¼º°æÀü¼ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Bible in Basic English
Updated King James Version
Chapter
1 2 3 4 5 6 7
1:1 ´ÙÀ ¿ÕÀÌ ³ªÀÌ ¸¹¾Æ ´ÄÀ¸´Ï À̺ÒÀ» µ¤¾îµµ µû¶æÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑÁö¶ó
1:1 Now King David was old and far on in years; and though they put covers over him,
his body was cold.
1:1 Now king David was old and stricken in years; and they covered him with
clothes, but he got no heat.
1:2 ±× ½Åº¹µéÀÌ ¿Õ²² °íÇ쵂 ¿ì¸® ÁÖ ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ÀþÀº ó³à Çϳª¸¦ ±¸ÇÏ¿© Àú·Î
¿ÕÀ» ¸ð¼Å ºÀ¾çÇÏ°í ¿ÕÀÇ Ç°¿¡ ´©¿ö ¿ì¸® ÁÖ ¿ÕÀ¸·Î µû¶æÇÏ½Ã°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù ÇÏ°í
1:2 So his servants said to him, Let search be made for a young virgin for my lord the
king, to take care of him and be waiting on him; and you may take her in your arms,
and so my lord the king will be warm.
1:2 Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord
the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish
him, and let her lie in your bosom, that my lord the king may get heat.
1:3 À̽º¶ó¿¤ »ç¹æ °æ³»¿¡ ¾Æ¸®µû¿î µ¿³à¸¦ ±¸ÇÏ´Ù°¡ ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ¾ò¾î
¿Õ²² µ¥·Á¿ÔÀ¸´Ï
1:3 So after searching through all the land of Israel for a fair young girl, they saw
Abishag the Shunammite, and took her to the king.
1:3 So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel,
and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
1:4 ÀÌ µ¿³à´Â ½ÉÈ÷ ¾Æ¸®µû¿î ÀÚ¶ó Àú°¡ ¿ÕÀ» ºÀ¾çÇÏ¸ç ¼öÁ¾ÇÏ¿´À¸³ª ¿ÕÀÌ ´õºÒ¾î
µ¿Ä§ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
1:4 Now she was very beautiful; and she took care of the king, waiting on him at all
times; but the king had no connection with her.
1:4 And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered
to him: but the king had sexual contact with her not.
1:5 ¡Û ¶§¿¡ ÇбêÀÇ ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ½º½º·Î ³ô¿©¼ À̸£±â¸¦ ³»°¡ ¿ÕÀÌ µÇ¸®¶ó
ÇÏ°í Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© º´°Å¿Í ±âº´°ú Àü¹è ¿À½Ê ÀÎÀ» ¿¹ºñÇÏ´Ï
1:5 Then Adonijah, the son of Haggith, lifting himself up in pride, said, I will become
king; and he made ready his carriages of war and his horsemen, with fifty runners
to go before him.
1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king:
and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
1:6 Àú´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ ´ÙÀ½¿¡ ³ ÀÚ¿ä ü¿ëÀÌ ½ÉÈ÷ ÁؼöÇÑ ÀÚ¶ó ±× ºÎÄ£ÀÌ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿©
±×¸®ÇÏ¿´´À³Ä ÇÏ´Â ¸»·Î ÇÑ ¹øµµ Àú¸¦ ¼·¼·ÇÏ°Ô ÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó
1:6 Now all his life his father had never gone against him or said to him, Why have
you done so? and he was a very good-looking man, and younger than Absalom.
1:6 And his father had not displeased him at any time in saying, Why have
you done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after
Absalom.
1:7 ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ð°ú Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ°ú ¸ðÀÇÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ÁÀ¾Æ
µµ¿ì³ª
1:7 And he had talk with Joab, the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and
they were on his side and gave him their support.
1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the
priest: and they following Adonijah helped him.
1:8 Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿Í ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ½Ã¹ÇÀÌ¿Í ·¹ÀÌ¿Í
´ÙÀ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¿ë»çµéÀº ¾Æµµ´Ï¾ß¿Í °°ÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
1:8 But Zadok the priest, and Benaiah, the son of Jehoiada, and Nathan the prophet and
Shimei and Rei, and David's men of war did not take the side of Adonijah.
1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the
prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were
not with Adonijah.
1:9 ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¿¡´À·Î°Ö ±Ù¹æ ¼ÒÇï·¿ µ¹ °ç¿¡¼ ¾ç°ú ¼Ò¿Í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ°í
¿ÕÀÚ °ð ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç µ¿»ý°ú ¿ÕÀÇ ½Åº¹ À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷À» ´Ù ûÇÏ¿´À¸³ª
1:9 Then Adonijah put to death sheep and oxen and fat beasts by the stone of Zoheleth,
by En-rogel; and he sent for all his brothers, the king's sons, and all the men
of Judah, the king's servants, to come to him:
1:9 And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth,
which is by Enrogel, and called all his brethren the king's sons, and all the
men of Judah the king's servants:
1:10 ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ºê³ª¾ß¿Í ¿ë»çµé°ú Àڱ⠵¿»ý ¼Ö·Î¸óÀº ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
1:10 But he did not send for Nathan the prophet and Benaiah and the other men of war
and Solomon his brother.
1:10 But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon
his brother, he called not.
1:11 ¡Û ³ª´ÜÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸ðÄ£ ¹å¼¼¹Ù¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÇбêÀÇ ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¾ß°¡
¿ÕÀÌ µÊÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´³ªÀÌ±î ¿ì¸® ÁÖ ´ÙÀÀº ¾ËÁö ¸øÇϽóªÀÌ´Ù
1:11 Then Nathan said to Bath-sheba, the mother of Solomon, Has it not come to your ears
that Adonijah, the son of Haggith, has made himself king without the knowledge of
David our lord?
1:11 Wherefore Nathan spoke unto Bathsheba the mother of Solomon, saying,
Have you not heard that Adonijah the son of Haggith does reign, and David our
lord knows it not?
1:12 ÀÌÁ¦ ³ª·Î ´ç½ÅÀÇ »ý¸í°ú ´ç½ÅÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÇ »ý¸í ±¸¿øÇÒ °è±³ º£Ç®±â¸¦
Çã¶ôÇϼҼ
1:12 So now, let me make a suggestion, so that you may keep your life safe and the life
of your son Solomon.
1:12 Now therefore come, let me, I pray you, give you counsel, that you may
save yours own life, and the life of your son Solomon.
1:13 ´ç½ÅÀº ´ÙÀ ¿Õ ¾Õ¿¡ µé¾î°¡¼ °íÇϱ⸦ ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© Àü¿¡ ¿ÕÀÌ °èÁýÁ¾¿¡°Ô
¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³× ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÌ Á¤³ç ³ª¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾î ³» À§¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó
ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ªÀÌ±î ±×·±µ¥ ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¹«½¼ ¿¬°í·Î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú³ªÀ̱î ÇϼҼ
1:13 Come now, go to King David and say to him, Did you not, O my lord, take an oath
to me, your servant, saying, Truly Solomon your son will be king after me, seated
on the seat of my kingdom? why then is Adonijah acting as king?
1:13 Go and get you in unto king David, and say unto him, Did not you, my
lord, O king, swear unto yours handmaid, saying, Assuredly Solomon your son
shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then does Adonijah
reign?
1:14 ´ç½ÅÀÌ °Å±â¼ ¿Õ°ú ¸»¾¸ÇÒ ¶§¿¡ ³ªµµ ÀÌ¾î µé¾î°¡¼ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» Áõ°ÅÇϸ®ÀÌ´Ù
1:14 And while you are still talking there with the king, see, I will come in after you
and say that your story is true.
1:14 Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in
after you, and confirm your words.
1:15 ¡Û ¹å¼¼¹Ù°¡ ÀÌ¿¡ ħ½Ç¿¡ µé¾î°¡ ¿Õ¿¡°Ô À̸£´Ï ¿ÕÀÌ ½ÉÈ÷ ´Ä¾úÀ½À¸·Î ¼ö³Û
¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀÌ ½ÃÁ¾ÇÏ¿´´õ¶ó
1:15 Then Bath-sheba went into the king's room; now the king was very old, and Abishag
the Shunammite was waiting on him.
1:15 And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was
very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
1:16 ¹å¼¼¹Ù°¡ ¸öÀ» ±ÁÇô ¿Õ²² ÀýÇÏ´Ï ¿ÕÀÌ À̸£µÇ ¾îÂòÀ̳Ä
1:16 And Bath-sheba went down on her face on the earth before the king giving him honour.
And he said, What is your desire?
1:16 And Bathsheba bowed, and did reverence unto the king. And the king said,
What would you?
1:17 Àú°¡ ¿Õ²² ´ë´äÇ쵂 ³» ÁÖ¿© ¿ÕÀÌ Àü¿¡ ¿ÕÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ °èÁýÁ¾¿¡°Ô
¸Í¼¼ÇϽñ⸦ ³× ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÌ Á¤³ç ³ª¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾î ³» À§¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó Çϼ̰ŴÃ
1:17 And she said to him, My lord, you took an oath by the Lord your God and gave your
word to your servant, saying, Truly, Solomon your son will be king after me, seated
on the seat of my kingdom.
1:17 And she said unto him, My lord, you sware by the LORD your God unto
yours handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and
he shall sit upon my throne.
1:18 ÀÌÁ¦ ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¿ÕÀÌ µÇ¾ú¾îµµ ³» ÁÖ ¿ÕÀº ¾ËÁö ¸øÇϽóªÀÌ´Ù
1:18 And now, see, Adonijah has made himself king without my lord's knowledge;
1:18 And now, behold, Adonijah reigns; and now, my lord the king, you know
it not:
1:19 Àú°¡ ¼ö¼Ò¿Í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¿Í ¾çÀ» ¸¹ÀÌ Àâ°í ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾Æµé°ú Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ°ú
±º´ë Àå°ü ¿ä¾ÐÀ» ûÇÏ¿´À¸³ª ¿ÕÀÇ Á¾ ¼Ö·Î¸óÀº ûġ ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
1:19 And has put to death oxen and fat beasts and sheep in great numbers, and has sent
for all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab, the captain of
the army; but he has not sent for Solomon your servant.
1:19 And he has slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and has
called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain
of the host: but Solomon your servant has he not called.
1:20 ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´Ù ÁÖ¸ñÇÏ°í ´©°¡ ³» ÁÖ ¿ÕÀ» ÀÌ¾î ±×
À§¿¡ ¾ÉÀ» °ÍÀ» ¹ÝÆ÷ÇϽñ⸦ ±â´Ù¸®³ªÀÌ´Ù
1:20 And now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, waiting for you to
say who is to take the place of my lord the king after him.
1:20 And you, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon you, that
you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
1:21 ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³» ÁÖ ¿Õ²²¼ ±× ¿Á¶¿Í ÇÔ²² Àß ¶§¿¡ ³ª¿Í ³» ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀº
ÁËÀÎÀÌ µÇ¸®ÀÌ´Ù
1:21 For as things are, it will come about, when my lord the king is sleeping with his
fathers, that I and Solomon my son will be made outlaws.
1:21 Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with
his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
1:22 ¡Û ¹å¼¼¹Ù°¡ ¿Õ°ú ¸»¾¸ÇÒ ¶§¿¡ ¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀÌ µé¾î¿ÂÁö¶ó
1:22 And while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.
1:22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also
came in.
1:23 ȤÀÌ ¿Õ²² °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀÌ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï Àú°¡ ¿Õ ¾Õ¿¡
µé¾î¿Í¼ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë¾î ¿Õ²² ÀýÇÏ°í
1:23 And they said to the king, Here is Nathan the prophet. And when he came in before
the king, he went down on his face on the earth.
1:23 And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when
he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face
to the ground.
1:24 °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ ¿Õ²²¼ À̸£½Ã±â¸¦ ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ³ª¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾î ³» À§¿¡
¾ÉÀ¸¸®¶ó Çϼ̳ªÀ̱î
1:24 And Nathan said, O my lord king, have you said, Adonijah is to be king after me,
seated on the seat of my kingdom?
1:24 And Nathan said, My lord, O king, have you said, Adonijah shall reign
after me, and he shall sit upon my throne?
1:25 Àú°¡ ¿À´Ã ³»·Á°¡¼ ¼ö¼Ò¿Í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¿Í ¾çÀ» ¸¹ÀÌ Àâ°í ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾Æµé°ú
±º´ë Àå°üµé°ú Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´ÞÀ» ûÇÏ¿´´Âµ¥ ÀúÈñ°¡ ¾Æµµ´Ï¾ß ¾Õ¿¡¼ ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç
¾Æµµ´Ï¾ß ¿Õ ¸¸¼¼¸¦ ºÒ·¶³ªÀÌ´Ù
1:25 Because today he has gone down and has put to death oxen and fat beasts and sheep
in great numbers, and has sent for all the king's sons to come to him, with the
captains of the army and Abiathar the priest; and they are feasting before him and
crying, Long life to King Adonijah!
1:25 For he is gone down this day, and has slain oxen and fat cattle and
sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of
the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him,
and say, God save king Adonijah.
1:26 ±×·¯³ª ¿ÕÀÇ Á¾ ³ª¿Í Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿Í ¿ÕÀÇ Á¾ ¼Ö·Î¸óÀº
ûġ ¾Æ´ÏÇÏ¿´»ç¿À´Ï
1:26 But me, your servant, and Zadok the priest, and Benaiah, the son of Jehoiada, and
your servant Solomon, he has not sent for.
1:26 But me, even me your servant, and Zadok the priest, and Benaiah the
son of Jehoiada, and your servant Solomon, has he not called.
1:27 ÀÌ°ÍÀÌ ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ÇϽŠÀÏÀÌ´ÏÀÌ±î ±×·±µ¥ ¿Õ²²¼ ³» ÁÖ ¿ÕÀ» ÀÌ¾î ±× À§¿¡
¾ÉÀ» ÀÚ¸¦ Á¾¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ªÀÌ´Ù
1:27 Has this thing been done by my lord the king, without giving word to your servants
who was to be placed on my lord the king's seat after him?
1:27 Is this thing done by my lord the king, and you have not showed it unto
your servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?
1:28 ´ÙÀ ¿ÕÀÌ ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¹å¼¼¹Ù¸¦ ³» ¾ÕÀ¸·Î ºÎ¸£¶ó ÇϸŠÀú°¡ ¿ÕÀÇ ¾ÕÀ¸·Î
µé¾î¿Í ±× ¾Õ¿¡ ¼´ÂÁö¶ó
1:28 Then King David in answer said, Send for Bath-sheba to come to me. And she came
in and took her place before the king.
1:28 Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into
the king's presence, and stood before the king.
1:29 ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ³» »ý¸íÀ» ¸ðµç ȯ³¿¡¼ ±¸¿øÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ
¸Í¼¼Çϳë¶ó
1:29 And the king took an oath, and said, By the living Lord, who has been my saviour
from all my troubles,
1:29 And the king swore, and said, As the LORD lives, that has redeemed my
soul out of all distress,
1:30 ³»°¡ ÀÌÀü¿¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ³×°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³×
¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÌ Á¤³ç ³ª¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ°í ³ª¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ³» À§¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï
³»°¡ ¿À´Ã³¯ ±×´ë·Î ÇàÇϸ®¶ó
1:30 As I took an oath to you by the Lord, the God of Israel, saying, Certainly Solomon
your son will become king after me, seated on my seat in my place; so will I do
this day.
1:30 Even as I swore unto you by the LORD God of Israel, saying, Assuredly
Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my
position; even so will I certainly do this day.
1:31 ¹å¼¼¹Ù°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë¾î ÀýÇÏ¸ç ³» ÁÖ ´ÙÀ ¿ÕÀº ¸¸¼¼¼ö¸¦ ÇϿɼҼ Çϴ϶ó
1:31 Then Bath-sheba went down on her face on the earth before the king giving him honour,
and said, May my lord King David go on living for ever.
1:31 Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to
the king, and said, Let my lord king David live for ever.
1:32 ´ÙÀ ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¸¦
³» ¾ÕÀ¸·Î ºÎ¸£¶ó ÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ¿Õ ¾Õ¿¡ À̸¥Áö¶ó
1:32 And King David said, Send for Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah,
the son of Jehoiada. And they came before the king.
1:32 And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet,
and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.
1:33 ¿ÕÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÁÖÀÇ ½Åº¹µéÀ» µ¥¸®°í ³» ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀ»
³ªÀÇ ³ë»õ¿¡ Å¿ì°í ±âÈ¥À¸·Î ÀεµÇÏ¿© ³»·Á°¡°í
1:33 And the king said to them, Take with you the servants of your lord, and put Solomon
my son on my beast, yes, mine, and take him down to Gihon;
1:33 The king also said unto them, Take with you the servants of your lord,
and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:
1:34 °Å±â¼ Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀº Àú¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ»
»ï°í ³ÊÈñ´Â ¾ç°¢À» ºÒ¸ç ¼Ö·Î¸ó ¿Õ ¸¸¼¼¸¦ ºÎ¸£°í
1:34 And there let Zadok the priest and Nathan the prophet put the holy oil on him to
make him king over Israel; and sounding the horn say, Long life to King Solomon!
1:34 And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king
over Israel: and blow all of you with the trumpet, and say, God save king Solomon.
1:35 Àú¸¦ µû¶ó ¿Ã¶ó¿À¶ó Àú°¡ ¿Í¼ ³» À§¿¡ ¾É¾Æ ³ª¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ¸®¶ó
³»°¡ Àú¸¦ ¼¼¿ö À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ°¡ µÇ°Ô Çϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
1:35 Then come up after him and he will come in and take his place on the seat of my
kingdom; for he is to be king in my place, and I have given orders that he is to
be ruler over Israel and over Judah.
1:35 Then all of you shall come up after him, that he may come and sit upon
my throne; for he shall be king in my position: and I have appointed him to
be ruler over Israel and over Judah.
1:36 ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß°¡ ¿Õ²² ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾Æ¸à ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ Çϳª´Ô
¿©È£¿Í²²¼µµ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ¿øÇÏ¿À¸ç
1:36 And Benaiah, the son of Jehoiada, answering the king, said, So be it: and may the
Lord, the God of my lord the king, say so.
1:36 And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the
LORD God of my lord the king say so too.
