聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75

  詩篇 诗篇

51:1  神阿、求你按你的慈愛憐恤我、按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯。
51:1 神阿,求你按你的慈爱怜恤我,按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯。
51:1 하나님이여 주의 인자를 좇아 나를 긍휼히 여기시며 주의 많은 자비를 좇아 내 죄과를 도말하소서

51:2 求你將我的罪孽洗除淨盡、並潔除我的罪。
51:2 求你将我的罪孽洗除净尽,并洁除我的罪。
51:2 나의 죄악을 말갛게 씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서

51:3 因為我知道我的過犯.我的罪常在我面前。
51:3 因为我知道我的过犯,我的罪常在我面前。
51:3 대저 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다

51:4 我向你犯罪、惟獨得罪了你、在你眼前行了這惡、以致你責備我的時候、顯為公義.判斷我的時候、顯為清正。
51:4 我向你犯罪,惟独得罪了你,在你眼前行了这恶,以致你责备我的时候,显为公义。判断我的时候,显为清正。
51:4 내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 판단하실 때에 순전하시다 하리이다

51:5 我是在罪孽裡生的.在我母親懷胎的時候、就有了罪。
51:5 我是在罪孽里生的。在我母亲怀胎的时候,就有了罪。
51:5 내가 죄악 중에 출생하였음이여 모친이 죄중에 나를 잉태하였나이다

51:6 你所喜愛的、是內裡誠實.你在我隱密處、必使我得智慧。
51:6 你所喜爱的,是内里诚实。你在我隐密处,必使我得智慧。
51:6 중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다

51:7 求你用牛膝草潔淨我、我就乾淨.求你洗滌我、我就比雪更白。
51:7 求你用牛膝草洁净我,我就干净,求你洗涤我,我就比雪更白。
51:7 우슬초로 나를 정결케 하소서 내가 정하리이다 나를 씻기소서 내가 눈보다 희리이다

51:8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音、使你所壓傷的骨頭、可以踴躍。
51:8 求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头,可以踊跃。
51:8 나로 즐겁고 기쁜 소리를 듣게 하사 주께서 꺾으신 뼈로 즐거워하게 하소서

51:9 求你掩面不看我的罪、塗抹我一切的罪孽。
51:9 求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。
51:9 주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 도말하소서

51:10  神阿、求你為我造清潔的心、使我裡面重新有正直的靈。〔正直或作堅定〕
51:10 神阿,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。(正直或作坚定)。
51:10 하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서

51:11 不要丟棄我、使我離開你的面.不要從我收回你的聖靈。
51:11 不要丢弃我,使我离开你的面。不要从我收回你的圣灵。
51:11 나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성신을 내게서 거두지 마소서

51:12 求你使我仍得救恩之樂、賜我樂意的靈扶持我.
51:12 求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我。
51:12 주의 구원의 즐거움을 내게 회복시키시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서

51:13 我就把你的道指教有過犯的人.罪人必歸順你。
51:13 我就把你的道指教有过犯的人。罪人必归顺你。
51:13 그러하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다

51:14  神阿、你是拯救我的 神.求你救我脫離流人血的罪.我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
51:14 神阿,你是拯救我的神。求你救我脱离流人血的罪。我的舌头就高声歌唱你的公义。
51:14 하나님이여 나의 구원의 하나님이여 피 흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다

51:15 主阿、求你使我嘴唇張開、我的口便傳揚讚美你的話。
51:15 主阿,求你使我嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话。
51:15 주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다

51:16 你本不喜愛祭物.若喜愛、我就獻上.燔祭你也不喜悅。
51:16 你本不喜爱祭物。若喜爱,我就献上。燔祭你也不喜悦。
51:16 주는 제사를 즐겨 아니하시나니 그렇지 않으면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐 아니하시나이다

51:17  神所要的祭、就是憂傷的靈. 神阿、憂傷痛悔的心、你必不輕看。
51:17 神所要的祭,就是忧伤的灵。神阿,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
51:17 하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다

51:18 求你隨你的美意善待錫安、建造耶路撒冷的城牆。
51:18 求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。
51:18 주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서

51:19 那時、你必喜愛公義的祭、和燔祭、並全牲的燔祭.那時、人必將公牛獻在你壇上。
51:19 那时,你必喜爱公义的祭,和燔祭并全牲的燔祭。那时,人必将公牛献在你坛上。
51:19 그 때에 주께서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 저희가 수소로 주의 단에 드리리이다

  詩篇 诗篇

52:1 勇士阿、你為何以作惡自誇. 神的慈愛是常存的。
52:1 勇士阿,你为何以作恶自夸。神的慈爱是常存的。
52:1 강포한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자하심은 항상 있도다

52:2 你的舌頭邪惡詭詐、好像剃頭刀、快利傷人。
52:2 你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。
52:2 네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도 같이 간사를 행하는도다

52:3 你愛惡勝似愛善、又愛說謊、不愛說公義。〔細拉〕
52:3 你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。(细拉)
52:3 네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다

52:4 詭詐的舌頭阿、你愛說一切毀滅的話。
52:4 诡诈的舌头阿,你爱说一切毁灭的话。
52:4 간사한 혀여 네가 잡아 먹는 모든 말을 좋아하는도다

52:5  神也要毀滅你、直到永遠.他要把你拿去、從你的帳棚中抽出、從活人之地將你拔出。〔細拉〕
52:5 神也要毁灭你,直到永远。他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你拔出。(细拉)
52:5 그런즉 하나님이 영영히 너를 멸하심이여 너를 취하여 네 장막에서 뽑아내며 생존하는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다

52:6 義人要看見而懼怕、並要笑他、
52:6 义人要看见而惧怕,并要笑他。
52:6 의인이 보고 두려워하며 또 저를 비웃어 말하기를

52:7 說、看哪、這就是那不以 神為他力量的人.只倚仗他豐富的財物、在邪惡上堅立自己。
52:7 说,看哪,这就是那不以神为他力量的人。只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
52:7 이 사람은 하나님으로 자기 힘을 삼지 아니하고 오직 그 재물의 풍부함을 의지하며 제 악으로 스스로 든든케 하던 자라 하리로다

52:8 至於我、就像 神殿中的青橄欖樹.我永永遠遠倚靠 神的慈愛。
52:8 至于我,就像神殿中的青橄榄树。我永永远远倚靠神的慈爱。
52:8 오직 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영영히 의지하리로다

52:9 我要稱謝你、直到永遠、因為你行了這事.我也要在你聖民面前仰望你的名.這名本為美好。
52:9 我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名。这名本为美好。
52:9 주께서 이를 행하셨으므로 내가 영영히 주께 감사하고 주의 이름이 선함으로 주의 성도 앞에서 내가 주의 이름을 의지하리이다

  詩篇 诗篇

53:1 愚頑人心裡說、沒有 神。他們都是邪惡、行了可憎惡的罪孽.沒有一個人行善。
53:1 愚顽人心里说,没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽。没有一个人行善。
53:1 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하며 가증한 악을 행함이여 선을 행하는 자가 없도다

53:2  神從天上垂看世人、要看有明白的沒有、有尋求他的沒有。
53:2 神从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求他的没有。
53:2 하나님이 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있는 자와 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉

53:3 他們各人都退後、一同變為污穢.並沒有行善的、連一個也沒有。
53:3 他们各人都退后,一同变为污秽。并没有行善的。连一个也没有。
53:3 각기 물러가 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자 없으니 하나도 없도다

53:4 作孽的沒有知識麼.他們吞喫我的百姓如同喫飯一樣.並不求告 神。
53:4 作孽的没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样。并不求告神。
53:4 죄악을 행하는 자는 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 하나님을 부르지 아니하는도다

53:5 他們在無可懼怕之處、就大大害怕.因為 神把那安營攻擊你之人的骨頭散開了.你使他們蒙羞、因為 神棄絕了他們。
53:5 他们在无可惧怕之处,就大大害怕。因为神把那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。
53:5 저희가 두려움이 없는 곳에서 크게 두려워하였으니 너를 대하여 진 친 저희의 뼈를 하나님이 흩으심이라 하나님이 저희를 버리신 고로 네가 저희로 수치를 당케 하였도다

53:6 但願以色列的救恩從錫安而出。 神救回他被擄的子民、那時雅各要快樂、以色列要歡喜。
53:6 但愿以色列的救恩从锡安而出。神救回他被掳的子民,那时,雅各要快乐,以色列要欢喜。
53:6 시온에서 이스라엘을 구원하여 줄 자 누구인고 하나님이 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하며 이스라엘이 기뻐하리로다

  詩篇 诗篇

54:1  神阿、求你以你的名救我、憑你的大能為我伸冤。
54:1 神阿,求你以你的名救我,凭你的大能为我伸冤。
54:1 하나님이여 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 판단하소서

54:2  神阿、求你聽我的禱告、留心聽我口中的言語。
54:2 神阿,求你听我的祷告,留心听我口中的言语。
54:2 하나님이여 내 기도를 들으시며 내 입의 말에 귀를 기울이소서

54:3 因為外人起來攻擊我、強暴人尋索我的命.他們眼中沒有 神。〔細拉〕
54:3 因为外人起来攻击我,强暴人寻索我的命。他们眼中没有神。(细拉)
54:3 외인이 일어나 나를 치며 강포한 자가 내 생명을 수색하며 하나님을 자기 앞에 두지 아니하였음이니이다

54:4  神是幫助我的、是扶持我命的。
54:4 神是帮助我的,是扶持我命的。
54:4 하나님은 나의 돕는 자시라 주께서 내 생명을 붙드는 자와 함께 하시나이다

54:5 他要報應我仇敵所行的惡.求你憑你的誠實滅絕他們。
54:5 他要报应我仇敌所行的恶。求你凭你的诚实灭绝他们。
54:5 주께서 내 원수에게 악으로 갚으시리니 주의 성실하심으로 저희를 멸하소서

54:6 我要把甘心祭獻給你.耶和華阿、我要稱讚你的名.這名本為美好。
54:6 我要把甘心祭献给你。耶和华阿,我要称赞你的名。这名本为美好。
54:6 내가 낙헌제로 주께 제사하리이다 여호와여 주의 이름에 감사하오리니 주의 이름이 선하심이니이다

54:7 他從一切的急難中、把我救出來.我的眼睛也看見了我仇敵遭報。
54:7 他从一切的急难中,把我救出来。我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
54:7 대저 주께서 모든 환난에서 나를 건지시고 내 원수가 보응받는 것을 나로 목도케 하셨나이다

  詩篇 诗篇

55:1  神阿、求你留心聽我的禱告.不要隱藏不聽我的懇求。
55:1 神阿,求你留心听我的祷告。不要隐藏不听我的恳求。
55:1 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서

55:2 求你側耳聽我、應允我.我哀歎不安、發聲唉哼.
55:2 求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼。
55:2 내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니

55:3 都因仇敵的聲音、惡人的欺壓.因為他們將罪孽加在我身上、發怒氣逼迫我。
55:3 都因仇敌的声音,恶人的欺压。因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
55:3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다

55:4 我心在我裡面甚是疼痛.死的驚惶臨到我身。
55:4 我心在我里面甚是疼痛。死的惊惶临到我身。
55:4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다

