of yours handmaid.

86:17 ÀºÃÑÀÇ Ç¥Â¡À» ³»°Ô º¸À̼Ҽ­ ±×·¯¸é ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀúÈñ°¡ º¸°í ºÎ²ô·¯¿öÇÏ¿À¸®´Ï ¿©È£¿Í¿© ÁÖ´Â ³ª¸¦ µ½°í À§·ÎÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù
86:17 Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.
86:17 Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.

 ½ÃÆí 87 Æí ¡¼°í¶ó ÀÚ¼ÕÀÇ ½Ã °ð ³ë·¡¡½ /

87:1 ±× ±âÁö°¡ ¼º»ê¿¡ ÀÖÀ½ÀÌ¿©
87:1 This house is resting on the holy mountain.
87:1 His foundation is in the holy mountains.

87:2 ¿©È£¿Í²²¼­ ¾ß°öÀÇ ¸ðµç °Å󺸴٠½Ã¿ÂÀÇ ¹®µéÀ» »ç¶ûÇϽôµµ´Ù
87:2 The Lord has more love for the doors of Zion than for all the tents of Jacob.
87:2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

87:3 Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀÌ¿© ³Ê¸¦ °¡¸®ÄÑ ¿µ±¤½º·´´Ù ¸»Çϴµµ´Ù
87:3 Noble things are said of you, O town of God. (Selah.)
87:3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.

87:4 ³»°¡ ¶óÇÕ°ú ¹Ùº§·ÐÀ» ³ª¸¦ ¾Æ´Â ÀÚ Áß¿¡ ÀÖ´Ù ¸»Çϸ®¶ó º¸¶ó ºí·¹¼Â°ú µÎ·Î¿Í ±¸½º¿© À̵µ °Å±â¼­ ³µ´Ù Çϸ®·Î´Ù
87:4 Rahab and Babylon will be named among those who have knowledge of me; see, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man had his birth there.
87:4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

87:5 ½Ã¿Â¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ÀÌ »ç¶÷, Àú »ç¶÷ÀÌ °Å±â¼­ ³µ³ª´Ï ÁöÁ¸ÀÚ°¡ Ä£È÷ ½Ã¿ÂÀ» ¼¼¿ì¸®¶ó Çϸ®·Î´Ù
87:5 And of Zion it will be said, This or that man had his birth there; and the Most High will make her strong.
87:5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.

87:6 ¿©È£¿Í²²¼­ ¹ÎÁ·µéÀ» µî·ÏÇÏ½Ç ¶§¿¡´Â ±× ¼ö¸¦ ¼¼½Ã¸ç ÀÌ »ç¶÷ÀÌ °Å±â¼­ ³µ´Ù ÇϽø®·Î´Ù
87:6 The Lord will keep in mind, when he is writing the records of the people, that this man had his birth there. (Selah.)
87:6 The LORD shall count, when he writes up the people, that this man was born there. Selah.

87:7 ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚ¿Í ÃãÃß´Â ÀÚ´Â ¸»Çϱ⸦ ³ªÀÇ ¸ðµç ±Ù¿øÀÌ ³×°Ô ÀÖ´Ù Çϸ®·Î´Ù
87:7 The players on instruments will be there, and the dancers will say, All my springs are in you.
87:7 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in you.

 ½ÃÆí 88 Æí ¡¼°í¶ó ÀÚ¼ÕÀÇ Âù¼Û ½Ã °ð ¿¡½º¶óÀÎ Ç츸ÀÇ ¸¶½º±æ ¿µÀåÀ¸·Î ¸¶ÇÒ¶ù¸£¾È³ò¿¡ ¸ÂÃá ³ë·¡¡½ /

88:1 ¿©È£¿Í ³» ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ Á־߷ΠÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ºÎ¸£Â¢¾ú»ç¿À´Ï
88:1 O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
88:1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before you:

88:2 ³ªÀÇ ±âµµ·Î ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ´ÞÇÏ°Ô ÇϽøç ÁÖÀÇ ±Í¸¦ ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½¿¡ ±â¿ïÀ̼Ҽ­
88:2 Let my prayer come before you; give ear to my cry:
88:2 Let my prayer come before you: incline yours ear unto my cry;

88:3 ´ëÀú ³ªÀÇ ¿µÈ¥¿¡ °ï¶õÀÌ °¡µæÇÏ¸ç ³ªÀÇ »ý¸íÀº À½ºÎ¿¡ °¡±î¿ü»ç¿À´Ï
88:3 For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld.
88:3 For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave.

88:4 ³ª´Â ¹«´ý¿¡ ³»·Á°¡´Â ÀÚ¿Í ÇÔ²² ÀÎÁ¤µÇ°í ÈûÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷°ú °°À¸¸ç
88:4 I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
88:4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:

88:5 »ç¸ÁÀÚ Áß¿¡ ´øÁö¿î ¹Ù µÇ¾úÀ¸¸ç »ì·úÀ» ´çÇÏ¿© ¹«´ý¿¡ ´©¿î ÀÚ °°À¸´ÏÀÌ´Ù ÁÖ²²¼­ ÀúÈñ¸¦ ´Ù½Ã ±â¾ïÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã´Ï ÀúÈñ´Â ÁÖÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ²÷¾îÁø ÀÚ´ÏÀÌ´Ù
88:5 My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
88:5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.

88:6 ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ±íÀº ¿õµ¢ÀÌ ¾îµÎ¿î °÷ À½Ä§ÇÑ µ¥ µÎ¼Ì»ç¿À¸ç
88:6 You have put me in the lowest deep, even in dark places.
88:6 You have laid me in the low pit, in darkness, in the deeps.

88:7 ÁÖÀÇ ³ë°¡ ³ª¸¦ ½ÉÈ÷ ´©¸£½Ã°í ÁÖÀÇ ¸ðµç Æĵµ·Î ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù
88:7 The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.)
88:7 Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. Selah.

88:8 ÁÖ²²¼­ ³ªÀÇ ¾Æ´Â ÀÚ·Î ³»°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã°í ³ª·Î ÀúÈñ¿¡°Ô °¡ÁõµÇ°Ô Çϼ̻ç¿À´Ï ³ª´Â °¤Çô¼­ ³ª°¥ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù
88:8 You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
88:8 You have put away mine acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

88:9 °ï¶õÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ³» ´«ÀÌ ¼èÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ¸ÅÀÏ ÁÖ²² ºÎ¸£¸ç ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ³ªÀÇ µÎ ¼ÕÀ» µé¾ú³ªÀÌ´Ù
88:9 My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
88:9 Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.

88:10 ÁÖ²²¼­ »ç¸ÁÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ±â»ç¸¦ º¸À̽ðڳªÀ̱î À¯È¥ÀÌ ÀϾ ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇϸ®À̱î
88:10 Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)
88:10 Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? Selah.

88:11 ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» ¹«´ý¿¡¼­, ÁÖÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀ» ¸ê¸Á Áß¿¡¼­ ¼±Æ÷ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î
88:11 Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
88:11 Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?

88:12 Èæ¾Ï Áß¿¡¼­ ÁÖÀÇ ±â»ç¿Í, ÀØÀ½ÀÇ ¶¥¿¡¼­ ÁÖÀÇ ÀǸ¦ ¾Ë ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î
88:12 May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
88:12 Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?

88:13 ¿©È£¿Í¿© ¿ÀÁ÷ ÁÖ²² ³»°¡ ºÎ¸£Â¢¾ú»ç¿À´Ï ¾Æħ¿¡ ³ªÀÇ ±âµµ°¡ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ´ÞÇϸ®ÀÌ´Ù
88:13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
88:13 But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.

88:14 ¿©È£¿Í¿© ¾îÂîÇÏ¿© ³ªÀÇ ¿µÈ¥À» ¹ö¸®½Ã¸ç ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¾ó±¼À» ³»°Ô ¼û±â½Ã³ªÀ̱î
88:14 Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
88:14 LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?

88:15 ³»°¡ ¼Ò½ÃºÎÅÍ °ï¶õÀ» ´çÇÏ¿© Á×°Ô µÇ¾ú»ç¿À¸ç ÁÖÀÇ µÎ·Æ°Ô ÇϽÉÀ» ´çÇÒ ¶§¿¡ Ȳ¸ÁÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
88:15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.

88:16 ÁÖÀÇ Áø³ë°¡ ³»°Ô ³ÑÄ¡°í ÁÖÀÇ µÎ·Æ°Ô ÇϽÉÀÌ ³ª¸¦ ²÷¾ú³ªÀÌ´Ù
88:16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
88:16 Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.

88:17 ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¹° °°ÀÌ Á¾ÀÏ ³ª¸¦ ¿¡¿ì¸ç ÇÔ²² ³ª¸¦ µÑ·¶³ªÀÌ´Ù
88:17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
88:17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.