1:37 ¶Ç ¿©È£¿Í²²¼ ³» ÁÖ ¿Õ°ú ÇÔ²² °è½É °°ÀÌ ¼Ö·Î¸ó°ú ÇÔ²² °è¼Å¼ ±× À§¸¦
³» ÁÖ ´ÙÀ ¿ÕÀÇ À§º¸´Ù ´õ Å©°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
1:37 As the Lord has been with my lord the king, even so may he be with Solomon and make
the seat of his authority greater than that of my lord King David.
1:37 As the LORD has been with my lord the king, even so be he with Solomon,
and make his throne greater than the throne of my lord king David.
1:38 ¡Û Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿Í ±×·¿ »ç¶÷°ú
ºí·¿ »ç¶÷ÀÌ ³»·Á°¡¼ ¼Ö·Î¸óÀ» ´ÙÀ ¿ÕÀÇ ³ë»õ¿¡ Å¿ì°í ÀεµÇÏ¿© ±âÈ¥À¸·Î °¡¼
1:38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada, and
the Cherethites and the Pelethites, went down and put Solomon on King David's beast
and took him to Gihon.
1:38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of
Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon
to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.
1:39 Á¦»çÀå »çµ¶ÀÌ ¼º¸· °¡¿îµ¥¼ ±â¸§ »ÔÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎÀ¸´Ï
ÀÌ¿¡ ¾ç°¢À» ºÒ°í ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ ¸¸¼¼¸¦ ºÎ¸£´Ï¶ó
1:39 And Zadok the priest took the vessel of oil out of the Tent, and put the holy oil
on Solomon. And when the horn was sounded, all the people said, Long life to King
Solomon!
1:39 And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and
anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save
king Solomon.
1:40 ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¿ÕÀ» µû¶ó ¿Ã¶ó¿Í¼ ÇǸ®¸¦ ºÒ¸ç Å©°Ô Áñ°Å¿öÇϹǷΠ¶¥ÀÌ ÀúÈñ
¼Ò¸®·Î ÀÎÇÏ¿© °¥¶óÁú µíÇÏ´Ï
1:40 And all the people came up after him, piping with pipes, and they were glad with
great joy, so that the earth was shaking with the sound.
1:40 And all the people came up after him, and the people piped with pipes,
and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
1:41 ¾Æµµ´Ï¾ß¿Í Àú¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¼ÕµéÀÌ ¸Ô±â¸¦ ¸¶Ä¥ ¶§¿¡ ´Ù µéÀºÁö¶ó ¿ä¾ÐÀÌ ¾ç°¢
¼Ò¸®¸¦ µè°í °¡·ÎµÇ ¼º Áß¿¡¼ ¼Ò¸®°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ä¶õÇÏ´¢
1:41 And it came to the ears of Adonijah and all the guests who were with him, when their
meal was ended. And Joab, hearing the sound of the horn, said, What is the reason
of this noise as if the town was worked up?
1:41 And Adonijah and all the guest that were with him heard it as they had
made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said,
Wherefore is this noise of the city being in an uproar?
1:42 ¸»ÇÒ ¶§¿¡ Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ ¿À´ÂÁö¶ó ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ °¡·ÎµÇ
µé¾î¿À¶ó ³Ê´Â ¿ë»ç¶ó ¾Æ¸§´Ù¿î ¼Ò½ÄÀ» °¡Á®¿À´Âµµ´Ù
1:42 And while the words were on his lips, Jonathan, the son of Abiathar the priest,
came; and Adonijah said, Come in; for you are a man of good faith and the news which
you have for us will be good.
1:42 And while he yet spoke, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest
came; and Adonijah said unto him, Come in; for you are a valiant man, and bring
good tidings.
1:43 ¿ä³ª´ÜÀÌ ¾Æµµ´Ï¾ß¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ °ú¿¬ ¿ì¸® ÁÖ ´ÙÀ ¿ÕÀÌ ¼Ö·Î¸óÀ¸·Î
¿ÕÀ» »ïÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
1:43 And Jonathan, answering, said to Adonijah, Not so, but our lord King David has made
Solomon king:
1:43 And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David
has made Solomon king.
1:44 ¿Õ²²¼ Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿Í ±×·¿ »ç¶÷°ú
ºí·¿ »ç¶÷À» ¼Ö·Î¸ó°ú ÇÔ²² º¸³»¼Ì´Âµ¥ ÀúÈñ ¹«¸®°¡ ¿ÕÀÇ ³ë»õ¿¡ ¼Ö·Î¸óÀ» Å¿ö´Ù°¡
1:44 And he sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah, the
son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they put him on the
king's beast:
1:44 And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet,
and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and
they have caused him to ride upon the king's mule:
1:45 Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀÌ ±âÈ¥¿¡¼ ±â¸§À» ºÎ¾î ¿ÕÀ» »ï°í ¹«¸®°¡ ±×
°÷¿¡¼
¿Ã¶ó¿À¸ç Áñ°Å¿öÇϹǷΠ¼ºÁßÀÌ Áøµ¿ÇÏ¿´³ª´Ï ´ç½Åµé¿¡°Ô µé¸° ¼Ò¸®°¡ ÀÌ°ÍÀ̶ó
1:45 And Zadok the priest and Nathan the prophet put the holy oil on him and made him
king in Gihon; and they came back from there with joy, and the town was all worked
up. This is the noise which has come to your ears.
1:45 And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in
Gihon: and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again.
This is the noise that all of you have heard.
1:46 ¼Ö·Î¸óÀÌ ³ª¶ó À§¿¡ ¾É¾Ò°í
1:46 And now Solomon is seated on the seat of the kingdom.
1:46 And also Solomon sits on the throne of the kingdom.
1:47 ¶Ç ¿ÕÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¿Í¼ ¿ì¸® ÁÖ ´ÙÀ ¿Õ¿¡°Ô ÃູÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿ÕÀÇ Çϳª´ÔÀÌ
¼Ö·Î¸óÀÇ À̸§À» ¿ÕÀÇ À̸§º¸´Ù ¾Æ¸§´ä°Ô ÇÏ½Ã°í ±× À§¸¦ ¿ÕÀÇ À§º¸´Ù Å©°Ô ÇϽñ⸦
¿øÇϳªÀÌ´Ù ÇϸŠ¿ÕÀÌ Ä§»ó¿¡¼ ¸öÀ» ±ÁÈ÷°í
1:47 And the king's servants came to our lord King David, blessing him and saying, May
God make the name of Solomon better than your name, and the seat of his authority
greater than your seat; and the king was bent low in worship on his bed.
1:47 And moreover the king's servants came to bless our lord king David,
saying, God make the name of Solomon better than your name, and make his throne
greater than your throne. And the king bowed himself upon the bed.
1:48 À̸£½Ã±â¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ¿©È£¿Í²²¼ ¿À´Ã³¯
³» À§¿¡ ¾ÉÀ» ÀÚ¸¦ ÁÖ»ç ³ª·Î ¸ñµµÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù Çϼ̳ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
1:48 Then the king said, May the God of Israel be praised, who has given one of my seed
to be king in my place this day and has let my eyes see it.
1:48 And also thus said the king, Blessed be the LORD God of Israel, which
has given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.
1:49 ¾Æµµ´Ï¾ß¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¼ÕµéÀÌ ´Ù ³î¶ó ÀϾ °¢±â °¥ ±æ·Î °£Áö¶ó
1:49 And all the guests of Adonijah got up in fear and went away, every man to his place.
1:49 And all the guest that were with Adonijah were afraid, and rose up,
and went every man his way.
1:50 ¾Æµµ´Ï¾ßµµ ¼Ö·Î¸óÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ÀϾ °¡¼ Á¦´Ü »ÔÀ» ÀâÀ¸´Ï
1:50 And Adonijah himself was full of fear because of Solomon; and he got up and went
to the altar, and put his hands on its horns.
1:50 And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught
hold on the horns of the altar.
1:51 ȤÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© Áö±Ý
Á¦´Ü »ÔÀ» Àâ°í ¸»Çϱ⸦ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿À´Ã³¯ Ä®·Î ÀÚ±â Á¾À» Á×ÀÌÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ³»°Ô
¸Í¼¼Çϱ⸦ ¿øÇÑ´Ù ÇϳªÀÌ´Ù
1:51 And they gave Solomon word of it, saying, See, Adonijah goes in such fear of King
Solomon, that he has put his hands on the horns of the altar, saying, Let King Solomon
first give me his oath that he will not put his servant to death with the sword.
1:51 And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah fears king Solomon:
for, lo, he has caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon
swear unto me today that he will not slay his servant with the sword.
1:52 ¼Ö·Î¸óÀÌ °¡·ÎµÇ Àú°¡ ¸¸ÀÏ ¼±ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÉÁø´ë ±× ¸Ó¸®Ä«¶ô Çϳª¶óµµ ¶¥¿¡
¶³¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á´Ï¿Í ÀúÀÇ °¡¿îµ¥ ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ º¸À̸é Á×À¸¸®¶ó ÇÏ°í
1:52 And Solomon said, If he is seen to be a man of good faith, not a hair of him will
be touched; but if any wrongdoing is seen in him, he is to be put to death.
1:52 And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall
not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him,
he shall die.
1:53 »ç¶÷À» º¸³»¾î Àú¸¦ Á¦´Ü¿¡¼ À̲ø¾î ³»¸®´Ï Àú°¡ ¿Í¼ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ²² ÀýÇϸÅ
¼Ö·Î¸óÀÌ À̸£±â¸¦ ³× ÁýÀ¸·Î °¡¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
1:53 So King Solomon sent, and they took him down from the altar. And he came and gave
honour to King Solomon; and Solomon said to him, Go to your house.
1:53 So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And
he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said unto him, Go to
yours house.
2:1 ´ÙÀÀÌ Á×À» ³¯ÀÌ ÀÓ¹ÚÇϸŠ±× ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
2:1 Now the time of David's death came near; and he gave orders to Solomon his son,
saying,
2:1 Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon
his son, saying,
2:2 ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¼¼»ó ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ °¡´Â ±æ·Î °¡°Ô µÇ¾ú³ë´Ï ³Ê´Â Èû½á ´ëÀåºÎ°¡
µÇ°í
2:2 I am going the way of all the earth: so be strong and be a man;
2:2 I go the way of all the earth: be you strong therefore, and show yourself
a man;
2:3 ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁöÄÑ ±× ±æ·Î ÇàÇÏ¿© ±× ¹ý·ü°ú °è¸í°ú À²·Ê¿Í Áõ°Å¸¦
¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ÁöÅ°¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³×°¡ ¹«¸© ¹«¾ùÀ» ÇϵçÁö ¾îµð·Î °¡µçÁö
ÇüÅëÇÒÁö¶ó
2:3 And keep the orders of the Lord your God, walking in his ways, keeping his laws
and his orders and his rules and his words, as they are recorded in the law of Moses;
so that you may do well in all you do and wherever you go,
2:3 And keep the charge of the LORD your God, to walk in his ways, to keep
his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies,
as it is written in the law of Moses, that you may prosper in all that you do,
and anywhere you turn yourself:
2:4 ¿©È£¿Í²²¼ ³» ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ¸¸ÀÏ ³× ÀÚ¼ÕÀÌ ±× ±æÀ» »ï°¡ ¸¶À½À»
´ÙÇÏ°í ¼ºÇ°À» ´ÙÇÏ¿© Áø½ÇÈ÷ ³» ¾Õ¿¡¼ ÇàÇϸé À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸¦ »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô¼
²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽŠ¸»¾¸À» È®½ÇÈ÷ ÀÌ·ç°Ô ÇϽø®¶ó
2:4 So that the Lord may give effect to what he said of me, If your children give attention
to their ways, living uprightly before me with all their heart and their soul, you
will never be without a man to be king in Israel.
2:4 That the LORD may continue his word which he spoke concerning me, saying,
If your children take heed to their way, to walk before me in truth with all
their heart and with all their soul, there shall not fail you (said he) a man
on the throne of Israel.
2:5 ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÌ ³»°Ô ÇàÇÑ ÀÏ °ð À̽º¶ó¿¤ ±º´ëÀÇ µÎ Àå°ü ³ÚÀÇ ¾Æµé
¾Æºê³Ú°ú ¿¹µ¨ÀÇ ¾Æµé ¾Æ¸¶»ç¿¡°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» ³×°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í Àú°¡ ÀúÈñ¸¦ Á׿© ÅÂÆò
½Ã´ë¿¡
ÀüÀïÀÇ ÇǸ¦ È긮°í ÀüÀïÀÇ ÇÇ·Î ÀÚ±âÀÇ Ç㸮¿¡ ¶í ¶ì¿Í ¹ß¿¡ ½ÅÀº ½Å¿¡ ¹¯ÇûÀ¸´Ï
2:5 Now you have knowledge of what Joab, the son of Zeruiah, did to me, and to the two
captains of the army of Israel, Abner, the son of Ner, and Amasa, the son of Jether,
whom he put to death, taking payment for the blood of war in time of peace, and
making the band of my clothing and the shoes on my feet red with the blood of one
put to death without cause.
2:5 Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what
he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner,
and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in
peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and
in his shoes that were on his feet.
2:6 ³× ÁöÇý´ë·Î ÇàÇÏ¿© ±× ¹é¹ß·Î Æò¾ÈÈ÷ À½ºÎ¿¡ ³»·Á°¡Áö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó
2:6 So be guided by your wisdom, and let not his white head go down to the underworld
in peace.
2:6 Do therefore according to your wisdom, and let not his hoar head go down
to the grave in peace.
2:7 ¸¶¶¥È÷ ±æ¸£¾Ñ ¹Ù½Ç·¡ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®¾î ÀúÈñ·Î ³× »ó¿¡¼ ¸Ô´Â
ÀÚ Áß¿¡ Âü¿¹ÇÏ°Ô ÇÏ¶ó ³»°¡ ³× Çü ¾Ð»ì·ÒÀÇ ³¸À» ÇÇÇÏ¿© µµ¸ÁÇÒ ¶§¿¡ ÀúÈñ°¡ ³»°Ô
³ª¾Æ¿Ô¾ú´À´Ï¶ó
2:7 But be good to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be guests at your
table; for so they came to me when I went in flight from Absalom your brother.
2:7 But show kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them
be of those that eat at your table: for so they came to me when I fled because
of Absalom your brother.
2:8 ¹ÙÈĸ² º£³Ä¹Î »ç¶÷ °Ô¶óÀÇ ¾Æµé ½Ã¹ÇÀÌ°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ³ª´Ï Àú´Â ³»°¡ ¸¶ÇϳªÀÓÀ¸·Î
°¥ ¶§¿¡ µ¶ÇÑ ¸»·Î ³ª¸¦ ÀúÁÖÇÏ¿´´À´Ï¶ó ±×·¯³ª Àú°¡ ¿ä´Ü¿¡ ³»·Á¿Í¼ ³ª¸¦ ¿µÁ¢Çϱâ·Î
³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³»°¡ Ä®·Î ³Ê¸¦ Á×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó
2:8 Now you have with you Shimei, the son of Gera the Benjamite of Bahurim, who put
a bitter curse on me on the day when I went to Mahanaim; but he came down to see
me at Jordan, and I gave him my oath by the Lord, saying, I will not put you to
death by the sword.
2:8 And, behold, you have with you Shimei the son of Gera, a Benjamite of
Bahurim, which cursed me with a grievous curse in the day when I went to Mahanaim:
but he came down to meet me at Jordan, and I swore to him by the LORD, saying,
I will not put you to death with the sword.
2:9 ±×·¯³ª Àú¸¦ ¹«ÁËÇÑ ÀÚ·Î ¿©±âÁö ¸»Áö¾î´Ù ³Ê´Â ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÎÁï Àú¿¡°Ô
ÇàÇÒ ÀÏÀ» ¾ËÁö´Ï ±× ¹é¹ßÀÇ ÇǸ¦ Èê·Á Àú·Î À½ºÎ¿¡ ³»·Á°¡°Ô Ç϶ó
2:9 But do not let him be free from punishment, for you are a wise man; and it will
be clear to you what you have to do with him; see that his white head goes down
to the underworld in blood.
2:9 Now therefore hold him not guiltless: for you are a wise man, and know
what you ought to do unto him; but his hoar head bring you down to the grave
with blood.
2:10 ¡Û ´ÙÀÀÌ ±× ¿Á¶¿Í ÇÔ²² ´©¿ö ÀÚ¼ ´ÙÀ ¼º¿¡ Àå»çµÇ´Ï
2:10 Then David went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in
the town of David.
2:10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
2:11 ´ÙÀÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÈ Áö »ç½Ê ³âÀ̶ó Çìºê·Ð¿¡¼ Ä¥ ³âÀ» Ä¡¸®ÇÏ¿´°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼
»ï½Ê »ï ³âÀ» Ä¡¸®ÇÏ¿´´õ¶ó
2:11 David was king over Israel for forty years: for seven years he was king in Hebron
and for thirty-three years in Jerusalem.
2:11 And the days that David reigned over Israel were forty years: seven
years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
2:12 ¼Ö·Î¸óÀÌ ±× ¾Æºñ ´ÙÀÀÇ À§¿¡ ¾ÉÀ¸´Ï ±× ³ª¶ó°¡ ½ÉÈ÷ °ß°íÇϴ϶ó
2:12 And Solomon took his place on the seat of David his father, and his kingdom was
made safe and strong.
2:12 Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom
was established greatly.
2:13 ¡Û ÇбêÀÇ ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸ðÄ£ ¹å¼¼¹Ù¿¡°Ô ³ª¾Æ¿ÂÁö¶ó ¹å¼¼¹Ù°¡
À̸£µÇ ³×°¡ ÈÆòÇÑ ¸ñÀûÀ¸·Î ¿Ô´À´¢ ´ë´äÇ쵂 ÈÆòÇÑ ¸ñÀûÀÌ´ÏÀÌ´Ù
2:13 Then Adonijah, the son of Haggith, came to Bath-sheba, the mother of Solomon. And
she said, Come you in peace? And he said, Yes, in peace.
2:13 And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon.
And she said, Come you peaceably? And he said, Peaceably.
2:14 ¶Ç °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¸»¾¸ÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¹å¼¼¹Ù°¡ °¡·ÎµÇ ¸»Ç϶ó
2:14 Then he said, I have something to say to you. And she said, Say on.
2:14 He said moreover, I have somewhat to say unto you. And she said, Say
on.