55:5 恐懼戰兢歸到我身、驚恐漫過了我。
55:5 恐惧战兢归到我身,惊恐漫过了我。
55:5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다

55:6 我說、但願我有翅膀像鴿子、我就飛去、得享安息。
55:6 我说,但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去得享安息。
55:6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다

55:7 我必遠遊、宿在曠野。〔細拉〕
55:7 我必远游宿在旷野。(细拉)
55:7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다

55:8 我必速速逃到避所、脫離狂風暴雨。
55:8 我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。
55:8 내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다

55:9 主阿、求你吞滅他們、變亂他們的舌頭.因為我在城中見了強暴爭競的事。
55:9 主阿,求你吞灭他们,变乱他们的舌头。因为我在城中见了强暴争竞的事。
55:9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서

55:10 他們在城牆上晝夜繞行.在城內也有罪孽和奸惡。
55:10 他们在城墙上昼夜绕行。在城内也有罪孽和奸恶。
55:10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며

55:11 邪惡在其中、欺壓和詭詐不離街市。
55:11 邪恶在其中,欺压和诡诈不离街市。
55:11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다

55:12 原來不是仇敵辱罵我.若是仇敵、還可忍耐.也不是恨我的人向我狂大.若是恨我的人、就必躲避他。
55:12 原来不是仇敌辱骂我。若是仇敌,还可忍耐。也不是恨我的人向我狂大。若是恨我的人,就必躲避他。
55:12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라

55:13 不料是你、你原與我平等、是我的同伴、是我知己的朋友。
55:13 不料是你,你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友。
55:13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다

55:14 我們素常彼此談論、以為甘甜.我們與群眾在 神的殿中同行。
55:14 我们素常彼此谈论,以为甘甜。我们与群众在神的殿中同行。
55:14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집 안에서 다녔도다

55:15 願死亡忽然臨到他們.願他們活活的下入陰間.因為他們的住處、他們的心中、都是邪惡。
55:15 愿死亡忽然临到他们。愿他们活活地下入阴间。因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
55:15 사망이 홀연히 저희에게 임하여 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다

55:16 至於我、我要求告 神.耶和華必拯救我。
55:16 至于我,我要求告神。耶和华必拯救我。
55:16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다

55:17 我要晚上、早晨、晌午、哀聲悲歎.他也必聽我的聲音。
55:17 我要晚上,早晨,晌午,哀声悲叹。他也必听我的声音。
55:17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다

55:18 他救贖我命脫離攻擊我的人、使我得享平安.因為與我相爭的人甚多。
55:18 他救赎我命脱离攻击我的人,使我得享平安。因为与我相争的人甚多。
55:18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다

55:19 那沒有更變、不敬畏 神的人、從太古常存的 神、必聽見而苦待他。
55:19 那没有更变,不敬畏神的人,从太古常存的神,必听见而苦待他。
55:19 태고부터 계신 하나님이 들으시고 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다

55:20 他背了約、伸手攻擊與他和好的人。
55:20 他背了约,伸手攻击与他和好的人。
55:20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다

55:21 他的口如奶油光滑、他的心卻懷著爭戰。他的話比油柔和、其實是拔出來的刀。
55:21 他的口如奶油光滑,他的心却怀着争战。他的话比油柔和,其实是拔出来的刀。
55:21 그 입은 우유 기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다

55:22 你要把你的重擔卸給耶和華、他必撫養你.他永不叫義人動搖。
55:22 你要把你的重担卸给耶和华,他必抚养你,他永不叫义人动摇。
55:22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다

55:23  神阿、你必使惡人下入滅亡的坑.流人血行詭詐的人、必活不到半世、但我要倚靠你。
55:23 神阿,你必使恶人下入灭亡的坑。流人血行诡诈的人,必活不到半世,但我要倚靠你。
55:23 하나님이여 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다

  詩篇 诗篇

56:1  神阿、求你憐憫我、因為人要把我吞了、終日攻擊欺壓我。
56:1 神阿,求你怜悯我,因为人要把我吞了,终日攻击欺压我。
56:1 하나님이여 나를 긍휼히 여기소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다

56:2 我的仇敵終日要把我吞了.因逞驕傲攻擊我的人甚多。
56:2 我的仇敌终日要把我吞了。因逞骄傲攻击我的人甚多。
56:2 나의 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만히 치는 자 많사오니

56:3 我懼怕的時候要倚靠你。
56:3 我惧怕的时候要倚靠你。
56:3 내가 두려워하는 날에는 주를 의지하리이다

56:4 我倚靠 神、我要讚美他的話.我倚靠 神、必不懼怕.血氣之輩能把我怎麼樣呢。
56:4 我倚靠神。我要赞美他的话。我倚靠神,必不惧怕。血气之辈能把我怎么样呢?
56:4 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육 있는 사람이 내게 어찌하리이까

56:5 他們終日顛倒我的話.他們一切的心思、都是要害我。
56:5 他们终日颠倒我的话。他们一切的心思,都是要害我。
56:5 저희가 종일 내 말을 곡해하며 내게 대한 저희 모든 사상은 사악이라

56:6 他們聚集、埋伏窺探我的腳蹤、等候要害我的命。
56:6 他们聚集,埋伏窥探我的脚踪。等候要害我的命。
56:6 저희가 내 생명을 엿보던 것과 같이 또 모여 숨어 내 종적을 살피나이다

56:7 他們豈能因罪孽逃脫麼. 神阿、求你在怒中使眾民墮落。
56:7 他们岂能因罪孽逃脱吗?神阿,求你在怒中使众民堕落。
56:7 저희가 죄악을 짓고야 피하오리이까 하나님이여 분노하사 뭇 백성을 낮추소서

56:8 我幾次流離、你都記數.求你把我眼淚裝在你的皮袋裡.這不都記在你冊子上麼。
56:8 我几次流离,你都记数。求你把我眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你册子上吗?
56:8 나의 유리함을 주께서 계수하셨으니 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 이것이 주의 책에 기록되지 아니하였나이까

56:9 我呼求的日子、我的仇敵都要轉身退後. 神幫助我、這是我所知道的。
56:9 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。神帮助我,这是我所知道的。
56:9 내가 아뢰는 날에 내 원수가 물러가리니 하나님이 나를 도우심인 줄 아나이다

56:10 我倚靠 神.我要讚美他的話.我倚靠耶和華.我要讚美他的話.
56:10 我倚靠神。我要赞美他的话。我倚靠耶和华。我要赞美他的话。
56:10 내가 하나님을 의지하여 그 말씀을 찬송하며 여호와를 의지하여 그 말씀을 찬송하리이다

56:11 我倚靠 神、必不懼怕.人能把我怎麼樣呢。
56:11 我倚靠神,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
56:11 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 사람이 내게 어찌하리이까

56:12  神阿、我向你所許的願在我身上.我要將感謝祭獻給你。
56:12 神阿,我向你所许的愿在我身上。我要将感谢祭献给你。
56:12 하나님이여 내가 주께 서원함이 있사온즉 내가 감사제를 주께 드리리니

56:13 因為你救我的命脫離死亡.你豈不是救護我的腳不跌倒、使我在生命光中行在 神面前麼。
56:13 因为你救我的命脱离死亡。你岂不是救护我的脚不跌倒,使我在生命光中行在神面前吗?
56:13 주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라 주께서 나로 하나님 앞, 생명의 빛에 다니게 하시려고 실족지 않게 하지 아니하셨나이까

  詩篇 诗篇

57:1  神阿、求你憐憫我、憐憫我.因為我的心投靠你.我要投靠在你翅膀的蔭下、等到災害過去。
57:1 神阿,求你怜悯我,怜悯我。因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。
57:1 하나님이여 나를 긍휼히 여기시고 나를 긍휼히 여기소서 내 영혼이 주께로 피하되 주의 날개 그늘 아래서 이 재앙이 지나기까지 피하리이다

57:2 我要求告至高的 神、就是為我成全諸事的 神。
57:2 我要求告至高的神,就是为我成全诸事的神。
57:2 내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖음이여 곧 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께로다

57:3 那要吞我的人辱罵我的時候、 神從天上必施恩救我.也必向我發出慈愛和誠實。
57:3 那要吞我的人辱骂我的时候,神从天上必施恩救我。也必向我发出慈爱和诚实。
57:3 저가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실지라 하나님이 그 인자와 진리를 보내시리로다

57:4 我的性命在獅子中間.我躺臥在性如烈火的世人當中.他們的牙齒是槍、箭.他們的舌頭是快刀。
57:4 我的性命在狮子中间。我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪,箭。他们的舌头是快刀。
57:4 내 혼이 사자 중에 처하며 내가 불사르는 자 중에 누웠으니 곧 인생 중에라 저희 이는 창과 살이요 저희 혀는 날카로운 칼 같도다

57:5  神阿、願你崇高、過於諸天.願你的榮耀、高過全地。
57:5 神阿,愿你崇高,过于诸天。愿你的荣耀,高过全地。
57:5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다

57:6 他們為我的腳設下網羅、壓制我的心.他們在我面前挖了坑、自己反掉在其中。〔細拉〕
57:6 他们为我的脚设下网罗,压制我的心。他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(细拉)
57:6 ○ 저희가 내 걸음을 장애하려고 그물을 예비하였으니 내 영혼이 억울하도다 저희가 내 앞에 웅덩이를 팠으나 스스로 그 중에 빠졌도다

57:7  神阿、我心堅定、我心堅定.我要唱詩、我要歌頌。
57:7 神阿,我心坚定,我心坚定。我要唱诗,我要歌颂。
57:7 하나님이여 내 마음이 확정되었고 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 내가 찬송하리이다

57:8 我的靈阿、〔原文作榮耀〕你當醒起、琴瑟阿、你們當醒起.我自己要極早醒起。
57:8 我的灵阿,(原文作荣耀)你当醒起,琴瑟阿,你们当醒起。我自己要极早醒起。
57:8 내 영광아 깰지어다 비파야 수금아 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다

57:9 主阿、我要在萬民中稱謝你、在列邦中歌頌你。
57:9 主阿,我要在万民中称谢你。在列邦中歌颂你。
57:9 주여 내가 만민 중에서 주께 감사하오며 열방 중에서 주를 찬송하리이다

57:10 因為你的慈愛、高及諸天.你的誠實、達到穹蒼。
57:10 因为你的慈爱,高及诸天。你的诚实,达到穹苍。
57:10 대저 주의 인자는 커서 하늘에 미치고 주의 진리는 궁창에 이르나이다

57:11  神阿、願你崇高過於諸天.願你的榮耀、高過全地。
57:11 神阿,愿你崇高,过于诸天。愿你的荣耀,高过全地。
57:11 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다

  詩篇 诗篇

58:1 世人哪、你們默然不語、真合公義麼.施行審判、豈按正直麼。
58:1 世人哪,你们默然不语,真合公义吗?施行审判,岂按正直吗?
58:1 인자들아 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨

58:2 不然、你們是心中作惡.你們在地上秤出你們手所行的強暴。
58:2 不然,你们是心中作恶。你们在地上秤出你们手所行的强暴。
58:2 오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다