88:18 ÁÖ²²¼­ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿Í Ä£±¸¸¦ ³»°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³ªÀÇ ¾Æ´Â ÀÚ¸¦ Èæ¾Ï¿¡ µÎ¼Ì³ªÀÌ´Ù
88:18 You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
88:18 Lover and friend have you put far from me, and mine acquaintance into darkness.

 ½ÃÆí 89 Æí ¡¼¿¡½º¶óÀÎ ¿¡´ÜÀÇ ¸¶½º±æ¡½ /

89:1 ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» ¿µ¿øÈ÷ ³ë·¡Çϸç ÁÖÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀ» ³» ÀÔÀ¸·Î ´ë´ë¿¡ ¾Ë°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù
89:1 My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
89:1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.

89:2 ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¼¼¿ì½Ã¸ç ÁÖÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀ» Çϴÿ¡¼­ °ß°íÈ÷ ÇϽø®¶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
89:2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
89:2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.

89:3 ¡Û ÁÖ²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ªÀÇ ÅÃÇÑ ÀÚ¿Í ¾ð¾àÀ» ¸ÎÀ¸¸ç ³» Á¾ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸Í¼¼Çϱ⸦
89:3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
89:3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

89:4 ³»°¡ ³× ÀÚ¼ÕÀ» ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÈ÷ ÇÏ¸ç ³× À§¸¦ ´ë´ë¿¡ ¼¼¿ì¸®¶ó ÇÏ¿´´Ù Çϼ̳ªÀÌ´Ù
89:4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
89:4 Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. Selah.

89:5 ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ±â»ç¸¦ ÇÏ´ÃÀÌ Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÁÖÀÇ ¼º½Çµµ °Å·èÇÑ ÀÚÀÇ È¸Áß¿¡¼­ Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù
89:5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
89:5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.

89:6 ´ëÀú ±Ãâ¿¡¼­ ´ÉÈ÷ ¿©È£¿Í¿Í ºñ±³ÇÒ ÀÚ ´©±¸¸ç ±Ç´É ÀÖ´Â ÀÚ Áß¿¡ ¿©È£¿Í¿Í °°Àº ÀÚ ´©±¸¸®À̱î
89:6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
89:6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

89:7 Çϳª´ÔÀº °Å·èÇÑ ÀÚÀÇ È¸Áß¿¡¼­ ½ÉÈ÷ ¾öÀ§ÇϽÿÀ¸ç µÑ·¯ ÀÖ´Â ¸ðµç ÀÚ À§¿¡ ´õ¿í µÎ·Á¿öÇÒ ÀڽôÏÀÌ´Ù
89:7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
89:7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.

89:8 ¿©È£¿Í ¸¸±ºÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ¿Í °°ÀÌ ´ÉÇÑ ÀÚ ´©±¸¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀÌ ÁÖ¸¦ µÑ·¶³ªÀÌ´Ù
89:8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
89:8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto you? or to your faithfulness round about you?

89:9 ÁÖ²²¼­ ¹Ù´ÙÀÇ Èä¿ëÇÔÀ» ´Ù½º¸®½Ã¸ç ±× Æĵµ°¡ ÀϾ ¶§¿¡ ÆòÁ¤ÄÉ ÇϽóªÀÌ´Ù
89:9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
89:9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.

89:10 ÁÖ²²¼­ ¶óÇÕÀ» »ì·ú ´çÇÑ ÀÚ °°ÀÌ ÆļâÇϽðí ÁÖÀÇ ¿ø¼ö¸¦ ÁÖÀÇ ´É·ÂÀÇ ÆÈ·Î ÈðÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
89:10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
89:10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered yours enemies with your strong arm.

89:11 ÇÏ´ÃÀÌ ÁÖÀÇ °ÍÀÌ¿ä ¶¥µµ ÁÖÀÇ °ÍÀÌ¶ó ¼¼°è¿Í ±× Áß¿¡ Ã游ÇÑ °ÍÀ» ÁÖ²²¼­ °Ç¼³Çϼ̳ªÀÌ´Ù
89:11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
89:11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.

89:12 ³²ºÏÀ» ÁÖ²²¼­ âÁ¶ÇϼÌÀ¸´Ï ´Ùº¼°ú Ç츣¸óÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À» ÀÎÇÏ¿© Áñ°Å¿öÇϳªÀÌ´Ù
89:12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
89:12 The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.

89:13 ÁÖÀÇ ÆÈ¿¡ ´É·ÂÀÌ ÀÖ»ç¿À¸ç ÁÖÀÇ ¼ÕÀº °­ÇÏ°í ÁÖÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀº ³ôÀ¸½Ã´ÏÀÌ´Ù
89:13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
89:13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.

89:14 ÀÇ¿Í °øÀÇ°¡ ÁÖÀÇ º¸ÁÂÀÇ ±âÃʶó ÀÎÀÚÇÔ°ú Áø½ÇÇÔÀÌ ÁÖ¸¦ ¾Õ¼­ ÇàÇϳªÀÌ´Ù
89:14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
89:14 Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.

89:15 Áñ°Å¿î ¼Ò¸®¸¦ ¾Æ´Â ¹é¼ºÀº À¯º¹ÇÑ ÀÚ¶ó ¿©È£¿Í¿© ÀúÈñ°¡ ÁÖÀÇ ¾ó±¼ ºû¿¡ ´Ù´Ï¸ç
89:15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
89:15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.

89:16 Á¾ÀÏ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ±â»µÇϸç ÁÖÀÇ ÀÇ·Î ÀÎÇÏ¿© ³ô¾ÆÁö¿À´Ï
89:16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
89:16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.

89:17 ÁÖ´Â ÀúÈñ ÈûÀÇ ¿µ±¤À̽ÉÀ̶ó ¿ì¸® »ÔÀÌ ÁÖÀÇ ÀºÃÑÀ¸·Î ³ô¾ÆÁö¿À¸®´Ï
89:17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
89:17 For you are the glory of their strength: and in your favour our horn shall be exalted.

89:18 ¿ì¸® ¹æÆд ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÏ¿´°í ¿ì¸® ¿ÕÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿´À½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
89:18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
89:18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.

89:19 ¡Û ÁÖ²²¼­ ÀÌ»ó Áß¿¡ ÁÖÀÇ ¼ºµµ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ µ½´Â ÈûÀ» ´É·Â ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô ´õÇÏ¸ç ¹é¼º Áß¿¡¼­ ÅÃÇÑ ÀÚ¸¦ ³ô¿´À¸µÇ
89:19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
89:19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

89:20 ³»°¡ ³» Á¾ ´ÙÀ­À» ã¾Æ ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ±â¸§À¸·Î ºÎ¾úµµ´Ù
89:20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
89:20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

89:21 ³» ¼ÕÀÌ Àú¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© °ß°íÈ÷ ÇÏ°í ³» ÆÈÀÌ ±×¸¦ ÈûÀÌ ÀÖ°Ô Çϸ®·Î´Ù
89:21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
89:21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

89:22 ¿ø¼ö°¡ Àú¿¡°Ô¼­ °­Å»Ä¡ ¸øÇÏ¸ç ¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ Àú¸¦ °ï°íÄÉ ¸øÇϸ®·Î´Ù
89:22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
89:22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

89:23 ³»°¡ ÀúÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ±× ´ëÀûÀ» ¹Ú¸êÇϸç Àú¸¦ ÇÑÇÏ´Â ÀÚ¸¦ Ä¡·Á´Ï¿Í
89:23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
89:23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

89:24 ³ªÀÇ ¼º½ÇÇÔ°ú ÀÎÀÚÇÔÀÌ Àú¿Í ÇÔ²² Çϸ®´Ï ³» À̸§À» ÀÎÇÏ¿© ±× »ÔÀÌ ³ô¾ÆÁö¸®·Î´Ù
89:24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
89:24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

89:25 ³»°¡ ¶Ç ±× ¼ÕÀ» ¹Ù´Ù À§¿¡ ¼¼¿ì¸ç ¿À¸¥¼ÕÀ» °­µé À§¿¡ ¼¼¿ì¸®´Ï
89:25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
89:25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

89:26 Àú°¡ ³»°Ô ºÎ¸£±â¸¦ ÁÖ´Â ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö½Ã¿ä ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ ±¸¿øÀÇ ¹ÙÀ§½Ã¶ó Çϸ®·Î´Ù
89:26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
89:26 He shall cry unto me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.