2:15 Àú°¡ °¡·ÎµÇ ´ç½Åµµ ¾Æ½Ã´Â ¹Ù¿©´Ï¿Í ÀÌ ¿ÕÀ§´Â ³» °ÍÀ̾ú°í ¿Â À̽º¶ó¿¤Àº
´Ù ¾ó±¼À» ³»°Ô·Î ÇâÇÏ¿© ¿ÕÀ» »ïÀ¸·Á ÇÏ¿´´Âµ¥ ±× ¿ÕÀ§°¡ µ¹ÀÌÄÑ ³» ¾Æ¿ìÀÇ °ÍÀÌ
µÇ¾úÀ½Àº ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
2:15 And he said, You saw how the kingdom was mine, and all Israel had the idea that
I would be their king; but now the kingdom is turned about, and has become my brother's,
for it was given to him by the Lord.
2:15 And he said, You know that the kingdom was mine, and that all Israel
set their faces on me, that I should reign: nevertheless the kingdom is turned
about, and is become my brother's: for it was his from the LORD.
2:16 ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÇÑ °¡Áö ¼Ò¿øÀ» ´ç½Å¿¡°Ô ±¸ÇÏ¿À´Ï ³» ¾ó±¼À» °ý½ÃÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼
¹å¼¼¹Ù°¡ °¡·ÎµÇ ¸»Ç϶ó
2:16 Now I have one request to make to you, and do not say, No, to me. And she said to
him, Say on.
2:16 And now I ask one petition of you, deny me not. And she said unto him,
Say on.
2:17 °¡·ÎµÇ ûÄÁ´ë ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© Àú·Î ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ³»°Ô ÁÖ¾î
¾Æ³»¸¦ »ï°Ô ÇϼҼ ¿ÕÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¾ó±¼À» °ý½ÃÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù
2:17 Then he said, Will you go to Solomon the king (for he will not say, No, to you)
and put before him my request that he will give me Abishag the Shunammite for a
wife?
2:17 And he said, Speak, I pray you, unto Solomon the king, (for he will
not say you nay,) that he give me Abishag the Shunammite to wife.
2:18 ¹å¼¼¹Ù°¡ °¡·ÎµÇ ÁÁ´Ù ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ¿Õ²² ¸»Çϸ®¶ó
2:18 And Bath-sheba said, Good! I will make your request to the king.
2:18 And Bathsheba said, Well; I will speak for you unto the king.
2:19 ¡Û ¹å¼¼¹Ù°¡ ÀÌ¿¡ ¾Æµµ´Ï¾ß¸¦ À§ÇÏ¿© ¸»ÇÏ·Á°í ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô À̸£´Ï ¿ÕÀÌ
ÀϾ ¿µÁ¢ÇÏ¿© ÀýÇÑ ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã À§¿¡ ¾É°í ±× ¸ðÄ£À» À§ÇÏ¿© ÀÚ¸®¸¦ º£Ç®°Ô ÇÏ°í
±× ¿ìÆí¿¡ ¾É°Ô ÇÏ´ÂÁö¶ó
2:19 So Bath-sheba went to King Solomon to have talk with him on Adonijah's account.
And the king got up to come to her, and went down low to the earth before her; then
he took his place on the king's seat and had a seat made ready for the king's mother
and she took her place at his right hand.
2:19 Bathsheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah.
And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on
his throne, and caused a seat to be set for the king's mother; and she sat on
his right hand.
2:20 ¹å¼¼¹Ù°¡ À̸£µÇ ³»°¡ ÇÑ °¡Áö ÀÛÀº ÀÏ·Î ¿Õ²² ±¸ÇÏ¿À´Ï ³» ¾ó±¼À» °ý½ÃÇÏÁö
¸¶¼Ò¼ ¿ÕÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³» ¾î¸Ó´Ï¿© ±¸ÇϽÿɼҼ ³»°¡ ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¾ó±¼À» °ý½ÃÇÏÁö
¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù
2:20 Then she said, I have one small request to make to you; do not say, No, to me. And
the king said, Say on, my mother, for I will not say, No, to you.
2:20 Then she said, I desire one small petition of you; I pray you, say me
not nay. And the king said unto her, Ask on, my mother: for I will not say you
nay.
2:21 °¡·ÎµÇ ûÄÁ´ë ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ¾Æµµ´Ï¾ß¿¡°Ô ÁÖ¾î ¾Æ³»¸¦ »ï°Ô ÇϼҼ
2:21 And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother for a
wife.
2:21 And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother
to wife.
2:22 ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ±× ¸ðÄ£¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾îÂîÇÏ¿© ¾Æµµ´Ï¾ß¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ö³Û
¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ±¸ÇϽóªÀ̱î Àú´Â ³ªÀÇ ÇüÀÌ¿À´Ï Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ÕÀ§µµ ±¸ÇϿɼҼ
Àú»Ó ¾Æ´Ï¶ó Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ°ú ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ðµµ À§ÇÏ¿© ±¸ÇϿɼҼ ÇÏ°í
2:22 Then King Solomon made answer and said to his mother, Why are you requesting me
to give Abishag the Shunammite to Adonijah? Take the kingdom for him in addition,
for he is my older brother, and Abiathar the priest and Joab, the son of Zeruiah,
are on his side.
2:22 And king Solomon answered and said unto his mother, And why do you ask
Abishag the Shunammite for Adonijah? ask for him the kingdom also; for he is
mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab
the son of Zeruiah.
2:23 ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ¿´ÀºÁï ±× »ý¸íÀ»
ÀÒÁö ¾Æ´ÏÇϸé Çϳª´ÔÀº ³»°Ô ¹ú À§¿¡ ¹úÀ» ³»¸®½ÉÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´ÏÀÌ´Ù
2:23 Then King Solomon took an oath by the Lord, saying, May God's punishment be on me
if Adonijah does not give payment for these words with his life.
2:23 Then king Solomon swore by the LORD, saying, God do so to me, and more
also, if Adonijah have not spoken this word against his own life.
2:24 ³ª¸¦ ¼¼¿ö ³» ºÎÄ£ ´ÙÀÀÇ À§¿¡ ¿À¸£°Ô ÇϽðí Çã¶ôÇϽŠ¸»¾¸´ë·Î ³ª¸¦ À§ÇÏ¿©
ÁýÀ» ¼¼¿ì½Å ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼Çϳë´Ï ¾Æµµ´Ï¾ß´Â ¿À´Ã³¯ Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó
ÇÏ°í
2:24 Now by the living Lord, who has given me my place on the seat of David my father,
and made me one of a line of kings, as he gave me his word, truly Adonijah will
be put to death this day.
2:24 Now therefore, as the LORD lives, which has established me, and set
me on the throne of David my father, and who has made me an house, as he promised,
Adonijah shall be put to death this day.
2:25 ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¸¦ º¸³»¸Å Àú°¡ ¾Æµµ´Ï¾ß¸¦ Ãļ Á׿´´õ¶ó
2:25 And King Solomon sent Benaiah, the son of Jehoiada, and he made an attack on him
and put him to death.
2:25 And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and
he fell upon him that he died.
2:26 ¡Û ¿ÕÀÌ Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× °íÇ⠾Ƴªµ¾À¸·Î °¡¶ó ³Ê´Â ¸¶¶¥È÷
Á×À» ÀÚ·ÎµÇ ³×°¡ ³» ºÎÄ£ ´ÙÀ ¾Õ¿¡¼ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ¾ú°í ¶Ç ³» ºÎÄ£ÀÌ ¸ðµç
ȯ³À» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ³Êµµ ȯ³À» ¹Þ¾ÒÀºÁï ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ³Ê¸¦ Á×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ÇÏ°í
2:26 And to Abiathar the priest the king said, Go to Anathoth, to your fields; for death
would be your right reward; but I will not put you to death now, because you took
up the ark of the Lord God before David my father, and you were with him in all
his troubles.
2:26 And unto Abiathar the priest said the king, Get you to Anathoth, unto
yours own fields; for you are worthy of death: but I will not at this time put
you to death, because you bare the ark of the LORD God before David my father,
and because you have been afflicted in all wherein my father was afflicted.
2:27 ¾Æºñ¾Æ´ÞÀ» ÂѾƳ»¾î ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀå Á÷ºÐÀ» ÆĸéÇÏ´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ½Ç·Î¿¡¼
¿¤¸®ÀÇ Áý¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇϽŠ¸»¾¸À» ÀÀÇÏ°Ô ÇÔÀÌ´õ¶ó
2:27 So Solomon let Abiathar be priest no longer, so that he might make the word of the
Lord come true which he said about the sons of Eli in Shiloh.
2:27 So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD; that
he might fulfill the word of the LORD, which he spoke concerning the house of
Eli in Shiloh.
2:28 ¡Û ±× ¼Ò¹®ÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô µé¸®¸Å Àú°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À帷À¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ´Ü »ÔÀ»
ÀâÀ¸´Ï ÀÌ´Â Àú°¡ ´ÙÀÀ» ¶°³ª ¾Ð»ì·ÒÀ» ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸³ª ¾Æµµ´Ï¾ß¸¦ ÁÀ¾ÒÀ½ÀÌ´õ¶ó
2:28 And news of this came to Joab; for Joab had been one of Adonijah's supporters, though
he had not been on Absalom's side. Then Joab went in flight to the Tent of the Lord,
and put his hands on the horns of the altar.
2:28 Then tidings came to Joab: for Joab had turned after Adonijah, though
he turned not after Absalom. And Joab fled unto the tabernacle of the LORD,
and caught hold on the horns of the altar.
2:29 ȤÀÌ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô °íÇ쵂 ¿ä¾ÐÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À帷À¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ´Ü °ç¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¸¦ º¸³»¸ç °¡·ÎµÇ ³Ê´Â °¡¼ Àú¸¦ Ä¡¶ó
2:29 And they said to King Solomon, Joab has gone in flight to the Tent of the Lord and
is by the altar. Then Solomon sent Benaiah, the son of Jehoiada, saying, Go, make
an attack on him.
2:29 And it was told king Solomon that Joab was fled unto the tabernacle
of the LORD; and, behold, he is by the altar. Then Solomon sent Benaiah the
son of Jehoiada, saying, Go, fall upon him.
2:30 ºê³ª¾ß°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À帷¿¡ À̸£·¯ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ¿Õ²²¼ ³ª¿À¶ó ÇϽôÀ´Ï¶ó
Àú°¡ ´ë´äÇ쵂 ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ¿©±â¼ Á×°Ú³ë¶ó ºê³ª¾ß°¡ µ¹¾Æ°¡¼ ¿Õ²² °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
¿ä¾ÐÀÌ À̸®À̸® ³»°Ô ´ë´äÇÏ´õÀÌ´Ù
2:30 And Benaiah came to the Tent of the Lord and said to him, The king says, Come out.
And he said, No; but let death come to me here. And Benaiah went back to the king
and gave him word of the answer which Joab had given.
2:30 And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus
says the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah
brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.
2:31 ¿ÕÀÌ À̸£µÇ ÀúÀÇ ¸»°ú °°ÀÌ ÇÏ¿© Àú¸¦ Á׿© ¹¯À¸¶ó ¿ä¾ÐÀÌ ±î´ß ¾øÀÌ È기
ÇǸ¦ ³ª¿Í ³» ºÎÄ£ÀÇ Áý¿¡¼ ³×°¡ Á¦Çϸ®¶ó
2:31 And the king said, Do as he has said and make an attack on him there, and put his
body into the earth; so that you may take away from me and from my family the blood
of one put to death by Joab without cause.
2:31 And the king said unto him, Do as he has said, and fall upon him, and
bury him; that you may take away the innocent blood, which Joab shed, from me,
and from the house of my father.
2:32 ¿©È£¿Í²²¼ ¿ä¾ÐÀÇ ÇǸ¦ ±× ¸Ó¸®·Î µ¹·Áº¸³»½Ç °ÍÀº Àú°¡ Àڱ⺸´Ù ÀÇ·Ó°í
¼±ÇÑ µÎ »ç¶÷À» ÃÆÀ½ÀÌ´Ï °ð À̽º¶ó¿¤ ±º´ë Àå°ü ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³Ú°ú À¯´Ù ±º´ë Àå°ü
¿¹µ¨ÀÇ ¾Æµé ¾Æ¸¶»ç¸¦ Ä®·Î Á׿´À½À̶ó ÀÌ ÀÏÀ» ³» ºÎÄ£ ´ÙÀÀº ¾ËÁö ¸øÇϼ̳ª´Ï
2:32 And the Lord will send back his blood on his head, because of the attack he made
on two men more upright and better than himself, putting them to the sword without
my father's knowledge; even Abner, the son of Ner, captain of the army of Israel,
and Amasa, the son of Jether, captain of the army of Judah.
2:32 And the LORD shall return his blood upon his own head, who fell upon
two men more righteous and better than he, and slew them with the sword, my
father David not knowing thereof, to know, Abner the son of Ner, captain of
the host of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the host of Judah.
2:33 ÀúÈñÀÇ ÇÇ´Â ¿µ¿µÈ÷ ¿ä¾ÐÀÇ ¸Ó¸®¿Í ±× ÀÚ¼ÕÀÇ ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥Áö¶óµµ ´ÙÀ°ú
±× ÀÚ¼Õ°ú ±× Áý°ú ±× À§¿¡´Â ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº Æò°ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ÀÖÀ¸¸®¶ó
2:33 So their blood will be on the head of Joab, and on the head of his seed for ever;
but for David and his seed and his family and the seat of his kingdom, there will
be peace for ever from the Lord.
2:33 Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the
head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house,
and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD.
2:34 ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß°¡ °ð ¿Ã¶ó°¡¼ Àú¸¦ ÃÄÁ×À̸ŠÀú°¡ °ÅÄ£ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â
ÀÚ±âÀÇ Áý¿¡ ¸ÅÀåµÇ´Ï¶ó
2:34 So Benaiah, the son of Jehoiada, went up, and falling on him, put him to death;
and his body was put to rest in his house in the waste land.
2:34 So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew
him: and he was buried in his own house in the wilderness.
2:35 ¿ÕÀÌ ÀÌ¿¡ ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß·Î ¿ä¾ÐÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ±º´ë Àå°üÀ» »ï°í
¶Ç Á¦»çÀå »çµ¶À¸·Î ¾Æºñ¾Æ´ÞÀ» ´ë½ÅÇÏ°Ô Çϴ϶ó
2:35 And the king put Benaiah, the son of Jehoiada, in his place over the army; and Zadok
the priest he put in the place of Abiathar.
2:35 And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host:
and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
2:36 ¡Û ¿ÕÀÌ º¸³»¾î ½Ã¹ÇÀ̸¦ ºÒ·¯¼ À̸£µÇ ³Ê´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿©
ÁýÀ» Áþ°í °Å±â¼ »ì°í ¾îµðµçÁö ³ª°¡Áö ¸»¶ó
2:36 Then the king sent for Shimei, and said to him, Make a house for yourself in Jerusalem
and keep there and go to no other place.
2:36 And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build you
an house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any where.
2:37 ³Ê´Â ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¶ó ³×°¡ ³ª°¡¼ ±âµå·Ð ½Ã³»¸¦ °Ç³Ê´Â ³¯¿¡´Â Á¤³ç Á×ÀÓÀ»
´çÇϸ®´Ï ³× ÇÇ°¡ ³× ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó
2:37 For be certain that on the day when you go out and go over the stream Kidron, death
will overtake you: and your blood will be on your head.
2:37 For it shall be, that on the day you go out, and pass over the brook
Kidron, you shall know for certain that you shall surely die: your blood shall
be upon yours own head.
2:38 ½Ã¹ÇÀÌ°¡ ¿Õ²² ´ë´äÇ쵂 ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ ÁÁ»ç¿À´Ï ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ¸»¾¸´ë·Î Á¾ÀÌ ±×¸®ÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù
ÇÏ°í ÀÌ¿¡ ³¯ÀÌ ¿À·¡µµ·Ï ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸Ó¹«´Ï¶ó
2:38 And Shimei said to the king, Very well! as my lord the king has said, so will your
servant do. And for a long time Shimei went on living in Jerusalem.
2:38 And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king
has said, so will your servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.
2:39 ¡Û »ï ³â ÈÄ¿¡ ½Ã¹ÇÀÌÀÇ µÎ Á¾ÀÌ °¡µå ¿Õ ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿©
°£Áö¶ó ȤÀÌ ½Ã¹ÇÀÌ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ °¡µå¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
2:39 But after three years, two of the servants of Shimei went in flight to Achish, son
of Maacah, king of Gath. And word was given to Shimei that his servants had gone
to Gath.
2:39 And it came to pass at the end of three years, that two of the servants
of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei,
saying, Behold, your servants be in Gath.
2:40 ½Ã¹ÇÀÌ°¡ ±× Á¾À» ãÀ¸·Á°í ÀϾ ±× ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» Áö¿ì°í °¡µå·Î °¡¼
¾Æ±â½º¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ±× Á¾À» °¡µå¿¡¼ µ¥·Á¿Ô´õ´Ï
2:40 Then Shimei got up, and making ready his ass, he went to Gath, to Achish, in search
of his servants; and he sent and got them from Gath.
2:40 And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to
seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.
2:41 ½Ã¹ÇÀÌ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ºÎÅÍ °¡µå¿¡ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Â ÀÏÀ» ȤÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô
°íÇÑÁö¶ó
2:41 And news was given to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had
come back again.
2:41 And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath,
and was come again.
2:42 ¿ÕÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ½Ã¹ÇÀ̸¦ ºÒ·¯¼ À̸£µÇ ³»°¡ ³Ê·Î ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ
¸Í¼¼ÇÏ°Ô ÇÏ°í °æ°èÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³Ê´Â ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¶ó ³×°¡ ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼ ¾îµðµçÁö
°¡´Â ³¯¿¡´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ³Êµµ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ µéÀº ¸»¾¸ÀÌ
ÁÁÀ¸´ÏÀÌ´Ù ÇÏ¿´°Å´Ã
2:42 Then the king sent for Shimei, and said to him, Did I not make you take an oath
by the Lord, protesting to you and saying, Be certain that on the day when you go
out from here, wherever you go, death will overtake you? and you said to me, Very
well!