58:3 惡人一出母胎、就與 神疏遠.一離母腹、便走錯路、說謊話。
58:3 恶人一出母胎,就与神疏远。一离母腹,便走错路,说谎话。
58:3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다

58:4 他們的毒氣、好像蛇的毒氣.他們好像塞耳的聾虺、
58:4 他们的毒气,好像蛇的毒气。他们好像塞耳的聋虺,
58:4 저희의 독은 뱀의 독 같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니

58:5 不聽行法術的聲音.雖用極靈的咒語、也是不聽。
58:5 不听行法术的声音。虽用极灵的咒语,也是不听。
58:5 곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다

58:6  神阿、求你敲碎他們口中的牙.耶和華阿、求你敲掉少壯獅子的大牙。
58:6 神阿,求你敲碎他们口中的牙。耶和华阿,求你敲掉少壮狮子的大牙。
58:6 하나님이여 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며

58:7 願他們消滅如急流的水一般.他們瞅準射箭的時候、願箭頭彷彿砍斷。
58:7 愿他们消灭如急流的水一般。他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
58:7 저희로 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺽임 같게 하시며

58:8 願他們像蝸牛消化過去、又像婦人墜落未見天日的胎。
58:8 愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。
58:8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서

58:9 你們用荊棘燒火.鍋還未熱、他要用旋風把青的和燒著的一齊颳去。
58:9 你们用荆棘烧火。锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
58:9 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다

58:10 義人見仇敵遭報、就歡喜、要在惡人的血中洗腳。
58:10 义人见仇敌遭报,就欢喜,要在恶人的血中洗脚。
58:10 의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다

58:11 因此、人必說、義人誠然有善報.在地上果有施行判斷的 神。
58:11 因此,人必说,义人诚然有善报。在地上果有施行判断的神。
58:11 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다

  詩篇 诗篇

59:1 我的 神阿、求你救我脫離仇敵、把我安置在高處、得脫那些起來攻擊我的人。
59:1 我的神阿,求你救我脱离仇敌,把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
59:1 나의 하나님이여 내 원수에게서 나를 건지시고 일어나 치려는 자에게서 나를 높이 드소서

59:2 求你救我脫離作孽的人、和喜愛流人血的人。
59:2 求你救我脱离作孽的人,和喜爱流人血的人。
59:2 사악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피 흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서

59:3 因為他們埋伏、要害我的命、有能力的人聚集來攻擊我.耶和華阿、這不是為我的過犯、也不是為我的罪愆。
59:3 因为他们埋伏,要害我的命,有能力的人聚集来攻击我。耶和华阿,这不是为我的过犯,也不是为我的罪愆。
59:3 저희가 나의 생명을 해하려고 엎드려 기다리고 강한 자가 모여 나를 치려 하오니 여호와여 이는 나의 범과를 인함이 아니요 나의 죄를 인함도 아니로소이다

59:4 我雖然無過、他們預備整齊、跑來攻擊我.求你興起鑒察、幫助我。
59:4 我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。求你兴起鉴察帮助我。
59:4 내가 허물이 없으나 저희가 달려와서 스스로 준비하오니 주여 나를 도우시기 위하여 깨사 감찰하소서

59:5 萬軍之 神耶和華以色列的 神阿。求你興起、懲治萬邦.不要憐憫行詭詐的惡人。〔細拉〕
59:5 万军之神耶和华以色列的神阿,求你兴起,惩治万邦。不要怜悯行诡诈的恶人。(细拉)
59:5 만군의 하나님 여호와, 이스라엘의 하나님이여 일어나 열방을 벌하소서 무릇 간사한 악인을 긍휼히 여기지 마소서

59:6 他們晚上轉回、叫號如狗、圍城遶行。
59:6 他们晚上转回,叫号如狗,围城绕行。
59:6 저희가 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고

59:7 他們口中噴吐惡言、嘴裡有刀、他們說、有誰聽見。
59:7 他们口中喷吐恶言,嘴里有刀,他们说有谁听见。
59:7 그 입으로 악을 토하며 그 입술에는 칼이 있어 이르기를 누가 들으리요 하나이다

59:8 但你耶和華必笑話他們.你要嗤笑萬邦。
59:8 但你耶和华必笑话他们。你要嗤笑万邦。
59:8 여호와여 주께서 저희를 웃으시리니 모든 열방을 비웃으시리이다

59:9 我的力量阿、我必仰望你.因為 神是我的高臺。
59:9 我的力量阿,我必仰望你。因为神是我的高台。
59:9 하나님은 나의 산성이시니 저의 힘을 인하여 내가 주를 바라리이다

59:10 我的 神要以慈愛迎接我. 神要叫我看見我仇敵遭報。
59:10 我的神要以慈爱迎接我。神要叫我看见我仇敌遭报。
59:10 나의 하나님이 그 인자하심으로 나를 영접하시며 내 원수의 보응 받는 것을 나로 목도케 하시리이다

59:11 不要殺他們、恐怕我的民忘記.主阿、你是我們的盾牌.求你用你的能力使他們四散、且降為卑。
59:11 不要杀他们,恐怕我的民忘记。主阿,你是我们的盾牌。求你用你的能力使他们四散,且降为卑。
59:11 저희를 죽이지 마옵소서 나의 백성이 잊을까 하나이다 우리 방패되신 주여 주의 능력으로 저희를 흩으시고 낮추소서

59:12 因他們口中的罪、和嘴裡的言語、並咒罵虛謊的話、願他們在驕傲之中被纏住了。
59:12 因他们口中的罪,和嘴里的言语,并咒骂虚谎的话,愿他们在骄傲之中被缠住了。
59:12 저희 입술의 말은 곧 그 입의 죄라 저희의 저주와 거짓말을 인하여 저희로 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서

59:13 求你發怒、使他們消滅、以至歸於無有、叫他們知道 神在雅各中間掌權、直到地極。〔細拉〕
59:13 求你发怒,使他们消灭,以至归于无有,叫他们知道神在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)
59:13 진노하심으로 소멸하시되 없기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서

59:14 到了晚上、任憑他們轉回.任憑他們叫號如狗、圍城繞行。
59:14 到了晚上,任凭他们转回。任凭他们叫号如狗,围城绕行。
59:14 저희로 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니게 하소서

59:15 他們必走來走去、尋找食物.若不得飽、就終夜在外。
59:15 他们必走来走去,寻找食物。若不得饱,就终夜在外。
59:15 저희는 식물을 위하여 유리하다가 배부름을 얻지 못하면 밤을 새우려니와

59:16 但我要歌頌你的力量、早晨要高唱你的慈愛.因為你作過我的高臺.在我急難的日子、作過我的避難所。
59:16 但我要歌颂你的力量,早晨要高唱你的慈爱。因为你作过我的高台。在我急难的日子,作过我的避难所。
59:16 나는 주의 힘을 노래하며 아침에 주의 인자하심을 높이 부르오리니 주는 나의 산성이시며 나의 환난 날에 피난처심이니이다

59:17 我的力量阿、我要歌頌你.因為 神是我的高臺、是賜恩與我的 神。
59:17 我的力量阿,我要歌颂你。因为神是我的高台,是赐恩与我的神。
59:17 나의 힘이시여 내가 주께 찬송하오리니 하나님은 나의 산성이시며 나를 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다

  詩篇 诗篇

60:1  神阿、你丟棄了我們、使我們破敗.你向我們發怒.求你使我們復興。
60:1 神阿,你丢弃了我们,使我们破败;你向我们发怒,求你使我们复兴。
60:1 하나님이여 주께서 우리를 버려 흩으셨고 분노하셨사오나 지금은 우리를 회복시키소서

60:2 你使地震動、而且崩裂.求你將裂口醫好.因為地搖動。
60:2 你使地震动,而且崩裂。求你将裂口医好。因为地摇动。
60:2 주께서 땅을 진동시키사 갈라지게 하셨사오니 그 틈을 기우소서 땅이 요동함이니이다

60:3 你叫你的民遇見艱難.你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
60:3 你叫你的民遇见艰难。你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
60:3 주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비척거리게 하는 포도주로 우리에게 마시우셨나이다

60:4 你把旌旗賜給敬畏你的人、可以為真理揚起來。〔細拉〕
60:4 你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理扬起来。(细拉)
60:4 주를 경외하는 자에게 기를 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다

60:5 求你應允我們、用右手拯救我們、好叫你所親愛的人得救。
60:5 求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
60:5 ○ 주의 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서

60:6  神已經指著他的聖潔說、〔說或作應許我〕我要歡樂.我要分開示劍、丈量疏割谷。
60:6 神已经指着他的圣洁说,(说或作应许我)我要欢乐。我要分开示剑,丈量疏割谷。
60:6 하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라

60:7 基列是我的、瑪拿西也是我的.以法蓮是護衛我頭的.猶大是我的杖.
60:7 基列是我的。玛拿西也是我的。以法莲是护卫我头的。犹大是我的杖。
60:7 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며

60:8 摩押是我的沐浴盆.我要向以東拋鞋.非利士阿、你還能因我歡呼麼。
60:8 摩押是我的沐浴盆。我要向以东抛鞋。非利士阿,你还能因我欢呼吗?
60:8 모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신을 던지리라 블레셋아 나를 인하여 외치라 하셨도다

60:9 誰能領我進堅固城.誰能引我到以東地。
60:9 谁能领我进坚固城。谁能引我到以东地。
60:9 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬

60:10  神阿、你不是丟棄了我們麼. 神阿、你不和我們的軍兵同去麼。
60:10 神阿,你不是丢弃了我们吗?神阿,你不和我们的军兵同去吗?
60:10 하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다

60:11 求你幫助我們攻擊敵人、因為人的幫助是枉然的。
60:11 求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
60:11 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다

60:12 我們倚靠 神、纔得施展大能、因為踐踏我們敵人的就是他。
60:12 我们倚靠神,才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
60:12 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 저는 우리의 대적을 밟으실 자심이로다

  詩篇 诗篇

61:1  神阿、求你聽我的呼求、側耳聽我的禱告.
61:1 神阿,求你听我的呼求,侧耳听我的祷告。
61:1 하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서

61:2 我心裡發昏的時候、我要從地極求告你.求你領我到那比我更高的磐石。
61:2 我心里发昏的时候,我要从地极求告你。求你领我到那比我更高的磐石。
61:2 내 마음이 눌릴 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서

61:3 因為你作過我的避難所、作過我的堅固臺、脫離仇敵。
61:3 因为你作过我的避难所,作过我的坚固台,脱离仇敌。
61:3 주는 나의 피난처시요 원수를 피하는 견고한 망대심이니이다

61:4 我要永遠住在你的帳幕裡.我要投靠在你翅膀下的隱密處。〔細拉〕
61:4 我要永远住在你的帐幕里。我要投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)
61:4 내가 영원히 주의 장막에 거하며 내가 주의 날개 밑에 피하리이다

61:5  神阿、你原是聽了我所許的願.你將產業賜給敬畏你名的人。
61:5 神阿,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。
61:5 하나님이여 내 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자의 얻을 기업을 내게 주셨나이다