89:27 ³»°¡ ¶Ç Àú·Î ÀåÀÚ¸¦ »ï°í ¼¼°è ¿­¿ÕÀÇ À¸¶äÀÌ µÇ°Ô Çϸç
89:27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
89:27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

89:28 Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ³ªÀÇ ÀÎÀÚÇÔÀ» ¿µ±¸È÷ ÁöÅ°°í Àú·Î ´õºÒ¾î ÇÑ ³ªÀÇ ¾ð¾àÀ» ±»°Ô ¼¼¿ì¸ç
89:28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
89:28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

89:29 ¶Ç ±× ÈļÕÀ» ¿µ±¸ÄÉ ÇÏ¿© ±× À§¸¦ ÇÏ´ÃÀÇ ³¯°ú °°°Ô Çϸ®·Î´Ù
89:29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
89:29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

89:30 ¸¸ÀÏ ±× ÀÚ¼ÕÀÌ ³» ¹ýÀ» ¹ö¸®¸ç ³» ±Ô·Ê´ë·Î ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸç
89:30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
89:30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

89:31 ³» À²·Ê¸¦ ÆÄÇÏ¸ç ³» °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇϸé
89:31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
89:31 If they break my statutes, and keep not my commandments;

89:32 ³»°¡ ÁöÆÎÀÌ·Î ÀúÈñ ¹ü°ú¸¦ ´Ù½º¸®¸ç äÂïÀ¸·Î ÀúÈñ Á˾ÇÀ» ¡åÇϸ®·Î´Ù
89:32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
89:32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

89:33 ±×·¯³ª ³ªÀÇ ÀÎÀÚÇÔÀ» ±×¿¡°Ô¼­ ´Ù °ÅµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³ªÀÇ ¼º½ÇÇÔµµ ÆóÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
89:33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
89:33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

89:34 ³» ¾ð¾àÀ» ÆÄÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³» ÀÔ¼ú¿¡¼­ ³½ °Íµµ º¯Ä¡ ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù
89:34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
89:34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

89:35 ³»°¡ ³ªÀÇ °Å·èÇÔÀ¸·Î ÇÑ ¹ø ¸Í¼¼ÇÏ¿´ÀºÁï ´ÙÀ­¿¡°Ô °ÅÁþÀ» ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó
89:35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
89:35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

89:36 ±× ÈļÕÀÌ À屸ÇÏ°í ±× À§´Â ÇØ °°ÀÌ ³» ¾Õ¿¡ Ç×»ó ÀÖÀ¸¸ç
89:36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
89:36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

89:37 ¶Ç ±ÃâÀÇ È®½ÇÇÑ ÁõÀÎ ´Þ °°ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÄÉ µÇ¸®¶ó Çϼ̵µ´Ù
89:37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
89:37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

89:38 ¡Û ±×·¯³ª ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚ¸¦ ³ëÇÏ»ç ¹°¸®ÃÄ ¹ö¸®¼ÌÀ¸¸ç
89:38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
89:38 But you have cast off and abhorred, you have been angry with yours anointed.

89:39 ÁÖÀÇ Á¾ÀÇ ¾ð¾àÀ» ¹Ì¿öÇÏ»ç ±× °üÀ» ¶¥¿¡ ´øÁ® ¿åµÇ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
89:39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
89:39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.

89:40 ÀúÀÇ ¸ðµç ¿ïŸ¸®¸¦ Æı«ÇÏ½Ã¸ç ±× º¸ÀåÀ» ÈÑÆÄÇϼÌÀ¸¹Ç·Î
89:40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
89:40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.

89:41 ±æ·Î Áö³ª´Â Àڵ鿡°Ô ´Ù Å»Ã븦 ´çÇÏ¸ç ±× ÀÌ¿ô¿¡°Ô ¿åÀ» ´çÇϳªÀÌ´Ù
89:41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
89:41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

89:42 ÁÖ²²¼­ ÀúÀÇ ´ëÀûÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ» ³ôÀ̽ðí ÀúÈñ ¸ðµç ¿ø¼ö·Î ±â»Ú°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
89:42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
89:42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.

89:43 ÀúÀÇ Ä®³¯À» µÐÇÏ°Ô ÇÏ»ç Àú·Î ÀüÀå¿¡ ¼­Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
89:43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
89:43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.

89:44 ÀúÀÇ ¿µ±¤À» ±×Ä¡°Ô ÇÏ½Ã°í ±× À§¸¦ ¶¥¿¡ ¾þÀ¸¼ÌÀ¸¸ç
89:44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
89:44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

89:45 ±× ¼Ò³âÀÇ ³¯À» ´ÜÃËÄÉ ÇϽðí Àú¸¦ ¼öÄ¡·Î µ¤À¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
89:45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
89:45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. Selah.

89:46 ¿©È£¿Í¿© ¾ðÁ¦±îÁö´ÏÀÌ±î ½º½º·Î ¿µ¿øÈ÷ ¼û±â½Ã¸®À̱î ÁÖÀÇ ³ë°¡ ¾ðÁ¦±îÁö ºÒºÙµí ÇϽðڳªÀ̱î
89:46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
89:46 How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?

89:47 ³ªÀÇ ¶§°¡ ¾ó¸¶³ª ´ÜÃËÇÑÁö ±â¾ïÇϼҼ­ ÁÖ²²¼­ ¸ðµç ÀλýÀ» ¾îÂî ±×¸® Ç㹫ÇÏ°Ô Ã¢Á¶Çϼ̴ÂÁö¿ä
89:47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
89:47 Remember how short my time is: wherefore have you made all men in vain?

89:48 ´©°¡ »ì¾Æ¼­ Á×À½À» º¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ¿µÈ¥À» À½ºÎÀÇ ±Ç¼¼¿¡¼­ °ÇÁö¸®À̱î
89:48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
89:48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

89:49 ÁÖ¿© ÁÖÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀ¸·Î ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠÀÌÀü ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¾îµð ÀÖ³ªÀ̱î
89:49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
89:49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you sware unto David in your truth?

89:50 ÁÖ´Â ÁÖÀÇ Á¾µéÀÇ ¹ÞÀº ÈѹæÀ» ±â¾ïÇϼҼ­ À¯·ÂÇÑ ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÇ ÈѹæÀÌ ³» Ç°¿¡ ÀÖ»ç¿À´Ï
89:50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
89:50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

89:51 ¿©È£¿Í¿© ÀÌ ÈѹæÀº ÁÖÀÇ ¿ø¼ö°¡ ÁÖÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚÀÇ ÇൿÀ» ÈѹæÇÑ °ÍÀ̷μÒÀÌ´Ù
89:51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
89:51 Wherewith yours enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of yours anointed.

89:52 ¡Û ¿©È£¿Í¸¦ ¿µ¿øÈ÷ Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù ¾Æ¸à ¾Æ¸à
89:52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
89:52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

 ½ÃÆí 90 Æí ¡¼Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ ¸ð¼¼ÀÇ ±âµµ¡½ /

90:1 ÁÖ¿© ÁÖ´Â ´ë´ë¿¡ ¿ì¸®ÀÇ °Åó°¡ µÇ¼Ì³ªÀÌ´Ù
90:1 Lord, you have been our resting-place in all generations.
90:1 Lord, you have been our dwelling place in all generations.

90:2 »êÀÌ »ý±â±â Àü, ¶¥°ú ¼¼°èµµ ÁÖ²²¼­ Á¶¼ºÇϽñâ Àü °ð ¿µ¿øºÎÅÍ ¿µ¿ø±îÁö ÁÖ´Â Çϳª´ÔÀ̽ôÏÀÌ´Ù
90:2 Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
90:2 Before the mountains were brought forth, before even you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.

90:3 ÁÖ²²¼­ »ç¶÷À» Ƽ²ø·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ½Ã°í ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ ÀλýµéÀº µ¹¾Æ°¡¶ó Çϼ̻ç¿À´Ï
90:3 You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
90:3 You turn man to destruction; and says, Return, all of you children of men.

90:4 ÁÖÀÇ ¸ñÀü¿¡´Â õ ³âÀÌ Áö³ª°£ ¾îÁ¦ °°À¸¸ç ¹ãÀÇ ÇÑ °æÁ¡ °°À» »ÓÀÓÀÌ´ÏÀÌ´Ù
90:4 For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
90:4 For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

90:5 ÁÖ²²¼­ ÀúÈñ¸¦ È«¼öó·³ ¾µ¾î°¡½Ã³ªÀÌ´Ù ÀúÈñ´Â Àá°£ ÀÚ´Â °Í °°À¸¸ç ¾Æħ¿¡ µ¸´Â Ç® °°À¸´ÏÀÌ´Ù
90:5 ...
90:5 You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up.

90:6 Ç®Àº ¾Æħ¿¡ ²ÉÀÌ ÇǾî ÀÚ¶ó´Ù°¡ Àú³á¿¡´Â º¥ ¹Ù µÇ¾î ¸¶¸£³ªÀÌ´Ù
90:6 In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
90:6 In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers.

90:7 ¿ì¸®´Â ÁÖÀÇ ³ë¿¡ ¼Ò¸êµÇ¸ç ÁÖÀÇ ºÐ³»½É¿¡ ³î¶ó³ªÀÌ´Ù
90:7 We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
90:7 For we are consumed by yours anger, and by your wrath are we troubled.

