聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39

 에스겔 31장 /

31:1 十一年三月初一日、耶和華的話臨到我說、
31:1 十一年三月初一日,耶和华的话临到我说,
31:1 제 십 일 년 삼 월 초 일 일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

31:2 人子阿、你要向埃及王法老和他的眾人說、在威勢上誰能與你相比呢。
31:2 人子阿,你要向埃及王法老和他的众人说,在威势上谁能与你相比呢?
31:2 인자야 너는 애굽 왕 바로와 그 무리에게 이르기를 네 큰 위엄을 뉘게 비하랴

31:3 亞述王曾如利巴嫩中的香柏樹、枝條榮美、影密如林、極其高大、樹尖插入雲中。
31:3 亚述王曾如利巴嫩中的香柏树,枝条荣美,影密如林,极其高大,树尖插入云中。
31:3 볼지어다 앗수르 사람은 가지가 아름답고 그늘은 삼림의 그늘 같으며 키가 높고 꼭대기가 구름에 닿은 레바논 백향목이었느니라

31:4 眾水使他生長、深水使他長大.所栽之地有江河圍流、汊出的水道、延到田野諸樹。
31:4 众水使它生长。深水使它长大。所栽之地有江河围流,汊出的水道延到田野诸树。
31:4 물들이 그것을 기르며 깊은 물이 그것을 자라게 하며 강들이 그 심긴 곳을 둘러 흐르며 보의 물이 들의 모든 나무에까지 미치매

31:5 所以他高大超過田野諸樹、發旺的時候、枝子繁多.因得大水之力枝條長長。
31:5 所以它高大超过田野诸树。发旺的时候,枝子繁多,因得大水之力枝条长长。
31:5 그 나무가 물이 많으므로 키가 들의 모든 나무보다 높으며 굵은 가지가 번성하며 가는 가지가 길게 빼어났고

31:6 空中的飛鳥、都在枝子上搭窩.田野的走獸、都在枝條下生子.所有大國的人民、都在他蔭下居住。
31:6 空中的飞鸟都在枝子上搭窝。田野的走兽都在枝条下生子。所有大国的人民都在它荫下居住。
31:6 공중의 모든 새가 그 큰 가지에 깃들이며 들의 모든 짐승이 그 가는 가지 밑에 새끼를 낳으며 모든 큰 나라가 그 그늘 아래 거하였었느니라

31:7 樹大條長、成為榮美、因為根在眾水之旁。
31:7 树大条长,成为荣美,因为根在众水之旁。
31:7 그 뿌리가 큰 물 가에 있으므로 그 나무가 크고 가지가 길어 모양이 아름다우매

31:8  神園中的香柏樹不能遮蔽他.松樹不及他的枝子、楓樹不及他的枝條. 神園中的樹、都沒有他榮美。
31:8 神园中的香柏树不能遮蔽它。松树不及它的枝子。枫树不及它的枝条。神园中的树都没有它荣美。
31:8 하나님의 동산의 백향목이 능히 그를 가리우지 못하며 잣나무가 그 굵은 가지만 못하며 단풍나무가 그 가는 가지만 못하며 하나님의 동산의 아무 나무도 그 아름다운 모양과 같지 못하였도다

31:9 我使他的枝條蕃多、成為榮美、以致 神伊甸園中的樹都嫉妒他。
31:9 我使它的枝条蕃多,成为荣美,以致神伊甸园中的树都嫉妒它。
31:9 내가 그 가지로 많게 하여 모양이 아름답게 하였더니 하나님의 동산 에덴에 있는 모든 나무가 다 투기하였느니라

31:10 所以主耶和華如此說、因他高大、樹尖插入雲中、心驕氣傲.
31:10 所以主耶和华如此说,因它高大,树尖插入云中,心骄气傲,
31:10 ○ 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 그의 키가 높고 꼭대기가 구름에 닿아서 높이 빼어났으므로 마음이 교만하였은즉

31:11 我就必將他交給列國中大有威勢的人.他必定辦他.我因他的罪惡、已經驅逐他。
31:11 我就必将它交给列国中大有威势的人。他必定办它。我因它的罪恶,已经驱逐它。
31:11 내가 열국의 능한 자의 손에 붙일지라 그가 임의로 대접할 것은 내가 그의 악을 인하여 쫓아 내었음이라

31:12 外邦人、就是列邦中強暴的、將他砍斷棄掉.他的枝條落在山間和一切谷中.他的枝子折斷、落在地的一切河旁.地上的眾民已經走去、離開他的蔭下。
31:12 外邦人,就是列邦中强暴的,将它砍断弃掉。它的枝条落在山间和一切谷中,它的枝子折断,落在地的一切河旁。地上的众民已经走去,离开它的荫下。
31:12 열국의 강포한 다른 민족이 그를 찍어 버렸으므로 그 가는 가지가 산과 모든 골짜기에 떨어졌고 그 굵은 가지가 그 땅 모든 물 가에 꺾어졌으며 세상 모든 백성이 그를 버리고 그 그늘 아래서 떠나매

31:13 空中的飛鳥、都要宿在這敗落的樹上.田野的走獸、都要臥在他的枝條下.
31:13 空中的飞鸟都要宿在这败落的树上,田野的走兽都要卧在它的枝条下,
31:13 공중의 모든 새가 그 넘어진 나무에 거하며 들의 모든 짐승이 그 가지에 있으리니

31:14 好使水旁的諸樹、不因高大而自尊、也不將樹尖插入雲中、並且那些得水滋潤有勢力的、也不得高大自立.因為他們在世人中、和下坑的人都被交與死亡、到陰府去了。
31:14 好使水旁的诸树不因高大而自尊,也不将树尖插入云中,并且那些得水滋润,有势力的,也不得高大自立。因为它们在世人中,和下坑的人都被交与死亡,到阴府去了。
31:14 이는 물 가에 있는 모든 나무로 키가 높다고 교만치 못하게 하며 그 꼭대기로 구름에 닿지 못하게 하며 또 물 대임을 받는 능한 자로 스스로 높아 서지 못하게 함이니 그들을 다 죽는데 붙여서 인생 중 구덩이로 내려가는 자와 함께 지하로 내려가게 하였음이니라

31:15 主耶和華如此說、他下陰間的那日、我便使人悲哀.我為他遮蓋深淵、使江河凝結、大水停流、我也使利巴嫩為他悽慘、田野的諸樹、都因他發昏。
31:15 主耶和华如此说,它下阴间的那日,我便使人悲哀。我为它遮盖深渊,使江河凝结,大水停流。我也使利巴嫩为它凄惨,田野的诸树都因它发昏。
31:15 ○ 나 주 여호와가 말하노라 그가 음부에 내려가던 날에 내가 그를 위하여 애곡하게 하며 깊은 바다를 덮으며 모든 강을 쉬게 하며 큰 물을 그치게 하고 레바논으로 그를 위하여 애곡하게 하며 들의 모든 나무로 그로 인하여 쇠잔하게 하였느니라

31:16 我將他扔到陰間、與下坑的人一同下去.那時、列國聽見他墜落的響聲、就都震動、並且伊甸的一切樹、就是利巴嫩得水滋潤最佳最美的樹、都在陰府受了安慰。
31:16 我将它扔到阴间,与下坑的人一同下去。那时,列国听见它坠落的响声就都震动,并且伊甸的一切树就是利巴嫩得水滋润,最佳最美的树都在阴府受了安慰。
31:16 내가 그로 구덩이에 내려가는 자와 함께 음부에 떨어뜨리던 때에 열국으로 그 떨어지는 소리를 인하여 진동하게 하였고 물 대임을 받은 에덴의 모든 나무 곧 레바논의 뛰어나고 아름다운 나무들로 지하에서 위로를 받게 하였느니라

31:17 他們也與他同下陰間、到被殺的人那裡.他們曾作他的膀臂、在列國中他的蔭下居住。
31:17 它们也与它同下阴间,到被杀的人那里。它们曾作它的膀臂,在列国中它的荫下居住。
31:17 그러나 그들도 그와 함께 음부에 내려 칼에 살륙을 당한 자에게 이르렀나니 그들은 옛적에 그의 팔이 된 자요 열국 중에서 그 그늘 아래 거하던 자니라

31:18 在這樣榮耀威勢上、在伊甸園諸樹中、誰能與你相比呢.然而你要與伊甸的諸樹一同下到陰府、在未受割禮的人中、與被殺的人一同躺臥.法老和他的群眾乃是如此.這是主耶和華說的。
31:18 在这样荣耀威势上,在伊甸园诸树中,谁能与你相比呢?然而你要与伊甸的诸树一同下到阴府,在未受割礼的人中,与被杀的人一同躺卧。法老和他的群众乃是如此。这是主耶和华说的。
31:18 ○ 너의 영화와 광대함이 에덴 모든 나무 중에 어떤 것과 같은고 그러나 네가 에덴 나무와 함께 지하에 내려갈 것이요 거기서 할례 받지 못하고 칼에 살륙 당한 자 중에 누우리라 이들은 바로와 그 모든 군대니라 나 주 여호와의 말이니라 하라

 에스겔 32장 /

32:1 十二年十二月初一日、耶和華的話臨到我說、
32:1 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说,
32:1 제 십 이 년 십 이 월 초 일 일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

32:2 人子阿、你要為埃及王法老作哀歌、說、從前你在列國中、如同少壯獅子.現在你卻像海中的大魚.你衝出江河、用爪攪動諸水、使江河渾濁。
32:2 人子阿,你要为埃及王法老作哀歌,说,从前你在列国中,如同少壮狮子。现在你却像海中的大鱼。你冲出江河,用爪搅动诸水,使江河浑浊。
32:2 인자야 너는 애굽 왕 바로에 대하여 애가를 불러 그에게 이르라 너를 열국에서 젊은 사자에 비하였더니 실상은 바다 가운데 큰 악어라 강에서 뛰어 일어나 발로 물을 요동하여 그 강을 더럽혔도다

32:3 主耶和華如此說、我必用多國的人民、將我的網撒在你身上.把你拉上來。
32:3 主耶和华如此说,我必用多国的人民,将我的网撒在你身上,把你拉上来。
32:3 나 주 여호와의 말이여 내가 많은 백성의 무리를 거느리고 내 그물을 네 위에 치고 그 그물로 너를 끌어오리로다

32:4 我必將你丟在地上、拋在田野、使空中的飛鳥都落在你身上、使遍地的野獸喫你得飽。
32:4 我必将你丢在地上,抛在田野,使空中的飞鸟都落在你身上,使遍地的野兽吃你得饱。
32:4 내가 너를 뭍에 버리며 들에 던져 공중의 새들로 네 위에 앉게 할 것임이며 온 땅의 짐승으로 너를 먹어 배부르게 하리로다

32:5 我必將你的肉丟在山間、用你高大的屍首填滿山谷。
32:5 我必将你的肉丢在山间,用你高大的尸首填满山谷。
32:5 내가 네 고기를 여러 산에 두며 네 시체를 여러 골짜기에 채울 것임이여

32:6 我又必用你的血澆灌你所游泳之地、漫過山頂、河道都必充滿。
32:6 我又必用你的血浇灌你所游泳之地,漫过山顶。河道都必充满。
32:6 네 피로 네 헤엄치는 땅에 물 대듯 하여 산에 미치게 하며 그 모든 개천에 채우리로다

32:7 我將你撲滅的時候、要把天遮蔽、使眾星昏暗、以密雲遮掩太陽、月亮也不放光。
32:7 我将你扑灭的时候,要把天遮蔽,使众星昏暗,以密云遮掩太阳,月亮也不放光。
32:7 내가 너를 불 끄듯 할 때에 하늘을 가리워 별로 어둡게 하며 해를 구름으로 가리우며 달로 빛을 발하지 못하게 할 것임이여

32:8 我必使天上的亮光都在你以上變為昏暗、使你的地上黑暗.這是主耶和華說的。
32:8 我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗,使你的地上黑暗。这是主耶和华说的。
32:8 하늘의 모든 밝은 빛을 내가 네 위에서 어둡게 하여 어두움을 네 땅에 베풀리로다 나 주 여호와의 말이로다

32:9 我使你敗亡的風聲傳到你所不認識的各國.那時、我必使多民的心因你愁煩。
32:9 我使你败亡的风声传到你所不认识的各国。那时,我必使多民的心因你愁烦。
32:9 내가 네 패망의 소문으로 열국 곧 너의 알지 못하는 열방에 이르게 할 때에 많은 백성의 마음을 번뇌케 할 것임이여

32:10 我在許多國民和君王面前向你掄我的刀、國民就必因你驚奇、君王也必因你極其恐慌.在你仆倒的日子、他們各人為自己的性命時刻戰兢。
32:10 我在许多国民和君王面前向你抡我的刀,国民就必因你惊奇,君王也必因你极其恐慌。在你仆倒的日子,他们各人为自己的性命时刻战兢。
32:10 내가 그 많은 백성으로 너를 인하여 놀라게 할 것이며 내가 내 칼로 그들의 왕 앞에서 춤추게 할 때에 그 왕이 너를 인하여 심히 두려워할 것이며 네가 엎드러지는 날에 그들이 각각 자기 생명을 위하여 무시로 떨리로다

32:11 主耶和華如此說、巴比倫王的刀、必臨到你。
32:11 主耶和华如此说,巴比伦王的刀必临到你。
32:11 ○ 나 주 여호와가 말함이여 바벨론 왕의 칼이 네게 임하리로다