61:6 你要加添王的壽數.他的年歲必存到世世。
61:6 你要加添王的寿数。他的年岁必存到世世。
61:6 주께서 왕으로 장수케 하사 그 나이 여러 대에 미치게 하시리이다

61:7 他必永遠坐在 神面前.願你預備慈愛和誠實保佑他。
61:7 他必永远坐在神面前。愿你预备慈爱和诚实保佑他。
61:7 저가 영원히 하나님 앞에 거하리니 인자와 진리를 예비하사 저를 보호하소서

61:8 這樣、我要歌頌你的名、直到永遠、好天天還我所許的願。
61:8 这样,我要歌颂你的名直到永远,好天天还我所许的愿。
61:8 그리하시면 내가 주의 이름을 영원히 찬양하며 매일 나의 서원을 이행하리이다

  詩篇 诗篇

62:1 我的心默默無聲、專等候 神.我的救恩是從他而來。
62:1 我的心默默无声,专等候神。我的救恩是从他而来。
62:1 나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나는도다

62:2 惟獨他是我的磐石、我的拯救.他是我的高臺.我必不很動搖。
62:2 惟独他是我的磐石,我的拯救。他是我的高台。我必不很动摇。
62:2 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 크게 요동치 아니하리로다

62:3 你們大家攻擊一人、把他毀壞、如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁、要到幾時呢。
62:3 你们大家攻击一人,把他毁坏。如同毁坏歪斜的墙,将倒的壁,要到几时呢?
62:3 넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같은 사람을 죽이려고 너희가 일제히 박격하기를 언제까지 하려느냐

62:4 他們彼此商議、專要從他的尊位上把他推下.他們喜愛謊話.口雖祝福、心卻咒詛。〔細拉〕
62:4 他们彼此商议,专要从他的尊位上把他推下。他们喜爱谎话。口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
62:4 저희가 그를 그 높은 위에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다

62:5 我的心哪、你當默默無聲、專等候 神.因為我的盼望是從他而來。
62:5 我的心哪,你当默默无声,专等候神。因为我的盼望是从他而来。
62:5 나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 대저 나의 소망이 저로 좇아 나는도다

62:6 惟獨他是我的磐石、我的拯救.他是我的高臺.我必不動搖。
62:6 惟独他是我的磐石,我的拯救。他是我的高台。我必不动摇。
62:6 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 요동치 아니하리로다

62:7 我的拯救、我的榮耀、都在乎 神.我力量的磐石、我的避難所、都在乎 神.
62:7 我的拯救,我的荣耀,都在乎神。我力量的磐石,我的避难所,都在乎神。
62:7 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다

62:8 你們眾民當時時倚靠他、在他面前傾心吐意. 神是我們的避難所。〔細拉〕
62:8 你们众民当时时倚靠他,在他面前倾心吐意。神是我们的避难所。(细拉)
62:8 백성들아 시시로 저를 의지하고 그 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다

62:9 下流人真是虛空、上流人也是虛假.放在天平裡就必浮起.他們一共比空氣還輕。
62:9 下流人真是虚空,上流人也是虚假。放在天平里就必浮起。他们一共比空气还轻。
62:9 진실로 천한 자도 헛되고 높은 자도 거짓되니 저울에 달면 들려 입김보다 경하리로다

62:10 不要仗勢欺人、也不要因搶奪而驕傲.若財寶加增、不要放在心上。
62:10 不要仗势欺人,也不要因抢夺而骄傲。若财宝加增,不要放在心上。
62:10 포학을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기 치심치 말지어다

62:11  神說了一次、兩次、我都聽見、就是能力都屬乎 神。
62:11 神说了一次,两次,我都听见,就是能力都属乎神。
62:11 하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다

62:12 主阿、慈愛也是屬乎你.因為你照著各人所行的報應他。
62:12 主阿,慈爱也是属乎你。因为你照着各人所行的报应他。
62:12 주여 인자함도 주께 속하였사오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다

  詩篇 诗篇

63:1  神阿、你是我的 神、我要切切的尋求你.在乾旱疲乏無水之地、我渴想你、我的心切慕你。
63:1 神阿,你是我的神,我要切切地寻求你。在干旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。
63:1 하나님이여 주는 나의 하나님이시라 내가 간절히 주를 찾되 물이 없어 마르고 곤핍한 땅에서 내 영혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 앙모하나이다

63:2 我在聖所中曾如此瞻仰你、為要見你的能力、和你的榮耀。
63:2 我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力,和你的荣耀。
63:2 내가 주의 권능과 영광을 보려 하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다

63:3 因你的慈愛比生命更好、我的嘴唇要頌讚你。
63:3 因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。
63:3 주의 인자가 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라

63:4 我還活的時候要這樣稱頌你.我要奉你的名舉手。
63:4 我还活的时候,要这样称颂你。我要奉你的名举手。
63:4 이러므로 내 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 인하여 내 손을 들리이다

63:5 我在床上記念你、在夜更的時候思想你、我的心就像飽足了骨髓肥油.我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
63:5 我在床上记念你,在夜更的时候思想你,我的心就像饱足了骨髓肥油。我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
63:5 골수와 기름진 것을 먹음과 같이 내 영혼이 만족할 것이라 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되
63:6 내가 나의 침상에서 주를 기억하며 밤중에 주를 묵상할 때에 하오리니

63:7 因為你曾幫助我、我就在你翅膀的蔭下歡呼。
63:7 因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。
63:7 주는 나의 도움이 되셨음이라 내가 주의 날개 그늘에서 즐거이 부르리이다

63:8 我心緊緊的跟隨你.你的右手扶持我。
63:8 我心紧紧的跟随你。你的右手扶持我。
63:8 나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와

63:9 但那些尋索要滅我命的人、必往地底下去。
63:9 但那些寻索要灭我命的人,必往地底下去。
63:9 나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 저희는 땅 깊은 곳에 들어가며

63:10 他們必被刀劍所殺、被野狗所喫。
63:10 他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
63:10 칼의 세력에 붙인 바 되어 시랑의 밥이 되리이다

63:11 但是王必因 神歡喜.凡指著他發誓的、必要誇口.因為說謊之人的口、必被塞住。
63:11 但是王必因神欢喜。凡指着他发誓的,必要夸口。因为说谎之人的口,必被塞住。
63:11 왕은 하나님을 즐거워하리니 주로 맹세한 자마다 자랑할 것이나 거짓말 하는 자의 입은 막히리로다

  詩篇 诗篇

64:1  神阿、我哀歎的時候、求你聽我的聲音.求你保護我的性命、不受仇敵的驚恐。
64:1 神阿,我哀叹的时候,求你听我的声音。求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐。
64:1 하나님이여 나의 근심하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 나의 생명을 보존하소서

64:2 求你把我隱藏、使我脫離作惡之人的暗謀、和作孽之人的擾亂.
64:2 求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋,和作孽之人的扰乱。
64:2 주는 나를 숨기사 행악자의 비밀한 꾀에서와 죄악을 짓는 자의 요란에서 벗어나게 하소서

64:3 他們磨舌如刀、發出苦毒的言語、好像比準了的箭.
64:3 他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭。
64:3 저희가 칼 같이 자기 혀를 연마하며 화살 같이 독한 말로 겨누고

64:4 要在暗地射完全人.他們忽然射他、並不懼怕。
64:4 要在暗地射完全人。他们忽然射他,并不惧怕。
64:4 숨은 곳에서 완전한 자를 쏘려 하다가 갑자기 쏘고 두려워하지 않도다

64:5 他們彼此勉勵設下惡計.他們商量暗設網羅、說、誰能看見。
64:5 他们彼此勉励设下恶计。他们商量暗设网罗,说,谁能看见。
64:5 저희는 악한 목적으로 서로 장려하며 비밀히 올무 놓기를 함께 의논하고 하는 말이 누가 보리요 하며

64:6 他們圖謀奸惡、說、我們是極力圖謀的.他們各人的意念心思是深的。
64:6 他们图谋奸恶,说,我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
64:6 저희는 죄악을 도모하며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다

64:7 但 神要射他們.他們忽然被箭射傷。
64:7 但神要射他们。他们忽然被箭射伤。
64:7 그러나 하나님이 저희를 쏘시리니 저희가 홀연히 살에 상하리로다

64:8 他們必然絆跌、被自己的舌頭所害.凡看見他們的、必都搖頭。
64:8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害。凡看见他们的,必都摇头。
64:8 이러므로 저희가 엎드러지리니 저희의 혀가 저희를 해함이라 저희를 보는 자가 다 머리를 흔들리로다

64:9 眾人都要害怕、要傳揚 神的工作、並且明白他的作為。
64:9 众人都要害怕,要传扬神的工作,并且明白他的作为。
64:9 모든 사람이 두려워하여 하나님의 일을 선포하며 그 행하심을 깊이 생각하리로다

64:10 義人必因耶和華歡喜、並要投靠他.凡心裡正直的人、都要誇口。
64:10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他。凡心里正直的人,都要夸口。
64:10 의인은 여호와를 인하여 즐거워하며 그에게 피하리니 마음이 정직한 자는 다 자랑하리로다

  詩篇 诗篇

65:1  神阿、錫安的人、都等候讚美你、所許的願、也要向你償還。
65:1 神阿,锡安的人都等候赞美你,所许的愿,也要向你偿还。
65:1 하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다

65:2 聽禱告的主阿、凡有血氣的、都要來就你。
65:2 听祷告的主阿,凡有血气的,都要来就你。
65:2 기도를 들으시는 주여 모든 육체가 주께 나아오리이다

65:3 罪孽勝了我.至於我們的過犯、你都要赦免。
65:3 罪孽胜了我。至于我们的过犯,你都要赦免。
65:3 죄악이 나를 이기었사오니 우리의 죄과를 주께서 사하시리이다

65:4 你所揀選、使他親近你、住在你院中的、這人便為有福.我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
65:4 你所拣选,使他亲近你,住在你院中的,这人便为有福。我们必因你居所,你圣殿的美福知足了。
65:4 주께서 택하시고 가까이 오게 하사 주의 뜰에 거하게 하신 사람은 복이 있나이다 우리가 주의 집 곧 주의 성전의 아름다움으로 만족하리이다

65:5 拯救我們的 神阿、你必以威嚴秉公義應允我們.你本是一切地極、和海上遠處的人所倚靠的。
65:5 拯救我们的神阿,你必以威严秉公义应允我们。你本是一切地极,和海上远处的人所倚靠的。
65:5 우리 구원의 하나님이시여 땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자의 의지할 주께서 의를 좇아 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이다

65:6 他既以大能束腰、就用力量安定諸山.
65:6 他既以大能束腰,就用力量安定诸山。
65:6 주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며

65:7 使諸海的響聲、和其中波浪的響聲、並萬民的喧嘩、都平靜了。
65:7 使诸海的响声,和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
65:7 바다의 흉용과 물결의 요동과 만민의 훤화까지 진정하시나이다

65:8 住在地極的人、因你的神蹟懼怕.你使日出日落之地都歡呼。
65:8 住在地极的人,因你的神迹惧怕。你使日出日落之地都欢呼。
65:8 땅 끝에 거하는 자가 주의 징조를 두려워하나이다 주께서 아침 되는 것과 저녁 되는 것을 즐거워하게 하시며