90:8 ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ³õÀ¸½Ã¸ç ¿ì¸®ÀÇ Àº¹ÐÇÑ Á˸¦ ÁÖÀÇ ¾ó±¼ ºû °¡¿îµ¥ µÎ¼Ì»ç¿À´Ï
90:8 You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
90:8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.

90:9 ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ³¯ÀÌ ÁÖÀÇ ºÐ³ë Áß¿¡ Áö³ª°¡¸ç ¿ì¸®ÀÇ Æò»ýÀÌ ÀϽİ£¿¡ ´ÙÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
90:9 For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
90:9 For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.

90:10 ¿ì¸®ÀÇ ³â¼ö°¡ Ä¥½ÊÀÌ¿ä °­°ÇÇϸé ÆȽÊÀÌ¶óµµ ±× ³â¼öÀÇ ÀÚ¶ûÀº ¼ö°í¿Í ½½ÇÄ»ÓÀÌ¿ä ½Å¼ÓÈ÷ °¡´Ï ¿ì¸®°¡ ³¯¾Æ°¡³ªÀÌ´Ù
90:10 The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
90:10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

90:11 ´©°¡ ÁÖÀÇ ³ëÀÇ ´É·ÂÀ» ¾Ë¸ç ´©°¡ ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿©¾ß ÇÒ´ë·Î ÁÖÀÇ Áø³ë¸¦ ¾Ë¸®À̱î
90:11 Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
90:11 Who knows the power of yours anger? even according to your fear, so is your wrath.

90:12 ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ì¸® ³¯ °è¼öÇÔÀ» °¡¸£Ä¡»ç ÁöÇýÀÇ ¸¶À½À» ¾ò°Ô ÇϼҼ­
90:12 So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
90:12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.

90:13 ¿©È£¿Í¿© µ¹¾Æ¿À¼Ò¼­ ¾ðÁ¦±îÁö´ÏÀ̱î ÁÖÀÇ Á¾µéÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­
90:13 Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
90:13 Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants.

90:14 ¾Æħ¿¡ ÁÖÀÇ ÀÎÀÚ·Î ¿ì¸®¸¦ ¸¸Á·ÄÉ ÇÏ»ç ¿ì¸® Æò»ý¿¡ Áñ°Ì°í ±â»Ú°Ô ÇϼҼ­
90:14 In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
90:14 O satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.

90:15 ¿ì¸®¸¦ °ï°íÄÉ ÇϽŠ³¯¼ö´ë·Î¿Í ¿ì¸®ÀÇ È­¸¦ ´çÇÑ ³â¼ö´ë·Î ±â»Ú°Ô ÇϼҼ­
90:15 Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
90:15 Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, and the years wherein we have seen evil.

90:16 ÁÖÀÇ Çà»ç¸¦ ÁÖÀÇ Á¾µé¿¡°Ô ³ªÅ¸³»½Ã¸ç ÁÖÀÇ ¿µ±¤À» ÀúÈñ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ³ªÅ¸³»¼Ò¼­
90:16 Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
90:16 Let your work appear unto your servants, and your glory unto their children.

90:17 ÁÖ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ÀºÃÑÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ°Ô ÇÏ»ç ¿ì¸® ¼ÕÀÇ Çà»ç¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô °ß°íÄÉ ÇϼҼ­ ¿ì¸® ¼ÕÀÇ Çà»ç¸¦ °ß°íÄÉ ÇϼҼ­
90:17 Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.
90:17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish you the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish you it.

 ½ÃÆí 91 Æí /

91:1 ÁöÁ¸ÀÚÀÇ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚ´Â Àü´ÉÇϽŠÀÚÀÇ ±×´Ã ¾Æ·¡ °ÅÇϸ®·Î´Ù
91:1 Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
91:1 He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

91:2 ³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»Çϱ⸦ Àú´Â ³ªÀÇ Çdz­Ã³¿ä ³ªÀÇ ¿ä»õ¿ä ³ªÀÇ ÀÇ·ÚÇÏ´Â Çϳª´ÔÀ̶ó Çϸ®´Ï
91:2 Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.
91:2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

91:3 ÀÌ´Â Àú°¡ ³Ê¸¦ »õ »ç³É±ºÀÇ ¿Ã¹«¿¡¼­¿Í ±ØÇÑ ¿°º´¿¡¼­ °ÇÁö½Ç °ÍÀÓÀ̷δÙ
91:3 He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
91:3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence.

91:4 Àú°¡ ³Ê¸¦ ±× ±êÀ¸·Î µ¤À¸½Ã¸®´Ï ³×°¡ ±× ³¯°³ ¾Æ·¡ ÇÇÇϸ®·Î´Ù ±×ÀÇ Áø½ÇÇÔÀº ¹æÆÐ¿Í ¼Õ ¹æÆа¡ µÇ³ª´Ï
91:4 You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
91:4 He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.

91:5 ³Ê´Â ¹ã¿¡ ³î·¥°ú ³·¿¡ È帣´Â »ì°ú
91:5 You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
91:5 You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;

91:6 Èæ¾Ï Áß¿¡ ÇàÇÏ´Â ¿°º´°ú ¹éÁÖ¿¡ ȲÆóÄÉ ÇÏ´Â ÆĸêÀ» µÎ·Á¿ö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù
91:6 Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
91:6 Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.

91:7 õÀÎÀÌ ³× °ç¿¡¼­, ¸¸ÀÎÀÌ ³× ¿ìÆí¿¡¼­ ¾þµå·¯Áö³ª ÀÌ Àç¾ÓÀÌ ³×°Ô °¡±îÀÌ ¸øÇϸ®·Î´Ù
91:7 You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
91:7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come nigh you.

91:8 ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ¸ñµµÇϸ®´Ï ¾ÇÀÎÀÇ º¸ÀÀÀÌ ³×°Ô º¸À̸®·Î´Ù
91:8 Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
91:8 Only with yours eyes shall you behold and see the reward of the wicked.

91:9 ³×°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ Çdz­Ã³½Ã¶ó ÇÏ°í ÁöÁ¸ÀÚ·Î °Åó¸¦ »ï¾ÒÀ¸¹Ç·Î
91:9 Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
91:9 Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;

91:10 È­°¡ ³×°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇϸç Àç¾ÓÀÌ ³× À帷¿¡ °¡±îÀÌ ¿ÀÁö ¸øÇϸ®´Ï
91:10 No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
91:10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your dwelling.

91:11 Àú°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ±× »çÀÚµéÀ» ¸íÇÏ»ç ³× ¸ðµç ±æ¿¡ ³Ê¸¦ ÁöÅ°°Ô ÇϽÉÀ̶ó
91:11 For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
91:11 For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.

91:12 ÀúÈñ°¡ ±× ¼ÕÀ¸·Î ³Ê¸¦ ºÙµé¾î ¹ßÀÌ µ¹¿¡ ºÎµúÈ÷Áö ¾Ê°Ô Çϸ®·Î´Ù
91:12 In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
91:12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.

91:13 ³×°¡ »çÀÚ¿Í µ¶»ç¸¦ ¹âÀ¸¸ç ÀþÀº »çÀÚ¿Í ¹ìÀ» ¹ß·Î ´©¸£¸®·Î´Ù
91:13 You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
91:13 You shall tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.

91:14 Çϳª´ÔÀÌ °¡¶ó»ç´ë Àú°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÑÁï ³»°¡ Àú¸¦ °ÇÁö¸®¶ó Àú°¡ ³» À̸§À» ¾ÈÁï ³»°¡ Àú¸¦ ³ôÀ̸®¶ó
91:14 Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
91:14 Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.

91:15 Àú°¡ ³»°Ô °£±¸Çϸ®´Ï ³»°¡ ÀÀ´äÇϸ®¶ó ÀúÈñ ȯ³­ ¶§¿¡ ³»°¡ Àú¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© Àú¸¦ °ÇÁö°í ¿µÈ­·Ó°Ô Çϸ®¶ó
91:15 When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
91:15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

91:16 ³»°¡ Àå¼öÇÔÀ¸·Î Àú¸¦ ¸¸Á·ÄÉ ÇÏ¸ç ³ªÀÇ ±¸¿øÀ¸·Î º¸À̸®¶ó ÇϽõµ´Ù
91:16 With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.
91:16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

 ½ÃÆí 92 Æí ¡¼¾È½ÄÀÏÀÇ Âù¼Û ½Ã¡½
92:1-3 ÁöÁ¸ÀÚ¿© ½ÊÇö±Ý°ú ºñÆÄ¿Í ¼ö±ÝÀÇ Á¤¼÷ÇÑ ¼Ò¸®·Î ¿©È£¿Í²² °¨»çÇϸç ÁÖÀÇ À̸§À» Âù¾çÇÏ¸ç ¾Æħ¿¡ ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» ³ªÅ¸³»¸ç ¹ã¸¶´Ù ÁÖÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀ» º£Ç¯ÀÌ ÁÁÀ¸´ÏÀÌ´Ù
92:1 It is a good thing to give praise to the Lord, and to make melody to your name, O Most High;
92:1 IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO Your NAME, O MOST HIGH:

92:2 To make clear your mercy in the morning, and your unchanging faith every night;
92:2 To show forth your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
92:3 On a ten-corded instrument, and on an instrument of music with a quiet sound.
92:3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.