32:12 我必藉勇士的刀使你的眾民仆倒、這勇士都是列國中強暴的.他們必使埃及的驕傲歸於無有.埃及的眾民必被滅絕。
32:12 我必借勇士的刀使你的众民仆倒。这勇士都是列国中强暴的。他们必使埃及的骄傲归于无有。埃及的众民必被灭绝。
32:12 내가 네 무리로 용사 곧 열국의 무서운 자들의 칼에 엎드러지게 할 것임이여 그들이 애굽의 교만을 폐하며 그 모든 무리를 멸하리로다

32:13 我必從埃及多水旁除滅所有的走獸.人腳獸蹄必不再攪渾這水。
32:13 我必从埃及多水旁除灭所有的走兽。人脚兽蹄必不再搅浑这水。
32:13 내가 또 그 모든 짐승을 큰 물 가에서 멸하리니 사람의 발이나 짐승의 굽이 다시는 그 물을 흐리지 못할 것임이여

32:14 那時、我必使埃及河澄清、江河像油緩流.這是主耶和華說的。
32:14 那时,我必使埃及河澄清,江河像油缓流。这是主耶和华说的。
32:14 그 때에 내가 그 물을 맑게 하여 그 강으로 기름 같이 흐르게 하리로다 나 주 여호와의 말이로다

32:15 我使埃及地變為荒廢淒涼.這地缺少從前所充滿的、又擊殺其中一切的居民.那時、他們就知道我是耶和華。
32:15 我使埃及地变为荒废凄凉。这地缺少从前所充满的,又击杀其中一切的居民。那时,他们就知道我是耶和华。
32:15 내가 애굽 땅으로 황무하여 사막이 되게 하여 거기 풍성한 것이 없게 할 것임이여 그 가운데 모든 거민을 치리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리로다

32:16 人必用這哀歌去哀哭.列國的女子為埃及和他的群眾、也必以此悲哀.這是主耶和華說的。
32:16 人必用这哀歌去哀哭,列国的女子为埃及和她的群众也必以此悲哀。这是主耶和华说的。
32:16 이는 슬피 부를 애가니 열국 여자들이 이것을 슬피 부름이여 애굽과 그 모든 무리를 위하여 이것을 슬피 부르리로다 나 주 여호와의 말이로다 하라

32:17 十二年十二月十五日、耶和華的話臨到我說、
32:17 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说,
32:17 ○ 제 십 이 년 어느 달 십 오 일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

32:18 人子阿、你要為埃及群眾哀號、又要將埃及、和有名之國的女子並下坑的人、一同扔到陰府去。
32:18 人子阿,你要为埃及群众哀号,又要将埃及和有名之国的女子,并下坑的人,一同扔到阴府去。
32:18 인자야 애굽의 무리를 애곡하고 그와 유명한 나라 여자들을 구덩이에 내려가는 자와 함께 지하에 던지며

32:19 你埃及的美麗勝過誰呢.你下去與未受割禮的人一同躺臥罷。
32:19 你埃及的美丽胜过谁呢?你下去与未受割礼的人一同躺卧吧。
32:19 이르라 너의 아름다움이 누구보다 지나가는고 너는 내려가서 할례 받지 않은 자와 함께 뉘울지어다

32:20 他們必在被殺的人中仆到.他被交給刀劍.要把他和他的群眾拉去。
32:20 他们必在被杀的人中仆到。她被交给刀剑,要把她和她的群众拉去。
32:20 그들이 살륙 당한 자 중에 엎드러질 것임이여 그는 칼에 붙인 바 되었은즉 그와 그 모든 무리를 끌지어다

32:21 強盛的勇士、要在陰間對埃及王和幫助他的說話.他們是未受割禮被殺的人、已經下去、躺臥不動。
32:21 强盛的勇士要在阴间对埃及王和帮助他的说话。他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动。
32:21 용사 중에 강한 자가 그를 돕는 자와 함께 음부 가운데서 그에게 말함이여 할례 받지 않은 자 곧 칼에 살륙 당한 자들이 내려와서 가만히 누웠다 하리로다

32:22 亞述和他的眾民、都在那裡.他民的墳墓在他四圍.他們都是被殺倒在刀下的.
32:22 亚述和她的众民都在那里,她民的坟墓在她四围。他们都是被杀倒在刀下的。
32:22 ○ 거기 앗수르와 그 온 무리가 있음이여 다 살륙을 당하여 칼에 엎드러진 자라 그 무덤이 그 사방에 있도다

32:23 他們的墳墓在坑中極深之處、他的眾民在他墳墓的四圍、都是被殺倒在刀下的.他們曾在活人之地使人驚恐。
32:23 他们的坟墓在坑中极深之处。她的众民在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的。他们曾在活人之地使人惊恐。
32:23 그 무덤이 구덩이 깊은 곳에 베풀렸고 그 무리가 그 무덤 사방에 있음이여 그들은 다 살륙을 당하여 칼에 엎드러진 자 곧 생존 세상에서 사람을 두렵게 하던 자로다

32:24 以攔也在那裡、他的群眾在他墳墓的四圍.都是被殺倒在刀下、未受割禮而下陰府的.他們曾在活人之地使人驚恐.並且與下坑的人一同擔當羞辱。
32:24 以拦也在那里,她的群众在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下,未受割礼而下阴府的。他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。
32:24 ○ 거기 엘람이 있고 그 모든 무리가 그 무덤 사면에 있음이여 그들은 다 할례를 받지 못하고 살륙을 당하여 칼에 엎드러져 지하에 내려간 자로다 그들이 생존 세상에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 자와 함께 수치를 당하였도다

32:25 人給他和他的群眾在被殺的人中設立床榻.他民的墳墓在他四圍.他們都是未受割禮、被刀殺的.他們曾在活人之地使人驚恐.並且與下坑的人一同擔當羞辱.以攔已經放在被殺的人中。
32:25 人给她和她的群众在被杀的人中设立床榻。她民的坟墓在她四围,他们都是未受割礼被刀杀的。他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。以拦已经放在被杀的人中。
32:25 그와 그 모든 무리를 위하여 침상을 살륙 당한 자 중에 베풀었고 그 여러 무덤은 사면에 있음이여 그들은 다 할례를 받지 못하고 칼에 살륙을 당한 자로다 그들이 생존 세상에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 자와 함께 수치를 당하고 살륙 당한 자 중에 뉘었도다

32:26 米設、土巴、和他們的群眾都在那裡.他民的墳墓在他四圍.他們都是未受割禮被刀殺的.他們曾在活人之地使人驚恐。
32:26 米设,土巴,和她们的群众都在那里。她民的坟墓在她四围,他们都是未受割礼被刀杀的。他们曾在活人之地使人惊恐。
32:26 거기 메섹과 두발과 그 모든 무리가 있고 그 여러 무덤은 사면에 있음이여 그들은 다 할례를 받지 못하고 칼에 살륙을 당한 자로다 그들이 생존 세상에서 두렵게 하였었으나

32:27 他們不得與那未受割禮仆倒的勇士一同躺臥.這些勇士帶著兵器下陰間、頭枕刀劍、骨頭上有本身的罪孽.他們曾在活人之地使勇士驚恐。
32:27 他们不得与那未受割礼仆倒的勇士一同躺卧。这些勇士带着兵器下阴间,头枕刀剑,骨头上有本身的罪孽。他们曾在活人之地使勇士惊恐。
32:27 그들이 할례 받지 못한 자 중에 이미 엎드러진 용사와 함께 누운 것이 마땅치 아니하냐 이 용사들은 다 병기를 가지고 음부에 내려 자기의 칼을 베게 하였으니 그 백골이 자기 죄악을 졌음이여 생존 세상에서 용사의 두려움이 있던 자로다

32:28 法老阿、你必在未受割禮的人中敗壞、與那些被殺的人一同躺臥。
32:28 法老阿,你必在未受割礼的人中败坏,与那些被杀的人一同躺卧。
32:28 오직 너는 할례 받지 못한 자와 일반으로 패망할 것임이여 칼에 살륙 당한 자와 함께 누우리로다

32:29 以東也在那裡.他君王和一切首領、雖然仗著勢力、還是放在被殺的人中.他們必與未受割禮的、和下坑的人、一同躺臥。
32:29 以东也在那里。她君王和一切首领虽然仗着势力,还是放在被杀的人中。他们必与未受割礼的和下坑的人一同躺卧。
32:29 ○ 거기 에돔 곧 그 열왕과 그 모든 방백이 있음이여 그들이 강성하였었으나 칼에 살륙 당한 자와 함께 있겠고 할례 받지 못하고 구덩이에 내려간 자와 함께 누우리로다

32:30 在那裡有北方的眾王子、和一切西頓人、都與被殺的人下去.他們雖然仗著勢力使人驚恐、還是蒙羞.他們未受割禮、和被刀殺的一同躺臥、與下坑的人一同擔當羞辱。
32:30 在那里有北方的众王子和一切西顿人,都与被杀的人下去。他们虽然仗着势力使人惊恐,还是蒙羞。他们未受割礼,和被刀杀的一同躺卧,与下坑的人一同担当羞辱。
32:30 거기 살륙 당한 자와 함께 내려간 북방 모든 방백과 모든 시돈 사람이 있음이여 그들이 본래는 강성하였으므로 두렵게 하였었으나 이제는 부끄러움을 품고 할례 받지 못하고 칼에 살륙 당한 자와 함께 누웠고 구덩이에 내려가는 자와 함께 수욕을 당하였도다

32:31 法老看見他們、便為他被殺的軍隊受安慰.這是主耶和華說的。
32:31 法老看见他们,便为他被杀的军队受安慰。这是主耶和华说的。
32:31 바로가 그들을 보고 그 모든 무리로 인하여 위로를 받을 것임이여 칼에 살륙 당한 바로와 그 온 군대가 그러하리로다 나 주 여호와의 말이로다

32:32 我任憑法老在活人之地使人驚恐.法老和他的群眾、必放在未受割禮、和被殺的人中.這是主耶和華說的。
32:32 我任凭法老在活人之地使人惊恐,法老和他的群众必放在未受割礼和被杀的人中。这是主耶和华说的。
32:32 내가 바로로 생존 세상에서 사람을 두렵게 하게 하였었으나 이제는 그가 그 모든 무리로 더불어 할례 받지 못한 자 곧 칼에 살륙 당한 자와 함께 뉘우리로다 나 주 여호와의 말이로다

 에스겔 33장 /

33:1 耶和華的話臨到我說、
33:1 耶和华的话临到我说,
33:1 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

33:2 人子阿、你要告訴本國的子民說、我使刀劍臨到那一國、那一國的民從他們中間選立一人為守望的.
33:2 人子阿,你要告诉本国的子民说,我使刀剑临到哪一国,那一国的民从他们中间选立一人为守望的。
33:2 인자야 너는 네 민족에게 고하여 이르라 가령 내가 칼을 한 땅에 임하게 한다 하자 그 땅 백성이 자기 중에 하나를 택하여 파숫군을 삼은

33:3 他見刀劍臨到那地、若吹角、警戒眾民.
33:3 他见刀剑临到那地,若吹角警戒众民,
33:3 그 사람이 칼이 그 땅에 임함을 보고 나팔을 불어 백성에게 경고하되

33:4 凡聽見角聲不受警戒的、刀劍若來除滅了他、他的罪就必歸到自己的頭上。〔罪原文作血〕
33:4 凡听见角声不受警戒的,刀剑若来除灭了他,他的罪就必归到自己的头上(罪原文作血)。
33:4 나팔 소리를 듣고도 경비를 하지 아니하므로 그 임하는 칼에 제함을 당하면 그 피가 자기의 머리로 돌아갈 것이라

33:5 他聽見角聲、不受警戒.他的罪必歸到自己的身上.他若受警戒、便是救了自己的性命。
33:5 他听见角声,不受警戒,他的罪必归到自己的身上。他若受警戒,便是救了自己的性命。
33:5 그가 경비를 하였던들 자기 생명을 보전하였을 것이나 나팔 소리를 듣고도 경비를 하지 아니하였으니 그 피가 자기에게로 돌아가리라

33:6 倘若守望的人見刀劍臨到、不吹角、以致民不受警戒、刀劍來殺了他們中間的一個人.他雖然死在罪孽之中、我卻要向守望的人討他喪命的罪。〔罪原文作血〕
33:6 倘若守望的人见刀剑临到,不吹角,以致民不受警戒,刀剑来杀了他们中间的一个人,他虽然死在罪孽之中,我却要向守望的人讨他丧命的罪(罪原文作血)。
33:6 그러나 파숫군이 칼이 임함을 보고도 나팔을 불지 아니하여 백성에게 경고치 아니하므로 그 중에 한 사람이 그 임하는 칼에 제함을 당하면 그는 자기 죄악 중에서 제한 바 되려니와 그 죄를 내가 파숫군의 손에서 찾으리라

33:7 人子阿、我照樣立你作以色列家守望的人.所以你要聽我口中的話、替我警戒他們。
33:7 人子阿,我照样立你作以色列家守望的人。所以你要听我口中的话,替我警戒他们。
33:7 ○ 인자야 내가 너로 이스라엘 족속의 파숫군을 삼음이 이와 같으니라 그런즉 너는 내 입의 말을 듣고 나를 대신하여 그들에게 경고할지어다