65:9 你眷顧地、降下透雨、使地大得肥美. 神的河滿了水.你這樣澆灌了地、好為人預備五穀。
65:9 你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。神的河满了水。你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
65:9 땅을 권고하사 물을 대어 심히 윤택케 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고 이같이 땅을 예비하신 후에 저희에게 곡식을 주시나이다

65:10 你澆透地的犁溝、潤平犁脊.降甘霖、使地軟和.其中發長的、蒙你賜福。
65:10 你浇透地的犁沟,润平犁脊。降甘霖,使地软和。其中发长的,蒙你赐福。
65:10 주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며 또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복 주시나이다

65:11 你以恩典為年歲的冠冕.你的路徑都滴下脂油.
65:11 你以恩典为年岁的冠冕。你的路径都滴下脂油。
65:11 주의 은택으로 년사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며

65:12 滴在曠野的草場上.小山以歡樂束腰。
65:12 滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰。
65:12 들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다

65:13 草場以羊群為衣.谷中也長滿了五穀。這一切都歡呼歌唱.
65:13 草场以羊群为衣。谷中也长满了五谷。这一切都欢呼歌唱。
65:13 초장에는 양 떼가 입혔고 골짜기에는 곡식이 덮였으매 저희가 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다

  詩篇 诗篇

66:1 全地都當向 神歡呼、
66:1 全地都当向神欢呼。
66:1 온 땅이여 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다

66:2 歌頌他名的榮耀.用讚美的言語、將他的榮耀發明。
66:2 歌颂他名的荣耀。用赞美的言语,将他的荣耀发明。
66:2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다

66:3 當對 神說、你的作為何等可畏.因你的大能仇敵要投降你。
66:3 当对神说,你的作为何等可畏。因你的大能仇敌要投降你。
66:3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며

66:4 全地要敬拜你、歌頌你、要歌頌你的名。〔細拉〕
66:4 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。(细拉)
66:4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다

66:5 你們來看 神所行的.他向世人所作之事、是可畏的。
66:5 你们来看神所行的。他向世人所作之事,是可畏的。
66:5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다

66:6 他將海變成乾地.眾民步行過河.我們在那裡因他歡喜。
66:6 他将海变成干地。众民步行过河。我们在那里因他欢喜。
66:6 하나님이 바다를 변하여 육지 되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다

66:7 他用權能治理萬民、直到永遠.他的眼睛鑒察列邦.悖逆的人不可自高。〔細拉〕
66:7 他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦。悖逆的人不可自高。(细拉)
66:7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다

66:8 萬民哪、你們當稱頌我們的 神、使人得聽讚美他的聲音.
66:8 万民哪,你们当称颂我们的神。使人得听赞美他的声音。
66:8 만민들아 우리 하나님을 송축하며 그 송축 소리로 들리게 할지어다

66:9 他使我們的性命存活、也不叫我們的腳搖動。
66:9 他使我们的性命存活,也不叫我们的脚摇动。
66:9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다

66:10  神阿、你曾試驗我們、熬煉我們、如熬煉銀子一樣。
66:10 神阿,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。
66:10 하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며

66:11 你使我們進入網羅、把重擔放在我們的身上。
66:11 你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。
66:11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며

66:12 你使人坐車軋我們的頭.我們經過水火.你卻使我們到豐富之地。
66:12 你使人坐车轧我们的头。我们经过水火。你却使我们到丰富之地。
66:12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하였더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다

66:13 我要用燔祭進你的殿、向你還我的願、
66:13 我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿。
66:13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니

66:14 就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。
66:14 就是在急难时我嘴唇所发的,口中所许的。
66:14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다

66:15 我要把肥牛作燔祭、將公羊的香祭獻給你.又把公牛和山羊獻上。〔細拉〕
66:15 我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你。又把公牛和山羊献上。(细拉)
66:15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다

66:16 凡敬畏 神的人、你們都來聽.我要述說他為我所行的事。
66:16 凡敬畏神的人,你们都来听。我要述说他为我所行的事。
66:16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다

66:17 我曾用口求告他、我的舌頭、也稱他為高。
66:17 我曾用口求告他,我的舌头,也称他为高。
66:17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다

66:18 我若心裡注重罪孽、主必不聽。
66:18 我若心里注重罪孽,主必不听。
66:18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라

66:19 但 神實在聽見了.他側耳聽了我禱告的聲音。
66:19 但神实在听见了。他侧耳听了我祷告的声音。
66:19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다

66:20  神是應當稱頌的.他並沒有推卻我的禱告、也沒有叫他的慈愛離開我。
66:20 神是应当称颂的。他并没有推却我的祷告,也没有叫他的慈爱离开我。
66:20 하나님을 찬송하리로다 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다

  詩篇 诗篇

67:1 願 神憐憫我們、賜福與我們、用臉光照我們.〔細拉〕
67:1 愿神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们。(细拉)
67:1 하나님은 우리를 긍휼히 여기사 복을 주시고 그 얼굴 빛으로 우리에게 비취사

67:2 好叫世界得知你的道路、萬國得知你的救恩。
67:2 好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
67:2 주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 만방 중에 알리소서

67:3  神阿、願列邦稱讚你。願萬民都稱讚你。
67:3 神阿,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你。
67:3 하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서

67:4 願萬國都快樂歡呼.因為你必按公正審判萬民、引導世上的萬國。〔細拉〕
67:4 愿万国都快乐欢呼。因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
67:4 열방은 기쁘고 즐겁게 노래할지니 주는 민족들을 공평히 판단하시며 땅 위에 열방을 치리하실 것임이니이다

67:5  神阿、願列邦稱讚你.願萬民都稱讚你。
67:5 神阿,愿列邦称赞你。愿万民都称赞你。
67:5 하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서

67:6 地已經出了土產. 神就是我們的 神、要賜福與我們。
67:6 地已经出了土产。神,就是我们的神,要赐福与我们。
67:6 땅이 그 소산을 내었도다 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 복을 주시리로다

67:7  神要賜福與我們.地的四極都要敬畏他。
67:7 神要赐福与我们。地的四极都要敬畏他。
67:7 하나님이 우리에게 복을 주시리니 땅의 모든 끝이 하나님을 경외하리로다

  詩篇 诗篇

68:1 願 神興起、使他的仇敵四散、叫那恨他的人、從他面前逃跑。
68:1 愿神兴起,使他的仇敌四散,叫那恨他的人,从他面前逃跑。
68:1 하나님은 일어나사 원수를 흩으시며 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서

68:2 他們被驅逐、如煙被風吹散.惡人見 神之面而消滅、如蠟被火熔化。
68:2 他们被驱逐,如烟被风吹散。恶人见神之面而消灭,如蜡被火熔化。
68:2 연기가 몰려감 같이 저희를 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음 같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서

68:3 惟有義人必然歡喜、在 神面前高興快樂。
68:3 惟有义人必然欢喜,在神面前高兴快乐。
68:3 의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다

68:4 你們當向 神唱詩、歌頌他的名.為那坐車行過曠野的、修平大路.他的名是耶和華.要在他面前歡樂。
68:4 你们当向神唱诗,歌颂他的名。为那坐车行过旷野的,修平大路。他的名是耶和华。要在他面前欢乐。
68:4 하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다

68:5  神在他的聖所作孤兒的父、作寡婦的伸冤者。
68:5 神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
68:5 그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라

68:6  神叫孤獨的有家、使被囚的出來享福.惟有悖逆的住在乾燥之地。
68:6 神叫孤独的有家,使被囚的出来享福。惟有悖逆的住在干燥之地。
68:6 하나님은 고독한 자로 가속 중에 처하게 하시며 수금된 자를 이끌어 내사 형통케 하시느니라 오직 거역하는 자의 거처는 메마른 땅이로다

68:7  神阿、你曾在你百姓前頭出來、在曠野行走。〔細拉〕
68:7 神阿,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)
68:7 ○ 하나님이여 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에 행진하셨을 때에

68:8 那時地見 神的面而震動、天也落雨.西乃山見以色列 神的面也震動。
68:8 那时地见神的面而震动,天也落雨。西乃山见以色列神的面也震动。
68:8 땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내 산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다

68:9  神阿、你降下大雨.你產業以色列疲乏的時候、你使他堅固。
68:9 神阿,你降下大雨。你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
68:9 하나님이여 흡족한 비를 보내사 주의 산업이 곤핍할 때에 견고케 하셨고

68:10 你的會眾住在其中. 神阿、你的恩惠是為困苦人預備的。
68:10 你的会众住在其中。神阿,你的恩惠是为困苦人预备的。
68:10 주의 회중으로 그 가운데 거하게 하셨나이다 하나님이여 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다

68:11 主發命令、傳好信息的婦女成了大群。
68:11 主发命令,传好信息的妇女成了大群。
68:11 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자가 큰 무리라

68:12 統兵的君王逃跑了、逃跑了.在家等候的婦女、分受所奪的。
68:12 统兵的君王逃跑了,逃跑了。在家等候的妇女,分受所夺的。
68:12 여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 거한 여자도 탈취물을 나누도다

68:13 你們安臥在羊圈的時候、好像鴿子的翅膀鍍白銀、翎毛鍍黃金一般。
68:13 你们安卧在羊圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
68:13 너희가 양 우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다

68:14 全能者在境內趕散列王的時候、勢如飄雪在撒們。
68:14 全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。
68:14 전능하신 자가 열왕을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다

68:15 巴珊山是 神的山.巴珊山是多峰多嶺的山。
68:15 巴珊山是神的山。巴珊山是多峰多岭的山。
68:15 바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다

68:16 你們多峰多嶺的山哪、為何斜看 神所願居住的山.耶和華必住這山、直到永遠。
68:16 你们多峰多岭的山哪,为何斜看神所愿居住的山。耶和华必住这山。直到永远。
68:16 너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 거하시려 하는 산을 시기하여 보느뇨 진실로 여호와께서 이 산에 영영히 거하시리로다

68:17  神的車輦累萬盈千.主在其中、好像在西乃聖山一樣。
68:17 神的车辇累万盈千。主在其中,好像在西乃圣山一样。
68:17 하나님의 병거가 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내 산 성소에 계심 같도다

68:18 你已經升上高天、擄掠仇敵、你在人間、就是在悖逆的人間、受了供獻、叫耶和華 神可以與他們同住。
68:18 你已经升上高天,掳掠仇敌,你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华神可以与他们同住。
68:18 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자를 끌고 선물을 인간에게서 또는 패역자 중에서 받으시니 여호와 하나님이 저희와 함께 거하려 하심이로다

68:19 天天背負我們重擔的主、就是拯救我們的 神、是應當稱頌的。〔細拉〕
68:19 天天背负我们重担的主,就是拯救我们的神。是应当称颂的。(细拉)
68:19 ○ 날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다

68:20  神是為我們施行諸般救恩的 神.人能脫離死亡、是在乎主耶和華。
68:20 神是为我们施行诸般救恩的神。人能脱离死亡,是在乎主耶和华。
68:20 하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 피함이 주 여호와께로 말미암거니와