2:42 And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Did I not
make you to swear by the LORD, and protested unto you, saying, Know for a certain,
on the day you go out, and walk abroad any where, that you shall surely die?
and you said unto me, The word that I have heard is good.
2:43 ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ÇÑ ¸Í¼¼¿Í ³»°¡ ³×°Ô À̸¥ ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°Áö
¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
2:43 Why then have you not kept the oath of the Lord and the order which I gave you?
2:43 Why then have you not kept the oath of the LORD, and the commandment
that I have charged you with?
2:44 ¿ÕÀÌ ¶Ç ½Ã¹ÇÀÌ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¹«¸© ³× ¸¶À½ÀÇ ¾Æ´Â ¸ðµç ¾Ç °ð ³» ºÎÄ£¿¡°Ô
ÇàÇÑ ¹Ù¸¦ ³×°¡ ½º½º·Î ¾Æ³ª´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ³× ¾ÇÀ» ³× ¸Ó¸®·Î µ¹·Áº¸³»½Ã¸®¶ó
2:44 And the king said to Shimei, You have knowledge of all the evil which you did to
David my father; and now the Lord has sent back your evil on yourself.
2:44 The king said moreover to Shimei, You know all the wickedness which
yours heart is privy to, that you did to David my father: therefore the LORD
shall return your wickedness upon yours own head;
2:45 ±×·¯³ª ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀº º¹À» ¹Þ°í ´ÙÀÀÇ À§´Â ¿µ¿øÈ÷ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ °ß°íÈ÷
¼¸®¶ó ÇÏ°í
2:45 But a blessing will be on King Solomon, and the kingdom of David will keep its place
before the Lord for ever.
2:45 And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be
established before the LORD for ever.
2:46 ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿¡°Ô ¸íÇϸŠÀú°¡ ³ª°¡¼ ½Ã¹ÇÀ̸¦ Ãļ Á×°Ô ÇÑÁö¶ó
ÀÌ¿¡ ³ª¶ó°¡ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¼Õ¿¡ °ß°íÇÏ¿©Áö´Ï¶ó
2:46 So the king gave orders to Benaiah, the son of Jehoiada; and he went out and, falling
on him, put him to death. And Solomon's authority over the kingdom was complete.
2:46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; which went out, and
fell upon him, that he died. And the kingdom was established in the hand of
Solomon.
3:1 ¼Ö·Î¸óÀÌ ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î·Î ´õºÒ¾î Àο¬À» ¸Î¾î ±× µþÀ» ÃëÇÏ°í µ¥·Á´Ù°¡ ´ÙÀ
¼º¿¡ µÎ°í ÀÚ±âÀÇ ±Ã°ú ¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿¹·ç»ì·½ ÁÖÀ§ÀÇ ¼ºÀÌ ÇÊ¿ªµÇ±â¸¦ ±â´Ù¸®´Ï¶ó
3:1 Solomon became the son-in-law of Pharaoh, king of Egypt, and took Pharaoh's daughter
as his wife, keeping her in the town of David, till the house he was building for
himself, and the house of the Lord and the wall round Jerusalem, were complete.
3:1 And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's
daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of
building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem
round about.
3:2 ±× ¶§±îÁö ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» ¾ÆÁ÷ °ÇÃàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹é¼ºµéÀÌ
»ê´ç¿¡¼ Á¦»çÇϸç
3:2 But all this time the people were making their offerings in the high places, because
no house had been put up to the name of the Lord till those days.
3:2 Only the people sacrificed in high places, because there was no house
built unto the name of the LORD, until those days.
3:3 ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ±× ºÎÄ£ ´ÙÀÀÇ ¹ýµµ¸¦ ÇàÇ쵂 ¿ÀÈ÷·Á »ê´ç¿¡¼
Á¦»çÇÏ¸ç ºÐÇâÇÏ´õ¶ó
3:3 And Solomon, in his love for the Lord, kept the laws of David his father; but he
made offerings and let them go up in smoke on the high places.
3:3 And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father:
only he sacrificed and burnt incense in high places.
3:4 ¡Û ÀÌ¿¡ ¿ÕÀÌ Á¦»çÇÏ·¯ ±âºê¿ÂÀ¸·Î °¡´Ï °Å±â´Â »ê´çÀÌ ÅÀ̶ó ¼Ö·Î¸óÀÌ ±×
´Ü¿¡ ÀÏõ ¹øÁ¦¸¦ µå·È´õ´Ï
3:4 And the king went to Gibeon to make an offering there, because that was the chief
high place: it was Solomon's way to make a thousand burned offerings on that altar.
3:4 And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great
high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.
3:5 ±âºê¿Â¿¡¼ ¹ã¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¼Ö·Î¸óÀÇ ²Þ¿¡ ³ªÅ¸³ª½Ã´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÌ À̸£½ÃµÇ
³»°¡ ³×°Ô ¹«¾ùÀ» ÁÙ²¿ ³Ê´Â ±¸Ç϶ó
3:5 In Gibeon, Solomon had a vision of the Lord in a dream by night; and God said to
him, Say what I am to give you.
3:5 In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said,
Ask what I shall give you.
3:6 ¼Ö·Î¸óÀÌ °¡·ÎµÇ ÁÖÀÇ Á¾ ³» ¾Æºñ ´ÙÀÀÌ ¼º½Ç°ú °øÀÇ¿Í Á¤Á÷ÇÑ ¸¶À½À¸·Î
ÁÖ¿Í ÇÔ²² ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡¼ ÇàÇϹǷΠÁÖ²²¼ Àú¿¡°Ô Å« ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Ì°í ÁÖ²²¼ ¶Ç Àú¸¦
À§ÇÏ¿© ÀÌ Å« ÀºÇý¸¦ ¿¹ºñÇÏ½Ã°í ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ÀúÀÇ À§¿¡ ¾ÉÀ» ¾ÆµéÀ» Àú¿¡°Ô Áּ̳ªÀÌ´Ù
3:6 And Solomon said, Great was your mercy to David my father, as his life before you
was true and upright and his heart was true to you; and you have kept for him this
greatest mercy, a son to take his place this day.
3:6 And Solomon said, You have showed unto your servant David my father great
mercy, according as he walked before you in truth, and in righteousness, and
in uprightness of heart with you; and you have kept for him this great kindness,
that you have given him a son to sit on his throne, as it is this day.
3:7 ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ Á¾À¸·Î Á¾ÀÇ ¾Æºñ ´ÙÀÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ°Ô
Çϼ̻ç¿À³ª Á¾Àº ÀÛÀº ¾ÆÀ̶ó ÃâÀÔÇÒ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í
3:7 And now, O Lord my God, you have made your servant king in the place of David my
father; and I am only a young boy, with no knowledge of how to go out or come in.
3:7 And now, O LORD my God, you have made your servant king instead of David
my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
3:8 ÁÖÀÇ »©½Å ¹é¼º °¡¿îµ¥ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÀúÈñ´Â Å« ¹é¼ºÀ̶ó ¼öÈ¿°¡ ¸¹¾Æ¼ ¼¿ ¼öµµ
¾ø°í ±â·ÏÇÒ ¼öµµ ¾ø»ç¿À´Ï
3:8 And your servant has round him the people of your selection, a people so great that
they may not be numbered, and no account of them may be given.
3:8 And your servant is in the midst of your people which you have chosen,
a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
3:9 ´©°¡ ÁÖÀÇ ÀÌ ¸¹Àº ¹é¼ºÀ» ÀçÆÇÇÒ ¼ö ÀÖ»ç¿À¸®À̱î ÁöÇý·Î¿î ¸¶À½À» Á¾¿¡°Ô
ÁÖ»ç ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» ÀçÆÇÇÏ¿© ¼±¾ÇÀ» ºÐº°ÇÏ°Ô ÇϿɼҼ
3:9 Give your servant, then, a wise heart for judging your people, able to see what
is good and what evil; for who is able to be the judge of this great people?
3:9 Give therefore your servant an understanding heart to judge your people,
that I may discern between good and bad: for who is able to judge this your
so great a people?
3:10 ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀÌ°ÍÀ» ±¸ÇϸŠ±× ¸»¾¸ÀÌ ÁÖÀÇ ¸¶À½¿¡ ¸ÂÀºÁö¶ó
3:10 Now these words and Solomon's request were pleasing to the Lord.
3:10 And the speech pleased the LORD, that Solomon had asked this thing.
3:11 ÀÌ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ÀÌ°ÍÀ» ±¸Çϵµ´Ù Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¼öµµ
±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ºÎµµ ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÀÚ±âÀÇ ¿ø¼öÀÇ »ý¸í ¸êÇϱ⵵ ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
¿ÀÁ÷ ¼Û»ç¸¦ µè°í ºÐº°ÇÏ´Â ÁöÇý¸¦ ±¸ÇÏ¿´ÀºÁï
3:11 And God said to him, Because your request is for this thing, and not for long life
for yourself or for wealth or for the destruction of your haters, but for wisdom
to be a judge of causes;
3:11 And God said unto him, Because you have asked this thing, and have not
asked for yourself long life; neither have asked riches for yourself, nor have
asked the life of yours enemies; but have asked for yourself understanding to
discern judgment;
3:12 ³»°¡ ³× ¸»´ë·Î ÇÏ¿© ³×°Ô ÁöÇý·Ó°í ÃѸíÇÑ ¸¶À½À» ÁÖ³ë´Ï ³ÊÀÇ Àü¿¡µµ ³Ê¿Í
°°Àº ÀÚ°¡ ¾ø¾ú°Å´Ï¿Í ³ÊÀÇ ÈÄ¿¡µµ ³Ê¿Í °°Àº ÀÚ°¡ ÀϾÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
3:12 I have done as you said: I have given you a wise and far-seeing heart, so that there
has never been your equal in the past, and never will there be any like you in the
future.
3:12 Behold, I have done according to your words: lo, I have given you a
wise and an understanding heart; so that there was none like you before you,
neither after you shall any arise like unto you.
3:13 ³»°¡ ¶Ç ³ÊÀÇ ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ºÎ¿Í ¿µ±¤µµ ³×°Ô ÁÖ³ë´Ï ³× Æò»ý¿¡ ¿¿Õ Áß¿¡
³Ê¿Í °°Àº ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀ̶ó
3:13 And with this I have given you what you made no request for: wealth and honour,
so that no king was ever your equal.
3:13 And I have also given you that which you have not asked, both riches,
and honour: so that there shall not be any among the kings like unto you all
your days.
3:14 ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³× ¾Æºñ ´ÙÀÀÇ ÇàÇÔ °°ÀÌ ³» ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç ³» ¹ýµµ¿Í ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°¸é
³»°¡ ¶Ç ³× ³¯À» ±æ°Ô Çϸ®¶ó
3:14 And if you go on in my ways, keeping my laws and my orders as your father David
did, I will give you a long life.
3:14 And if you will walk in my ways, to keep my statutes and my commandments,
as your father David did walk, then I will lengthen your days.
3:15 ¼Ö·Î¸óÀÌ ±ú¾îº¸´Ï ²ÞÀÌ´õ¶ó ÀÌ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë ¾Õ¿¡
¼¼ ¹øÁ¦¿Í ¼öÀºÁ¦¸¦ µå¸®°í ¸ðµç ½Åº¹À» À§ÇÏ¿© ÀÜÄ¡ÇÏ¿´´õ¶ó
3:15 And Solomon, awakening, saw that it was a dream; then he came to Jerusalem, where
he went before the ark of the agreement of the Lord, offering burned offerings and
peace-offerings; and he made a feast for all his servants.
3:15 And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem,
and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings,
and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.
3:16 ¡Û ¶§¿¡ â±â µÎ °èÁýÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¿Í¼ ±× ¾Õ¿¡ ¼¸ç
3:16 Then two loose women of the town came and took their places before the king;
3:16 Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood
before him.
3:17 ÇÑ °èÁýÀº ¸»Ç쵂 ³» ÁÖ¿© ³ª¿Í ÀÌ °èÁýÀÌ ÇÑ Áý¿¡¼ »ç´Âµ¥ ³»°¡ Àú¿Í ÇÔ²²
Áý¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ¾ÆÀ̸¦ ³º¾Ò´õ´Ï
3:17 And one of them said, O my lord, I and this woman are living in the same house;
and I gave birth to a child by her side in the house.
3:17 And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house;
and I was delivered of a child with her in the house.
3:18 ³ªÀÇ ÇØ»êÇÑ Áö »ï ÀÏ¿¡ ÀÌ °èÁýµµ ÇØ»êÇÏ°í ¿ì¸®°¡ ÇÔ²² ÀÖ¾ú°í ¿ì¸® µÑ ¿Ü¿¡´Â
Áý¿¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù
3:18 And three days after the birth of my child, this woman had a child: we were together,
no other-person was with us in the house but we two only.
3:18 And it came to pass the third day after that I was delivered, that this
woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us
in the house, save we two in the house.
3:19 ±×·±µ¥ ¹ã¿¡ Àú °èÁýÀÌ ±× ¾Æµé À§¿¡ ´©¿ì¹Ç·Î ±× ¾ÆµéÀÌ Á×À¸´Ï
3:19 In the night, this woman, sleeping on her child, was the cause of its death.
3:19 And this woman's child died in the night; because she overlaid it.
3:20 Àú°¡ ¹ãÁß¿¡ ÀϾ¼ °èÁýÁ¾ ³ªÀÇ Àáµç »çÀÌ¿¡ ³» ¾ÆµéÀ» ³» °ç¿¡¼ °¡Á®´Ù°¡
ÀÚ±âÀÇ Ç°¿¡ ´µÀÌ°í ÀÚ±âÀÇ Á×Àº ¾ÆµéÀ» ³» Ç°¿¡ ´µ¾ú³ªÀÌ´Ù
3:20 And she got up in the middle of the night and took my son from my side while your
servant was sleeping; and she took it in her arms and put her dead child in my arms.
3:20 And she arose at midnight, and took my son from beside me, while yours
handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
3:21 ¹Ì¸í¿¡ ³»°¡ ³» ¾ÆµéÀ» Á¥ ¸ÔÀÌ·Á°í ÀϾ º»Áï Á×¾ú±â·Î ³»°¡ ¾Æħ¿¡ ÀÚ¼¼È÷
º¸´Ï ³»°¡ ³ºÀº ¾ÆµéÀÌ ¾Æ´Ï´õÀÌ´Ù ÇϸÅ
3:21 And when I got up to give my child the breast, I saw that it was dead; but in the
morning, looking at it with care, I saw that it was not my son.
3:21 And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was
dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son,
which I did bear.
3:22 ´Ù¸¥ °èÁýÀº À̸£µÇ ¾Æ´Ï¶ó »ê °ÍÀº ³» ¾ÆµéÀÌ¿ä Á×Àº °ÍÀº ³× ¾ÆµéÀ̶ó
ÇÏ°í ÀÌ °èÁýÀº À̸£µÇ ¾Æ´Ï¶ó Á×Àº °ÍÀÌ ³× ¾ÆµéÀÌ¿ä »ê °ÍÀÌ ³» ¾ÆµéÀ̶ó ÇϸÅ
¿Õ ¾Õ¿¡¼ ±×¿Í °°ÀÌ Àï·ÐÇÏ´ÂÁö¶ó
3:22 And the other woman said, No; but the living child is my son and the dead one yours.
But the first said, No; the dead child is your son and the living one mine. So they
kept on talking before the king.
3:22 And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead
is your son. And this said, No; but the dead is your son, and the living is
my son. Thus they spoke before the king.
3:23 ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ¸»Çϱ⸦ »ê °ÍÀº ³» ¾ÆµéÀÌ¿ä Á×Àº °ÍÀº ³× ¾ÆµéÀ̶ó
ÇÏ°í Àú´Â ¸»Çϱ⸦ ¾Æ´Ï¶ó Á×Àº °ÍÀÌ ³× ¾ÆµéÀÌ¿ä »ê °ÍÀÌ ³» ¾ÆµéÀ̶ó Çϴµµ´Ù
ÇÏ°í
3:23 Then the king said, One says, The living child is my son, and yours is the dead:
and the other says, Not so; but your son is the dead one and mine is the living.
3:23 Then said the king, The one says, This is my son that lives, and your
son is the dead: and the other says, Nay; but your son is the dead, and my son
is the living.
3:24 ¶Ç °¡·ÎµÇ Ä®À» ³»°Ô·Î °¡Á®¿À¶ó ÇÏ´Ï Ä®À» ¿ÕÀÇ ¾ÕÀ¸·Î °¡Á®¿ÂÁö¶ó
3:24 Then he said, Get me a sword. So they went and put a sword before the king.
3:24 And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before
the king.
3:25 ¿ÕÀÌ À̸£µÇ »ê ¾ÆµéÀ» µÑ¿¡ ³ª´² ¹ÝÀº ÀÌ¿¡°Ô ÁÖ°í ¹ÝÀº Àú¿¡°Ô ÁÖ¶ó
3:25 And the king said, Let the living child be cut in two and one half given to one
woman and one to the other.
3:25 And the king said, Divide the living child in two, and give half to
the one, and half to the other.
3:26 ±× »ê ¾ÆµéÀÇ ¾î¹ÌµÇ´Â °èÁýÀÌ ±× ¾ÆµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸¶À½ÀÌ ºÒºÙ´Â °Í °°¾Æ¼
¿Õ²² ¾Æ·Ú¾î °¡·ÎµÇ ûÄÁ´ë ³» ÁÖ¿© »ê ¾ÆµéÀ» Àú¿¡°Ô ÁÖ½Ã°í ¾Æ¹«ÂÉ·Ï Á×ÀÌÁö ¸¶¿É¼Ò¼
Ç쵂 ÇÑ °èÁýÀº ¸»Çϱ⸦ ³» °Íµµ µÇ°Ô ¸»°í ³× °Íµµ µÇ°Ô ¸»°í ³ª´©°Ô Ç϶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó
3:26 Then the mother of the living child came forward, for her heart went out to her
son, and she said, O my lord, give her the child; do not on any account put it to
death. But the other woman said, It will not be mine or yours; let it be cut in
two.
3:26 Then spoke the woman whose the living child was unto the king, for her
bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child,
and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor yours,
but divide it.
3:27 ¿ÕÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ê ¾ÆµéÀ» Àú °èÁý¿¡°Ô ÁÖ°í °áÄÚ Á×ÀÌÁö ¸»¶ó Àú°¡
±× ¾î¹Ì´Ï¶ó ÇϸÅ
3:27 Then the king made answer and said, Give her the child, and do not put it to death;
she is the mother of it.