33:8 我對惡人說、惡人哪、你必要死.你以西結若不開口警戒惡人、使他離開所行的道、這惡人必死在罪孽之中、我卻要向你討他喪命的罪。〔罪原文作血〕
33:8 我对恶人说,恶人哪,你必要死。你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪(罪原文作血)。
33:8 가령 내가 악인에게 이르기를 악인아 너는 정녕 죽으리라 하였다 하자 네가 그 악인에게 말로 경고하여 그 길에서 떠나게 아니하면 그 악인은 자기 죄악 중에서 죽으려니와 내가 그 피를 네 손에서 찾으리라

33:9 倘若你警戒惡人轉離所行的道、他仍不轉離、他必死在罪孽之中、你卻救自己脫離了罪。
33:9 倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。
33:9 그러나 너는 악인에게 경고하여 돌이켜 그 길에서 떠나라고 하되 그가 돌이켜 그 길에서 떠나지 아니하면 그는 자기 죄악 중에서 죽으려니와 너는 네 생명을 보전하리라

33:10 人子阿、你要對以色列家說、你們常說、我們的過犯罪惡在我們身上、我們必因此消滅、怎能存活呢。
33:10 人子阿,你要对以色列家说,你们常说,我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?
33:10 ○ 그런즉 인자야 너는 이스라엘 족속에게 이르기를 너희가 말하여 이르되 우리의 허물과 죄가 이미 우리에게 있어 우리로 그 중에서 쇠패하게 하니 어찌 능히 살리요 하거니와

33:11 你對他們說、主耶和華說、我指著我的永生起誓、我斷不喜悅惡人死亡.惟喜悅惡人轉離所行的道而活.以色列家阿、你們轉回、轉回罷、離開惡道.何必死亡呢。
33:11 你对他们说,主耶和华说,我指着我的永生起誓,我断不喜悦恶人死亡,惟喜悦恶人转离所行的道而活。以色列家阿,你们转回,转回吧。离开恶道,何必死亡呢?
33:11 주 여호와의 말씀에 나의 삶을 두고 맹세하노니 나는 악인의 죽는 것을 기뻐하지 아니하고 악인이 그 길에서 돌이켜 떠나서 사는 것을 기뻐하노라 이스라엘 족속아 돌이키고 돌이키라 너희 악한 길에서 떠나라 어찌 죽고자 하느냐 하셨다 하라

33:12 人子阿、你要對本國的人民說、義人的義、在犯罪之日不能救他.至於惡人的惡、在他轉離惡行之日也不能使他傾倒.義人在犯罪之日也不能因他的義存活。
33:12 人子阿,你要对本国的人民说,义人的义,在犯罪之日不能救他。至于恶人的恶,在他转离恶行之日也不能使他倾倒。义人在犯罪之日也不能因他的义存活。
33:12 인자야 너는 네 민족에게 이르기를 의인이 범죄하는 날에는 그 의가 구원치 못할 것이요 악이 돌이켜 그 악에서 떠나는 날에는 그 악이 그를 엎드러뜨리지 못할 것인즉 의인이 범죄하는 날에는 그 의로 인하여는 살지 못하리라

33:13 我對義人說、你必定存活.他若倚靠他的義而作罪孽、他所行的義、都不被記念.他必因所作的罪孽死亡。
33:13 我对义人说,你必定存活。他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。
33:13 가령 내가 의인에게 말하기를 너는 살리라 하였다 하자 그가 그 의를 스스로 믿고 죄악을 행하면 그 모든 의로운 행위가 하나도 기억되지 아니하리니 그가 그 지은 죄악 중 곧 그 중에서 죽으리라

33:14 再者、我對惡人說、你必定死亡.他若轉離他的罪、行正直與合理的事.
33:14 再者,我对恶人说,你必定死亡。他若转离他的罪,行正直与合理的事,
33:14 가령 내가 악인에게 말하기를 너는 죽으리라 하였다 하자 그가 돌이켜 자기의 죄에서 떠나서 법과 의대로 행하여

33:15 還人的當頭和所搶奪的、遵行生命的律例、不作罪孽.他必定存活、不致死亡。
33:15 还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。
33:15 전당물을 도로 주며 억탈물을 돌려 보내고 생명의 율례를 준행하여 다시는 죄악을 짓지 아니하면 그가 정녕 살고 죽지 않을지라

33:16 他所犯的一切罪、必不被記念.他行了正直與合理的事、必定存活。
33:16 他所犯的一切罪必不被记念。他行了正直与合理的事,必定存活。
33:16 그의 본래 범한 모든 죄가 기억되지 아니하리니 그가 정녕 살리라 이는 법과 의를 행하였음이니라 하라

33:17 你本國的子民還說、主的道不公平.其實他們的道不公平。
33:17 你本国的子民还说,主的道不公平。其实他们的道不公平。
33:17 ○ 그래도 네 민족은 말하기를 주의 길이 공평치 않다 하는도다 그러나 실상은 그들의 길이 공평치 아니하니라

33:18 義人轉離他的義而作罪孽、就必因此死亡。
33:18 义人转离他的义而作罪孽,就必因此死亡。
33:18 만일 의인이 돌이켜 그 의에서 떠나 죄악을 지으면 그가 그 가운데서 죽을 것이고

33:19 惡人轉離他的惡、行正直與合理的事、就必因此存活。
33:19 恶人转离他的恶,行正直与合理的事,就必因此存活。
33:19 만일 악인이 돌이켜 그 악에서 떠나 법과 의대로 행하면 그가 그로 인하여 살리라

33:20 你們還說、主的道不公平。以色列家阿、我必按你們各人所行的審判你們。
33:20 你们还说,主的道不公平。以色列家阿,我必按你们各人所行的审判你们。
33:20 그러나 너희가 이르기를 주의 길이 공평치 않다 하는도다 이스라엘 족속아 내가 너희의 각기 행한 대로 심판하리라 하시니라

33:21 我們被擄之後十二年十月初五日、有人從耶路撒冷逃到我這裡、說、城已攻破。
33:21 我们被掳之后十二年十月初五日,有人从耶路撒冷逃到我这里,说,城已攻破。
33:21 ○ 우리가 사로잡힌 지 십 이 년 시 월 오 일에 예루살렘에서부터 도망하여 온 자가 내게 나아와 말하기를 그 성이 함락되었다 하였는데

33:22 逃來的人未到前一日的晚上、耶和華的靈〔原文作手〕降在我身上、開我的口.到第二日早晨、那人來到我這裡、我口就開了、不再緘默。
33:22 逃来的人未到前一日的晚上,耶和华的灵(原文作手)降在我身上,开我的口。到第二日早晨,那人来到我这里,我口就开了,不再缄默。
33:22 그 도망한 자가 내게 나아오기 전날 저녁에 여호와의 손이 내게 임하여 내 입을 여시더니 다음 아침 그 사람이 내게 나아올 임시에 내 입이 열리기로 내가 다시는 잠잠하지 아니하였노라

33:23 耶和華的話臨到我說、
33:23 耶和华的话临到我说,
33:23 ○ 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

33:24 人子阿、住在以色列荒廢之地的人說、亞伯拉罕獨自一人能得這地為業.我們人數眾多、這地更是給我們為業的。
33:24 人子阿,住在以色列荒废之地的人说,亚伯拉罕独自一人能得这地为业,我们人数众多,这地更是给我们为业的。
33:24 인자야 이 이스라엘 황무한 땅에 거한 자들이 말하여 이르기를 아브라함은 오직 한 사람이라도 이 땅을 기업으로 얻었나니 우리가 중다한즉 더욱 이 땅으로 우리에게 기업으로 주신 것이 되느니라 하는도다

33:25 所以你要對他們說、主耶和華如此說、你們喫帶血的物、仰望偶像、並且殺人流血.你們還能得這地為業麼。
33:25 所以你要对他们说,主耶和华如此说,你们吃带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这地为业吗?
33:25 그러므로 너는 그들에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 너희가 피 있는 고기를 먹으며 너희 우상들에게 눈을 들며 피를 흘리니 그 땅이 너희의 기업이 될까보냐

33:26 你們倚仗自己的刀劍、行可憎的事、人人玷污鄰舍的妻.你們還能得這地為業麼。
33:26 你们倚仗自己的刀剑行可憎的事,人人玷污邻舍的妻,你们还能得这地为业吗?
33:26 너희가 칼을 믿어 가증한 일을 행하며 각기 이웃의 아내를 더럽히니 그 땅이 너희의 기업이 될까보냐 하고

33:27 你要對他們這樣說、主耶和華如此說、我指著我的永生起誓、在荒場中的必倒在刀下.在田野間的必交給野獸吞喫.在保障和洞裡的必遭瘟疫而死。
33:27 你要对他们这样说,主耶和华如此说,我指着我的永生起誓,在荒场中的,必倒在刀下。在田野间的,必交给野兽吞吃。在保障和洞里的,必遭瘟疫而死。
33:27 너는 그들에게 또 이르기를 주 여호와의 말씀에 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 황무지에 있는 자는 칼에 엎드러뜨리고 들에 있는 자는 들짐승에게 붙여 먹게 하고 산성과 굴에 있는 자는 온역에 죽게 하리라

33:28 我必使這地荒涼、令人驚駭.他因勢力而有的驕傲、也必止息.以色列的山都必荒涼、無人經過。
33:28 我必使这地荒凉,令人惊骇。她因势力而有的骄傲也必止息。以色列的山都必荒凉,无人经过。
33:28 내가 그 땅으로 황무지와 놀라움이 되게 하고 그 권능의 교만을 그치게 하리니 이스라엘의 산들이 황무하여 지나갈 사람이 없으리라

33:29 我因他們所行一切可憎的事使地荒涼、令人驚駭.那時他們就知道我是耶和華。
33:29 我因他们所行一切可憎的事使地荒凉,令人惊骇。那时,他们就知道我是耶和华。
33:29 내가 그들의 행한 모든 가증한 일로 인하여 그 땅으로 황무지와 놀라움이 되게 하면 그 때에 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 하라

33:30 人子阿、你本國的子民在牆垣旁邊、在房屋門口、談論你、弟兄對弟兄彼此說、來罷、聽聽有甚麼話從耶和華而出。
33:30 人子阿,你本国的子民在墙垣旁边,在房屋门口谈论你。弟兄对弟兄彼此说,来吧。听听有什么话从耶和华而出。
33:30 ○ 인자야 네 민족이 담 곁에서와 집 문에서 너를 의논하며 각각 그 형제로 더불어 말하여 이르기를 자 가서 여호와께로부터 무슨 말씀이 나오는가 들어보자 하고

33:31 他們來到你這裡如同民來聚會、坐在你面前彷彿是我的民.他們聽你的話卻不去行、因為他們的口多顯愛情、心卻追隨財利。
33:31 他们来到你这里如同民来聚会,坐在你面前仿佛是我的民。他们听你的话却不去行。因为他们的口多显爱情,心却追随财利。
33:31 백성이 모이는 것 같이 네게 나아오며 내 백성처럼 네 앞에 앉아서 네 말을 들으나 그대로 행치 아니하니 이는 그 입으로는 사랑을 나타내어도 마음은 이욕을 좇음이라

33:32 他們看你如善於奏樂聲音幽雅之人所唱的雅歌.他們聽你的話卻不去行。
33:32 他们看你如善于奏乐,声音幽雅之人所唱的雅歌,他们听你的话却不去行。
33:32 그들이 너를 음악을 잘하며 고운 음성으로 사랑의 노래를 하는 자 같이 여겼나니 네 말을 듣고도 준행치 아니하거니와

33:33 看哪、所說的快要應驗.應驗了、他們就知道在他們中間有了先知。
33:33 看哪,所说的快要应验。应验了,他们就知道在他们中间有了先知。
33:33 그 말이 응하리니 응할 때에는 그들이 한 선지자가 자기 가운데 있었던 줄을 알리라

 에스겔 34장 /

34:1 耶和華的話臨到我說、
34:1 耶和华的话临到我说,
34:1 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

34:2 人子阿、你要向以色列的牧人發預言攻擊他們、說、主耶和華如此說、禍哉、以色列的牧人、只知牧養自己.牧人豈不當牧養群羊麼。
34:2 人子阿,你要向以色列的牧人发预言,攻击他们,说,主耶和华如此说,祸哉。以色列的牧人只知牧养自己。牧人岂不当牧养群羊吗?
34:2 인자야 너는 이스라엘 목자들을 쳐서 예언하라 그들 곧 목자들에게 예언하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 자기만 먹이는 이스라엘 목자들은 화 있을진저 목자들이 양의 무리를 먹이는 것이 마땅치 아니하냐

34:3 你們喫脂油、穿羊毛、宰肥壯的、卻不牧養群羊。
34:3 你们吃脂油,穿羊毛,宰肥壮的,却不牧养群羊。
34:3 너희가 살진 양을 잡아 그 기름을 먹으며 그 털을 입되 양의 무리는 먹이지 아니하는도다

34:4 瘦弱的、你們沒有養壯、有病的、你們沒有醫治、受傷的、你們沒有纏裹、被逐的、你們沒有領回、失喪的、你們沒有尋找.但用強暴嚴嚴的轄制。
34:4 瘦弱的,你们没有养壮。有病的,你们没有医治。受伤的,你们没有缠裹。被逐的,你们没有领回。失丧的,你们没有寻找。但用强暴严严地辖制。
34:4 너희가 그 연약한 자를 강하게 아니하며 병든 자를 고치지 아니하며 상한 자를 싸매어 주지 아니하며 쫓긴 자를 돌아오게 아니하며 잃어버린 자를 찾지 아니하고 다만 강포로 그것들을 다스렸도다