68:21 但 神要打破他仇敵的頭、就是那常犯罪之人的髮頂。
68:21 但神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。
68:21 그 원수의 머리 곧 그 죄과에 항상 행하는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨치시리로다

68:22 主說、我要使眾民從巴珊而歸、使他們從深海而回.
68:22 主说,我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回。
68:22 주께서 말씀하시기를 내가 저희를 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 데서 도로 나오게 하고

68:23 使你打碎仇敵、你的腳踹在血中、使你狗的舌頭、從其中得分。
68:23 使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头,从其中得分。
68:23 너로 저희를 심히 치고 그 피에 네 발을 잠그게 하며 네 개의 혀로 네 원수에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다

68:24  神阿、你是我的 神、我的王.人已經看見你行走、進入聖所。
68:24 神阿,你是我的神,我的王。人已经看见你行走,进入圣所。
68:24 하나님이여 저희가 주의 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님 나의 왕이 성소에 행차하시는 것이라

68:25 歌唱的行在前、作樂的隨在後、都在擊鼓的童女中間。
68:25 歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
68:25 소고 치는 동녀 중에 가객은 앞서고 악사는 뒤따르나이다

68:26 從以色列源頭而來的、當在各會中稱頌主 神。
68:26 从以色列源头而来的,当在各会中称颂主神。
68:26 이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에서 하나님 곧 주를 송축할지어다

68:27 在那裡有統管他們的小便雅憫、有猶大的首領、和他們的群眾.有西布倫的首領.有拿弗他利的首領。
68:27 在那里有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领,和他们的群众。有西布伦的首领。有拿弗他利的首领。
68:27 거기는 저희 주관자 작은 베냐민과 유다의 방백과 그 무리와 스불론의 방백과 납달리의 방백이 있도다

68:28 以色列的能力、是 神所賜的. 神阿、求你堅固你為我們所成全的事。
68:28 以色列的能力,是神所赐的。神阿,求你坚固你为我们所成全的事。
68:28 ○ 네 하나님이 네 힘을 명하셨도다 하나님이여 우리를 위하여 행하신 것을 견고히 하소서

68:29 因你耶路撒冷的殿、列王必帶貢物獻給你.
68:29 因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
68:29 예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다

68:30 求你叱喝蘆葦中的野獸、和群公牛、並列邦中的牛犢、把銀塊踹在腳下. 神已經趕散好爭戰的列邦。
68:30 求你叱喝芦苇中的野兽,和群公牛,并列邦中的牛犊,把银块踹在脚下。神已经赶散好争战的列邦。
68:30 갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래 밟으소서 저가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다

68:31 埃及的公侯要出來朝見 神.古實人要急忙舉手禱告。
68:31 埃及的公侯要出来朝见神。古实人要急忙举手祷告。
68:31 방백들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다

68:32 世上的列國阿、你們要向 神歌唱.願你們歌頌主、
68:32 世上的列国阿,你们要向神歌唱。愿你们歌颂主,
68:32 땅의 열방들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다

68:33 歌頌那自古駕行在諸天以上的主.他發出聲音、是極大的聲音。
68:33 歌颂那自古驾行在诸天以上的主。他发出声音,是极大的声音。
68:33 옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다

68:34 你們要將能力歸給 神.他的威榮在以色列之上、他的能力是在穹蒼。
68:34 你们要将能力归给神。他的威荣在以色列之上,他的能力是在穹苍。
68:34 너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 그 위엄이 이스라엘 위에 있고 그 능력이 하늘에 있도다

68:35  神阿、你從聖所顯為可畏.以色列的 神、是那將力量權能賜給他百姓的。 神是應當稱頌的。
68:35 神阿,你从圣所显为可畏。以色列的神,是那将力量权能赐给他百姓的。神是应当称颂的。
68:35 하나님이여 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그 백성에게 힘과 능을 주시나니 하나님을 찬송할지어다

  詩篇 诗篇

69:1  神阿、求你救我.因為眾水要淹沒我。
69:1 神阿,求你救我。因为众水要淹没我。
69:1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러 들어왔나이다

69:2 我陷在深淤泥中、沒有立腳之地.我到了深水中.大水漫過我身。
69:2 我陷在深淤泥中,没有立脚之地。我到了深水中。大水漫过我身。
69:2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다

69:3 我因呼求困乏、喉嚨發乾.我因等候 神、眼睛失明。
69:3 我因呼求困乏,喉咙发干。我因等候神,眼睛失明。
69:3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다

69:4 無故恨我的、比我頭髮還多.無理與我為仇、要把我剪除的、甚為強盛.我沒有搶奪的、要叫我償還。
69:4 无故恨我的,比我头发还多。无理与我为仇,要把我剪除的甚为强盛。我没有抢夺的,要叫我偿还。
69:4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다

69:5  神阿、我的愚昧你原知道.我的罪愆不能隱瞞。
69:5 神阿,我的愚昧你原知道。我的罪愆不能隐瞒。
69:5 하나님이여 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다

69:6 萬軍的主耶和華阿、求你叫那等候你的、不要因我蒙羞.以色列的 神阿、求你叫那尋求你的、不要因我受辱。
69:6 万军的主耶和华阿,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞。以色列的神阿,求你叫那寻求你的,不要因我受辱。
69:6 만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서

69:7 因我為你的緣故受了辱罵、滿面羞愧。
69:7 因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
69:7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다

69:8 我的弟兄看我為外路人.我的同胞看我為外邦人。
69:8 我的弟兄看我为外路人。我的同胞看我为外邦人。
69:8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다

69:9 因我為你的殿心裡焦急、如同火燒.並且辱罵你人的辱罵、都落在我身上。
69:9 因我为你的殿心里焦急,如同火烧。并且辱骂你人的辱骂,都落在我身上。
69:9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다

69:10 我哭泣、以禁食刻苦我心、這倒算為我的羞辱。
69:10 我哭泣,以禁食刻苦我心,这倒算为我的羞辱。
69:10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며

69:11 我拿麻布當衣裳、就成了他們的笑談。
69:11 我拿麻布当衣裳。就成了他们的笑谈。
69:11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다

69:12 坐在城門口的談論我.酒徒也以我為歌曲。
69:12 坐在城门口的谈论我。酒徒也以我为歌曲。
69:12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래하나이다

69:13 但我在悅納的時候、向你耶和華祈禱. 神阿、求你按你豐盛的慈愛、憑你拯救的誠實、應允我。
69:13 但我在悦纳的时候,向你耶和华祈祷。神阿,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的诚实,应允我。
69:13 여호와여 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서

69:14 求你搭救我出離淤泥、不叫我陷在其中.求你使我脫離那些恨我的人、使我出離深水。
69:14 求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中。求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。
69:14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서

69:15 求你不容大水漫過我、不容深淵吞滅我、不容坑坎在我以上合口。
69:15 求你不容大水漫过我,不容深渊吞灭我,不容坑坎在我以上合口。
69:15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서

69:16 耶和華阿、求你應允我、因為你的慈愛本為美好.求你按你豐盛的慈悲、回轉眷顧我。
69:16 耶和华阿,求你应允我,因为你的慈爱本为美好。求你按你丰盛的慈悲,回转眷顾我。
69:16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서

69:17 不要掩面不顧你的僕人.我是在急難之中.求你速速的應允我。
69:17 不要掩面不顾你的仆人。我是在急难之中。求你速速地应允我。
69:17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서

69:18 求你親近我、救贖我.求你因我的仇敵把我贖回。
69:18 求你亲近我,救赎我。求你因我的仇敌把我赎回。
69:18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량하소서

69:19 你知道我受的辱罵、欺凌、羞辱.我的敵人都在你面前。
69:19 你知道我受的辱骂,欺凌,羞辱。我的敌人都在你面前。
69:19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다

69:20 辱罵傷破了我的心.我又滿了憂愁.我指望有人體恤、卻沒有一個.我指望有人安慰、卻找不著一個。
69:20 辱骂伤破了我的心。我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个。我指望有人安慰,却找不着一个。
69:20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다

69:21 他們拿苦膽給我當食物.我渴了、他們拿醋給我喝。
69:21 他们拿苦胆给我当食物。我渴了,他们拿醋给我喝。
69:21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니

69:22 願他們的筵席、在他們面前變為網羅、在他們平安的時候、變為機檻.
69:22 愿他们的筵席,在他们面前变为网罗,在他们平安的时候,变为机槛。
69:22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서

69:23 願他們的眼睛昏矇、不得看見.願你使他們的腰常常戰抖。
69:23 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见。愿你使他们的腰常常战抖。
69:23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서

69:24 求你將你的惱恨、倒在他們身上、叫你的烈怒、追上他們。
69:24 求你将你的恼恨,倒在他们身上,叫你的烈怒追上他们。
69:24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서

69:25 願他們的住處、變為荒場.願他們的帳棚、無人居住。
69:25 愿他们的住处,变为荒场。愿他们的帐棚,无人居住。
69:25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서

69:26 因為你所擊打的、他們就逼迫.你所擊傷的、他們戲說他的愁苦。
69:26 因为你所击打的,他们就逼迫。你所击伤的他们戏说他的愁苦。
69:26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니

69:27 願你在他們的罪上加罪、不容他們在你面前稱義。
69:27 愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。
69:27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서

69:28 願他們從生命冊上被塗抹、不得記錄在義人之中。
69:28 愿他们从生命册上被涂抹,不得记录在义人之中。
69:28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서

69:29 但我是困苦憂傷的. 神阿、願你的救恩將我安置在高處。
69:29 但我是困苦忧伤的。神阿,愿你的救恩,将我安置在高处。
69:29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서

69:30 我要以詩歌讚美 神的名、以感謝稱他為大。
69:30 我要以诗歌赞美神的名,以感谢称他为大。
69:30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니

69:31 這便叫耶和華喜悅、勝似獻牛、或是獻有角有蹄的公牛。
69:31 这便叫耶和华喜悦,胜似献牛,或是献有角有蹄的公牛。
69:31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라

69:32 謙卑的人看見了、就喜樂.尋求 神的人、願你們的心甦醒。
69:32 谦卑的人看见了,就喜乐。寻求神的人,愿你们的心苏醒。
69:32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생케 할지어다

69:33 因為耶和華聽了窮乏人、不藐視被囚的人。
69:33 因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。
69:33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니

69:34 願天和地、洋海、和其中一切的動物、都讚美他。
69:34 愿天和地,洋海,和其中一切的动物,都赞美他。
69:34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다

69:35 因為 神要拯救錫安、建造猶大的城邑.他的民要在那裡居住、得以為業。
69:35 因为神要拯救锡安,建造犹大的城邑。他的民要在那里居住,得以为业。
69:35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다

69:36 他僕人的後裔、要承受為業.愛他名的人、也要住在其中。
69:36 他仆人的后裔,要承受为业。爱他名的人,也要住在其中。
69:36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다

  詩篇 诗篇

70:1  神阿、求你快快搭救我.耶和華阿、求你速速幫助我。
70:1 神阿,求你快快搭救我。耶和华阿,求你速速帮助我。
70:1 하나님이여 속히 나를 건지소서 여호와여 속히 나를 도우소서