3:27 Then the king answered and said, Give her the living child, and in no
wise slay it: she is the mother thereof.
3:28 ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ÕÀÇ ½É¸®ÇÏ¿© ÆÇ°áÇÔÀ» µè°í ¿ÕÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ
ÁöÇý°¡ ÀúÀÇ ¼Ó¿¡ ÀÖ¾î ÆÇ°áÇÔÀ» º½ÀÌ´õ¶ó
3:28 And news of this decision which the king had made went through all Israel; and they
had fear of the king, for they saw that the wisdom of God was in him to give decisions.
3:28 And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and
they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do
judgment.
4:1 ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¾ú°í
4:1 Now Solomon was king over all Israel.
4:1 So king Solomon was king over all Israel.
4:2 ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç¸®¾Æ´Â Á¦»çÀåÀÌ¿ä
4:2 And these were his chief men: Azariah, the son of Zadok, was the priest;
4:2 And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the
priest,
4:3 ½Ã»çÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®È£·¾°ú ¾ÆÈ÷¾ß´Â ¼±â°üÀÌ¿ä ¾ÆÈú·íÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀº »ç°üÀÌ¿ä
4:3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were scribes; Jehoshaphat, the son of
Ahilud, was the recorder;
4:3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son
of Ahilud, the recorder.
4:4 ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß´Â ±º´ë Àå°üÀÌ¿ä »çµ¶°ú ¾Æºñ¾Æ´ÞÀº Á¦»çÀåÀÌ¿ä
4:4 Benaiah, the son of Jehoiada, was head of the army; Zadok and Abiathar were priests;
4:4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar
were the priests:
4:5 ³ª´ÜÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç¸®¾Æ´Â °ü¸®ÀåÀÌ¿ä ³ª´ÜÀÇ ¾Æµé »çº×Àº ´ë½ÅÀÌ´Ï ¿ÕÀÇ ¹þÀÌ¿ä
4:5 Azariah, the son of Nathan, was over those in authority in the different divisions
of the country; Zabud, the son of Nathan, was priest and the king's friend;
4:5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son
of Nathan was principal officer, and the king's friend:
4:6 ¾ÆÈ÷»ìÀº ±Ã³» ´ë½ÅÀÌ¿ä ¾Ð´ÙÀÇ ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¶÷Àº °¨¿ª°üÀÌ´õ¶ó
4:6 Ahishar was controller of the king's house; Adoniram, the son of Abda, was overseer
of the forced work.
4:6 And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was
over the tribute.
4:7 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ ¶Ç ¿Â À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ¿ µÎ °üÀåÀ» µÎ¸Å ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿Õ°ú ¿Õ½ÇÀ»
À§ÇÏ¿© ½Ä¹°À» ¿¹ºñÇ쵂 °¢±â ÀÏ ³â¿¡ ÇÑ ´Þ¾¿ ½Ä¹°À» ¿¹ºñÇÏ¿´À¸´Ï
4:7 And Solomon put twelve overseers over all Israel, to be responsible for the stores
needed for the king and those of his house; every man was responsible for one month
in the year.
4:7 And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals
for the king and his household: each man his month in a year made provision.
4:8 ±× À̸§Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï¶ó ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡´Â º¥ÈÇÀÌ¿ä
4:8 And these are their names: ... the son of Hur in the hill country of Ephraim;
4:8 And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
4:9 ¸¶°¡½º¿Í »ç¾Ëºö°ú º¦¼¼¸Þ½º¿Í ¿¤·Ðº¦Çϳ¿¡´Â º¥µ¥°ÖÀÌ¿ä
4:9 ... the son of Deker in Makaz and Shaalbim and Beth-shemesh and Elonbeth-hanan;
4:9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Bethshemesh, and Elonbethhanan:
4:10 ¾Æ·ìº¿¿¡´Â º¥Çì¼ÂÀÌ´Ï ¼Ò°í¿Í Ç캧 ¿Â ¶¥À» Àú°¡ ÁÖ°üÇÏ¿´À¸¸ç
4:10 ... the son of Hesed in Arubboth; Socoh and all the land of Hepher were under his
control;
4:10 The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land
of Hepher:
4:11 µ¹ ³ôÀº ¶¥ ¿Â Áö¹æ¿¡´Â º¥¾Æºñ³ª´äÀÌ´Ï Àú´Â ¼Ö·Î¸óÀÇ µþ ´Ù¹åÀ¸·Î ¾Æ³»¸¦
»ï¾ÒÀ¸¸ç
4:11 ... the son of Abinadab in all Naphath-dor; his wife was Taphath, the daughter of
Solomon.
4:11 The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the
daughter of Solomon to wife:
4:12 ´Ù¾Æ³«°ú ¹Ç±êµµ¿Í À̽º¸£¿¤ ¾Æ·¡ »ç¸£´Ü °¡¿¡ ÀÖ´Â º¦½º¾È ¿Â ¶¥Àº ¾ÆÈú·íÀÇ
¾Æµé ¹Ù¾Æ³ª°¡ ¸Ã¾ÒÀ¸´Ï º¦¼Ò¾È¿¡¼ºÎÅÍ ¾Æº§¹ÇȦ¶ó¿¡ À̸£°í ¿å´À¾Ï ¹Ù±ù±îÁö ¹ÌÃÆÀ¸¸ç
4:12 Baana, the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is by
the side of Zarethan, under Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as
the far side of Jokmeam;
4:12 Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all
Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah,
even unto the place that is beyond Jokneam:
4:13 ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸ø¿¡´Â º¥°Ôº§ÀÌ´Ï Àú´Â ±æ¸£¾Ñ¿¡ ÀÖ´Â ¹Ç³´¼¼ÀÇ ¾Æµé ¾ßÀÏÀÇ ¸ðµç
ÃÌÀ» ÁÖ°üÇÏ¿´°í ¶Ç ¹Ù»ê ¾Æ¸£°ö ¶¥ÀÇ ¼ºº®°ú ³òºøÀå ÀÖ´Â Å« ¼ºÀ¾ À°½ÊÀ» ÁÖ°üÇÏ¿´À¸¸ç
4:13 ... the son of Geber in Ramoth-gilead; he had the towns of Jair, the son of Manasseh,
which are in Gilead, and the country of Argob, which is in Bashan, sixty great towns
with walls and locks of brass.
4:13 The son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair
the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of
Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brazen bars:
4:14 ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡´Â ÀÕµµÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷³ª´äÀÌ¿ä
4:14 Ahinadab, the son of Iddo, in Mahanaim;
4:14 Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim:
4:15 ³³´Þ¸®¿¡´Â ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º´Ï Àú´Â ¼Ö·Î¸óÀÇ µþ ¹Ù½º¸ÀÀ¸·Î ¾Æ³»¸¦ »ï¾ÒÀ¸¸ç
4:15 Ahimaaz in Naphtali; he took Basemath, the daughter of Solomon, as his wife;
4:15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon
to wife:
4:16 ¾Æ¼¿°ú ¾Æ·Ô¿¡´Â ÈÄ»õÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾Æ³ª¿ä
4:16 Baana, the son of Hushai, in Asher and Aloth;
4:16 Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:
4:17 Àջ簥¿¡´Â ¹Ù·ç¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀÌ¿ä
4:17 Jehoshaphat, the son of Paruah, in Issachar;
4:17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar:
4:18 º£³Ä¹Î¿¡´Â ¿¤¶óÀÇ ¾Æµé ½Ã¹ÇÀÌ¿ä
4:18 Shimei, the son of Ela, in Benjamin;
4:18 Shimei the son of Elah, in Benjamin:
4:19 ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¿Õ ½ÃÈ¥°ú ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÇ ³ª¶ó ±æ¸£¾Ñ ¶¥¿¡´Â ¿ì¸®ÀÇ ¾Æµé
°Ôº§ÀÌ´Ï ±× ¶¥¿¡¼´Â Àú ÇÑ »ç¶÷¸¸ °üÀåÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó
4:19 Geber, the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon, king of the
Amorites, and Og, king of Bashan; and one overseer had authority over all the overseers
who were in the land.
4:19 Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of
Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer
which was in the land.
4:20 ¡Û À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àα¸°¡ ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡ °°ÀÌ ¸¹°Ô µÇ¸Å ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç
Áñ°Å¿öÇÏ¿´À¸¸ç
4:20 Judah and Israel were as great in number as the sand by the seaside, and they took
their food and drink with joy in their hearts.
4:20 Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude,
eating and drinking, and making merry.
4:21 ¼Ö·Î¸óÀÌ Çϼö¿¡¼ºÎÅÍ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥¿¡ À̸£±â±îÁö¿Í ¾Ö±Á Áö°æ¿¡ ¹ÌÄ¡±â±îÁöÀÇ
¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®¹Ç·Î ±× ³ª¶óµéÀÌ °øÀ» ¹ÙÃÄ ¼Ö·Î¸óÀÇ »ç´Â µ¿¾È¿¡ ¼¶°å´õ¶ó
4:21 And Solomon was ruler over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines,
and as far as the edge of Egypt; men gave him offerings and were his servants all
the days of his life.
4:21 And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of
the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served
Solomon all the days of his life.
4:22 ¼Ö·Î¸óÀÇ ÀÏ ÀϺР½Ä¹°Àº °¡´Â ¹Ð°¡·ç°¡ »ï½Ê ¼®ÀÌ¿ä ±½Àº ¹Ð°¡·ç°¡ À°½Ê
¼®ÀÌ¿ä
4:22 And the amount of Solomon's food for one day was thirty measures of crushed grain
and sixty measures of meal;
4:22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour,
and threescore measures of meal,
4:23 »ìÁø ¼Ò°¡ ¿ÀÌ¿ä ÃÊÀåÀÇ ¼Ò°¡ ½º¹°ÀÌ¿ä ¾çÀÌ ÀϹéÀÌ¸ç ±× ¿Ü¿¡ ¼ö»ç½¿°ú
³ë·ç¿Í ¾Ï»ç½¿°ú »ìÂð »õµéÀ̾ú´õ¶ó
4:23 Ten fat oxen and twenty oxen from the fields, and a hundred sheep, in addition to
harts and gazelles and roes and fat fowls.
4:23 Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep,
beside harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowl.
4:24 ¼Ö·Î¸óÀÌ Çϼö ÀÌÆíÀ» µö»ç¿¡¼ºÎÅÍ °¡»ç±îÁö ¸ðµÎ ´Ù½º¸®¹Ç·Î Çϼö ÀÌÆíÀÇ
¸ðµç ¿ÕÀÌ ´Ù °üÇÒÇÑ ¹Ù µÇ¸Å Àú°¡ »ç¹æ¿¡ µÑ¸° ¹ÎÁ·°ú ÆòÈ°¡ ÀÖ¾úÀ¸´Ï
4:24 For he had authority over all the country on this side of the River, from Tiphsah
to Gaza, over all the kings on this side of the River; and he had peace round him
on every side.
4:24 For he had dominion over all the region on this side the river, from
Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had
peace on all sides round about him.
4:25 ¼Ö·Î¸óÀÇ »ç´Â µ¿¾È¿¡ À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Ü¿¡¼ºÎÅÍ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡ À̸£±â±îÁö
°¢±â Æ÷µµ³ª¹« ¾Æ·¡¿Í ¹«È°ú³ª¹« ¾Æ·¡¼ ¾È¿¬È÷ »ì¾Ò´õ¶ó
4:25 So Judah and Israel were living safely, every man under his vine and his fig-tree,
from Dan as far as Beer-sheba, all the days of Solomon.
4:25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under
his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
4:26 ¼Ö·Î¸óÀÇ º´°ÅÀÇ ¸»ÀÇ ¿Ü¾ç°£ÀÌ »ç¸¸ÀÌ¿ä ¸¶º´ÀÌ Àϸ¸ ÀÌõÀ̸ç
4:26 And Solomon had four thousand boxed-off spaces for horses for his carriages, and
twelve thousand horsemen.
4:26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and
twelve thousand horsemen.
4:27 ±× °üÀåµéÀº °¢°¢ Àڱ⠴޿¡ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ°ú ¿ÕÀÇ »ó¿¡ Âü¿¹ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦
À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ» °ÍÀ» ¿¹ºñÇÏ¿© ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
4:27 And those overseers, every man in his month, saw that food was produced for Solomon
and all his guests, they took care that nothing was overlooked.
4:27 And those officers provided victual for king Solomon, and for all that
came unto king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.
4:28 ¶Ç ÀúÈñ°¡ °¢±â Á÷¹«¸¦ µû¶ó ¸»°ú Áظ¶¿¡°Ô ¸ÔÀÏ º¸¸®¿Í ²ÃÀ» ±× ¸»ÀÇ ÀÖ´Â
°÷À¸·Î °¡Á®¿Ô´õ¶ó
4:28 And they took grain and dry grass for the horses and the carriage-horses, to the
right place, every man as he was ordered.
4:28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto
the place where the officers were, every man according to his charge.
4:29 ¡Û Çϳª´ÔÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁöÇý¿Í ÃѸíÀ» ½ÉÈ÷ ¸¹ÀÌ ÁÖ½Ã°í ¶Ç ³ÐÀº ¸¶À½À»
ÁÖ½ÃµÇ ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡ °°ÀÌ ÇϽôÏ
4:29 And God gave Solomon a great store of wisdom and good sense, and a mind of wide
range, as wide as the sand by the seaside.
4:29 And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness
of heart, even as the sand that is on the sea shore.
4:30 ¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇý°¡ µ¿¾ç ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÁöÇý¿Í ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç ÁöÇýº¸´Ù ¶Ù¾î³Áö¶ó
4:30 And Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East and
all the wisdom of Egypt.
4:30 And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the
east country, and all the wisdom of Egypt.
4:31 Àú´Â ¸ðµç »ç¶÷º¸´Ù ÁöÇý·Î¿Í¼ ¿¹½º¶ó »ç¶÷ ¿¡´Ü°ú ¸¶È¦ÀÇ ¾Æµé Ç츸°ú
°¥°ñ°ú ´Ù¸£´Ùº¸´Ù ³ªÀ¸¹Ç·Î ±× À̸§ÀÌ »ç¹æ ¸ðµç ³ª¶ó¿¡ µé·È´õ¶ó
4:31 For he was wiser than all men, even than Ethan the Ezrahite, and Heman and Calcol
and Darda, the sons of Mahol; and he had a great name among all the nations round
about.
4:31 For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and
Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round
about.
4:32 Àú°¡ Àá¾ð »ïõÀ» ¸»ÇÏ¿´°í ±× ³ë·¡´Â ÀÏõ ´Ù¼¸À̸ç
4:32 He was the maker of three thousand wise sayings, and of songs to the number of a
thousand and five.
4:32 And he spoke three thousand proverbs: and his songs were a thousand
and five.
4:33 Àú°¡ ¶Ç ÃʸñÀ» ³íÇ쵂 ·¹¹Ù³í ¹éÇâ¸ñÀ¸·ÎºÎÅÍ ´ã¿¡ ³ª´Â ¿ì½½ÃʱîÁö ÇÏ°í
Àú°¡ ¶Ç Áü½Â°ú »õ¿Í ±â¾î ´Ù´Ï´Â °Í°ú ¹°°í±â¸¦ ³íÇÑÁö¶ó
4:33 He made sayings about all plants, from the cedar in Lebanon to the hyssop hanging
on the wall; and about all beasts and birds and fishes and the small things of the
earth.
4:33 And he spoke of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto
the hyssop that springs out of the wall: he spoke also of beasts, and of fowl,
and of creeping things, and of fishes.
4:34 ¸ðµç ¹ÎÁ· Áß¿¡¼ ¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇýÀÇ ¼Ò¹®À» µéÀº õÇÏ ¸ðµç ¿Õ Áß¿¡¼ ±×
ÁöÇý¸¦ µéÀ¸·¯ ¿Ô´õ¶ó
4:34 People came from every nation to give ear to the wisdom of Solomon, from all the
kings of the earth who had word of his wisdom.
4:34 And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all
kings of the earth, which had heard of his wisdom.
5:1 ¼Ö·Î¸óÀÌ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ°í ±× ºÎÄ£À» ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù ÇÔÀ» µÎ·Î ¿Õ È÷¶÷ÀÌ
µè°í ±× ½Åº¹À» ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô º¸³»¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â È÷¶÷ÀÌ ÆòÀÏ¿¡ ´ÙÀÀ» »ç¶ûÇÏ¿´À½À̶ó
5:1 Now Hiram, king of Tyre, hearing that Solomon had been made king in place of his
father, sent his servants to him; for Hiram had ever been a friend to David.
5:1 And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard
that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever
a lover of David.
5:2 ÀÌ¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ È÷¶÷¿¡°Ô ±âº°ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
5:2 And Solomon sent back word to Hiram, saying,
5:2 And Solomon sent to Hiram, saying,
5:3 ´ç½Åµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³» ºÎÄ£ ´ÙÀÀÌ »ç¹æÀÇ ÀüÀïÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ
À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¿©È£¿Í²²¼ ±× ¿ø¼öµéÀ» ±× ¹ß¹Ù´Ú ¹Ø¿¡ µÎ½Ã±â¸¦
±â´Ù·È³ªÀÌ´Ù
5:3 You have knowledge that David my father was not able to make a house for the name
of the Lord his God, because of the wars which were round him on every side, till
the Lord put all those who were against him under his feet.
5:3 You know how that David my father could not build an house unto the name
of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the
LORD put them under the soles of his feet.
5:4 ÀÌÁ¦ ³» Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô »ç¹æÀÇ ÅÂÆòÀ» ÁֽøŠ´ëÀûµµ ¾ø°í Àç¾Óµµ
¾øµµ´Ù
5:4 But now the Lord my God has given me rest on every side; no one is making trouble,
and no evil is taking place.
5:4 But now the LORD my God has given me rest on every side, so that there
is neither adversary nor evil occurrence.