34:5 因無牧人羊就分散.既分散、便作了一切野獸的食物。
34:5 因无牧人,羊就分散。既分散,便作了一切野兽的食物。
34:5 목자가 없으므로 그것들이 흩어지며 흩어져서 모든 들짐승의 밥이 되었도다

34:6 我的羊在諸山間、在各高岡上流離、在全地上分散、無人去尋、無人去找。
34:6 我的羊在诸山间,在各高冈上流离,在全地上分散,无人去寻,无人去找。
34:6 내 양의 무리가 모든 산과 높은 멧부리에마다 유리되었고 내 양의 무리가 온 지면에 흩어졌으되 찾고 찾는 자가 없었도다

34:7 所以你們這些牧人、要聽耶和華的話.
34:7 所以,你们这些牧人要听耶和华的话。
34:7 ○ 그러므로 목자들아 여호와의 말씀을 들을지어다

34:8 主耶和華說、我指著我的永生起誓、我的羊因無牧人就成為掠物、也作了一切野獸的食物.我的牧人不尋找我的羊.這些牧人只知牧養自己、並不牧養我的羊.
34:8 主耶和华说,我指着我的永生起誓,我的羊因无牧人就成为掠物,也作了一切野兽的食物。我的牧人不寻找我的羊。这些牧人只知牧养自己,并不牧养我的羊。
34:8 주 여호와의 말씀에 내가 나의 삶을 두고 맹세하노라 내 양의 무리가 노략거리가 되고 모든 들짐승의 밥이 된 것은 목자가 없음이라 내 목자들이 내 양을 찾지 아니하고 자기만 먹이고 내 양의 무리를 먹이지 아니하였도다

34:9 所以你們這些牧人、要聽耶和華的話.
34:9 所以你们这些牧人要听耶和华的话。
34:9 그러므로 너희 목자들아 여호와의 말씀을 들을지어다

34:10 主耶和華如此說、我必與牧人為敵、必向他們的手追討我的羊、使他們不再牧放群羊.牧人也不再牧養自己.我必救我的羊脫離他們的口、不再作他們的食物。
34:10 主耶和华如此说,我必与牧人为敌,必向他们的手追讨我的羊,使他们不再牧放群羊。牧人也不再牧养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。
34:10 주 여호와의 말씀에 내가 목자들을 대적하여 내 양의 무리를 그들의 손에서 찾으리니 목자들이 양을 먹이지 못할 뿐 아니라 그들이 다시는 자기를 먹이지 못할지라 내가 내 양을 그들의 입에서 건져내어서 다시는 그 식물이 되지 않게 하리라

34:11 主耶和華如此說、看哪、我必親自尋找我的羊、將他們尋見。
34:11 主耶和华如此说,看哪,我必亲自寻找我的羊,将它们寻见。
34:11 나 주 여호와가 말하노라 나 곧 내가 내 양을 찾고 찾되

34:12 牧人在羊群四散的日子、怎樣尋找他的羊、我必照樣尋找我的羊.這些羊在密雲黑暗的日子散到各處、我必從那裡救回他們來。
34:12 牧人在羊群四散的日子怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散到各处,我必从那里救回它们来。
34:12 목자가 양 가운데 있는 날에 양이 흩어졌으면 그 떼를 찾는 것 같이 내가 내 양을 찾아서 흐리고 캄캄한 날에 그 흩어진 모든 곳에서 그것들을 건져낼지라

34:13 我必從萬民中領出他們、從各國內聚集他們、引導他們歸回故土、也必在以色列山上、一切溪水旁邊、境內一切可居之處、牧養他們。
34:13 我必从万民中领出它们,从各国内聚集它们,引导它们归回故土,也必在以色列山上一切溪水旁边,境内一切可居之处牧养它们。
34:13 내가 그것들을 만민 중에서 끌어내며 열방 중에서 모아 그 본토로 데리고 가서 이스라엘 산 위에와 시냇가에와 그 땅 모든 거주지에서 먹이되

34:14 我必在美好的草場牧養他們.他們的圈必在以色列高處的山上.他們必在佳美之圈中躺臥、也在以色列山肥美的草場喫草。
34:14 我必在美好的草场牧养它们。它们的圈必在以色列高处的山上,它们必在佳美之圈中躺卧,也在以色列山肥美的草场吃草。
34:14 좋은 꼴로 먹이고 그 우리를 이스라엘 높은 산 위에 두리니 그것들이 거기서 좋은 우리에 누워 있으며 이스라엘 산 위에서 살진 꼴을 먹으리라

34:15 主耶和華說、我必親自作我羊的牧人、使他們得以躺臥。
34:15 主耶和华说,我必亲自作我羊的牧人,使它们得以躺卧。
34:15 나 주 여호와가 말하노라 내가 친히 내 양의 목자가 되어 그것들로 누워 있게 할지라

34:16 失喪的、我必尋找、被逐的、我必領回、受傷的、我必纏裹、有病的、我必醫治.只是肥的壯的、我必除滅.也要秉公牧養他們。
34:16 失丧的,我必寻找。被逐的,我必领回。受伤的,我必缠裹。有病的,我必医治。只是肥的壮的,我必除灭,也要秉公牧养它们。
34:16 그 잃어버린 자를 내가 찾으며 쫓긴 자를 내가 돌아오게 하며 상한 자를 내가 싸매어 주며 병든 자를 내가 강하게 하려니와 살진 자와 강한 자는 내가 멸하고 공의대로 그것들을 먹이리라

34:17 我的羊群哪、論到你們、主耶和華如此說、我必在羊與羊中間、公綿羊與公山羊中間、施行判斷。
34:17 我的羊群哪,论到你们,主耶和华如此说,我必在羊与羊中间,公绵羊与公山羊中间施行判断。
34:17 ○ 나 주 여호와가 말하노라 나의 양 떼 너희여 내가 양과 양의 사이와 수양과 수염소의 사이에 심판하노라

34:18 你們這些肥壯的羊、在美好的草場喫草、還以為小事嗎.剩下的草、你們竟用蹄踐踏了.你們喝清水、剩下的水、你們竟用蹄攪渾了。
34:18 你们这些肥壮的羊,在美好的草场吃草还以为小事吗?剩下的草,你们竟用蹄践踏了。你们喝清水,剩下的水,你们竟用蹄搅浑了。
34:18 너희가 좋은 꼴 먹은 것을 작은 일로 여기느냐 어찌하여 남은 꼴을 발로 밟았느냐 너희가 맑은 물 마신 것을 작은 일로 여기느냐 어찌하여 남은 물을 발로 더럽혔느냐

34:19 至於我的羊、只得喫你們所踐踏的、喝你們所攪渾的。
34:19 至于我的羊,只得吃你们所践踏的,喝你们所搅浑的。
34:19 나의 양은 너희 발로 밟은 것을 먹으며 너희 발로 더럽힌 것을 마시는도다 하셨느니라

34:20 所以主耶和華如此說、我必在肥羊和瘦羊中間施行判斷。
34:20 所以,主耶和华如此说,我必在肥羊和瘦羊中间施行判断。
34:20 ○ 그러므로 주 여호와께서 그들에게 대하여 말씀하시기를 나 곧 내가 살진 양과 파리한 양 사이에 심판하리라

34:21 因為你們用脅用肩擁擠一切瘦弱的、又用角牴觸、以致使他們四散.
34:21 因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使它们四散。
34:21 너희가 옆구리와 어깨로 밀뜨리고 모든 병든 자를 뿔로 받아 무리로 밖으로 흩어지게 하는도다

34:22 所以我必拯救我的群羊不再作掠物.我也必在羊和羊中間施行判斷。
34:22 所以,我必拯救我的群羊不再作掠物。我也必在羊和羊中间施行判断。
34:22 그러므로 내가 내 양 떼를 구원하여 그들로 다시는 노략거리가 되지 않게 하고 양과 양 사이에 심판하리라

34:23 我必立一牧人照管他們、牧養他們、就是我的僕人大衛.他必牧養他們、作他們的牧人。
34:23 我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,作他们的牧人。
34:23 내가 한 목자를 그들의 위에 세워 먹이게 하리니 그는 내 종 다윗이라 그가 그들을 먹이고 그들의 목자가 될지라

34:24 我耶和華必作他們的 神、我的僕人大衛必在他們中間作王.這是耶和華說的。
34:24 我耶和华必作他们的神,我的仆人大卫必在他们中间作王。这是耶和华说的。
34:24 나 여호와는 그들의 하나님이 되고 내 종 다윗은 그들 중에 왕이 되리라 나 여호와의 말이니라

34:25 我必與他們立平安的約、使惡獸從境內斷絕、他們就必安居在曠野、躺臥在林中。
34:25 我必与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝,他们就必安居在旷野,躺卧在林中。
34:25 내가 또 그들과 화평의 언약을 세우고 악한 짐승을 그 땅에서 그치게 하리니 그들이 빈 들에 평안히 거하며 수풀 가운데서 잘지라

34:26 我必使他們與我山的四圍成為福源.我也必叫時雨落下.必有福如甘霖而降。
34:26 我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫时雨落下,必有福如甘霖而降。
34:26 내가 그들에게 복을 내리며 내 산 사면 모든 곳도 복되게 하여 때를 따라 비를 내리되 복된 장마비를 내리리라

34:27 田野的樹必結果、地也必有出產.他們必在故土安然居住.我折斷他們所負的軛、救他們脫離那以他們為奴之人的手.那時他們就知道我是耶和華。
34:27 田野的树必结果,地也必有出产。他们必在故土安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离那以他们为奴之人的手。那时,他们就知道我是耶和华。
34:27 그리한즉 밭에 나무가 열매를 맺으며 땅이 그 소산을 내리니 그들이 그 땅에서 평안할지라 내가 그들의 멍엣목을 꺾고 그들로 종을 삼은 자의 손에서 그들을 건져낸 후에 그들이 나를 여호와인 줄 알겠고

34:28 他們必不再作外邦人的掠物、地上的野獸、也不再吞喫他們、卻要安然居住、無人驚嚇。
34:28 他们必不再作外邦人的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们。却要安然居住,无人惊吓。
34:28 그들이 다시는 이방의 노략거리가 되지 아니하며 땅의 짐승의 삼킨 바 되지 아니하고 평안히 거하리니 놀랠 사람이 없으리라

34:29 我必給他們興起有名的植物.他們在境內不再為飢荒所滅、也不再受外邦人的羞辱。
34:29 我必给他们兴起有名的植物。他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱,
34:29 내가 그들을 위하여 유명한 종식할 땅을 일으키리니 그들이 다시는 그 땅에서 기근으로 멸망하지 아니할지며 다시는 열국의 수치를 받지 아니할지라

34:30 必知道我耶和華他們的 神是與他們同在、並知道他們以色列家是我的民.這是主耶和華說的。
34:30 必知道我,耶和华他们的神是与他们同在,并知道他们以色列家是我的民。这是主耶和华说的。
34:30 그들이 나 여호와 그들의 하나님이 그들과 함께 있는 줄을 알며 그들 곧 이스라엘 족속이 내 백성인 줄 알리라 나 주 여호와의 말이라

34:31 你們作我的羊、我草場上的羊、乃是以色列人、我也是你們的 神.這是主耶和華說的。
34:31 你们作我的羊,我草场上的羊,乃是以色列人,我也是你们的神。这是主耶和华说的。
34:31 내 양 곧 내 초장의 양 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이라 나 주 여호와의 말이니라

 에스겔 35장 /

35:1 耶和華的話又臨到我說、
35:1 耶和华的话又临到我说,
35:1 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

35:2 人子阿、你要面向西珥山、發預言攻擊他、
35:2 人子阿,你要面向西珥山发预言,攻击它,
35:2 인자야 네 얼굴을 세일 산으로 향하고 그를 쳐서 예언하여

35:3 對他說、主耶和華如此說、西珥山哪、我與你為敵、必向你伸手攻擊你、使你荒涼、令人驚駭。
35:3 对它说,主耶和华如此说,西珥山哪,我与你为敌,必向你伸手攻击你,使你荒凉,令人惊骇。
35:3 이르기를 주 여호와의 말씀에 세일 산아 내가 너를 대적하여 내 손을 네 위에 펴서 너로 황무지와 놀라움이 되게 할지라

35:4 我必使你的城邑、變為荒場、成為淒涼.你就知道我是耶和華。
35:4 我必使你的城邑变为荒场,成为凄凉。你就知道我是耶和华。
35:4 내가 네 성읍들을 무너뜨리며 너로 황무케 하리니 네가 나를 여호와인 줄 알리라

35:5 因為你永懷仇恨、在以色列人遭災、罪孽到了盡頭的時候、將他們交與刀劍.
35:5 因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾,罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑,
35:5 네가 옛날부터 한을 품고 이스라엘 족속의 환난 때 곧 죄악의 끝 때에 칼의 권능에 그들을 붙였도다

35:6 所以主耶和華說、我指著我的永生起誓、我必使你遭遇流血的報應、罪〔原文作血本節同〕必追趕你.你既不恨惡殺人流血、所以這罪必追趕你。
35:6 所以主耶和华说,我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的报应,罪(原文作血本节同)必追赶你。你既不恨恶杀人流血,所以这罪必追赶你。
35:6 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 내가 너로 피를 만나게 한즉 피가 너를 따르리라 네가 피를 미워하지 아니하였은즉 피가 너를 따르리라