92:4 ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ Çà»ç·Î ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï ÁÖÀÇ ¼ÕÀÇ Çà»ç¸¦ ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ³ôÀÌ ºÎ¸£¸®ÀÌ´Ù
92:4 For you, O Lord, have made me glad through your work; I will have joy in the works of your hands.
92:4 For you, LORD, have made me glad through your work: I will triumph in the works of your hands.

92:5 ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ Çà»ç°¡ ¾îÂî ±×¸® Å©½ÅÁö¿ä ÁÖÀÇ »ý°¢ÀÌ ½ÉÈ÷ ±íÀ¸½Ã´ÏÀÌ´Ù
92:5 O Lord, how great are your works! and your thoughts are very deep.
92:5 O LORD, how great are your works! and your thoughts are very deep.

92:6 ¿ìÁØÇÑ ÀÚ´Â ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ¹«ÁöÇÑ ÀÚµµ À̸¦ ±ú´ÝÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù
92:6 A man without sense has no knowledge of this; and a foolish man may not take it in.
92:6 A brutish man knows not; neither does a fool understand this.

92:7 ¾ÇÀÎÀº Ç® °°ÀÌ »ýÀåÇÏ°í Á˾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ´Ù Èï¿ÕÇÒÁö¶óµµ ¿µ¿øÈ÷ ¸ê¸ÁÇϸ®ÀÌ´Ù
92:7 When the sinners come up like the grass, and all the workers of evil do well for themselves, it is so that their end may be eternal destruction.
92:7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:

92:8 ¿©È£¿Í¿© ÁÖ´Â ¿µ¿øÅä·Ï ÁöÁ¸ÇϽôÏÀÌ´Ù
92:8 But you, O Lord, are on high for ever.
92:8 But you, LORD, are most high for evermore.

92:9 ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¿ø¼ö °ð ÁÖÀÇ ¿ø¼ö°¡ ÆиÁÇϸ®´Ï Á˾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ´Ù Èð¾îÁö¸®ÀÌ´Ù
92:9 For see! your haters, O Lord, will be put to death; all the workers of evil will be put to flight;
92:9 For, lo, yours enemies, O LORD, for, lo, yours enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

92:10 ±×·¯³ª ÁÖ²²¼­ ³» »ÔÀ» µé¼ÒÀÇ »Ô °°ÀÌ ³ôÀ̼ÌÀ¸¸ç ³»°Ô ½Å¼±ÇÑ ±â¸§À¸·Î ºÎÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
92:10 But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head.
92:10 But my horn shall you exalt like the horn of an unicorn (p. ox): I shall be anointed with fresh oil.

92:11 ³» ¿ø¼öÀÇ º¸ÀÀ ¹Þ´Â °ÍÀ» ³» ´«À¸·Î º¸¸ç ÀϾ ³ª¸¦ Ä¡´Â Çà¾ÇÀÚ¿¡°Ô º¸ÀÀÇϽÉÀ» ³» ±Í·Î µé¾úµµ´Ù
92:11 My eyes have seen trouble come on my haters; my ears have news of the fate of the evil-doers who have come up against me.
92:11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.

92:12 ÀÇÀÎÀº Á¾·Á³ª¹« °°ÀÌ ¹ø¼ºÇÏ¸ç ·¹¹Ù³íÀÇ ¹éÇâ¸ñ °°ÀÌ ¹ßÀ°Çϸ®·Î´Ù
92:12 The good man will be like a tall tree in his strength; his growth will be as the wide-stretching trees of Lebanon.
92:12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

92:13 ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¿¡ ½É°åÀ½ÀÌ¿© ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±ÃÁ¤¿¡¼­ Èï¿ÕÇϸ®·Î´Ù
92:13 Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens.
92:13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.

92:14 ´Ä¾îµµ °á½ÇÇϸç Áø¾×ÀÌ Ç³Á·ÇÏ°í ºûÀÌ Ã»Ã»ÇÏ¿©
92:14 They will give fruit even when they are old; they will be fertile and full of growth;
92:14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

92:15 ¿©È£¿ÍÀÇ Á¤Á÷ÇϽÉÀ» ³ªÅ¸³»¸®·Î´Ù ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ¹ÙÀ§½Ã¶ó ±×¿¡°Ô´Â ºÒÀÇ°¡ ¾øµµ´Ù
92:15 For a sign that the Lord is upright; he is my Rock, there is no deceit in him.
92:15 To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

 ½ÃÆí 93 Æí /

93:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ÅëÄ¡ÇÏ½Ã´Ï ½º½º·Î ±ÇÀ§¸¦ ÀÔÀ¸¼Ìµµ´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ´É·ÂÀ» ÀÔÀ¸½Ã¸ç ¶ì¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¼¼°èµµ °ß°íÈ÷ ¼­¼­ ¿äµ¿Ä¡ ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù
93:1 The Lord is King; he is clothed with glory; the Lord is clothed with strength; power is the cord of his robe; the world is fixed, so that it may not be moved.
93:1 The LORD reigns, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he has girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.

93:2 ÁÖÀÇ º¸Á´ ¿¹·ÎºÎÅÍ °ß°íÈ÷ ¼¹À¸¸ç ÁÖ´Â ¿µ¿øºÎÅÍ °è¼Ì³ªÀÌ´Ù
93:2 The seat of your power has been from the past; you are eternal.
93:2 Your throne is established of old: you are from everlasting.

93:3 ¿©È£¿Í¿© Å« ¹°ÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿´°í Å« ¹°ÀÌ ±× ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿´°í Å« ¹°ÀÌ ±× ¹°°áÀ» ³ôÀ̳ªÀÌ´Ù
93:3 The rivers send up, O Lord, the rivers send up their voices; they send them up with a loud cry.
93:3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

93:4 ³ôÀÌ °è½Å ¿©È£¿ÍÀÇ ´É·ÂÀº ¸¹Àº ¹° ¼Ò¸®¿Í ¹Ù´ÙÀÇ Å« Æĵµº¸´Ù À§´ëÇϽôÏÀÌ´Ù
93:4 The Lord in heaven is stronger than the noise of great waters, yes, he is stronger than the great waves of the sea.
93:4 The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.

93:5 ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ Áõ°ÅÇϽÉÀÌ È®½ÇÇÏ°í °Å·èÇÔÀÌ ÁÖÀÇ Áý¿¡ ÇÕ´çÇÏ¿© ¿µ±¸Çϸ®ÀÌ´Ù
93:5 Your witness is most certain; it is right for your house to be holy, O Lord, for ever.
93:5 Your testimonies are very sure: holiness becomes yours house, O LORD, for ever.

 ½ÃÆí 94 Æí /

94:1 ¿©È£¿Í¿© º¸¼öÇϽô Çϳª´ÔÀÌ¿© º¸¼öÇϽô Çϳª´ÔÀÌ¿© ºûÀ» ºñÃë¼Ò¼­
94:1 O God, in whose hands is punishment, O God of punishment, let your shining face be seen.
94:1 O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.

94:2 ¼¼°è¸¦ ÆÇ´ÜÇϽô ÁÖ¿© ÀϾ»ç ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô »ó´çÇÑ Çü¹úÀ» ÁÖ¼Ò¼­
94:2 Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride.
94:2 Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.

94:3 ¿©È£¿Í¿© ¾ÇÀÎÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö, ¾ÇÀÎÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö °³°¡¸¦ ºÎ¸£¸®À̱î
94:3 How long will sinners, O Lord, how long will sinners have joy over us?
94:3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?

94:4 ÀúÈñ°¡ Áö²¨¸®¸ç ¿À¸¸È÷ ¸»À» ÇÏ¿À¸ç Á˾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ÀÚ±àÇϳªÀÌ´Ù
94:4 Words of pride come from their lips; all the workers of evil say great things of themselves.
94:4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?

94:5 ¿©È£¿Í¿© ÀúÈñ°¡ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» ÆļâÇϸç ÁÖÀÇ ±â¾÷À» °ï°íÄÉ Çϸç
94:5 Your people are crushed by them, O Lord, your heritage is troubled,
94:5 They break in pieces your people, O LORD, and afflict yours heritage.