5:5 ¿©È£¿Í²²¼ ³» ºÎÄ£ ´ÙÀ¿¡°Ô ÇϽŠ¸»¾¸¿¡ ³»°¡ ³Ê¸¦ ÀÌ¾î ³× À§¿¡ ¿À¸£°Ô
ÇÒ ³× ¾Æµé ±×°¡ ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇϸ®¶ó ÇϽŠ´ë·Î ³»°¡ ³» Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ
À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ·Á ÇÏ¿À´Ï
5:5 And so it is my purpose to make a house for the name of the Lord my God, as he said
to David my father, Your son, whom I will make king in your place, will be the builder
of a house for my name.
5:5 And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my
God, as the LORD spoke unto David my father, saying, Your son, whom I will set
upon your throne in your room, he shall build an house unto my name.
5:6 ´ç½ÅÀº ¿µÀ» ³»·Á ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ·¹¹Ù³í¿¡¼ ¹éÇâ¸ñÀ» º£¾î³»°Ô ÇϼҼ ³ªÀÇ
Á¾°ú ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ ÇÔ²² ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ³»°¡ ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸´ë·Î ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÇ »éÀ»
´ç½Å¿¡°Ô ºÙÀ̸®ÀÌ´Ù ´ç½Åµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ¿ì¸® Áß¿¡´Â ½Ãµ· »ç¶÷ó·³ ¹ú¸ñÀ» ÀßÇÏ´Â
ÀÚ°¡ ¾ø³ªÀÌ´Ù
5:6 So now, will you have cedar-trees from Lebanon cut down for me, and my servants
will be with your servants; and I will give you payment for your servants at whatever
rate you say; for it is common knowledge that we have no such wood-cutters among
us as the men of Zidon.
5:6 Now therefore command you that they hew me cedar trees out of Lebanon;
and my servants shall be with your servants: and unto you will I give hire for
your servants according to all that you shall appoint: for you know that there
is not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
5:7 ¡Û È÷¶÷ÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸»À» µè°í Å©°Ô ±â»µÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿À´Ã³¯ ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÒÁö·Î´Ù
Àú°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô ÁöÇý·Î¿î ¾ÆµéÀ» ÁÖ»ç ±× ¸¹Àº ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̵µ´Ù ÇÏ°í
5:7 And these words of Solomon made Hiram glad, and he said, Now may the Lord be praised
who has given to David a wise son to be king over this great people.
5:7 And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced
greatly, and said, Blessed be the LORD this day, which has given unto David
a wise son over this great people.
5:8 ÀÌ¿¡ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ±âº°ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÇ ±âº°ÇϽŠ¸»¾¸À» ³»°¡ µè°í ³» ¹éÇâ¸ñ
Àç¸ñ°ú À㳪¹« Àç¸ñ¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ´ç½ÅÀÇ ¹Ù¶ó½Ã´Â ´ë·Î ÇÒÁö¶ó
5:8 Then Hiram sent to Solomon, saying; The words you sent have been given to me: I
will do all your desire in the question of cedar-wood and cypress-wood.
5:8 And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which
you sent to me for: and I will do all your desire concerning timber of cedar,
and concerning timber of fir.
5:9 ³» Á¾ÀÌ ·¹¹Ù³í¿¡¼ ¹Ù´Ù·Î ¼ö¿îÇÏ°Ú°í ³»°¡ ±×°ÍÀ» ¹Ù´Ù¿¡¼ ¶¼·Î ¿«¾î ´ç½ÅÀÌ
ÁöÁ¤ÇÏ´Â °÷À¸·Î º¸³»°í °Å±â¼ ±×°ÍÀ» Ç®¸®´Ï ´ç½ÅÀº ¹ÞÀ¸½Ã°í ³ªÀÇ ¿øÀ» ÀÌ·ç¾î¼
³ªÀÇ ±ÃÁ¤À» À§ÇÏ¿© ½Ä¹°À» ÁÖ¼Ò¼ ÇÏ°í
5:9 My men will take them down from Lebanon to the sea, where I will have them corded
together to go by sea to whatever place you say, and I will have them cut up there
so that you may take them away; as for payment, it will be enough if you give me
food for my people.
5:9 My servants shall bring them down from Lebanon unto the sea: and I will
convey them by sea in rafts unto the place that you shall appoint me, and will
cause them to be discharged there, and you shall receive them: and you shall
accomplish my desire, in giving food for my household.
5:10 ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸ðµç ¿ø´ë·Î ¹éÇâ¸ñ Àç¸ñ°ú À㳪¹« Àç¸ñÀ» ÁÖ¸Å
5:10 So Hiram gave Solomon all the cedar-wood and cypress-wood he had need of;
5:10 So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his
desire.
5:11 ¼Ö·Î¸óÀÌ È÷¶÷¿¡°Ô ±× ±ÃÁ¤ÀÇ ½Ä¹°·Î ¹Ð À̸¸ ¼®°ú ¸¼Àº ±â¸§ ÀÌ½Ê ¼®À»
ÁÖ°í Çظ¶´Ù ±×¿Í °°ÀÌ ÁÖ¾ú´õ¶ó
5:11 And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of grain, as food for his people,
and twenty measures of clear oil; this he did every year.
5:11 And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to
his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year
by year.
5:12 ¿©È£¿Í²²¼ ±× ¸»¾¸´ë·Î ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁöÇý¸¦ ÁֽŠ°í·Î È÷¶÷°ú ¼Ö·Î¸óÀÌ Ä£¸ñÇÏ¿©
µÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ¾àÁ¶¸¦ ¸Î¾ú´õ¶ó
5:12 Now the Lord had given Solomon wisdom, as he had said to him; and there was peace
between Hiram and Solomon, and they made an agreement together.
5:12 And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was
peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
5:13 ¡Û ÀÌ¿¡ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¿ª±ºÀ» ºÒ·¯ ÀÏÀ¸Å°´Ï ±× ¿ª±ºÀÇ ¼ö°¡
»ï¸¸À̶ó
5:13 Then King Solomon got together men for the forced work through all Israel, thirty
thousand men in number;
5:13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty
thousand men.
5:14 ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀúÈñµéÀ» ÇÑ ´Þ¿¡ Àϸ¸ Àξ¿ ¹ø°¥¾Æ ·¹¹Ù³íÀ¸·Î º¸³»¸Å ÀúÈñµéÀÌ
ÇÑ ´ÞÀº ·¹¹Ù³í¿¡ ÀÖ°í µÎ ´ÞÀº Áý¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ¾Æµµ´Ï¶÷Àº °¨µ¶ÀÌ µÇ¾ú°í
5:14 And sent them to Lebanon in bands of ten thousand every month: for a month they
were working in Lebanon and for two months in their country, and Adoniram was in
control of them.
5:14 And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month
they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy.
5:15 ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ¶Ç ´ã±ºÀÌ Ä¥¸¸ ÀÎÀÌ¿ä »ê¿¡¼ µ¹À» ¶ß´Â ÀÚ°¡ Æȸ¸ ÀÎÀ̸ç
5:15 Then he had seventy thousand for the work of transport, and eighty thousand stone-cutters
in the mountains;
5:15 And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore
thousand hewers in the mountains;
5:16 ÀÌ ¿Ü¿¡ ±× ¿ª»ç¸¦ µ¿µ¶ÇÏ´Â °ü¸®°¡ »ïõ »ï¹é ÀÎÀ̶ó ÀúÈñ°¡ ÀÏÇÏ´Â ¹é¼ºÀ»
°Å´À·È´õ¶ó
5:16 In addition to the chiefs of the responsible men put by Solomon to oversee the work,
three thousand and three hundred in authority over the workmen.
5:16 Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three
thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the
work.
5:17 ÀÌ¿¡ ¿ÕÀÌ ¿µÀ» ³»·Á Å©°í ±ÍÇÑ µ¹À» ¶°´Ù°¡ ´Ùµë¾î¼ ÀüÀÇ ±âÃʼ®À¸·Î ³õ°Ô
ÇϸÅ
5:17 By the king's orders great stones, stones of high price, were cut out, so that the
base of the house might be made of squared stone.
5:17 And the king commanded, and they brought great stones, costly stones,
and hewed stones, to lay the foundation of the house.
5:18 ¼Ö·Î¸óÀÇ °ÇÃàÀÚ¿Í È÷¶÷ÀÇ °ÇÃàÀÚ¿Í ±×¹ß »ç¶÷ÀÌ ±× µ¹À» ´Ùµë°í ÀüÀ» °ÇÃàÇϱâ
À§ÇÏ¿© Àç¸ñ°ú µ¹µéÀ» °®Ãߴ϶ó
5:18 Solomon's builders and Hiram's builders did the work of cutting them, and put edges
on them, and got the wood and the stone ready for the building of the house.
5:18 And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them, and the Gibalites
also: so they prepared timber and stones to build the house.
6:1 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ³ª¿Â Áö »ç¹é ÆÈ½Ê ³âÀÌ¿ä ¼Ö·Î¸óÀÌ À̽º¶ó¿¤
¿ÕÀÌ µÈ Áö »ç ³â ½Ãºê¿ù °ð ÀÌ ¿ù¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Àü °ÇÃàÇϱ⸦ ½ÃÀÛÇÏ¿´´õ¶ó
6:1 In the four hundred and eightieth year after the children of Israel came out of
the land of Egypt, in the fourth year that Solomon was king of Israel, in the month
Ziv, which is the second month, the building of the Lord's house was started.
6:1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the
children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of
Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that
he began to build the house of the LORD.
6:2 ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© °ÇÃàÇÑ ÀüÀº ÀåÀÌ À°½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä
°í°¡ »ï½Ê ±ÔºøÀ̸ç
6:2 The house which Solomon made for the Lord was sixty cubits long, twenty cubits wide
and thirty cubits high.
6:2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof
was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height
thereof thirty cubits.
6:3 ÀüÀÇ ¼º¼Ò ¾Õ ³¶½ÇÀÇ ÀåÀº ÀüÀÇ ±¤°ú °°ÀÌ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±× ±¤Àº Àü ¾Õ¿¡¼ºÎÅÍ
½Ê ±ÔºøÀ̸ç
6:3 The covered way before the Temple of the house was twenty cubits long, as wide as
the house, and ten cubits wide in front of the house.
6:3 And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length
thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth
thereof before the house.
6:4 ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ºÙ¹ÚÀÌ ±³Ã¢À» ³»°í
6:4 And for the house he made windows, with network across.
6:4 And for the house he made windows of narrow lights.
6:5 ¶Ç ÀüÀÇ º® °ð ¼º¼Ò¿Í Áö¼º¼ÒÀÇ º®¿¡ ¿¬Á¢ÇÏ¿© µ¹¾Æ°¡¸ç ´Ù¶ôµéÀ» °ÇÃàÇϵÇ
´Ù¶ô¸¶´Ù µ¹¾Æ°¡¸ç °ñ¹æµéÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï
6:5 And against the walls all round, and against the walls of the Temple and of the
inmost room, he put up wings, with side rooms all round:
6:5 And against the wall of the house he built chambers round about, against
the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and
he made chambers round about:
6:6 ÇÏÃþ ´Ù¶ôÀÇ ±¤Àº ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä ÁßÃþ ´Ù¶ôÀÇ ±¤Àº ¿©¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä Á¦ »ïÃþ
´Ù¶ôÀÇ ±¤Àº ÀÏ°ö ±ÔºøÀ̶ó ÀüÀÇ º® ¹Ù±ùÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç ÅÎÀ» ³»¾î °ñ¹æ µéº¸µé·Î
ÀüÀÇ º®¿¡ ¹ÚÈ÷Áö ¾Ê°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
6:6 The lowest line of them being five cubits wide, the middle six cubits wide and the
third seven cubits; for there was a space all round the outside walls of the house
so that the boards supporting the rooms did not have to be fixed in the walls of
the house.
6:6 The nethermost chamber was five cubits broad, and the middle was six
cubits broad, and the third was seven cubits broad: for without in the wall
of the house he made narrowed rests round about, that the beams should not be
fastened in the walls of the house.
6:7 ÀÌ ÀüÀº °ÇÃàÇÒ ¶§¿¡ µ¹À» ¶ß´Â °÷¿¡¼ Ä¡¼®ÇÏ°í °¡Á®´Ù°¡ °ÇÃàÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
°ÇÃàÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ Àü ¼Ó¿¡¼´Â ¹æ¸ÁÀ̳ª µµ³¢³ª ¸ðµç ö ¿¬Àå ¼Ò¸®°¡ µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç
6:7 (And the stones used in the building of the house were squared at the place where
they were cut out; there was no sound of hammer or axe or any iron instrument while
they were building the house.)
6:7 And the house, when it was in building, was built of stone made ready
before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor
any tool of iron heard in the house, while it was in building.
6:8 ÁßÃþ °ñ¹æÀÇ ¹®Àº Àü ¿À¸¥Æí¿¡ Àִµ¥ ³ª»ç ¸ð¾ç »ç´Ú´Ù¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÇÏÃþ¿¡¼
ÁßÃþ¿¡ ¿À¸£°í ÁßÃþ¿¡¼ Á¦ »ï Ãþ¿¡ ¿À¸£°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
6:8 The door to the lowest side rooms was in the right side of the house; and they went
up by twisting steps into the middle rooms, and from the middle into the third.
6:8 The door for the middle chamber was in the right side of the house: and
they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle
into the third.
6:9 ÀüÀÇ °ÇÃàÀÌ ¸¶Ä¡´Ï¶ó ±× ÀüÀº ¹éÇâ¸ñ ¼±î·¡¿Í ³ÎÆÇÀ¸·Î µ¤¾ú°í
6:9 So he put up the house and made it complete, roofing it with boards of cedar-wood.
6:9 So he built the house, and finished it; and covered the house with beams
and boards of cedar.
6:10 ¶Ç ¿Â ÀüÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç °í°¡ ´Ù¼¸ ±Ôºø µÇ´Â ´Ù¶ô¹æÀ» °ÇÃàÇ쵂 ¹éÇâ¸ñ µéº¸·Î
Àü¿¡ ¿¬Á¢ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
6:10 And he put up the line of side rooms against the walls of the house, fifteen cubits
high, resting against the house on boards of cedar-wood.
6:10 And then he built chambers against all the house, five cubits high:
and they rested on the house with timber of cedar.
6:11 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
6:11 (And the word of the Lord came to Solomon, saying,
6:11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
6:12 ³×°¡ ÀÌÁ¦ ÀÌ ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ´Ï ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³» ¹ýµµ¸¦ µû¸£¸ç ³» À²·Ê¸¦ ÇàÇϸç
³ªÀÇ ¸ðµç °è¸íÀ» ÁöÄÑ ±×´ë·Î ÇàÇÏ¸é ³»°¡ ³× ¾Æºñ ´ÙÀ¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ³×°Ô È®½ÇÈ÷
ÀÌ·ê °ÍÀÌ¿ä
6:12 About this house which you are building: if you will keep my laws and give effect
to my decisions and be guided by my rules, I will give effect to my word which I
gave to David your father.
6:12 Concerning this house which you are in building, if you will walk in
my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk
in them; then will I perform my word with you, which I spoke unto David your
father:
6:13 ³»°¡ ¶ÇÇÑ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ¸ç ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
Çϼ̴õ¶ó
6:13 And I will be ever among the children of Israel, and will not go away from my people.
6:13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake
my people Israel.
6:14 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ Àü °ÇÃàÇϱ⸦ ¸¶Ä¡°í
6:14 So Solomon made the building of the house complete.)
6:14 So Solomon built the house, and finished it.
6:15 ¹éÇâ¸ñ ³ÎÆÇÀ¸·Î ÀüÀÇ ¾È º® °ð Àü ¸¶·ç¿¡¼ õÀå±îÁöÀÇ º®¿¡ ÀÔÈ÷°í ¶Ç
À㳪¹« ³ÎÆÇÀ¸·Î Àü ¸¶·ç¸¦ ³õ°í
6:15 The walls of the house were covered inside with cedar-wood boards; from the floor
to the roof of the house they were covered inside with wood; and the floor was covered
with boards of cypress-wood.
6:15 And he built the walls of the house within with boards of cedar, both
the floor of the house, and the walls of the ceiling: and he covered them on
the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.
6:16 ¶Ç Àü µÚÆí¿¡¼ºÎÅÍ ÀÌ½Ê ±Ôºø µÇ´Â °÷¿¡ ¸¶·ç¿¡¼ õÀå±îÁö ¹éÇâ¸ñ ³ÎÆÇÀ¸·Î
°¡·Î¸·¾Æ ÀüÀÇ ³»¼Ò °ð Áö¼º¼Ò¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸¸ç
6:16 And at the back of the house a further space of twenty cubits was shut in with boards
of cedar-wood, for the inmost room.
6:16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor
and the walls with boards of cedar: he even built them for it within, even for
the oracle, even for the most holy place.
6:17 ³»¼Ò ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¿Ü¼Ò °ð ¼º¼ÒÀÇ ÀåÀÌ »ç½Ê ±ÔºøÀ̸ç
6:17 And the house, that is, the Temple, in front of the holy place was forty cubits
long.
6:17 And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
6:18 Àü ¾È¿¡ ÀÔÈù ¹éÇâ¸ñ¿¡´Â ¹Ú°ú ÇÉ ²ÉÀ» ¾Æ·Î»õ°å°í ¸ðµÎ ¹éÇâ¸ñÀÌ¶ó µ¹ÀÌ
º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸç
6:18 (All the inside of the house was cedar-wood, ornamented with designs of buds and
flowers; no stonework was to be seen inside.)
6:18 And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers:
all was cedar; there was no stone seen.
6:19 ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ µÎ±â À§ÇÏ¿© Àü ¾È¿¡ ³»¼Ò¸¦ ¿¹ºñÇÏ¿´´Âµ¥
6:19 And he made ready an inmost room in the middle of the house, in which to put the
ark of the agreement of the Lord.
6:19 And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark
of the covenant of the LORD.
6:20 ±× ³»¼ÒÀÇ ¼ÓÀÌ ÀåÀÌ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä °í°¡ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀ̶ó
Á¤±ÝÀ¸·Î ÀÔÇû°í ¹éÇâ¸ñ ´Ü¿¡µµ ÀÔÇû´õ¶ó
6:20 And the inmost room was twenty cubits square and twenty cubits high, plated over
with clear gold, and he made an altar of cedar-wood, plating it with gold.
6:20 And the oracle in the front part was twenty cubits in length, and twenty
cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid
it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar.