35:7 我必使西珥山荒涼、令人驚駭.來往經過的人我必剪除。
35:7 我必使西珥山荒凉,令人惊骇,来往经过的人我必剪除。
35:7 내가 세일 산으로 놀라움과 황무지가 되게 하여 그 위에 왕래하는 자를 다 끊을지라

35:8 我必使西珥山滿有被殺的人.被刀殺的、必倒在你小山、和山谷、並一切的溪水中。
35:8 我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪水中。
35:8 내가 그 살륙 당한 자로 그 여러 산에 채우되 칼에 살륙 당한 자로 네 여러 멧부리에 골짜기에 모든 시내에 엎드러지게 하고

35:9 我必使你永遠荒涼、使你的城邑無人居住.你的民就知道我是耶和華。
35:9 我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住,你的民就知道我是耶和华。
35:9 너로 영원히 황무케 하여 네 성읍들에 다시는 거하는 자가 없게 하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라

35:10 因為你曾說、這二國這二邦必歸於我、我必得為業.(其實耶和華仍在那裡)
35:10 因为你曾说,这二国这二邦必归于我,我必得为业。(其实耶和华仍在那里)
35:10 ○ 네가 말하기를 이 두 민족과 이 두 땅은 다 내게로 돌아와서 내 기업이 되리라 하였도다 그러나 나 여호와가 거기 있었느니라

35:11 所以主耶和華說、我指著我的永生起誓、我必照你的怒氣、和你從仇恨中向他們所發的嫉妒待你.我審判你的時候、必將自己顯明在他們中間。
35:11 所以主耶和华说,我指着我的永生起誓,我必照你的怒气和你从仇恨中向他们所发的嫉妒待你。我审判你的时候,必将自己显明在他们中间。
35:11 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 네가 그들을 미워하여 노하며 질투한 대로 내가 네게 행하여 너를 국문할 때에 그들로 나를 알게 하리라

35:12 你也必知道我耶和華聽見了你的一切毀謗、就是你攻擊以色列山的話、說、這些山荒涼、是歸我們吞滅的。
35:12 你也必知道我耶和华听见了你的一切毁谤,就是你攻击以色列山的话,说,这些山荒凉,是归我们吞灭的。
35:12 네가 이스라엘 산들을 가리켜 말하기를 저 산들이 황무하였으니 우리에게 붙이워서 삼키게 되었다 하여 욕하는 모든 말을 나 여호와가 들은 줄을 네가 알리로다

35:13 你們也用口向我誇大、增添與我反對的話、我都聽見了。
35:13 你们也用口向我夸大,增添与我反对的话,我都听见了。
35:13 너희가 나를 대적하여 입으로 자랑하며 나를 대적하여 여러 가지로 말한 것을 내가 들었노라

35:14 主耶和華如此說、全地歡樂的時候、我必使你荒涼。
35:14 主耶和华如此说,全地欢乐的时候,我必使你荒凉。
35:14 나 주 여호와가 말하노라 온 땅이 즐거워할 때에 내가 너를 황무케 하되

35:15 你怎樣因以色列家的地業荒涼而喜樂、我必照你所行的待你.西珥山哪、你和以東全地必都荒涼、你們就知道我是耶和華。
35:15 你怎样因以色列家的地业荒凉而喜乐,我必照你所行的待你。西珥山哪,你和以东全地必都荒凉。你们就知道我是耶和华。
35:15 이스라엘 족속의 기업이 황무함을 인하여 네가 즐거워한 것 같이 내가 너로 황무케 하리라 세일 산아 너와 에돔 온 땅이 황무하리니 무리가 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

 에스겔 36장 /

36:1 人子阿、你要對以色列山發預言、說、以色列山哪、要聽耶和華的話。
36:1 人子阿,你要对以色列山发预言说,以色列山哪,要听耶和华的话。
36:1 인자야 너는 이스라엘 산들에게 예언하여 이르기를 이스라엘 산들아 여호와의 말씀을 들으라

36:2 主耶和華如此說、因仇敵說、阿哈、這永久的山岡、都歸我們為業了.
36:2 主耶和华如此说,因仇敌说,阿哈。这永久的山冈都归我们为业了。
36:2 주 여호와의 말씀에 대적이 네게 대하여 말하기를 하하 옛적 높은 곳이 우리의 기업이 되었도다 하였느니라

36:3 所以要發預言、說、主耶和華如此說、因為敵人使你荒涼、四圍吞喫、好叫你歸與其餘的外邦人為業、並且多嘴多舌的人提起你來、百姓也說你有臭名.
36:3 所以要发预言说,主耶和华如此说,因为敌人使你荒凉,四围吞吃,好叫你归与其余的外邦人为业,并且多嘴多舌的人提起你来,百姓也说你有臭名。
36:3 그러므로 너는 예언하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 그들이 너희를 황무케 하고 너희 사방을 삼켜서 너희로 남은 이방인의 기업이 되게 하여 사람의 말거리와 백성의 비방거리가 되게 하였도다

36:4 故此、以色列山要聽主耶和華的話.大山小岡、水溝山谷、荒廢之地、被棄之城、為四圍其餘的外邦人所佔據、所譏刺的.
36:4 故此,以色列山要听主耶和华的话。大山小冈,水沟山谷,荒废之地,被弃之城,为四围其余的外邦人所占据,所讥刺的,
36:4 그러므로 이스라엘 산들아 주 여호와의 말씀을 들을지어다 주 여호와께서 산들과 멧부리들과 시내들과 골짜기들과 황무한 사막들과 사면에 남아 있는 이방인의 노략거리와 조롱거리가 된 버린 성읍들에게 말씀하셨느니라

36:5 主耶和華對你們如此說、我真發憤恨如火、責備那其餘的外邦人、和以東的眾人、他們快樂滿懷、心存恨惡、將我的地歸自己為業、又看為被棄的掠物.
36:5 主耶和华对你们如此说,我真发愤恨如火,责备那其余的外邦人和以东的众人。他们快乐满怀,心存恨恶,将我的地归自己为业,又看为被弃的掠物。
36:5 주 여호와의 말씀에 내가 진실로 내 맹렬한 투기로 남아 있는 이방인과 에돔 온 땅을 쳐서 말하였노니 이는 그들이 심히 즐거워하는 마음과 멸시하는 심령으로 내 땅을 빼앗아 노략하여 자기 소유를 삼았음이니라

36:6 所以你要指著以色列地說預言、對大山小岡、水溝山谷說、主耶和華如此說、我發憤恨和忿怒說、因你們曾受外邦人的羞辱.
36:6 所以,你要指着以色列地说预言,对大山小冈,水沟山谷说,主耶和华如此说,我发愤恨和忿怒说,因你们曾受外邦人的羞辱,
36:6 그러므로 너는 이스라엘 땅을 대하여 예언하되 그 산들과 멧부리들과 시내들과 골짜기들을 대하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 내가 내 투기와 내 분노로 말하였나니 이는 너희가 이방의 수욕을 당하였음이라

36:7 所以我起誓說、你們四圍的外邦人總要擔當自己的羞辱.這是主耶和華說的。
36:7 所以我起誓说,你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
36:7 그러므로 주 여호와의 말씀에 내가 맹세하였은즉 너희 사면에 있는 이방인이 자기 수욕을 정녕 당하리라

36:8 以色列山哪、你必發枝條、為我的民以色列結果子、因為他們快要來到。
36:8 以色列山哪,你必发枝条,为我的民以色列结果子,因为他们快要来到。
36:8 그러나 너희 이스라엘 산들아 너희는 가지를 내고 내 백성 이스라엘을 위하여 과실을 맺으리니 그들의 올 때가 가까이 이르렀음이니라

36:9 看哪、我是幫助你的、也必向你轉意、使你得以耕種。
36:9 看哪,我是帮助你的,也必向你转意,使你得以耕种。
36:9 내가 돌이켜 너희와 함께 하리니 사람이 너희를 갈고 심을 것이며

36:10 我必使以色列全家的人數、在你上面增多、城邑有人居住、荒場再被建造.
36:10 我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
36:10 내가 또 사람을 너희 위에 많게 하리니 이들은 이스라엘 온 족속이라 그들로 성읍들에 거하게 하며 빈 땅에 건축하게 하리라

36:11 我必使人和牲畜在你上面加增.他們必生養眾多.我要使你照舊有人居住、並要賜福與你比先前更多.你就知道我是耶和華。
36:11 我必使人和牲畜在你上面加增。他们必生养众多。我要使你照旧有人居住,并要赐福与你比先前更多,你就知道我是耶和华。
36:11 내가 너희 위에 사람과 짐승으로 많게 하되 생육이 중다하고 번성하게 할 것이라 너희 전 지위대로 사람이 거하게 하여 너희를 처음보다 낫게 대접하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라

36:12 我必使人、就是我的民以色列、行在你上面.他們必得你為業、你也不再使他們喪子。
36:12 我必使人,就是我的民以色列,行在你上面。他们必得你为业。你也不再使他们丧子。
36:12 내가 사람으로 너희 위에 행하게 하리니 그들은 내 백성 이스라엘이라 그들은 너를 얻고 너는 그 기업이 되어 다시는 그들로 자식들을 잃어버리지 않게 하리라

36:13 主耶和華如此說、因為人對你說、你是吞喫人的、又使國民喪子.
36:13 主耶和华如此说,因为人对你说,你是吞吃人的,又使国民丧子。
36:13 나 주 여호와가 말하노라 그들이 너희에게 이르기를 너는 사람을 삼키는 자요 네 나라 백성을 제한 자라 하거니와

36:14 所以主耶和華說、你必不再吞喫人、也不再使國民喪子.
36:14 所以主耶和华说,你必不再吞吃人,也不再使国民丧子。
36:14 네가 다시는 사람을 삼키지 아니하며 다시는 네 나라 백성을 제하지 아니하리라 나 주 여호와의 말이니라

36:15 我使你不再聽見各國的羞辱、不再受萬民的辱罵、也不再使國民絆跌.這是主耶和華說的。
36:15 我使你不再听见各国的羞辱,不再受万民的辱骂,也不再使国民绊跌。这是主耶和华说的。
36:15 내가 또 너로 열국의 수욕을 듣지 않게 하며 만민의 비방을 다시 받지 않게 하며 네 나라 백성을 다시 넘어뜨리지 않게 하리라 나 주 여호와의 말이니라 하셨다 하라

36:16 耶和華的話又臨到我說、
36:16 耶和华的话又临到我说,
36:16 ○ 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

36:17 人子阿、以色列家住在本地的時候、在行動作為上玷污那地.他們的行為在我面前、好像正在經期的婦人那樣污穢。
36:17 人子阿。以色列家住在本地的时候,在行动作为上玷污那地。他们的行为在我面前,好像正在经期的妇人那样污秽。
36:17 인자야 이스라엘 족속이 그 고토에 거할 때에 그 행위로 그 땅을 더럽혔나니 나 보기에 그 소위가 월경 중에 있는 여인의 부정함과 같았느니라

36:18 所以我因他們在那地上流人的血、又因他們以偶像玷污那地、就把我的忿怒傾在他們身上.
36:18 所以我因他们在那地上流人的血,又因他们以偶像玷污那地,就把我的忿怒倾在他们身上。
36:18 그들이 땅 위에 피를 쏟았으며 그 우상들로 더럽혔으므로 내가 분노를 그들의 위에 쏟아

36:19 我將他們分散在列國、四散在列邦、按他們的行動作為懲罰他們。
36:19 我将他们分散在列国,四散在列邦,按他们的行动作为惩罚他们。
36:19 그들을 그 행위대로 심판하여 각국에 흩으며 열방에 헤쳤더니

36:20 他們到了所去的列國、就使我的聖名被褻瀆.因為人談論他們說、這是耶和華的民、是從耶和華的地出來的。
36:20 他们到了所去的列国,就使我的圣名被亵渎。因为人谈论他们说,这是耶和华的民,是从耶和华的地出来的。
36:20 그들의 이른 바 그 열국에서 내 거룩한 이름이 그들로 인하여 더러워졌나니 곧 사람들이 그들을 가리켜 이르기를 이들은 여호와의 백성이라도 여호와의 땅에서 떠난 자라 하였음이니라

36:21 我卻顧惜我的聖名、就是以色列家在所到的列國中所褻瀆的。
36:21 我却顾惜我的圣名,就是以色列家在所到的列国中所亵渎的。
36:21 그러나 이스라엘 족속이 들어간 그 열국에서 더럽힌 내 거룩한 이름을 내가 아꼈노라

36:22 所以你要對以色列家說、主耶和華如此說、以色列家阿、我行這事不是為你們、乃是為我的聖名、就是在你們到的列國中所褻瀆的。
36:22 所以,你要对以色列家说,主耶和华如此说,以色列家阿,我行这事不是为你们,乃是为我的圣名,就是在你们到的列国中所亵渎的。
36:22 ○ 그러므로 너는 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 이스라엘 족속아 내가 이렇게 행함은 너희를 위함이 아니요 너희가 들어간 그 열국에서 더럽힌 나의 거룩한 이름을 위함이라

36:23 我要使我的大名顯為聖.這名在列國中已被褻瀆、就是你們在他們中間所褻瀆的。我在他們眼前、在你們身上顯為聖的時候、他們就知道我是耶和華.這是主耶和華說的。
36:23 我要使我的大名显为圣。这名在列国中已被亵渎,就是你们在他们中间所亵渎的。我在他们眼前,在你们身上显为圣的时候,他们就知道我是耶和华。这是主耶和华说的。
36:23 열국 가운데서 더럽힘을 받은 이름 곧 너희가 그들 중에서 더럽힌 나의 큰 이름을 내가 거룩하게 할지라 내가 그들의 목전에서 너희로 인하여 나의 거룩함을 나타내리니 열국 사람이 나를 여호와인 줄 알리라 나 주 여호와의 말이니라