94:6 °úºÎ¿Í ³ª±×³×¸¦ Á×ÀÌ¸ç °í¾Æ¸¦ »ìÇØÇϸç
94:6 They put to death the widow and the guest, they take the lives of children who have no father;
94:6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

94:7 ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í°¡ º¸Áö ¸øÇÏ¸ç ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀÌ »ý°¢Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇϳªÀÌ´Ù
94:7 And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it.
94:7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

94:8 ¹é¼º Áß ¿ìÁØÇÑ ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ´Â »ý°¢ÇÏ¶ó ¹«ÁöÇÑ ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾ðÁ¦³ª ÁöÇý·Î¿ï²¿
94:8 Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise?
94:8 Understand, all of you brutish among the people: and all of you fools, when will all of you be wise?

94:9 ±Í¸¦ ÁöÀ¸½Å ÀÚ°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇϽ÷ª ´«À» ¸¸µå½Å ÀÚ°¡ º¸Áö ¾Æ´ÏÇϽ÷ª
94:9 Has he by whom your ears were planted no hearing? or is he blind by whom your eyes were formed?
94:9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

94:10 ¿­¹æÀ» ¡¹úÇϽô ÀÚ °ð Áö½ÄÀ¸·Î »ç¶÷À» ±³ÈÆÇϽô ÀÚ°¡ ¡ġÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽ÷ª
94:10 He who is the judge of the nations, will he not give men the reward of their acts, even he who gives knowledge to man?
94:10 He that chastises the heathen, shall not he correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?

94:11 ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¶÷ÀÇ »ý°¢ÀÌ Ç㹫ÇÔÀ» ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó
94:11 The Lord has knowledge of the thoughts of man, for they are only a breath.
94:11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.

94:12 ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ Â¡¹úÀ» ´çÇϸç ÁÖÀÇ ¹ýÀ¸·Î ±³ÈÆÇϽÉÀ» ¹Þ´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï
94:12 Happy is the man who is guided by you, O Jah, and to whom you give teaching out of your law;
94:12 Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;

94:13 ÀÌ·± »ç¶÷¿¡°Ô´Â ȯ³­ÀÇ ³¯¿¡ ¹þ¾î³ª°Ô ÇÏ»ç ¾ÇÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ±¸µ¢À̸¦ ÆÈ ¶§±îÁö Æò¾ÈÀ» Áֽø®ÀÌ´Ù
94:13 So that you may give him rest from the days of evil, till a hole is made ready for the destruction of the sinners.
94:13 That you may give him rest from the days of adversity, until the pit be dug for the wicked.

94:14 ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±× ¹é¼ºÀ» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ±× ±â¾÷À» ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϽø®·Î´Ù
94:14 The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage;
94:14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

94:15 ÆÇ´ÜÀÌ ÀÇ·Î µ¹¾Æ°¡¸®´Ï ¸¶À½ÀÌ Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ°¡ ´Ù ÁÀÀ¸¸®·Î´Ù
94:15 But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true.
94:15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

94:16 ´©°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÀϾ¼­ Çà¾ÇÀÚ¸¦ Ä¡¸ç ´©°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÀϾ¼­ ÁË¾Ç ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ Ä¥²¿
94:16 Who will give me help against the sinners? and who will be my support against the workers of evil?
94:16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?

94:17 ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô µµ¿òÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴õ¸é ³» È¥ÀÌ ¹ú½á Àû¸· Áß¿¡ óÇÏ¿´À¸¸®·Î´Ù
94:17 If the Lord had not been my helper, my soul would quickly have gone down into death.
94:17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.

94:18 ¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ ¹ßÀÌ ¹Ì²ô·¯Áø´Ù ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ³ª¸¦ ºÙµå¼Ì»ç¿À¸ç
94:18 If I say, My foot is slipping; your mercy, O Lord, is my support.
94:18 When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.

94:19 ³» ¼Ó¿¡ »ý°¢ÀÌ ¸¹À» ¶§¿¡ ÁÖÀÇ À§¾ÈÀÌ ³» ¿µÈ¥À» Áñ°Ì°Ô ÇϽóªÀÌ´Ù
94:19 Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul.
94:19 In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.

94:20 À²·Ê¸¦ ºùÀÚÇÏ°í ÀÜÇظ¦ µµ¸ðÇÏ´Â ¾ÇÇÑ ÀçÆÇÀåÀÌ ¾îÂî ÁÖ¿Í ±³Á¦Çϸ®À̱î
94:20 What part with you has the seat of sin, which makes evil into a law?
94:20 Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?

94:21 ÀúÈñ°¡ ¸ð¿© ÀÇÀÎÀÇ ¿µÈ¥À» Ä¡·Á ÇÏ¸ç ¹«ÁËÀÚ¸¦ Á¤ÁËÇÏ¿© ÇǸ¦ È긮·Á Çϳª
94:21 They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong.
94:21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

94:22 ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ »ê¼ºÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀº ³ªÀÇ ÇÇÇÒ ¹Ý¼®À̽öó
94:22 But the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe.
94:22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.

94:23 ÀúÈñ Á˾ÇÀ» ÀúÈñ¿¡°Ô µ¹¸®½Ã¸ç ÀúÈñÀÇ ¾ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ ²÷À¸½Ã¸®´Ï ¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¸¦ ²÷À¸½Ã¸®·Î´Ù
94:23 And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them.
94:23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.

 ½ÃÆí 95 Æí /

95:1 ¿À¶ó ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í²² ³ë·¡ÇÏ¸ç ¿ì¸® ±¸¿øÀÇ ¹Ý¼®À» ÇâÇÏ¿© Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£ÀÚ
95:1 O come, let us make songs to the Lord; sending up glad voices to the Rock of our salvation.
95:1 O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

95:2 ¿ì¸®°¡ °¨»çÇÔÀ¸·Î ±× ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡¸ç ½Ã·Î ±×¸¦ ÇâÇÏ¿© Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£ÀÚ
95:2 Let us come before his face with praises; and make melody with holy songs.
95:2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him w

95:3 ´ëÀú ¿©È£¿Í´Â Å©½Å Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ¸ðµç ½Å À§¿¡ Å©½Å ¿ÕÀ̽÷δÙ
95:3 For the Lord is a great God, and a great King over all gods.
95:3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.

95:4 ¶¥ÀÇ ±íÀº °÷ÀÌ ±× À§¿¡ ÀÖÀ¸¸ç »êµéÀÇ ³ôÀº °Íµµ ±×ÀÇ °ÍÀ̷δÙ
95:4 The deep places of the earth are in his hand; and the tops of the mountains are his.
95:4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.

95:5 ¹Ù´Ù°¡ ±×ÀÇ °ÍÀ̶ó ±×°¡ ¸¸µå¼Ì°í À°Áöµµ ±×ÀÇ ¼ÕÀÌ ÁöÀ¸¼Ìµµ´Ù
95:5 The sea is his, and he made it; and the dry land was formed by his hands.
95:5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

95:6 ¿À¶ó ¿ì¸®°¡ ±ÁÇô °æ¹èÇÏ¸ç ¿ì¸®¸¦ ÁöÀ¸½Å ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¹«¸­À» ²ÝÀÚ
95:6 O come, let us give worship, falling down on our knees before the Lord our Maker.
95:6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.

95:7 ´ëÀú Àú´Â ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ ±â¸£½Ã´Â ¹é¼ºÀÌ¸ç ±× ¼ÕÀÇ ¾çÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ ¿À´Ã³¯ ±× À½¼º µè±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó
95:7 For he is our God; and we are the people to whom he gives food, and the sheep of his flock. Today, if you would only give ear to his voice!
95:7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if all of you will hear his voice,

95:8 À̸£½Ã±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¹Ç¸®¹Ù¿¡¼­¿Í °°ÀÌ ¶Ç ±¤¾ß ¸À»çÀÇ ³¯°ú °°ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½À» °­ÆÚÇÏ°Ô ¸»Áö¾î´Ù
95:8 Let not your hearts be hard, as at Meribah, as in the day of Massah in the waste land;
95:8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

95:9 ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ ¿­Á¶°¡ ³ª¸¦ ½ÃÇèÇÏ¸ç ³ª¸¦ ŽÁöÇÏ°í ³ªÀÇ Çà»ç¸¦ º¸¾Òµµ´Ù
95:9 When your fathers put me to the test and saw my power and my work.
95:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

95:10 ³»°¡ »ç½Ê ³âÀ» ±× ¼¼´ë·Î ÀÎÇÏ¿© ±Ù½ÉÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ÀúÈñ´Â ¸¶À½ÀÌ ¹ÌȤµÈ ¹é¼ºÀÌ¶ó ³» µµ¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù ÇÏ¿´µµ´Ù
95:10 For forty years I was angry with this generation, and said, They are a people whose hearts are turned away from me, for they have no knowledge of my ways;
95:10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do go astray in their heart, and they have not known my ways:

95:11 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ¸Í¼¼Çϱ⸦ ÀúÈñ´Â ³» ¾È½Ä¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿´µµ´Ù
95:11 And I made an oath in my wrath, that they might not come into my place of rest.
95:11 Unto whom I swore in my wrath that they should not enter into my rest.