6:21 ¼Ö·Î¸óÀÌ Á¤±ÝÀ¸·Î ¿Ü¼Ò ¾È¿¡ ÀÔÈ÷°í ³»¼Ò ¾Õ¿¡ ±Ý»ç½½·Î °Ç³ÊÁö¸£°í ³»¼Ò¸¦
±ÝÀ¸·Î ÀÔÈ÷°í
6:21 Solomon had all the inside of the house covered with gold, and he put chains of
gold across in front of the inmost room, which itself was covered with gold.
6:21 So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition
by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
6:22 ¿Â ÀüÀ» ±ÝÀ¸·Î ÀÔÈ÷±â¸¦ ¸¶Ä¡°í ³»¼Ò¿¡ ¼ÓÇÑ ´ÜÀÇ ÀüºÎ¸¦ ±ÝÀ¸·Î ÀÔÇû´õ¶ó
6:22 Plates of gold were put all through the house till it was covered completely (and
the altar in the inmost room was all covered with gold).
6:22 And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all
the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.
6:23 ¡Û ³»¼Ò ¾È¿¡ °¨¶÷¸ñÀ¸·Î µÎ ±×·ìÀ» ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ±× °í°¡ °¢°¢ ½Ê ±ÔºøÀ̶ó
6:23 In the inmost room he made two winged beings of olive-wood, ten cubits high;
6:23 And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten
cubits high.
6:24 ÇÑ ±×·ìÀÇ ÀÌ ³¯°³´Â ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä Àú ³¯°³µµ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ´Ï ÀÌ ³¯°³ ³¡À¸·ÎºÎÅÍ
Àú ³¯°³ ³¡±îÁö ½Ê ±ÔºøÀ̸ç
6:24 With outstretched wings five cubits wide; the distance from the edge of one wing
to the edge of the other was ten cubits.
6:24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the
other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost
part of the other were ten cubits.
6:25 ´Ù¸¥ ±×·ìµµ ½Ê ±ÔºøÀÌ´Ï ±× µÎ ±×·ìÀº ÇÑ Ã´¼ö, ÇÑ ¸ð¾çÀÌ¿ä
6:25 The two winged ones were ten cubits high, of the same size and form.
6:25 And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one
measure and one size.
6:26 ÀÌ ±×·ìÀÇ °í°¡ ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä Àú ±×·ìµµ ÀϹÝÀ̶ó
6:26 The two of them were ten cubits high.
6:26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other
cherub.
6:27 ¼Ö·Î¸óÀÌ ³»¼Ò °¡¿îµ¥ ±×·ìÀ» µÎ¾úÀ¸´Ï ±×·ìµéÀÇ ³¯°³°¡ Æó¾ú´Âµ¥ ÀÌ ±×·ìÀÇ
³¯°³´Â ÀÌ º®¿¡ ´ê¾Ò°í Àú ±×·ìÀÇ ³¯°³´Â Àú º®¿¡ ´ê¾ÒÀ¸¸ç µÎ ³¯°³´Â ÀüÀÇ Áß¾Ó¿¡¼
¼·Î ´ê¾Ò´õ¶ó
6:27 These were placed inside the inner house, their outstretched wings touching the
walls of the house, one touching one wall and one the other, while their other wings
were touching in the middle.
6:27 And he set the cherubims within the inner house: and they stretched
forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the one
wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings
touched one another in the midst of the house.
6:28 Àú°¡ ±ÝÀ¸·Î ±×·ì¿¡ ÀÔÇû´õ¶ó
6:28 These winged ones were plated over with gold.
6:28 And he overlaid the cherubims with gold.
6:29 ¡Û ³»¿Ü¼Ò »ç¸é º®¿¡´Â ¸ðµÎ ±×·ìµé°ú Á¾·Á¿Í ÇÉ ²É Çü»óÀ» ¾Æ·Î»õ°å°í
6:29 And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged
ones and palm-trees and open flowers.
6:29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures
of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
6:30 ³»¿Ü Àü ¸¶·ç¿¡´Â ±ÝÀ¸·Î ÀÔÇûÀ¸¸ç
6:30 And the floor of the house was covered with gold, inside and out.
6:30 And the floors of the house he overlaid with gold, within and without.
6:31 ³»¼Ò¿¡ µé¾î°¡´Â °÷¿¡´Â °¨¶÷¸ñÀ¸·Î ¹®À» ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ±× ¹® Àιæ°ú ¹®¼³ÁÖ´Â
º®ÀÇ ¿ÀºÐÁö ÀÏÀÌ¿ä
6:31 For the way into the inmost room he made doors of olive-wood, the arch and the door
supports forming a five-sided opening.
6:31 And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the
lintel and side posts were a fifth part of the wall.
6:32 °¨¶÷¸ñÀ¸·Î ¸¸µç ±× µÎ ¹®Â¦¿¡ ±×·ì°ú Á¾·Á¿Í ÇÉ ²ÉÀ» ¾Æ·Î»õ±â°í ±ÝÀ¸·Î
ÀÔÈ÷µÇ °ð ±×·ìµé°ú Á¾·Á¿¡ ±ÝÀ¸·Î ÀÔÇû´õ¶ó
6:32 On the olive-wood doors were cut designs of winged ones and palm-trees and open
flowers, all of them, with the doors, plated with gold.
6:32 The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings
of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and
spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees.
6:33 ¶Ç ¿Ü¼ÒÀÇ ¹®À» À§ÇÏ¿© °¨¶÷¸ñÀ¸·Î ¹®¼³ÁÖ¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï °ð º®ÀÇ »çºÐÁö
ÀÏÀ̸ç
6:33 Then he made pillars of olive-wood for the way into the Temple; the pillars were
square:
6:33 So also made he for the door of the temple posts of olive tree, a fourth
part of the wall.
6:34 ±× µÎ ¹®Â¦Àº À㳪¹«¶ó ÀÌ ¹®Â¦µµ µÎ ¦À¸·Î Á¢°Ô µÇ¾ú°í Àú ¹®Â¦µµ µÎ ¦À¸·Î
Á¢°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç
6:34 And two folding doors of cypress-wood, with two leaves.
6:34 And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were
folding, and the two leaves of the other door were folding.
6:35 ±× ¹®Â¦¿¡ ±×·ìµé°ú Á¾·Á¿Í ÇÉ ²ÉÀ» ¾Æ·Î»õ±â°í ±ÝÀ¸·Î ÀÔÈ÷µÇ ±× »õ±ä µ¥
¸Â°Ô ÇÏ¿´°í
6:35 These were ornamented with designs of winged ones and palm-trees and open flowers,
plated over with gold.
6:35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and
covered them with gold fitted upon the carved work.
6:36 ¶Ç ´ÙµëÀº µ¹ ¼¼ ÄÑ¿Í ¹éÇâ¸ñ µÎ²¨¿î ÆÇÀÚ ÇÑ ÄÑ·Î µÑ·¯ ¾È¶ãÀ» ¸¸µé¾ú´õ¶ó
6:36 And the inner space was walled with three lines of squared stones and a line of
cedar-wood boards.
6:36 And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row
of cedar beams.
6:37 ¡Û Á¦ »ç ³â ½Ãºê¿ù¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ±âÃʸ¦ ½×¾Ò°í
6:37 In the fourth year the base of the house was put in its place, in the month Ziv.
6:37 In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid,
in the month Zif:
6:38 Á¦ ½Ê ÀÏ ³â ºÒ¿ù °ð ÆÈ ¿ù¿¡ ±× ¼³°è¿Í ½Ä¾ç´ë·Î ÀüÀÌ ´Ù ÇÊ¿ªµÇ¾úÀ¸´Ï ¼Ö·Î¸óÀÌ
ÀüÀ» °ÇÃàÇÑ µ¿¾ÈÀÌ Ä¥ ³âÀ̾ú´õ¶ó
6:38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the building
of the house was complete in every detail, as it had been designed. So he was seven
years building it.
6:38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month,
was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all
the fashion of it. So was he seven years in building it.
7:1 ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀÚ±âÀÇ ±ÃÀ» ½Ê »ï ³â µ¿¾È °ÇÃàÇÏ¿© ±× ÀüºÎ¸¦ ÁØ°øÇϴ϶ó
7:1 Solomon was thirteen years building a house for himself till it was complete.
7:1 But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished
all his house.
7:2 Àú°¡ ·¹¹Ù³í ³ª¹«·Î ±ÃÀ» Áö¾úÀ¸´Ï ÀåÀÌ ÀÏ¹é ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ¿À½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä
°í°¡ »ï½Ê ±ÔºøÀ̶ó ¹éÇâ¸ñ ±âµÕÀÌ ³× ÁÙÀÌ¿ä ±âµÕ À§¿¡ ¹éÇâ¸ñ µéº¸°¡ ÀÖÀ¸¸ç
7:2 And he made the house of the Woods of Lebanon, which was a hundred cubits long and
fifty cubits wide and thirty cubits high, resting on four lines of cedar-wood pillars
with cedar-wood supports on the pillars.
7:2 He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof
was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height
thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon
the pillars.
7:3 ±âµÕ À§¿¡ ÀÖ´Â »ç½Ê ¿À °³ µéº¸¸¦ ¹éÇâ¸ñÀ¸·Î µ¤¾ú´Âµ¥ µéº¸´Â ÇÑ ÁÙ¿¡ ¿
´Ù¼¸ÀÌ¿ä
7:3 And it was covered with cedar over the forty-five supports which were on the pillars,
fifteen in a line.
7:3 And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty
five pillars, fifteen in a row.
7:4 ¶Ç âƲÀÌ ¼¼ ÁÙ·Î Àִµ¥ â°ú âÀÌ ¼¼ ÃþÀ¸·Î ¼·Î ´ëÇÏ¿´°í
7:4 There were three lines of window-frames, window facing window in every line.
7:4 And there were windows in three rows, and light was against light in
three ranks.
7:5 ¸ðµç ¹®°ú ¹®¼³ÁÖ¸¦ ´Ù Å« ³ª¹«·Î ³×¸ðÁö°Ô ¸¸µé¾ú´Âµ¥ â°ú âÀÌ ¼¼ ÃþÀ¸·Î
¼·Î ´ëÇÏ¿´À¸¸ç
7:5 And all the doors and windows had square frames, with the windows facing one another
in three lines.
7:5 And all the doors and posts were square, with the windows: and light
was against light in three ranks.
7:6 ¶Ç ±âµÕÀ» ¼¼¿ö ³¶½ÇÀ» Áö¾úÀ¸´Ï ÀåÀÌ ¿À½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ »ï½Ê ±ÔºøÀ̸ç
¶Ç ±âµÕ ¾Õ¿¡ ÇÑ ³¶½ÇÀÌ ÀÖ°í ¶Ç ±× ¾Õ¿¡ ±âµÕ°ú ¼¶µ¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
7:6 And he made a covered room of pillars, fifty cubits long and thirty cubits wide,
and ... with steps before it.
7:6 And he made a porch of pillars; the length thereof was fifty cubits,
and the breadth thereof thirty cubits: and the porch was before them: and the
other pillars and the thick beam were before them.
7:7 ¶Ç ½ÉÆÇÇϱâ À§ÇÏ¿© º¸ÁÂÀÇ ³¶½Ç °ð ÀçÆÇÇÏ´Â ³¶½ÇÀ» Áþ°í ¿Â ¸¶·ç¸¦ ¹éÇâ¸ñÀ¸·Î
µ¤¾ú°í
7:7 Then he made a covered room for his high seat when he gave decisions; this was the
covered room of judging; it was covered with cedar-wood from floor to roof.
7:7 Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch
of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the
other.
7:8 ¼Ö·Î¸óÀÇ °ÅóÇÒ ±ÃÀº ±× ³¶½Ç µÚ ´Ù¸¥ ¶ã¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× °øÀÛÀÌ ÀϹÝÀÌ¸ç ¼Ö·Î¸óÀÌ
¶Ç ±× Àå°¡ µç ¹Ù·ÎÀÇ µþÀ» À§ÇÏ¿© ÁýÀ» Áö¾ú´Âµ¥ ÀÌ ³¶½Ç°ú °°´õ¶ó
7:8 And the house for his living-place, the other open square in the covered room, was
made in the same way. And then he made a house like it for Pharaoh's daughter, whom
Solomon had taken as his wife.
7:8 And his house where he dwelt had another court within the porch, which
was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh's daughter, whom
he had taken to wife, like unto this porch.
7:9 ¡Û ÀÌ ÁýµéÀº ¾ÈÆÆÀ» ¸ðµÎ ±ÍÇÏ°í ´ÙµëÀº µ¹·Î Áö¾úÀ¸´Ï ô¼ö´ë·Î ÅéÀ¸·Î
ÄÒ °ÍÀ̶ó ±× ±âÃʼ®¿¡¼ 󸶱îÁö¿Í ¿Ü¸é¿¡¼ Å« ¶ã¿¡ À̸£±â±îÁö ´Ù ±×·¯ÇÏ´Ï
7:9 All these buildings were made, inside and out, from base to crowning stone, and
outside to the great walled square, of highly priced stone, cut to different sizes
with cutting-instruments.
7:9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones,
sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping,
and so on the outside toward the great court.
7:10 ±× ±âÃʼ®Àº ±ÍÇÏ°í Å« µ¹ °ð ½Ê ±Ôºø µÇ´Â µ¹°ú ¿©´ü ±Ôºø µÇ´Â µ¹À̶ó
7:10 And the base was of great masses of highly priced stone, some ten cubits and some
eight cubits square.
7:10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of
ten cubits, and stones of eight cubits.
7:11 ±× À§¿¡´Â ô¼ö´ë·Î ´ÙµëÀº ±ÍÇÑ µ¹µµ ÀÖ°í ¹éÇâ¸ñµµ ÀÖÀ¸¸ç
7:11 Overhead were highly priced stones cut to measure, and cedar-wood.
7:11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and
cedars.
7:12 ¶Ç Å« ¶ã ÁÖÀ§¿¡´Â ´ÙµëÀº µ¹ ¼¼ ÄÑ¿Í ¹éÇâ¸ñ µÎ²¨¿î ÆÇÀÚ ÇÑ ÄѸ¦ ³õ¾ÒÀ¸´Ï
¸¶Ä¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¾È¶ã°ú ³¶½Ç¿¡ ³õÀº °Í °°´õ¶ó
7:12 The great outer square all round was walled with three lines of squared stones and
a line of cedar-wood boards, round about the open square inside the house of the
Lord and the covered room of the king's house.
7:12 And the great court round about was with three rows of hewed stones,
and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD,
and for the porch of the house.
7:13 ¡Û ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ º¸³»¾î È÷¶÷À» µÎ·Î¿¡¼ µ¥·Á¿À´Ï
7:13 Then King Solomon sent and got Hiram from Tyre.
7:13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
7:14 Àú´Â ³³´Þ¸® ÁöÆÄ °úºÎÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ±× ¾Æºñ´Â µÎ·Î »ç¶÷ÀÌ´Ï ³òÁ¡ÀåÀ̶ó
ÀÌ È÷¶÷Àº ¸ðµç ³ò ÀÏ¿¡ ÁöÇý¿Í ÃѸí°ú Àç´ÉÀÌ ±¸ºñÇÑ ÀÚ´õ´Ï ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô ¿Í¼
±× ¸ðµç °øÀÛÀ» Çϴ϶ó
7:14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of
Tyre, a worker in brass; he was full of wisdom and knowledge and an expert worker
in brass. He came to King Solomon and did all his work for him.
7:14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a
man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding,
and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought
all his work.
7:15 Àú°¡ ³ò±âµÕ µÑÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ±× °í´Â °¢°¢ ½Ê ÆÈ ±ÔºøÀÌ¶ó °¢°¢ ½Ê ÀÌ ±ÔºøµÇ´Â
ÁÙÀ» µÎ¸¦ ¸¸Çϸç
7:15 He it was who made the two brass pillars; the first pillar was eighteen cubits high,
and a line of twelve cubits went round it; and the second was the same.
7:15 For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and
a line of twelve cubits did compass either of them about.
7:16 ¶Ç ³òÀ» ³ì¿© ºÎ¾î¼ ±âµÕ ¸Ó¸®¸¦ ¸¸µé¾î ±âµÕ ²À´ë±â¿¡ µÎ¾úÀ¸´Ï ÀÌ ¸Ó¸®ÀÇ
°íµµ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä Àú ¸Ó¸®ÀÇ °íµµ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀ̸ç
7:16 And he made the two crowns to be put on the tops of the pillars, of brass made soft
in the fire; the crowns were five cubits high.
7:16 And he made two capitals of molten brass, to set upon the tops of the
pillars: the height of the one capital was five cubits, and the height of the
other capital was five cubits:
7:17 ±âµÕ ²À´ë±â¿¡ ÀÖ´Â ¸Ó¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¹ÙµÏÆÇ ¸ð¾çÀ¸·Î ¾ôÀº ±×¹°°ú »ç½½ ¸ð¾çÀÇ
¶¦Àº °ÍÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ÀÌ ¸Ó¸®¿¡ ÀÏ°öÀÌ¿ä Àú ¸Ó¸®¿¡ ÀÏ°öÀ̶ó
7:17 There were nets of open-work for the crowns on the tops of the pillars, a net of
open-work for one and a net of open-work for the other.
7:17 And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the capitals
which were upon the top of the pillars; seven for the one capital, and seven
for the other capital.
7:18 ±âµÕÀ» ÀÌ·¸°Ô ¸¸µé¾ú°í ¶Ç µÎ ÁÙ ¼®·ù¸¦ ÇÑ ±×¹° À§¿¡ µÑ·¯ ¸¸µé¾î¼ ±âµÕ
²À´ë±â¿¡ ÀÖ´Â ¸Ó¸®¿¡ µÎ¸£°Ô ÇÏ¿´°í ´Ù¸¥ ±âµÕ ¸Ó¸®¿¡µµ ±×·¸°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
7:18 And he made ornaments of apples; and two lines of apples all round over the network,
covering the crowns of the pillars, the two crowns in the same way.
7:18 And he made the pillars, and two rows round about upon the one network,
to cover the capitals that were upon the top, with pomegranates: and so did
he for the other capital.