36:24 我必從各國收取你們、從列邦聚集你們、引導你們歸回本地。
36:24 我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
36:24 내가 너희를 열국 중에서 취하여 내고 열국 중에서 모아 데리고 고토에 들어가서

36:25 我必用清水灑在你們身上、你們就潔淨了.我要潔淨你們、使你們脫離一切的污穢、棄掉一切的偶像。
36:25 我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
36:25 맑은 물로 너희에게 뿌려서 너희로 정결케 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 우상을 섬김에서 너희를 정결케 할 것이며

36:26 我也要賜給你們一個新心、將新靈放在你們裡面.又從你們的肉體中除掉石心、賜給你們肉心。
36:26 我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
36:26 또 새 영을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 육신에서 굳은 마음을 제하고 부드러운 마음을 줄 것이며

36:27 我必將我的靈、放在你們裡面、使你們順從我的律例、謹守遵行我的典章。
36:27 我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。
36:27 또 내 신을 너희 속에 두어 너희로 내 율례를 행하게 하리니 너희가 내 규례를 지켜 행할지라

36:28 你們必住在我所賜給你們列祖之地、你們要作我的子民、我要作你們的 神。
36:28 你们必住在我所赐给你们列祖之地。你们要作我的子民,我要作你们的神。
36:28 내가 너희 열조에게 준 땅에 너희가 거하여 내 백성이 되고 나는 너희 하나님이 되리라

36:29 我必救你們脫離一切的污穢、也必命五穀豐登、不使你們遭遇飢荒。
36:29 我必救你们脱离一切的污秽,也必命五谷丰登,不使你们遭遇饥荒。
36:29 내가 너희를 모든 더러운 데서 구원하고 곡식으로 풍성하게 하여 기근이 너희에게 임하지 아니하게 할 것이며

36:30 我必使樹木多結果子、田地多出土產、好叫你們不再因飢荒受外邦人的譏誚。
36:30 我必使树木多结果子,田地多出土产,好叫你们不再因饥荒受外邦人的讥诮。
36:30 또 나무의 실과와 밭의 소산을 풍성케 하여 너희로 다시는 기근의 욕을 열국에게 받지 않게 하리니

36:31 那時、你們必追想你們的惡行、和你們不善的作為、就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。
36:31 那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
36:31 그 때에 너희가 너희 악한 길과 너희 불선한 행위를 기억하고 너희 모든 죄악과 가증한 일을 인하여 스스로 밉게 보리라

36:32 主耶和華說、你們要知道我這樣行、不是為你們.以色列家阿、當為自己的行為、抱愧蒙羞。
36:32 主耶和华说,你们要知道,我这样行不是为你们。以色列家阿,当为自己的行为抱愧蒙羞。
36:32 ○ 나 주 여호와가 말하노라 내가 이렇게 행함은 너희를 위함이 아닌 줄을 너희가 알리라 이스라엘 족속아 너희 행위를 인하여 부끄러워하고 한탄할지어다

36:33 主耶和華如此說、我潔淨你們、使你們脫離一切罪孽的日子、必使城邑有人居住、荒場再被建造。
36:33 主耶和华如此说,我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒场再被建造。
36:33 나 주 여호와가 말하노라 내가 너희를 모든 죄악에서 정결케 하는 날에 성읍들에 사람이 거접되게 하며 황폐한 것이 건축되게 할 것인즉

36:34 過路的人、雖看為荒廢之地、現今這荒廢之地、仍得耕種。
36:34 过路的人虽看为荒废之地,现今这荒废之地仍得耕种。
36:34 전에는 지나가는 자의 눈에 황무하게 보이던 그 황무한 땅이 장차 기경이 될지라

36:35 他們必說、這先前為荒廢之地、現在成如伊甸園.這荒廢淒涼毀壞的城邑、現在堅固有人居住。
36:35 他们必说,这先前为荒废之地,现在成如伊甸园。这荒废凄凉,毁坏的城邑现在坚固有人居住。
36:35 사람이 이르기를 이 땅이 황무하더니 이제는 에덴 동산 같이 되었고 황량하고 적막하고 무너진 성읍들에 성벽과 거민이 있다 하리니

36:36 那時在你們四圍其餘的外邦人、必知道我耶和華修造那毀壞之處、培植那荒廢之地.我耶和華說過、也必成就。
36:36 那时,在你们四围其余的外邦人必知道我耶和华修造那毁坏之处,培植那荒废之地。我耶和华说过,也必成就。
36:36 너희 사면에 남은 이방 사람이 나 여호와가 무너진 곳을 건축하며 황무한 자리에 심은 줄 알리라 나 여호와가 말하였으니 이루리라

36:37 主耶和華如此說、我要加增以色列家的人數、多如羊群.他們必為這事向我求問、我要給他們成就。
36:37 主耶和华如此说,我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。
36:37 ○ 나 주 여호와가 말하노라 그래도 이스라엘 족속이 이와 같이 자기들에게 이루어 주기를 내게 구하여야 할지라 내가 그들의 인수로 양 떼 같이 많아지게 하되

36:38 耶路撒冷在守節作祭物所獻的羊群怎樣多、照樣、荒涼的城邑必被人群充滿.他們就知道我是耶和華。
36:38 耶路撒冷在守节作祭物所献的羊群怎样多,照样,荒凉的城邑必被人群充满。他们就知道我是耶和华。
36:38 제사드릴 양 떼 곧 예루살렘 정한 절기의 양 떼 같이 황폐한 성읍에 사람의 떼로 채우리라 그리한즉 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 하셨느니라

 에스겔 37장 /

37:1 耶和華的靈、〔原文作手〕降在我身上、耶和華藉他的靈帶我出去、將我放在平原中.這平原遍滿骸骨。
37:1 耶和华的灵(原文作手)降在我身上。耶和华借他的灵带我出去,将我放在平原中。这平原遍满骸骨。
37:1 여호와께서 권능으로 내게 임하시고 그 신으로 나를 데리고 가서 골짜기 가운데 두셨는데 거기 뼈가 가득하더라

37:2 他使我從骸骨的四圍經過.誰知在平原的骸骨甚多、而且極其枯乾。
37:2 他使我从骸骨的四围经过,谁知在平原的骸骨甚多,而且极其枯干。
37:2 나를 그 뼈 사방으로 지나게 하시기로 본즉 그 골짜기 지면에 뼈가 심히 많고 아주 말랐더라

37:3 他對我說、人子阿、這些骸骨能復活麼.我說、主耶和華阿、你是知道的。
37:3 他对我说,人子阿,这些骸骨能复活吗?我说,主耶和华阿,你是知道的。
37:3 그가 내게 이르시되 인자야 이 뼈들이 능히 살겠느냐 하시기로 내가 대답하되 주 여호와여 주께서 아시나이다

37:4 他又對我說、你向這些骸骨發預言、說、枯乾的骸骨阿、要聽耶和華的話。
37:4 他又对我说,你向这些骸骨发预言说,枯干的骸骨阿,要听耶和华的话。
37:4 또 내게 이르시되 너는 이 모든 뼈에게 대언하여 이르기를 너희 마른 뼈들아 여호와의 말씀을 들을지어다

37:5 主耶和華對這些骸骨如此說、我必使氣息進入你們裡面、你們就要活了。
37:5 主耶和华对这些骸骨如此说,我必使气息进入你们里面,你们就要活了。
37:5 주 여호와께서 이 뼈들에게 말씀하시기를 내가 생기로 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살리라

37:6 我必給你們加上筋、使你們長肉、又將皮遮蔽你們、使氣息進入你們裡面、你們就要活了.你們便知道我是耶和華。
37:6 我必给你们加上筋,使你们长肉,又将皮遮蔽你们,使气息进入你们里面,你们就要活了。你们便知道我是耶和华。
37:6 너희 위에 힘줄을 두고 살을 입히고 가죽으로 덮고 너희 속에 생기를 두리니 너희가 살리라 또 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

37:7 於是我遵命說預言.正說預言的時候、不料、有響聲、有地震.骨與骨互相聯絡。
37:7 于是,我遵命说预言。正说预言的时候,不料,有响声,有地震。骨与骨互相联络。
37:7 ○ 이에 내가 명을 좇아 대언하니 대언할 때에 소리가 나고 움직이더니 이 뼈 저 뼈가 들어 맞아서 뼈들이 서로 연락하더라

37:8 我觀看、見骸骨上有筋、也長了肉、又有皮遮蔽其上.只是還沒有氣息。
37:8 我观看,见骸骨上有筋,也长了肉,又有皮遮蔽其上,只是还没有气息。
37:8 내가 또 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 그 위에 가죽이 덮이나 그 속에 생기는 없더라

37:9 主對我說、人子阿、你要發預言、向風發預言、說、主耶和華如此說、氣息阿、要從四方〔原文作風〕而來、吹在這些被殺的人身上、使他們活了。
37:9 主对我说,人子阿,你要发预言,向风发预言,说主耶和华如此说,气息阿,要从四方(原文作风)而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活了。
37:9 또 내게 이르시되 인자야 너는 생기를 향하여 대언하라 생기에게 대언하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 생기야 사방에서부터 와서 이 사망을 당한 자에게 불어서 살게 하라 하셨다 하라

37:10 於是我遵命說預言、氣息就進入骸骨、骸骨便活了、並且站起來、成為極大的軍隊。
37:10 于是我遵命说预言,气息就进入骸骨,骸骨便活了,并且站起来,成为极大的军队。
37:10 이에 내가 그 명대로 대언하였더니 생기가 그들에게 들어가매 그들이 곧 살아 일어나서 서는데 극히 큰 군대더라

37:11 主對我說、人子阿、這些骸骨就是以色列全家.他們說、我們的骨頭枯乾了、我們的指望失去了、我們滅絕淨盡了。
37:11 主对我说,人子阿,这些骸骨就是以色列全家。他们说,我们的骨头枯干了,我们的指望失去了,我们灭绝净尽了。
37:11 ○ 또 내게 이르시되 인자야 이 뼈들은 이스라엘 온 족속이라 그들이 이르기를 우리의 뼈들이 말랐고 우리의 소망이 없어졌으니 우리는 다 멸절되었다 하느니라

37:12 所以你要發預言、對他們說、主耶和華如此說、我的民哪、我必開你們的墳墓、使你們從墳墓中出來、領你們進入以色列地。
37:12 所以你要发预言对他们说,主耶和华如此说,我的民哪,我必开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,领你们进入以色列地。
37:12 그러므로 너는 대언하여 그들에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기서 나오게 하고 이스라엘 땅으로 들어가게 하리라

37:13 我的民哪、我開你們的墳墓、使你們從墳墓中出來、你們就知道我是耶和華。
37:13 我的民哪,我开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,你们就知道我是耶和华。
37:13 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기서 나오게 한즉 너희가 나를 여호와인 줄 알리라

37:14 我必將我的靈放在你們裡面、你們就要活了.我將你們安置在本地、你們就知道我耶和華如此說、也如此成就了.這是耶和華說的。
37:14 我必将我的灵放在你们里面,你们就要活了。我将你们安置在本地,你们就知道我耶和华如此说,也如此成就了。这是耶和华说的。
37:14 내가 또 내 신을 너희 속에 두어 너희로 살게 하고 내가 또 너희를 너희 고토에 거하게 하리니 나 여호와가 이 일을 말하고 이룬 줄을 너희가 알리라 나 여호와의 말이니라 하셨다 하라

37:15 耶和華的話又臨到我說、
37:15 耶和华的话又临到我说,
37:15 ○ 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

37:16 人子阿、你要取一根木杖、在其上寫、為猶大和他的同伴以色列人.又取一根木杖、在其上寫、為約瑟、就是為以法蓮、又為他的同伴以色列全家。
37:16 人子阿,你要取一根木杖,在其上写为犹大和他的同伴以色列人。又取一根木杖,在其上写为约瑟,就是为以法莲,又为他的同伴以色列全家。
37:16 인자야 너는 막대기 하나를 취하여 그 위에 유다와 그 짝 이스라엘 자손이라 쓰고 또 다른 막대기 하나를 취하여 그 위에 에브라임의 막대기 곧 요셉과 그 짝 이스라엘 온 족속이라 쓰고

37:17 你要使這兩根木杖接連為一、在你手中成為一根。
37:17 你要使这两根木杖接连为一,在你手中成为一根。
37:17 그 막대기들을 서로 연합하여 하나가 되게 하라 네 손에서 둘이 하나가 되리라

37:18 你本國的子民問你說、這是甚麼意思、你不指示我們麼.
37:18 你本国的子民问你说,这是什么意思。你不指示我们吗?
37:18 네 민족이 네게 말하여 이르기를 이것이 무슨 뜻인지 우리에게 고하지 아니하겠느냐 하거든

37:19 你就對他們說、主耶和華如此說、我要將約瑟和他同伴以色列支派的杖、就是那在以法蓮手中的、與猶大的杖一同接連為一、在我手中成為一根。
37:19 你就对他们说,主耶和华如此说,我要将约瑟和他同伴以色列支派的杖,就是那在以法莲手中的,与犹大的杖一同接连为一,在我手中成为一根。
37:19 너는 곧 이르기를 주 여호와의 말씀에 내가 에브라임의 손에 있는 바 요셉과 그 짝 이스라엘 지파들의 막대기를 취하여 유다의 막대기에 붙여서 한 막대기가 되게 한즉 내 손에서 하나가 되리라 하셨다 하고