 ½ÃÆí 96 Æí /

96:1 »õ ³ë·¡·Î ¿©È£¿Í²² ³ë·¡Ç϶ó ¿Â ¶¥ÀÌ¿© ¿©È£¿Í²² ³ë·¡ÇÒÁö¾î´Ù
96:1 O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord.
96:1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

96:2 ¿©È£¿Í²² ³ë·¡ÇÏ¿© ±× À̸§À» ¼ÛÃàÇÏ¸ç ±× ±¸¿øÀ» ³¯¸¶´Ù ¼±ÆÄÇÒÁö¾î´Ù
96:2 Make songs to the Lord, blessing his name; give the good news of his salvation day by day.
96:2 Sing unto the LORD, bless his name; show forth his salvation from day to day.

96:3 ±× ¿µ±¤À» ¿­¹æ Áß¿¡, ±× ±âÀÌÇÑ ÇàÀûÀ» ¸¸¹Î Áß¿¡ ¼±Æ÷ÇÒÁö¾î´Ù
96:3 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
96:3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

96:4 ¿©È£¿Í´Â ±¤´ëÇÏ½Ã´Ï ±ØÁøÈ÷ Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¸ðµç ½Åº¸´Ù °æ¿ÜÇÒ °ÍÀÓÀÌ¿©
96:4 For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods.
96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

96:5 ¸¸¹æÀÇ ¸ðµç ½ÅÀº Çê °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÇÏ´ÃÀ» ÁöÀ¸¼ÌÀ½À̷δÙ
96:5 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
96:5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

96:6 Á¸±Í¿Í À§¾öÀÌ ±× ¾Õ¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ´É·Â°ú ¾Æ¸§´Ù¿òÀÌ ±× ¼º¼Ò¿¡ ÀÖµµ´Ù
96:6 Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.
96:6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

96:7 ¸¸¹æÀÇ Á·¼Óµé¾Æ ¿µ±¤°ú ±Ç´ÉÀ» ¿©È£¿Í²² µ¹¸±Áö¾î´Ù ¿©È£¿Í²² µ¹¸±Áö¾î´Ù
96:7 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
96:7 Give unto the LORD, O all of you families of the people, give unto the LORD glory and strength.

96:8 ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿µ±¤À» ±×¿¡°Ô µ¹¸±Áö¾î´Ù ¿¹¹°À» °¡Áö°í ±× ±ÃÁ¤¿¡ µé¾î°¥Áö¾î´Ù
96:8 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.
96:8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

96:9 ¾Æ¸§´ä°í °Å·èÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©È£¿Í²² °æ¹èÇÒÁö¾î´Ù ¿Â ¶¥ÀÌ¿© ±× ¾Õ¿¡¼­ ¶³Áö¾î´Ù
96:9 O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
96:9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

96:10 ¿­¹æ Áß¿¡¼­´Â À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ÅëÄ¡ÇÏ½Ã´Ï ¼¼°è°¡ ±»°Ô ¼­°í Èçµé¸®Áö ¸øÇÒÁö¶ó Àú°¡ ¸¸¹ÎÀ» °øÆòÈ÷ ÆÇ´ÜÇϽø®¶ó ÇÒÁö·Î´Ù
96:10 Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.
96:10 Say among the heathen that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

96:11 ÇÏ´ÃÀº ±â»µÇÏ°í ¶¥Àº Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ¹Ù´Ù¿Í °Å±â Ã游ÇÑ °ÍÀº ¿ÜÄ¡¸ç
96:11 Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;
96:11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fullness thereof.

96:12 ¹ç°ú ±× °¡¿îµ¥ ¸ðµç °ÍÀº Áñ°Å¿öÇÒÁö·Î´Ù ±×¸®ÇÒ ¶§¿¡ »ï¸²ÀÇ ³ª¹«µéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Áñ°ÅÀÌ ³ë·¡Çϸ®´Ï
96:12 Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,
96:12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

96:13 Àú°¡ ÀÓÇÏ½ÃµÇ ¶¥À» ÆÇ´ÜÇÏ·Á ÀÓÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ̶ó Àú°¡ ÀÇ·Î ¼¼°è¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ Áø½ÇÇϽÉÀ¸·Î ¹é¼ºÀ» ÆÇ´ÜÇϽø®·Î´Ù
96:13 Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.
96:13 Before the LORD: for he comes, for he comes to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

 ½ÃÆí 97 Æí /

97:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ÅëÄ¡ÇϽóª´Ï ¶¥Àº Áñ°Å¿öÇϸç Çã´ÙÇÑ ¼¶Àº ±â»µÇÒÁö¾î´Ù
97:1 The Lord is King, let the earth have joy; let all the sea-lands be glad.
97:1 The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

97:2 ±¸¸§°ú Èæ¾ÏÀÌ ±×¿¡°Ô µÑ·È°í ÀÇ¿Í °øÆòÀÌ ±× º¸ÁÂÀÇ ±âÃʷδÙ
97:2 Dark clouds are round him; his kingdom is based on righteousness and right judging.
97:2 Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.

97:3 ºÒÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ ¹ßÇÏ¿© »ç¸éÀÇ ´ëÀûÀ» »ç¸£´Âµµ´Ù
97:3 Fire goes before him, burning up all those who are against him round about.
97:3 A fire goes before him, and burns up his enemies round about.

97:4 ±×ÀÇ ¹ø°³°¡ ¼¼°è¸¦ ºñÃß´Ï ¶¥ÀÌ º¸°í ¶³¾úµµ´Ù
97:4 His bright flames give light to the world; the earth saw it with fear.
97:4 His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.

97:5 »êµéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾Õ °ð ¿Â ¶¥ÀÇ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¹Ð °°ÀÌ ³ì¾Òµµ´Ù
97:5 The mountains became like wax at the coming of the Lord, at the coming of the Lord of all the earth.
97:5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

97:6 ÇÏ´ÃÀÌ ±× ÀǸ¦ ¼±Æ÷ÇÏ´Ï ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±× ¿µ±¤À» º¸¾Òµµ´Ù
97:6 The heavens gave out the news of his righteousness, and all the people saw his glory.
97:6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

97:7 Á¶°¢ ½Å»óÀ» ¼¶±â¸ç Ç㹫ÇÑ °ÍÀ¸·Î ÀÚ±àÇÏ´Â ÀÚ´Â ´Ù ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ ½Åµé¾Æ ¿©È£¿Í²² °æ¹èÇÒÁö¾î´Ù
97:7 Shamed be all those who give worship to images, and take pride in false gods; give him worship, all you gods.
97:7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all you gods.

97:8 ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ÆÇ´ÜÀ» ½Ã¿ÂÀÌ µè°í ±â»µÇϸç À¯´ÙÀÇ µþµéÀÌ ÀÎÇÏ¿© Áñ°Å¿öÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
97:8 Zion gave ear and was glad; and the daughters of Judah were full of joy, because of your decisions, O Lord.
97:8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O LORD.

97:9 ¿©È£¿Í¿© ÁÖ´Â ¿Â ¶¥ À§¿¡ ÁöÁ¸ÇÏ½Ã°í ¸ðµç ½Å À§¿¡ ÃÊ¿ùÇϽôÏÀÌ´Ù
97:9 For you, Lord, are most high over the earth; you are lifted up over all other gods.
97:9 For you, LORD, are high above all the earth: you are exalted far above all gods.

97:10 ¿©È£¿Í¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ³ÊÈñ¿© ¾ÇÀ» ¹Ì¿öÇ϶ó Àú°¡ ±× ¼ºµµÀÇ ¿µÈ¥À» º¸ÀüÇÏ»ç ¾ÇÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁö½Ã´À´Ï¶ó
97:10 You who are lovers of the Lord, be haters of evil; he keeps the souls of his saints; he takes them out of the hand of sinners.
97:10 All of you that love the LORD, hate evil: he perserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.

97:11 ÀÇÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ºûÀ» »Ñ¸®°í ¸¶À½ÀÌ Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ±â»ÝÀ» »Ñ·Èµµ´Ù
97:11 Light is shining on the lovers of righteousness, and for the upright in heart there is joy.
97:11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

97:12 ÀÇÀÎÀÌ¿© ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í·Î ÀÎÇÏ¿© ±â»µÇÏ¸ç ±× °Å·èÇÑ ±â³ä¿¡ °¨»çÇÒÁö¾î´Ù
97:12 Be glad in the Lord, you upright men; praising the memory of his holy name.
97:12 Rejoice in the LORD, all of you righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.