7:19 ³¶½Ç ±âµÕ ²À´ë±â¿¡ ÀÖ´Â ¸Ó¸®ÀÇ ³× ±ÔºøÀº ¹éÇÕÈ ¸ð¾çÀ¸·Î ¸¸µé¾úÀ¸¸ç
7:19 The crowns on the tops of the pillars were ornamented with a design of flowers,
and were four cubits across.
7:19 And the capitals that were upon the top of the pillars were of lily
work in the porch, four cubits.
7:20 ÀÌ µÎ ±âµÕ ¸Ó¸®¿¡ ÀÖ´Â ±×¹° °ç °ð ±× ¸Ó¸®ÀÇ °ø °°ÀÌ µÕ±Ù °÷À¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç
°¢±â ¼®·ù À̹éÀÌ ÁÙÀ» Áö¾ú´õ¶ó
7:20 And there were crowns on the two pillars near the round part by the network, and
there were two hundred apples in lines round every crown.
7:20 And the capitals upon the two pillars had pomegranates also above, opposite
to the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred
in rows round about upon the other capital.
7:21 ÀÌ µÎ ±âµÕÀ» ÀüÀÇ ³¶½Ç ¾Õ¿¡ ¼¼¿ìµÇ ¿ìÆíÀÇ ±âµÕÀ» ¼¼¿ì°í ±× À̸§À» ¾ß±äÀ̶ó
ÇÏ°í ÁÂÆíÀÇ ±âµÕÀ» ¼¼¿ì°í ±× À̸§À» º¸¾Æ½º¶ó ÇÏ¿´À¸¸ç
7:21 He put up the pillars at the doorway of the Temple, naming the one on the right
Jachin, and that on the left Boaz.
7:21 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up
the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left
pillar, and called the name thereof Boaz.
7:22 ±× µÎ ±âµÕ ²À´ë±â¿¡ ¹éÇÕÈ Çü»óÀÌ ÀÖ´õ¶ó µÎ ±âµÕÀÇ °ø¿ªÀÌ ¸¶Ä¡´Ï¶ó
7:22 The tops of the pillars had a design of flowers; and the work of making the pillars
was complete.
7:22 And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the
pillars finished.
7:23 ¡Û ¶Ç ¹Ù´Ù¸¦ ºÎ¾î ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ±× Á÷°æÀÌ ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±× ¸ð¾çÀÌ µÕ±Û¸ç
±× °í´Â ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä ÁÖÀ§´Â »ï½Ê ±Ôºø ÁÙÀ» µÎ¸¦ ¸¸Çϸç
7:23 And he made a great metal water-vessel ten cubits across from edge to edge, five
cubits high and thirty cubits round.
7:23 And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other:
it was round all about, and his height was five cubits: and a line of thirty
cubits did compass it round about.
7:24 ±× °¡ÀåÀÚ¸® ¾Æ·¡¿¡´Â µ¹¾Æ°¡¸ç ¹ÚÀÌ Àִµ¥ ¸Å ±Ôºø¿¡ ¿ °³¾¿ ÀÖ¾î¼ ¹Ù´Ù
ÁÖÀ§¿¡ µÑ·ÈÀ¸´Ï ±× ¹ÚÀº ¹Ù´Ù¸¦ ºÎ¾î ¸¸µé ¶§¿¡ µÎ ÁÙ·Î ºÎ¾î ¸¸µé¾úÀ¸¸ç
7:24 And under the edge of it, circling it all round for ten cubits, were two lines of
flower buds, made together with it from liquid metal.
7:24 And under the brim of it round about there were knops compassing it,
ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows,
when it was cast.
7:25 ±× ¹Ù´Ù¸¦ ¿ µÎ ¼Ò°¡ ¹ÞÃÆÀ¸´Ï ¼ÂÀº ºÏÀ» ÇâÇÏ¿´°í ¼ÂÀº ¼¸¦ ÇâÇÏ¿´°í
¼ÂÀº ³²À» ÇâÇÏ¿´°í ¼ÂÀº µ¿À» ÇâÇÏ¿´À¸¸ç ¹Ù´Ù¸¦ ±× À§¿¡ ³õ¾Ò°í ¼ÒÀÇ µÚ´Â ´Ù ¾ÈÀ¸·Î
µÎ¾úÀ¸¸ç
7:25 It was supported on twelve oxen, with their back parts turned to the middle of it,
three of them facing to the north, three to the west, three to the south, and three
to the east; the vessel was resting on top of them.
7:25 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three
looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking
toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts
were inward.
7:26 ¹Ù´ÙÀÇ µÎ²²´Â ÇÑ ¼Õ ³ÐÀÌ ¸¸ÇÏ°í ±× °¡´Â ¹éÇÕÈÀÇ ½Ä¾çÀ¸·Î ÀÜ °¡¿Í °°ÀÌ
¸¸µé¾úÀ¸´Ï ±× ¹Ù´Ù¿¡´Â ÀÌõ ¹åÀ» ´ã°Ú´õ¶ó
7:26 It was as thick as a man's open hand, and was curved like the edge of a cup, like
the flower of a lily: it would take two thousand baths.
7:26 And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like
the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
7:27 ¡Û ¶Ç ³òÀ¸·Î ¹Þħ ¿À» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ¸Å ¹ÞħÀÇ ÀåÀÌ ³× ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ³×
±ÔºøÀÌ¿ä °í°¡ ¼¼ ±ÔºøÀ̶ó
7:27 And he made ten wheeled bases of brass; every one four cubits long, four cubits
wide, and three cubits high.
7:27 And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base,
and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
7:28 ±× ¹ÞħÀÇ Á¦µµ´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ï »ç¸é ¿· º¯Á× °¡¿îµ¥ ÆÇÀÌ ÀÖ°í
7:28 And the bases were made in this way; their sides were square, fixed in a framework;
7:28 And the work of the bases was on this manner: they had borders, and
the borders were between the ledges:
7:29 º¯Á× °¡¿îµ¥ ÆÇ¿¡´Â »çÀÚ¿Í ¼Ò¿Í ±×·ìµéÀÌ ÀÖ°í ¶Ç º¯Á× À§¿¡´Â ³õ´Â ÀÚ¸®°¡
ÀÖ°í »çÀÚ¿Í ¼Ò ¾Æ·¡¿¡´Â Èȯ ¸ð¾çÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
7:29 And on the square sides between the frames were lions, oxen, and winged ones; and
the same on the frame; and over and under the lions and the oxen and the winged
ones were steps.
7:29 And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and
cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions
and oxen were certain additions made of thin work.
7:30 ±× ¹Þħ¿¡ °¢°¢ ³× ³ò¹ÙÄû¿Í ³òÃàÀÌ ÀÖ°í ¹Þħ ³× ¹ß ¹Ø¿¡´Â ¾î±ú °°Àº °ÍÀÌ
ÀÖÀ¸¸ç ±× ¾î±ú °°Àº °ÍÀº ¹°µÎ¸Û ¹ØÆí¿¡ ºÎ¾î ¸¸µé¾ú°í ÈȯÀº °¢°¢ ±× ¿·¿¡ ÀÖÀ¸¸ç
7:30 Every base had four wheels of brass, turning on brass rods, and their four angles
had angle-plates under them; the angle-plates under the base were of metal, and
there were ornaments at the side of every one.
7:30 And every base had four brazen wheels, and plates of brass: and the
four corners thereof had supporters: under the vessel that holds water were
supporters molten, at the side of every addition.
7:31 ±× ¹Þħ À§·Î µéÀÌÄÑ °í°¡ ÇÑ ±Ôºø µÇ°Ô ³»¹Î °ÍÀÌ ÀÖ°í ±× ¸éÀº Á÷°æ ÇÑ
±Ôºø ¹Ý µÇ°Ô ¹Ý¿øÇüÀ¸·Î ¿ì¹¬ÇÏ¸ç ±× ³ª¸ÓÁö ¸é¿¡´Â ¾Æ·Î»õ±ä °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ±× ³»¹Î
ÆǵéÀº ³×¸ðÁö°í µÕ±ÛÁö ¾Æ´ÏÇϸç
7:31 The mouth of it inside the angle-plate was one cubit across; it was round like a
pillar, a cubit and a half across; it had designs cut on it; the sides were square,
not round.
7:31 And the mouth of it within the capital and above was a cubit: but the
mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and an half: and
also upon the mouth of it were engravings with their borders, foursquare, not
round.
7:32 ³× ¹ÙÄû´Â ¿·ÆÇ ¹Ø¿¡ ÀÖ°í ¹ÙÄû ÃàÀº ¹Þħ¿¡ ¿¬ÇÏ¿´´Âµ¥ ¹ÙÄûÀÇ °í´Â °¢°¢
ÇÑ ±Ôºø ¹ÝÀ̸ç
7:32 The four wheels were under the frames, and the rods on which the wheels were fixed
were in the base; the wheels were a cubit and a half high.
7:32 And under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels
were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.
7:33 ±× ¹ÙÄûÀÇ Á¦µµ´Â º´°Å ¹ÙÄûÀÇ Á¦µµ °°Àºµ¥ ±× Ãà°ú Å×¿Í »ì°ú ÅëÀÌ ´Ù ºÎ¾î
¸¸µç °ÍÀ̸ç
7:33 The wheels were made like carriage-wheels, the rods on which they were fixed, the
parts forming their edges, their rods and the middle points of them, were all formed
out of liquid metal.
7:33 And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their
axletrees, and their naves, and their rims, and their spokes, were all molten.
7:34 ¹Þħ ³× ¸ðÅüÀÌ¿¡ ¾î±ú °°Àº °Í ³ÝÀÌ Àִµ¥ ±× ¾î±ú´Â ¹Þħ°ú ¿¬ÇÏ¿´°í
7:34 And there were four angle-plates at the four angles of every base, forming part
of the structure of the base.
7:34 And there were four supporters to the four corners of one base: and
the supporters were of the very base itself.
7:35 ¹Þħ À§¿¡ µÕ±Ù Å׵θ®°¡ Àִµ¥ °í°¡ ¹Ý ±ÔºøÀÌ¿ä ¶Ç ¹Þħ À§ÀÇ ¹öÆÀ´ë¿Í
¿·ÆǵéÀÌ ¹Þħ°ú ¿¬ÇÏ¿´°í
7:35 And at the top of the base there was a round vessel, half a cubit high;
7:35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit
high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof
were of the same.
7:36 ¹öÆÀ´ë ÆÇ°ú ¿·ÆÇ¿¡´Â °¢°¢ ºó °÷À» µû¶ó ±×·ìµé°ú »çÀÚ¿Í Á¾·Á³ª¹«¸¦ ¾Æ·Î»õ°å°í
¶Ç ±× »ç¸éÀ¸·Î Èȯ ¸ð¾çÀÌ ÀÖ´õ¶ó
7:36 In the spaces of the flat sides and on the frames of them, he made designs of winged
ones, lions, and palm-trees, with ornamented edges all round.
7:36 For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof,
he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every
one, and additions round about.
7:37 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¹Þħ ¿À» ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ±× ºÎ¾î ¸¸µç ¹ý°ú ô¼ö¿Í ½Ä¾çÀ» ´Ù µ¿ÀÏÇÏ°Ô
ÇÏ¿´´õ¶ó
7:37 All the ten bases were made in this way, after the same design, of the same size
and form.
7:37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting,
one measure, and one size.
7:38 ¶Ç ¹°µÎ¸Û ¿À» ³òÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ¹°µÎ¸Û¸¶´Ù °¢°¢ »ç½Ê ¹åÀ» ´ã°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
¸Å ¹°µÎ¸ÛÀÇ Á÷°æÀÌ ³× ±ÔºøÀÌ¶ó ¿ ¹Þħ À§¿¡ °¢°¢ ¹°µÎ¸ÛÀÌ Çϳª¾¿ÀÌ´õ¶ó
7:38 And he made ten brass washing-vessels, everyone taking forty baths, and measuring
four cubits; one vessel was placed on every one of the ten bases.
7:38 Then made he ten lavers of brass: one vessel that holds water contained
forty baths: and every vessel that holds water was four cubits: and upon every
one of the ten bases one vessel that holds water.
7:39 ±× ¹Þħ ´Ù¼¸Àº Àü ¿ìÆí¿¡ µÎ¾ú°í ´Ù¼¸Àº Àü ÁÂÆí¿¡ µÎ¾ú°í Àü ¿ìÆí µ¿³²¿¡´Â
±× ¹Ù´Ù¸¦ µÎ¾ú´õ¶ó
7:39 And he put the bases by the house, five on the right side and five on the left;
and he put the great water-vessel on the right side of the house, to the east, facing
south.
7:39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the
left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward
opposite to the south.
7:40 ¡Û È÷¶÷ÀÌ ¶Ç ¹°µÎ¸Û°ú ºÎ»ð°ú ´ëÁ¢µéÀ» ¸¸µé¾ú´õ¶ó ÀÌ¿Í °°ÀÌ È÷¶÷ÀÌ ¼Ö·Î¸ó
¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ¸¶ÃÆÀ¸´Ï
7:40 And Hiram made the pots and spades and the basins. So Hiram came to the end of all
the work he did for King Solomon in the house of the Lord:
7:40 And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram
made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of
the LORD:
7:41 °ð ±âµÕ µÑ°ú ±× ±âµÕ ²À´ë±âÀÇ °ø °°Àº ¸Ó¸® µÑ°ú ¶Ç ±âµÕ ²À´ë±âÀÇ °ø °°Àº
¸Ó¸®¸¦ °¡¸®¿ì´Â ±×¹° µÑ°ú
7:41 The two pillars and the two cups of the crowns which were on the tops of the two
pillars; and the network covering the two cups of the crowns on the tops of the
pillars,
7:41 The two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the
top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the
capitals which were upon the top of the pillars;
7:42 ¶Ç ±× ±×¹°µéÀ» À§ÇÏ¿© ¸¸µç ¹Ù ¸Å ±×¹°¿¡ µÎ ÁÙ¾¿À¸·Î ±âµÕ À§ÀÇ °ø °°Àº
µÎ ¸Ó¸®¸¦ °¡¸®¿ì°Ô ÇÑ »ç¹é ¼®·ù¿Í
7:42 And the four hundred apples for the network, two lines of apples for every network,
covering the two cups of the crowns on the pillars;
7:42 And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of
pomegranates for one network, to cover the two bowls of the capitals that were
upon the pillars;
7:43 ¶Ç ¿ ¹Þħ°ú ¹Þħ À§ÀÇ ¿ ¹°µÎ¸Û°ú
7:43 And the ten bases, with the ten washing-vessels on them;
7:43 And the ten bases, and ten lavers on the bases;
7:44 ÇÑ ¹Ù´Ù¿Í ±× ¹Ù´Ù ¾Æ·¡ ¿ µÎ ¼Ò¿Í
7:44 And the great water-vessel, with the twelve oxen under it;
7:44 And one sea, and twelve oxen under the sea;
7:45 ¼Ü°ú ºÎ»ð°ú ´ëÁ¢µéÀ̶ó È÷¶÷ÀÌ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ÀÌ ¸ðµç
±×¸©À» ºû³ ³òÀ¸·Î ¸¸µå´Ï¶ó
7:45 And the pots and the spades and the basins; all the vessels which Hiram made for
King Solomon, for the house of the Lord, were of polished brass.
7:45 And the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels,
which Hiram made to king Solomon for the house of the LORD, were of bright brass.
7:46 ¿ÕÀÌ ¿ä´Ü ÆòÁö¿¡¼ ¼÷°÷°ú »ç¸£´Ü »çÀÌÀÇ Â÷Áø Èë¿¡ ±×°ÍµéÀ» ºÎ¾î ³»¾ú´õ¶ó
7:46 He made them of liquid metal in the lowland of Jordan, at the way across the river,
at Adama, between Succoth and Zarethan.
7:46 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between
Succoth and Zarthan.
7:47 ±â±¸°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹À¸¹Ç·Î ¼Ö·Î¸óÀÌ ´Ù ´ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í µÎ¾úÀ¸´Ï ±× ³ò Áß¼ö¸¦
´ÉÈ÷ Ãø·®ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´õ¶ó
7:47 The weight of all these vessels was not measured, because there was such a number
of them; it was not possible to get the weight of the brass.
7:47 And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding
many: neither was the weight of the brass found out.
7:48 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¸ðµç ±â±¸¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï °ð ±Ý´Ü°ú Áø¼³º´ÀÇ
±Ý»ó°ú
7:48 And Solomon had all the vessels made for use in the house of the Lord: the altar
of gold and the gold table on which the holy bread was placed;
7:48 And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the
LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the showbread was,
7:49 ³»¼Ò ¾Õ¿¡ Á¿ì·Î ´Ù¼¸¾¿ µÑ Á¤±Ý µî´ë¸ç ¶Ç ±Ý²É°ú µîÀÜ°ú ºÒÁý°Ô¸ç
7:49 And the supports for the lights, five on the right side and five on the left before
the inmost room, of clear gold; and the flowers and the lights and all the instruments
of gold;
7:49 And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five
on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs
of gold,
7:50 ¶Ç Á¤±Ý ´ëÁ¢°ú ºÒÁý°Ô¿Í Áֹ߰ú ¼ù°¡¶ô°ú ºÒÀ» ¿Å±â´Â ±×¸©ÀÌ¸ç ¶Ç ³»¼Ò
°ð Áö¼º¼Ò ¹®ÀÇ ±Ý µ¹Â¼±Í¿Í Àü °ð ¿Ü¼Ò ¹®ÀÇ ±Ý µ¹Â¼±Í´õ¶ó
7:50 And the cups and the scissors and the basins and the spoons and the fire-trays,
all of gold; and the pins on which the doors were turned, the doors of the inner
house, the most holy place, and the doors of the Temple, all of gold.
7:50 And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and
the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the
inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to know, of
the temple.
7:51 ¡Û ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¸¸µå´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¸¶Ä£Áö¶ó ÀÌ¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ
±× ºÎÄ£ ´ÙÀÀÇ µå¸° ¹°°Ç °ð Àº°ú ±Ý°ú ±â±¸µéÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü °÷°£¿¡ µÎ¾ú´õ¶ó
7:51 So all the work King Solomon had done in the house of the Lord was complete. Then
Solomon took the holy things which David his father had given, the silver and the
gold and all the vessels, and put them in the store-houses of the house of the Lord.
7:51 So was ended all the work that king Solomon made for the house of the
LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated;
even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures
of the house of the LORD.