37:20 你所寫的那兩根杖、要在他們眼前拿在手中。
37:20 你所写的那两根杖要在他们眼前拿在手中,
37:20 너는 그 글 쓴 막대기들을 무리의 목전에서 손에 잡고

37:21 要對他們說、主耶和華如此說、我要將以色列人從他們所到的各國收取、又從四圍聚集他們、引導他們歸回本地。
37:21 要对他们说,主耶和华如此说,我要将以色列人从他们所到的各国收取,又从四围聚集他们,引导他们归回本地。
37:21 그들에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 내가 이스라엘 자손을 그 간 바 열국에서 취하며 그 사면에서 모아서 그 고토로 돌아가게 하고

37:22 我要使他們在那地、在以色列山上、成為一國、有一王作他們眾民的王.他們不再為二國、決不再分為二國.
37:22 我要使他们在那地,在以色列山上成为一国,有一王作他们众民的王。他们不再为二国,决不再分为二国。
37:22 그 땅 이스라엘 모든 산에서 그들로 한 나라를 이루어서 한 임금이 모두 다스리게 하리니 그들이 다시는 두 민족이 되지 아니하며 두 나라로 나누이지 아니할지라

37:23 也不再因偶像、和可憎的物、並一切的罪過、玷污自己.我卻要救他們出離一切的住處、就是他們犯罪的地方.我要潔淨他們.如此、他們要作我的子民、我要作他們的 神。
37:23 也不再因偶像和可憎的物,并一切的罪过玷污自己。我却要救他们出离一切的住处,就是他们犯罪的地方。我要洁净他们,如此,他们要作我的子民,我要作他们的神。
37:23 그들이 그 우상들과 가증한 물건과 그 모든 죄악으로 스스로 더럽히지 아니하리라 내가 그들을 그 범죄한 모든 처소에서 구원하여 정결케 한즉 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라

37:24 我的僕人大衛、必作他們的王.眾民必歸一個牧人.他們必順從我的典章、謹守遵行我的律例。
37:24 我的仆人大卫必作他们的王。众民必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。
37:24 ○ 내 조상 다윗이 그들의 왕이 되리니 그들에게 다 한 목자가 있을 것이라 그들이 내 규례를 준행하고 내 율례를 지켜 행하며

37:25 他們必住在我賜給我僕人雅各的地上、就是你們列祖所住之地.他們和他們的子孫、並子孫的子孫、都永遠住在那裡.我的僕人大衛、必作他們的王、直到永遠。
37:25 他们必住在我赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住之地。他们和他们的子孙,并子孙的子孙,都永远住在那里。我的仆人大卫必作他们的王,直到永远。
37:25 내가 내 종 야곱에게 준 땅 곧 그 열조가 거하던 땅에 그들이 거하되 그들과 그 자자손손이 영원히 거기 거할 것이요 내 종 다윗이 영원히 그 왕이 되리라

37:26 並且我要與他們立平安的約、作為永約.我也要將他們安置在本地、使他們的人數增多、又在他們中間設立我的聖所、直到永遠。
37:26 并且我要与他们立平安的约,作为永约。我也要将他们安置在本地,使他们的人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。
37:26 내가 그들과 화평의 언약을 세워서 영원한 언약이 되게 하고 또 그들을 견고하고 번성케 하며 내 성소를 그 가운데 세워서 영원히 이르게 하리니

37:27 我的居所必在他們中間.我要作他們的 神、他們要作我的子民。
37:27 我的居所必在他们中间。我要作他们的神,他们要作我的子民。
37:27 내 처소가 그들의 가운데 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라

37:28 我的聖所在以色列人中間、直到永遠、外邦人就必知道我是叫以色列成為聖的耶和華。
37:28 我的圣所在以色列人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫以色列成为圣的耶和华。
37:28 내 성소가 영원토록 그들의 가운데 있으리니 열국이 나를 이스라엘을 거룩케 하는 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

 에스겔 38장 /

38:1 耶和華的話臨到我說、
38:1 耶和华的话临到我说,
38:1 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

38:2 人子阿、你要面向瑪各地的歌革、就是羅施、米設、土巴的王、發預言攻擊他、
38:2 人子阿,你要面向玛各地的歌革,就是罗施,米设,土巴的王发预言攻击他,
38:2 인자야 너는 마곡 땅에 있는 곧 로스와 메섹과 두발 왕에게로 얼굴을 향하고 그를 쳐서 예언하여

38:3 說、主耶和華如此說、羅施、米設、土巴的王歌革阿、我與你為敵.
38:3 说主耶和华如此说,罗施,米设,土巴的王歌革阿,我与你为敌。
38:3 이르기를 주 여호와의 말씀에 로스와 메섹과 두발 왕 아 내가 너를 대적하여

38:4 我必用鉤子鉤住你的腮頰、調轉你、將你和你的軍兵、馬匹、馬兵、帶出來、都披挂整齊、成了大隊、有大小盾牌、各拿刀劍.
38:4 我必用钩子钩住你的腮颊,调转你,将你和你的军兵,马匹,马兵带出来,都披挂整齐,成了大队,有大小盾牌,各拿刀剑。
38:4 너를 돌이켜 갈고리로 네 아가리를 꿰고 너와 말과 기병 곧 네 온 군대를 끌어내되 완전한 갑옷을 입고 큰 방패와 작은 방패를 가지며 칼을 잡은 큰 무리와

38:5 波斯人、古實人、和弗人、〔又作呂彼亞人〕各拿盾牌、頭上戴盔.
38:5 波斯人,古实人,和弗人(又作吕彼亚人),各拿盾牌,头上戴盔。
38:5 그들과 함께 한 바 방패와 투구를 갖춘 바사와 구스와 붓과

38:6 歌篾人、和他的軍隊、北方極處的陀迦瑪族、和他的軍隊.這許多國的民、都同著你。
38:6 歌篾人和他的军队,北方极处的陀迦玛族和他的军队,这许多国的民都同着你。
38:6 고멜과 그 모든 떼와 극한 북방의 도갈마 족속과 그 모든 떼 곧 많은 백성의 무리를 너와 함께 끌어내리라

38:7 那聚集到你這裡的各隊、都當準備.你自己也要準備、作他們的大帥。
38:7 那聚集到你这里的各队都当准备。你自己也要准备,作他们的大帅。
38:7 ○ 너는 스스로 예비하되 너와 네게 모인 무리들이 다 스스로 예비하고 너는 그들의 대장이 될지어다

38:8 過了多日、你必被差派.到末後之年、你必來到脫離刀劍從列國收回之地、到以色列常久荒涼的山上.但那從列國中招聚出來的、必在其上安然居住。
38:8 过了多日,你必被差派。到末后之年,你必来到脱离刀剑从列国收回之地,到以色列常久荒凉的山上。但那从列国中招聚出来的必在其上安然居住。
38:8 여러 날 후 곧 말년에 네가 명령을 받고 그 땅 곧 오래 황무하였던 이스라엘 산에 이르리니 그 땅 백성은 칼을 벗어나서 열국에서부터 모여 들어오며 이방에서부터 나와서 다 평안히 거하는 중이라

38:9 你和你的軍隊、並同著你許多國的民、必如暴風上來、如密雲遮蓋地面。
38:9 你和你的军队,并同着你许多国的民,必如暴风上来,如密云遮盖地面。
38:9 네가 올라오되 너와 네 모든 떼와 너와 함께 한 많은 백성이 광풍 같이 이르고 구름 같이 땅을 덮으리라

38:10 主耶和華如此說、到那時你心必起意念、圖謀惡計、
38:10 主耶和华如此说,到那时,你心必起意念,图谋恶计,
38:10 ○ 나 주 여호와가 말하노라 그 날에 네 마음에서 여러 가지 생각이 나서 악한 꾀를 내어

38:11 說、我要上那無城牆的鄉村.我要到那安靜的民那裡、他們都沒有城牆、無門無閂、安然居住。
38:11 说,我要上那无城墙的乡村,我要到那安静的民那里,他们都没有城墙,无门,无闩,安然居住。
38:11 말하기를 내가 평원의 고을들로 올라가리라 성벽도 없고 문이나 빗장이 없어도 염려 없이 다 평안히 거하는 백성에게 나아가서

38:12 我去要搶財為擄物、奪貨為掠物、反手攻擊那從前荒涼現在有人居住之地、又攻擊那住世界中間、從列國招聚、得了牲畜財貨的民。
38:12 我去要抢财为掳物,夺货为掠物,反手攻击那从前荒凉,现在有人居住之地,又攻击那住世界中间,从列国招聚,得了牲畜财货的民。
38:12 물건을 겁탈하며 노략하리라 하고 네 손을 들어서 황무하였다가 지금 사람이 거처하는 땅과 열국 중에서 모여서 짐승과 재물을 얻고 세상 중앙에 거하는 백성을 치고자 할 때에

38:13 示巴人、底但人、他施的客商、和其間的少壯獅子、都必問你說、你來要搶財為擄物麼.你聚集軍隊要奪貨為掠物麼.要奪取金銀、擄去牲畜財貨麼.要搶奪許多財寶為擄物麼。
38:13 示巴人,底但人,他施的客商,和其间的少壮狮子都必问你说,你来要抢财为掳物吗?你聚集军队要夺货为掠物吗?要夺取金银,掳去牲畜,财货吗?要抢夺许多财宝为掳物吗?
38:13 스바와 드단과 다시스의 상고와 그 부자들이 네게 이르기를 네가 탈취하러 왔느냐 네가 네 무리를 모아 노략하고자 하느냐 은과 금을 빼앗으며 짐승과 재물을 취하며 물건을 크게 약탈하여 가고자 하느냐 하리라 하셨다 하라

38:14 人子阿、你要因此發預言、對歌革說、主耶和華如此說、到我民以色列安然居住之日、你豈不知道麼.
38:14 人子阿,你要因此发预言,对歌革说,主耶和华如此说,到我民以色列安然居住之日,你岂不知道吗?
38:14 인자야 너는 또 예언하여 에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 내 백성 이스라엘이 평안히 거하는 날에 네가 어찌 그것을 알지 못하겠느냐

38:15 你必從本地從北方的極處、率領許多國的民來、都騎著馬、乃一大隊極多的軍兵。
38:15 你必从本地,从北方的极处率领许多国的民来,都骑着马,乃一大队极多的军兵。
38:15 네가 네 고토 극한 북방에서 많은 백성 곧 다 말을 탄 큰 떼와 능한 군대와 함께 오되

38:16 歌革阿、你必上來攻擊我的民以色列、如密雲遮蓋地面.末後的日子、我必帶你來攻擊我的地、到我在外邦人眼前、在你身上顯為聖的時候、好叫他們認識我。
38:16 歌革阿,你必上来攻击我的民以色列,如密云遮盖地面。末后的日子,我必带你来攻击我的地,到我在外邦人眼前,在你身上显为圣的时候,好叫他们认识我。
38:16 구름이 땅에 덮임 같이 내 백성 이스라엘을 치러 오리라 아 끝날에 내가 너를 이끌어다가 내 땅을 치게 하리니 이는 내가 너로 말미암아 이방 사람의 목전에서 내 거룩함을 나타내어 그들로 다 나를 알게 하려 함이니라

38:17 主耶和華如此說、我在古時藉我的僕人以色列的先知所說的、就是你麼.當日他們多年預言我必帶你來攻擊以色列人。
38:17 主耶和华如此说,我在古时借我的仆人以色列的先知所说的,就是你吗?当日他们多年预言我必带你来攻击以色列人。
38:17 ○ 나 주 여호와가 말하노라 내가 옛적에 내 종 이스라엘 선지자들을 빙자하여 말한 사람이 네가 아니냐 그들이 그 때에 여러 해 동안 예언하기를 내가 너를 이끌어다가 그들을 치게 하리라 하였느니라 하셨다 하라

38:18 主耶和華說、歌革上來攻擊以色列地的時候、我的怒氣要從鼻孔裡發出。
38:18 主耶和华说,歌革上来攻击以色列地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
38:18 나 주 여호와가 말하노라 그 날에 이 이스라엘 땅을 치러 오면 내 노가 내 얼굴에 나타나리라

38:19 我發憤恨和烈怒如火說、那日在以色列地必有大震動.
38:19 我发愤恨和烈怒如火说,那日在以色列地必有大震动,
38:19 내가 투기와 맹렬한 노로 말하였거니와 그 날에 큰 지진이 이스라엘 땅에 일어나서

38:20 甚至海中的魚、天空的鳥、田野的獸、並地上的一切昆蟲、和其上的眾人、因見我的面、就都震動、山嶺必崩裂、陡巖必塌陷、牆垣都必坍倒。
38:20 甚至海中的鱼,天空的鸟,田野的兽,并地上的一切昆虫,和其上的众人,因见我的面就都震动。山岭必崩裂,陡岩必塌陷,墙垣都必坍倒。
38:20 바다의 고기들과 공중의 새들과 들의 짐승들과 땅에 기는 모든 벌레와 지면에 있는 모든 사람이 내 앞에서 떨 것이며 모든 산이 무너지며 절벽이 떨어지며 모든 성벽이 땅에 무너지리라