70:2 願那些尋索我命的、抱愧蒙羞.願那些喜悅我遭害的、退後受辱。
70:2 愿那些寻索我命的,抱愧蒙羞。愿那些喜悦我遭害的,退后受辱。
70:2 내 영혼을 찾는 자로 수치와 무안을 당케 하시며 나의 상함을 기뻐하는 자로 물러가 욕을 받게 하소서

70:3 願那些對我說、阿哈、阿哈的、因羞愧退後。
70:3 愿那些对我说,阿哈,阿哈的,因羞愧退后。
70:3 아하 아하 하는 자로 자기 수치를 인하여 물러가게 하소서

70:4 願一切尋求你的、因你高興歡喜.願那些喜愛你救恩的常說、當尊 神為大。
70:4 愿一切寻求你的,因你高兴欢喜。愿那些喜爱你救恩的常说,当尊神为大。
70:4 주를 찾는 모든 자로 주를 인하여 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사모하는 자로 항상 말하기를 하나님은 광대하시다 하게 하소서

70:5 但我是困苦窮乏的. 神阿、求你速速到我這裡來.你是幫助我的、搭救我的.耶和華阿、求你不要耽延。
70:5 但我是困苦穷乏的。神阿,求你速速到我这里来。你是帮助我的,搭救我的。耶和华阿,求你不要耽延。
70:5 나는 가난하고 궁핍하오니 하나님이여 속히 내게 임하소서 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 자시오니 여호와여 지체치 마소서

  詩篇 诗篇

71:1 耶和華阿、我投靠你.求你叫我永不羞愧。
71:1 耶和华阿,我投靠你。求你叫我永不羞愧。
71:1 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서

71:2 求你憑你的公義搭救我、救拔我、側耳聽我、拯救我。
71:2 求你凭你的公义搭救我,救拔我,侧耳听我,拯救我。
71:2 주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어 주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서

71:3 求你作我常住的磐石.你已經命定要救我.因為你是我的巖石、我的山寨。
71:3 求你作我常住的磐石。你已经命定要救我。因为你是我的岩石,我的山寨。
71:3 주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다

71:4 我的 神阿、求你救我脫離惡人的手、脫離不義和殘暴之人的手。
71:4 我的神阿,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
71:4 나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서

71:5 主耶和華阿、你是我所盼望的.從我年幼你是我所倚靠的。
71:5 主耶和华阿,你是我所盼望的。从我年幼你是我所倚靠的。
71:5 주 여호와여 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라

71:6 我從出母胎被你扶持.使我出母腹的是你.我必常常讚美你。
71:6 我从出母胎被你扶持。使我出母腹的是你。我必常常赞美你。
71:6 내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다

71:7 許多人以我為怪.但你是我堅固的避難所。
71:7 许多人以我为怪。但你是我坚固的避难所。
71:7 나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니

71:8 你的讚美、你的榮耀、終日必滿了我的口。
71:8 你的赞美,你的荣耀,终日必满了我的口。
71:8 주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다

71:9 我年老的時候、求你不要丟棄我.我力氣衰弱的時候、求你不要離棄我。
71:9 我年老的时候,求你不要丢弃我。我力气衰弱的时候,求你不要离弃我。
71:9 나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서

71:10 我的仇敵議論我.那些窺探要害我命的彼此商議、
71:10 我的仇敌议论我。那些窥探要害我命的彼此商议,
71:10 나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여

71:11 說、 神已經離棄他.我們追趕他、捉拿他罷.因為沒有人搭救。
71:11 说,神已经离弃他。我们追赶他,捉拿他吧。因为没有人搭救。
71:11 이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니

71:12  神阿、求你不要遠離我.我的 神阿、求你速速幫助我。
71:12 神阿,求你不要远离我。我的神阿,求你速速帮助我。
71:12 하나님이여 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서

71:13 願那與我性命為敵的、羞愧被滅.願那謀害我的、受辱蒙羞。
71:13 愿那与我性命为敌的,羞愧被灭。愿那谋害我的,受辱蒙羞。
71:13 내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서

71:14 我卻要常常盼望、並要越發讚美你。
71:14 我却要常常盼望,并要越发赞美你。
71:14 나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 더욱 찬송하리이다

71:15 我的口終日要述說你的公義、和你的救恩.因我不計其數。
71:15 我的口终日要述说你的公义,和你的救恩。因我不计其数。
71:15 내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다

71:16 我要來說主耶和華大能的事.我單要提說你的公義。
71:16 我要来说主耶和华大能的事。我单要提说你的公义。
71:16 내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다

71:17  神阿、自我年幼時、你就教訓我.直到如今、我傳揚你奇妙的作為。
71:17 神阿,自我年幼时,你就教训我。直到如今,我传扬你奇妙的作为。
71:17 하나님이여 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다

71:18  神阿、我到年老髮白的時候、求你不要離棄我、等我將你的能力指示下代、將你的大能指示後世的人。
71:18 神阿,我到年老发白的时候,求你不要离弃我,等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
71:18 하나님이여 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서

71:19  神阿、你的公義甚高.行過大事的 神阿、誰能像你。
71:19 神阿,你的公义甚高。行过大事的神阿,谁能象你。
71:19 하나님이여 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까

71:20 你是叫我們多經歷重大急難的、必使我們復活.從地的深處救上來。
71:20 你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活。从地的深处救上来。
71:20 우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다

71:21 求你使我越發昌大、又轉來安慰我。
71:21 求你使我越发昌大,又转来安慰我。
71:21 나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서

71:22 我的 神阿、我要鼓瑟稱讚你、稱讚你的誠實.以色列的聖者阿、我要彈琴歌頌你。
71:22 我的神阿,我要鼓瑟称赞你,称赞你的诚实。以色列的圣者阿,我要弹琴歌颂你。
71:22 나의 하나님이여 내가 또 비파로 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다

71:23 我歌頌你的時候、我的嘴唇、和你所贖我的靈魂、都必歡呼。
71:23 我歌颂你的时候,我的嘴唇,和你所赎我的灵魂,都必欢呼。
71:23 내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다

71:24 並且我的舌頭、必終日講論你的公義、因為那些謀害我的人、已經蒙羞受辱了。
71:24 并且我的舌头,必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人,已经蒙羞受辱了。
71:24 내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다

  詩篇 诗篇

72:1  神阿、求你將判斷的權柄賜給王、將公義賜給王的兒子。
72:1 神阿,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
72:1 하나님이여 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서

72:2 他要按公義審判你的民、按公平審判你的困苦人。
72:2 他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
72:2 저가 주의 백성을 의로 판단하며 주의 가난한 자를 공의로 판단하리니

72:3 大山小山、都要因公義使民得享平安。
72:3 大山小山,都要因公义使民得享平安。
72:3 의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다

72:4 他必為民中的困苦人伸冤、拯救窮乏之輩、壓碎那欺壓人的。
72:4 他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
72:4 저가 백성의 가난한 자를 신원하며 궁핍한 자의 자손을 구원하며 압박하는 자를 꺾으리로다

72:5 太陽還存、月亮還在、人要敬畏你、直到萬代。
72:5 太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代。
72:5 저희가 해가 있을 동안에 주를 두려워하며 달이 있을 동안에 대대로 그리하리로다

72:6 他必降臨、像雨降在已割的草地上、如甘霖滋潤田地。
72:6 他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。
72:6 저는 벤 풀에 내리는 비 같이 땅을 적시는 소낙비 같이 임하리니

72:7 在他的日子義人要發旺、大有平安、好像月亮長存。
72:7 在他的日子义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。
72:7 저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다

72:8 他要執掌權柄、從這海直到那海、從大河直到地極。
72:8 他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
72:8 저가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅 끝까지 다스리리니

72:9 住在曠野的、必在他面前下拜.他的仇敵必要餂土。
72:9 住在旷野的,必在他面前下拜。他的仇敌,必要舔土。
72:9 광야에 거하는 자는 저의 앞에 굽히며 그 원수들은 티끌을 핥을 것이며

72:10 他施和海島的王要進貢.示巴和西巴的王要獻禮物。
72:10 他施和海岛的王要进贡。示巴和西巴的王要献礼物。
72:10 다시스와 섬의 왕들이 공세를 바치며 스바와 시바왕들이 예물을 드리리로다

72:11 諸王都要叩拜他、萬國都要事奉他。
72:11 诸王都要叩拜他,万国都要事奉他。
72:11 만왕이 그 앞에 부복하며 열방이 다 그를 섬기리로다

72:12 因為窮乏人呼求的時候、他要搭救、沒有人幫助的困苦人、他也要搭救。
72:12 因为穷乏人呼求的时候,他要搭救,没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
72:12 저는 궁핍한 자의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며

72:13 他要憐恤貧寒和窮乏的人、拯救窮苦人的性命。
72:13 他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。
72:13 저는 가난한 자와 궁핍한 자를 긍휼히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며

72:14 他要救贖他們脫離欺壓和強暴.他們的血在他眼中看為寶貴、
72:14 他要救赎他们脱离欺压和强暴。他们的血在他眼中看为宝贵。
72:14 저희 생명을 압박과 강포에서 구속하리니 저희 피가 그 목전에 귀하리로다

72:15 他們要存活。示巴的金子要奉給他.人要常常為他禱告、終日稱頌他。
72:15 他们要存活。示巴的金子要奉给他。人要常常为他祷告,终日称颂他。
72:15 저희가 생존하여 스바의 금을 저에게 드리며 사람들이 저를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다

72:16 在地的山頂上、五穀必然茂盛.〔五穀必然茂盛或作有一把五穀〕所結的穀實、要響動如利巴嫩的樹林.城裡的人、要發旺如地上的草。
72:16 在地的山顶上,五谷必然茂盛。(五谷必然茂盛或作有一把五谷)所结的谷实,要响动如利巴嫩的树林。城里的人,要发旺如地上的草。
72:16 산 꼭대기의 땅에도 화곡이 풍성하고 그 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 풀 같이 왕성하리로다

72:17 他的名要存到永遠、要留傳如日之久.人要因他蒙福.萬國要稱他有福。
72:17 他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福。万国要称他有福。
72:17 그 이름이 영구함이여 그 이름이 해와 같이 장구하리로다 사람들이 그로 인하여 복을 받으리니 열방이 다 그를 복되다 하리로다

72:18 獨行奇事的耶和華以色列的 神、是應當稱頌的.
72:18 独行奇事的耶和华以色列的神,是应当称颂的。
72:18 홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며

72:19 他榮耀的名、也當稱頌、直到永遠.願他的榮耀、充滿全地。阿們、阿們。
72:19 他荣耀的名,也当称颂,直到永远。愿他的荣耀,充满全地。阿们,阿们。
72:19 그 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 온 땅에 그 영광이 충만할지어다 아멘 아멘

72:20 耶西的兒子大衛的祈禱完畢。
72:20 耶西的儿子大卫的祈祷完毕。
72:20 이새의 아들 다윗의 기도가 필하다

  詩篇 诗篇

73:1  神實在恩待以色列那些清心的人。
73:1 神实在恩待以色列那些清心的人。
73:1 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나