 ½ÃÆí 98 Æí ¡¼½Ã¡½ /

98:1 »õ ³ë·¡·Î ¿©È£¿Í²² Âù¼ÛÇ϶ó ´ëÀú ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ»ç ±× ¿À¸¥¼Õ°ú °Å·èÇÑ ÆÈ·Î Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ±¸¿øÀ» º£Çª¼Ìµµ´Ù
98:1 O make a new song to the Lord, because he has done works of wonder; with his right hand, and with his holy arm, he has overcome.
98:1 O sing unto the LORD a new song; for he has done marvellous things: his right hand, and his holy arm, has got him the victory.

98:2 ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ±¸¿øÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±× ÀǸ¦ ¿­¹æÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¸í¹éÈ÷ ³ªÅ¸³»¼Ìµµ´Ù
98:2 The Lord has given to all the knowledge of his salvation; he has made clear his righteousness in the eyes of the nations.
98:2 The LORD has made known his salvation: his righteousness has he openly showed in the sight of the heathen.

98:3 Àú°¡ À̽º¶ó¿¤ Áý¿¡ ÇâÇϽŠÀÎÀÚ¿Í ¼º½ÇÀ» ±â¾ïÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ¶¥ÀÇ ¸ðµç ³¡ÀÌ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¸¾Òµµ´Ù
98:3 He has kept in mind his mercy and his unchanging faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
98:3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

98:4 ¿Â ¶¥ÀÌ¿© ¿©È£¿Í²² Áñ°ÅÀÌ ¼Ò¸®ÇÒÁö¾î´Ù ¼Ò¸®¸¦ ¹ßÇÏ¿© Áñ°ÅÀÌ ³ë·¡Çϸç Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù
98:4 Let all the earth send out a glad cry to the Lord; sounding with a loud voice, and praising him with songs of joy.
98:4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

98:5 ¼ö±ÝÀ¸·Î ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇ϶ó ¼ö±Ý°ú À½¼ºÀ¸·Î Âù¾çÇÒÁö¾î´Ù
98:5 Make melody to the Lord with instruments of music; with a corded instrument and the voice of song.
98:5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

98:6 ³ªÆÈ°ú È£°¢À¸·Î ¿Õ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Áñ°ÅÀÌ ¼Ò¸®ÇÒÁö¾î´Ù
98:6 With wind instruments and the sound of the horn, make a glad cry before the Lord, the King.
98:6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

98:7 ¹Ù´Ù¿Í °Å±â Ã游ÇÑ °Í°ú ¼¼°è¿Í ±× Áß¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚ´Â ´Ù ¿ÜÄ¥Áö¾î´Ù
98:7 Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it;
98:7 Let the sea roar, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.

98:8 ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Å« ¹°ÀÌ ¹Ú¼öÇÏ¸ç »ê¾ÇÀÌ ÇÔ²² Áñ°ÅÀÌ ³ë·¡ÇÒÁö¾î´Ù
98:8 Let the streams make sounds of joy with their hands; let the mountains be glad together,
98:8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

98:9 Àú°¡ ¶¥À» ÆÇ´ÜÇÏ·Á ÀÓÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ̷δ٠Àú°¡ ÀÇ·Î ¼¼°è¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ½Ã¸ç °øÆòÀ¸·Î ±× ¹é¼ºÀ» ÆÇ´ÜÇϽø®·Î´Ù
98:9 Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples.
98:9 Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

 ½ÃÆí 99 Æí /

99:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ÅëÄ¡ÇÏ½Ã´Ï ¸¸¹ÎÀÌ ¶³ °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²²¼­ ±×·ì »çÀÌ¿¡ ÁÂÁ¤ÇÏ½Ã´Ï ¶¥ÀÌ ¿äµ¿ÇÒ °ÍÀ̷δÙ
99:1 The Lord is King; let the peoples be in fear: his seat is on the winged ones; let the earth be moved.
99:1 The LORD reigns; let the people tremble: he sits between the cherubims; let the earth be moved.

99:2 ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã¿Â¿¡¼­ ±¤´ëÇÏ½Ã°í ¸ðµç ¹ÎÁ· À§¿¡ ³ôÀ¸½Ãµµ´Ù
99:2 The Lord is great in Zion; he is high over all the nations.
99:2 The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.

99:3 ÁÖÀÇ Å©°í µÎ·Á¿î À̸§À» Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù ±×´Â °Å·èÇϽõµ´Ù
99:3 Let them give praise to your name, for it is great and to be feared; holy is he.
99:3 Let them praise your great and terrible name; for it is holy.

99:4 ¡Û ¿ÕÀÇ ´É·ÂÀº °øÀǸ¦ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀ̶ó ÁÖ²²¼­ °øÆòÀ» °ß°íÈ÷ ¼¼¿ì½Ã°í ¾ß°ö Áß¿¡¼­ °ø°ú ÀǸ¦ ÇàÇϽóªÀÌ´Ù
99:4 The king's power is used for righteousness; you give true decisions, judging rightly in the land of Jacob.
99:4 The king's strength also loves judgment; you do establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob.

99:5 ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ» ³ô¿© ±× ¹ßµî»ó ¾Õ¿¡¼­ °æ¹èÇÒÁö¾î´Ù ±×´Â °Å·èÇϽõµ´Ù
99:5 Give high honour to the Lord our God, worshipping at his feet; holy is he.
99:5 Exalt all of you the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.

99:6 ¡Û ±× Á¦»çÀå Áß¿¡´Â ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ¿ä ±× À̸§À» ºÎ¸£´Â ÀÚ Áß¿¡´Â »ç¹«¿¤À̶ó ÀúÈñ°¡ ¿©È£¿Í²² °£±¸ÇϸŠÀÀ´äÇϼ̵µ´Ù
99:6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who gave honour to his name; they made prayers to the Lord, and he gave answers to them.
99:6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.

99:7 ¿©È£¿Í²²¼­ ±¸¸§ ±âµÕ¿¡¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï ÀúÈñ°¡ ±× ÁֽŠÁõ°Å¿Í À²·Ê¸¦ ÁöÄ×µµ´Ù
99:7 His voice came to them from the pillar of cloud; they kept his witness, and the law which he gave them.
99:7 He spoke unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

99:8 ¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ²²¼­´Â ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÀ´äÇϼ̰í ÀúÈñ ÇàÇÑ ´ë·Î °±±â´Â ÇϼÌÀ¸³ª ÀúÈñ¸¦ »çÇϽŠÇϳª´ÔÀ̽ôÏÀÌ´Ù
99:8 You gave them an answer, O Lord our God; you took away their sin, though you gave them punishment for their wrongdoing.
99:8 You answered them, O LORD our God: you were a God that forgave them, though you took vengeance of their inventions.

99:9 ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ» ³ôÀÌ°í ±× ¼º»ê¿¡¼­ °æ¹èÇÒÁö¾î´Ù ´ëÀú ¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀº °Å·èÇϽõµ´Ù
99:9 Give high honour to the Lord our God, worshipping with your faces turned to his holy hill; for the Lord our God is holy.
99:9 Exalt the LORD our God, and womrship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

 ½ÃÆí 100 Æí¡¼°¨»çÀÇ ½Ã¡½

100:1 ¿Â ¶¥ÀÌ¿© ¿©È£¿Í²² Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸¦Áö¾î´Ù
100:1 Make a glad sound to the Lord, all the earth.
100:1 Make a joyful noise unto the LORD, all you lands.

100:2 ±â»ÝÀ¸·Î ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â¸ç ³ë·¡Çϸ鼭 ±× ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¥Áö¾î´Ù
100:2 Give worship to the Lord with joy; come before him with a song.
100:2 Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.

100:3 ¿©È£¿Í°¡ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ̽ŠÁÙ ³ÊÈñ´Â ¾ËÁö¾î´Ù ±×´Â ¿ì¸®¸¦ ÁöÀ¸½Å ÀÚ½Ã¿ä ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ °ÍÀÌ´Ï ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ¿ä ±×ÀÇ ±â¸£½Ã´Â ¾çÀ̷δÙ
100:3 Be certain that the Lord is God; it is he who has made us, and we are his; we are his people, and the sheep to whom he gives food.
100:3 Know all of you that the LORD he is God: it is he that has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

100:4 °¨»çÇÔÀ¸·Î ±× ¹®¿¡ µé¾î°¡¸ç Âù¼ÛÇÔÀ¸·Î ±× ±ÃÁ¤¿¡ µé¾î°¡¼­ ±×¿¡°Ô °¨»çÇÏ¸ç ±× À̸§À» ¼ÛÃàÇÒÁö¾î´Ù
100:4 Come into his doors with joy, and into his house with praise; give him honour, blessing his name.
100:4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.

100:5 ´ëÀú ¿©È£¿Í´Â ¼±ÇÏ½Ã´Ï ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÏ°í ±× ¼º½ÇÇϽÉÀÌ ´ë´ë¿¡ ¹ÌÄ¡¸®·Î´Ù
100:5 For the Lord is good, and his mercy is never-ending; his faith is unchanging through all generations.
100:5 For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endures to all generations.