38:21 主耶和華說、我必命我的諸山發刀劍來攻擊歌革.人都要用刀劍殺害弟兄。
38:21 主耶和华说,我必命我的诸山发刀剑来攻击歌革。人都要用刀剑杀害弟兄。
38:21 나 주 여호와가 말하노라 내가 내 모든 산 중에서 그를 칠 칼을 부르리니 각 사람의 칼이 그 형제를 칠 것이며

38:22 我必用瘟疫和流血的事刑罰他.我也必將暴雨、大雹、與火、並硫磺降與他和他的軍隊、並他所率領的眾民。
38:22 我必用瘟疫和流血的事刑罚他。我也必将暴雨,大雹与火,并硫磺降与他和他的军队,并他所率领的众民。
38:22 내가 또 온역과 피로 그를 국문하며 쏟아지는 폭우와 큰 우박덩이와 불과 유황으로 그와 그 모든 떼와 그 함께 한 많은 백성에게 비를 내리듯 하리라

38:23 我必顯為大、顯為聖、在多國人的眼前顯現.他們就知道我是耶和華。
38:23 我必显为大,显为圣,在多国人的眼前显现。他们就知道我是耶和华。
38:23 이와 같이 내가 여러 나라의 눈에 내 존대함과 내 거룩함을 나타내어 나를 알게 하리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라

 에스겔 39장 /

39:1 人子阿、你要向歌革發預言攻擊他、說、主耶和華如此說、羅施、米設、土巴的王歌革阿、我與你為敵.
39:1 人子阿,你要向歌革发预言攻击他,说主耶和华如此说,罗施,米设,土巴的王歌革阿,我与你为敌。
39:1 그러므로 인자야 너는 을 쳐서 예언하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 로스와 메섹과 두발 왕 아 내가 너를 대적하여

39:2 我必調轉你、領你前往、使你從北方的極處上來、帶你到以色列的山上.
39:2 我必调转你,领你前往,使你从北方的极处上来,带你到以色列的山上。
39:2 너를 돌이켜서 이끌고 먼 북방에서부터 나와서 이스라엘 산 위에 이르러

39:3 我必從你左手打落你的弓、從你右手打掉你的箭。
39:3 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
39:3 네 활을 쳐서 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 살을 네 오른손에서 떨어뜨리리니

39:4 你和你的軍隊、並同著你的列國人、都必倒在以色列的山上.我必將你給各類的鷙鳥、和田野的走獸作食物。
39:4 你和你的军队,并同着你的列国人,都必倒在以色列的山上。我必将你给各类的鸷鸟和田野的走兽作食物。
39:4 너와 네 모든 떼와 너와 함께 한 백성이 다 이스라엘 산 위에 엎드러지리라 내가 너를 각종 움키는 새와 들짐승에게 붙여 먹게 하리니

39:5 你必倒在田野、因為我曾說過.這是主耶和華說的。
39:5 你必倒在田野,因为我曾说过。这是主耶和华说的。
39:5 네가 빈들에 엎드러지리라 이는 내가 말하였음이니라 나 주 여호와의 말이니라

39:6 我要降火在瑪各、和海島安然居住的人身上.他們就知道我是耶和華。
39:6 我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。
39:6 내가 또 불을 마곡과 및 섬에 평안히 거하는 자에게 내리리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라

39:7 我要在我民以色列中顯出我的聖名.也不容我的聖名再被褻瀆.列國人就知道我是耶和華以色列中的聖者。
39:7 我要在我民以色列中显出我的圣名,也不容我的圣名再被亵渎,列国人就知道我是耶和华以色列中的圣者。
39:7 내가 내 거룩한 이름을 내 백성 이스라엘 가운데 알게 하여 다시는 내 거룩한 이름을 더럽히지 않게 하리니 열국이 나를 여호와 곧 이스라엘의 거룩한 자인 줄 알리라 하셨다 하라

39:8 主耶和華說、這日事情臨近、也必成就、乃是我所說的日子。
39:8 主耶和华说,这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。
39:8 나 주 여호와가 말하노라 볼지어다 그 일이 이르고 이루리니 내가 말한 그 날이 이 날이니라

39:9 住以色列城邑的人必出去撿器械、就是大小盾牌、弓箭、梃杖、槍矛、都當柴燒火、直燒七年.
39:9 住以色列城邑的人必出去捡器械,就是大小盾牌,弓箭,梃杖,枪矛,都当柴烧火,直烧七年,
39:9 이스라엘 성읍들에 거한 자가 나가서 그 병기를 불 피워 사르되 큰 방패와 작은 방패와 활과 살과 몽둥이와 창을 취하여 칠 년 동안 불 피우리라

39:10 甚至他們不必從田野撿柴、也不必從樹林伐木.因為他們要用器械燒火.並且搶奪那搶奪他們的人、擄掠那擄掠他們的人.這是主耶和華說的。
39:10 甚至他们不必从田野捡柴,也不必从树林伐木。因为他们要用器械烧火,并且抢夺那抢夺他们的人,掳掠那掳掠他们的人。这是主耶和华说的。
39:10 이와 같이 그 병기로 불을 피울 것이므로 그들이 들에서 나무를 취하지 아니하며 삼림에서 벌목하지 아니하겠고 전에 자기에게서 약탈하던 자의 것을 약탈하며 전에 자기에게서 늑탈하던 자의 것을 늑탈하리라 나 주 여호와의 말이니라

39:11 當那日我必將以色列地的谷、就是海東人所經過的谷、賜給歌革為墳地、使經過的人到此停步.在那裡人必葬埋歌革和他的群眾、就稱那地為哈們歌革谷。
39:11 当那日,我必将以色列地的谷,就是海东人所经过的谷,赐给歌革为坟地,使经过的人到此停步。在那里人必葬埋歌革和他的群众,就称那地为哈们歌革谷。
39:11 그 날에 내가 을 위하여 이스라엘 땅 곧 바다 동편 사람의 통행하는 골짜기를 매장지로 주리니 통행하던 것이 막힐 것이라 사람이 거기서 과 그 모든 무리를 장사하고 그 이름을 하몬곡의 골짜기라 일컬으리라

39:12 以色列家的人、必用七個月葬埋他們、為要潔淨全地。
39:12 以色列家的人必用七个月葬埋他们,为要洁净全地。
39:12 이스라엘 족속이 일곱 달 동안에 그들을 장사하여 그 땅을 정결케 할 것이라

39:13 全地的居民都必葬埋他們.當我得榮耀的日子、這事必叫他們得名聲.這是主耶和華說的。
39:13 全地的居民都必葬埋他们。当我得荣耀的日子,这事必叫他们得名声。这是主耶和华说的。
39:13 그 땅 모든 백성이 그들을 장사하고 그로 말미암아 이름을 얻으리니 이는 나의 영광이 나타나는 날이니라 나 주 여호와의 말이니라

39:14 他們必分派人時常巡查遍地、與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首、好潔淨全地.過了七個月、他們還要巡查。
39:14 他们必分派人时常巡查遍地,与过路的人一同葬埋那剩在地面上的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要巡查。
39:14 그들이 사람을 택하여 그 땅에 늘 순행하며 장사할 사람으로 더불어 지면에 남아 있는 시체를 장사하여 그 땅을 정결케 할 것이라 일곱 달 후에 그들이 살펴 보되

39:15 巡查遍地的人、要經過全地.見有人的骸骨、就在旁邊立一標記、等葬埋的人來將骸骨葬在哈們歌革谷。
39:15 巡查遍地的人要经过全地,见有人的骸骨,就在旁边立一标记,等葬埋的人来将骸骨葬在哈们歌革谷。
39:15 순행하는 자가 그 땅으로 통행하다가 사람의 뼈를 보면 그 곁에 표를 세워 장사하는 자로 와서 하몬곡 골짜기에 장사하게 할 것이요

39:16 他們必這樣潔淨那地.並有一城名叫哈摩那。
39:16 他们必这样洁净那地,并有一城名叫哈摩那。
39:16 성의 이름도 하모나라 하리라 그들이 이와 같이 그 땅을 정결케 하리라

39:17 人子阿、主耶和華如此說、你要對各類的飛鳥、和田野的走獸說、你們聚集來罷.要從四方聚到我為你們獻祭之地、就是在以色列山上獻大祭之地、好叫你們喫肉喝血。
39:17 人子阿,主耶和华如此说,你要对各类的飞鸟和田野的走兽说,你们聚集来吧,要从四方聚到我为你们献祭之地,就是在以色列山上献大祭之地,好叫你们吃肉,喝血。
39:17 ○ 너 인자야 나 주 여호와가 말하노라 너는 각종 새와 들의 각종 짐승에게 이르기를 너희는 모여 오라 내가 너희를 위한 잔치 곧 이스라엘 산 위에 예비한 큰 잔치로 너희는 사방에서 모여서 고기를 먹으며 피를 마실지어다

39:18 你們必喫勇士的肉、喝地上首領的血、就如喫公綿羊、羊羔、公山羊、公牛、都是巴珊的肥畜。
39:18 你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊,羊羔,公山羊,公牛,都是巴珊的肥畜。
39:18 너희가 용사의 고기를 먹으며 세상 왕들의 피를 마시기를 바산의 살진 짐승 곧 수양이나 어린 양이나 염소나 수송아지를 먹듯 할지라

39:19 你們喫我為你們所獻的祭、必喫飽了脂油、喝醉了血。
39:19 你们吃我为你们所献的祭,必吃饱了脂油,喝醉了血。
39:19 내가 너희를 위하여 예비한 잔치의 기름을 너희가 배불리 먹으며 그 피를 취토록 마시되

39:20 你們必在我席上飽喫馬匹和坐車的人、並勇士和一切的戰士.這是主耶和華說的。
39:20 你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人,并勇士和一切的战士。这是主耶和华说的。
39:20 내 상에서 말과 기병과 용사와 모든 군사를 배불리 먹을지니라 하라 나 주 여호와의 말이니라

39:21 我必顯我的榮耀在列國中.萬民就必看見我所行的審判、與我在他們身上所加的手。
39:21 我必显我的荣耀在列国中。万民就必看见我所行的审判与我在他们身上所加的手。
39:21 ○ 내가 내 영광을 열국 중에 나타내어 열국으로 나의 행한 심판과 내가 그 위에 나타낸 권능을 보게 하리니

39:22 這樣、從那日以後以色列家必知道我是耶和華他們的 神。
39:22 这样,从那日以后,以色列家必知道我是耶和华他们的神。
39:22 그 날 이후에 이스라엘 족속은 나를 여호와 자기들의 하나님인 줄 알겠고

39:23 列國人也必知道以色列家被擄掠、是因他們的罪孽.他們得罪我、我就掩面不顧、將他們交在敵人手中、他們便都倒在刀下。
39:23 列国人也必知道以色列家被掳掠是因他们的罪孽。他们得罪我,我就掩面不顾,将他们交在敌人手中,他们便都倒在刀下。
39:23 열국은 이스라엘 족속이 그 죄악으로 인하여 사로잡혀 갔던 줄 알지라 그들이 내게 범죄하였으므로 내 얼굴을 그들에게 가리우고 그들을 그 대적의 손에 붙여 다 칼에 엎드러지게 하였으되

39:24 我是照他們的污穢和罪過待他們.並且我掩面不顧他們。
39:24 我是照他们的污秽和罪过待他们,并且我掩面不顾他们。
39:24 내가 그들의 더러움과 그들의 범죄한 대로 행하여 그들에게 내 얼굴을 가리웠었느니라

39:25 主耶和華如此說、我要使雅各被擄的人歸回、要憐憫以色列全家、又為我的聖名發熱心。
39:25 主耶和华如此说,我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
39:25 ○ 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 이제 내 거룩한 이름을 위하여 열심을 내어 야곱의 사로잡힌 자를 돌아오게 하며 이스라엘 온 족속에게 긍휼을 베풀지라

39:26 他們在本地安然居住、無人驚嚇、是我將他們從萬民中領回、從仇敵之地召來.我在許多國的民眼前、在他們身上顯為聖的時候、他們要擔當自己的羞辱、和干犯我的一切罪。
39:26 他们在本地安然居住,无人惊吓,是我将他们从万民中领回,从仇敌之地召来。我在许多国的民眼前,在他们身上显为圣的时候,他们要担当自己的羞辱和干犯我的一切罪。
39:26 그들이 그 땅에 평안히 거하고 두렵게 할 자가 없게 될 때에 부끄러움을 품고 내게 범한 죄를 뉘우치리니
39:27 곧 내가 그들을 만민 중에서 돌아오게 하고 적국 중에서 모아내어 열국 목전에서 그들로 인하여 나의 거룩함을 나타낼 때에라

39:28 因我使他們被擄到外邦人中、後又聚集他們歸回本地、他們就知道我是耶和華他們的 神.我必不再留他們一人在外邦.
39:28 因我使他们被掳到外邦人中,后又聚集他们归回本地,他们就知道我是耶和华他们的神。我必不再留他们一人在外邦。
39:28 전에는 내가 그들로 사로잡혀 열국에 이르게 하였거니와 후에는 내가 그들을 모아 고토로 돌아오게 하고 그 한 사람도 이방에 남기지 아니하리니 그들이 나를 여호와 자기들의 하나님인 줄 알리라

39:29 我也不再掩面不顧他們、因我已將我的靈澆灌以色列家.這是主耶和華說的。
39:29 我也不再掩面不顾他们,因我已将我的灵浇灌以色列家。这是主耶和华说的。
39:29 내가 다시는 내 얼굴을 그들에게 가리우지 아니하리니 이는 내가 내 신을 이스라엘 족속에게 쏟았음이니라 나 주 여호와의 말이니라