73:2 至於我、我的腳幾乎失閃.我的腳險些滑跌。
73:2 至于我,我的脚几乎失闪。我的脚险些滑跌。
73:2 나는 거의 실족할 뻔하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔하였으니

73:3 我見惡人和狂傲人享平安、就心懷不平。
73:3 我见恶人和狂傲人享平安,就心怀不平。
73:3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다

73:4 他們死的時候、沒有疼痛.他們的力氣、卻也壯實。
73:4 他们死的时候,没有疼痛。他们的力气,却也壮实。
73:4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며

73:5 他們不像別人受苦、也不像別人遭災。
73:5 他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
73:5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니

73:6 所以、驕傲如鏈子戴在他們的項上.強暴像衣裳遮住他們的身體。
73:6 所以骄傲如链子戴在他们的项上。强暴像衣裳遮住他们的身体。
73:6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며

73:7 他們的眼睛因體胖而凸出.他們所得的、過於心裡所想的。
73:7 他们的眼睛,因体胖而凸出。他们所得的,过于心里所想的。
73:7 살짐으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며

73:8 他們譏笑人、憑惡意說欺壓人的話.他們說話自高。
73:8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话。他们说话自高。
73:8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며

73:9 他們的口褻瀆上天.他們的舌毀謗全地。
73:9 他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。
73:9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다

73:10 所以 神的民歸到這裡、喝盡了滿杯的苦水。
73:10 所以神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。
73:10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며

73:11 他們說、 神怎能曉得.至高者豈有知識呢。
73:11 他们说,神怎能晓得?至高者岂有知识呢?
73:11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다

73:12 看哪、這就是惡人.他們既是常享安逸、財寶便加增。
73:12 看哪,这就是恶人。他们既是常享安逸,财宝便加增。
73:12 볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다

73:13 我實在徒然潔淨了我的心、徒然洗手表明無辜.
73:13 我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。
73:13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다

73:14 因為我終日遭災難、每早晨受懲治.
73:14 因为我终日遭灾难,每早晨受惩治。
73:14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다

73:15 我若說、我要這樣講、這就是以奸詐待你的眾子。
73:15 我若说,我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。
73:15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다

73:16 我思索怎能明白這事、眼看實係為難.
73:16 我思索怎能明白这事,眼看实系为难。
73:16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니

73:17 等我進了 神的聖所、思想他們的結局。
73:17 等我进了神的圣所,思想他们的结局。
73:17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다

73:18 你實在把他們安在滑地、使他們掉在沉淪之中。
73:18 你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
73:18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니

73:19 他們轉眼之間、成了何等的荒涼.他們被驚恐滅盡了。
73:19 他们转眼之间,成了何等的荒凉。他们被惊恐灭尽了。
73:19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다

73:20 人睡醒了怎樣看夢、主阿、你醒了、也必照樣輕看他們的影像。
73:20 人睡醒了怎样看梦,主阿,你醒了,也必照样轻看他们的影像。
73:20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다

73:21 因而我心裡發酸、肺腑被刺.
73:21 因而我心里发酸,肺腑被刺。
73:21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다

73:22 我這樣愚昧無知、在你面前如畜類一般。
73:22 我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。
73:22 내가 이같이 우매무지하니 주의 앞에 짐승이오나

73:23 然而我常與你同在.你攙著我的右手。
73:23 然而我常与你同在。你搀着我的右手。
73:23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다

73:24 你要以你的訓言引導我、以後必接我到榮耀裡。
73:24 你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。
73:24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니

73:25 除你以外、在天上我有誰呢.除你以外、在地上我也沒有所愛慕的。
73:25 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
73:25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다

73:26 我的肉體、和我的心腸衰殘.但 神是我心裡的力量、又是我的福分、直到永遠。
73:26 我的肉体,和我的心肠衰残。但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
73:26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라

73:27 遠離你的、必要死亡.凡離棄你行邪淫的、你都滅絕了。
73:27 远离你的,必要死亡。凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
73:27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다

73:28 但我親近 神是與我有益.我以主耶和華為我的避難所、好叫我述說你一切的作為。
73:28 但我亲近神是与我有益。我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。
73:28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다

  詩篇 诗篇

74:1  神阿、你為何永遠丟棄我們呢.你為何向你草場的羊發怒如煙冒出呢.
74:1 神阿,你为何永远丢弃我们呢?你为何向你草场的羊发怒如烟冒出呢?
74:1 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까

74:2 求你記念你古時所得來的會眾、就是你所贖作你產業支派的.並記念你向來所居住的錫安山。
74:2 求你记念你古时所得来的会众,就是你所赎作你产业支派的。并记念你向来所居住的锡安山。
74:2 옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서

74:3 求你舉步去看那日久荒涼之地、仇敵在聖所中所行的一切惡事。
74:3 求你举步去看那日久荒凉之地,仇敌在圣所中所行的一切恶事。
74:3 영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다

74:4 你的敵人在你會中吼叫.他們豎了自己的旗為記號。
74:4 你的敌人在你会中吼叫。他们竖了自己的旗为记号。
74:4 주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니

74:5 他們好像人揚起斧子、砍伐林中的樹。
74:5 他们好像人扬起斧子,砍伐林中的树。
74:5 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다

74:6 聖所中一切雕刻的、他們現在用斧子錘子打壞了。
74:6 圣所中一切雕刻的,他们现在用斧子锤子打坏了。
74:6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고

74:7 他們用火焚燒你的聖所、褻瀆你名的居所、拆毀到地。
74:7 他们用火焚烧你的圣所,亵渎你名的居所,拆毁到地。
74:7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다

74:8 他們心裡說、我們要盡行毀滅、他們就在遍地把 神的會所都燒燬了。
74:8 他们心里说,我们要尽行毁灭,他们就在遍地把神的会所都烧毁了。
74:8 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다

74:9 我們不見我們的標幟.不再有先知.我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢。
74:9 我们不见我们的标帜。不再有先知。我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢?
74:9 우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다

74:10  神阿、敵人辱罵要到幾時呢.仇敵褻瀆你的名、要到永遠麼.
74:10 神阿,敌人辱骂要到几时呢?仇敌亵渎你的名,要到永远吗?
74:10 하나님이여 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까

74:11 你為甚麼縮回你的右手.求你從懷中伸出來、毀滅他們。
74:11 你为什么缩回你的右手。求你从怀中伸出来,毁灭他们。
74:11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서

74:12  神自古以來為我的王、在地上施行拯救。
74:12 神自古以来为我的王,在地上施行拯救。
74:12 ○ 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다

74:13 你曾用能力將海分開、將水中大魚的頭打破。
74:13 你曾用能力将海分开,将水中大鱼的头打破。
74:13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며

74:14 你曾砸碎鱷魚的頭、把他給曠野的禽獸為食物。〔禽獸原文作民〕
74:14 你曾砸碎鳄鱼的头,把他给旷野的禽兽为食物。(禽兽原文作民)
74:14 악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며

74:15 你曾分裂磐石、水便成了溪河、你使長流的江河乾了。
74:15 你曾分裂磐石,水便成了溪河,你使长流的江河干了。
74:15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다

74:16 白晝屬你、黑夜也屬你.亮光和日頭、是你所預備的。
74:16 白昼属你,黑夜也属你。亮光和日头,是你所预备的。
74:16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며

74:17 地的一切疆界、是你所立的.夏天和冬天、是你所定的。
74:17 地的一切疆界,是你所立的。夏天和冬天是你所定的。
74:17 땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다

74:18 耶和華阿、仇敵辱罵、愚頑民褻瀆了你的名、求你記念這事。
74:18 耶和华阿,仇敌辱骂,愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
74:18 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다

74:19 不要將你斑鳩的性命交給野獸.不要永遠忘記你困苦人的性命。
74:19 不要将你斑鸠的性命交给野兽。不要永远忘记你困苦人的性命。
74:19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서

74:20 求你顧念所立的約.因為地上黑暗之處、都滿了強暴的居所。
74:20 求你顾念所立的约。因为地上黑暗之处,都满了强暴的居所。
74:20 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다

74:21 不要叫受欺壓的人蒙羞回去.要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
74:21 不要叫受欺压的人蒙羞回去。要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
74:21 학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서

74:22  神阿、求你起來、為自己伸訴.要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
74:22 神阿,求你起来,为自己伸诉。要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
74:22 하나님이여 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서

74:23 不要忘記你敵人的聲音.那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
74:23 不要忘记你敌人的声音。那起来敌你之人的喧哗时常上升。
74:23 주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다

  詩篇 诗篇

75:1  神阿、我們稱謝你、我們稱謝你。因為你的名相近、人都述說你奇妙的作為。
75:1 神阿,我们称谢你,我们称谢你,因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
75:1 하나님이여 우리가 주께 감사하고 감사함은 주의 이름이 가까움이라 사람들이 주의 기사를 전파하나이다

75:2 我到了所定的日期、必按正直施行審判。
75:2 我到了所定的日期,必按正直施行审判。
75:2 주의 말씀이 내가 정한 기약을 당하면 정의로 판단하리니

75:3 地和其上的居民、都消化了.我曾立了地的柱子.〔細拉〕
75:3 地和其上的居民,都消化了。我曾立了地的柱子。(细拉)
75:3 땅의 기둥은 내가 세웠거니와 땅과 그 모든 거민이 소멸되리라 하시도다

75:4 我對狂傲人說、不要行事狂傲.對兇惡人說、不要舉角.
75:4 我对狂傲人说,不要行事狂傲。对凶恶人说,不要举角。
75:4 내가 오만한 자더러 오만히 행치 말라 하며 행악자더러 뿔을 들지 말라 하였노니

75:5 不要把你們的角高舉.不要挺著頸項說話。
75:5 不要把你们的角高举。不要挺着颈项说话。
75:5 너희 뿔을 높이 들지 말며 교만한 목으로 말하지 말지어다

75:6 因為高舉非從東、非從西、也非從南而來。
75:6 因为高举非从东,非从西,也非从南而来。
75:6 대저 높이는 일이 동에서나 서에서 말미암지 아니하며 남에서도 말미암지 아니하고

75:7 惟有 神斷定.他使這人降卑、使那人升高。
75:7 惟有神断定。他使这人降卑,使那人升高。
75:7 오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라

75:8 耶和華手裡有杯.其中的酒起沫.杯內滿了攙雜的酒.他倒出來.地上的惡人必都喝這酒的渣滓、而且喝盡。
75:8 耶和华手里有杯。其中的酒起沫。杯内满了搀杂的酒。他倒出来。地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
75:8 여호와의 손에 잔이 있어 술 거품이 일어나는도다 속에 섞은 것이 가득한 그 잔을 하나님이 쏟아 내시나니 실로 그 찌끼까지도 땅의 모든 악인이 기울여 마시리로다

75:9 但我要宣揚、直到永遠.我要歌頌雅各的 神。
75:9 但我要宣扬,直到永远。我要歌颂雅各的神。
75:9 나는 야곱의 하나님을 영원히 선포하며 찬양하며

75:10 惡人一切的角、我要砍斷.惟有義人的角、必被高舉。
75:10 恶人一切的角,我要砍断。惟有义人的角,必被高举。
75:10 또 악인의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다