聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 히브리서 1장 / 希 伯 來 書 / 希 伯 来 书

1:1  神既在古時藉著眾先知、多次多方的曉諭列祖、
1:1 神既在古时借着众先知,多次多方的晓谕列祖,
1:1 옛적에 선지자들로 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이

1:2 就在這末世、藉著他兒子曉諭我們、又早已立他為承受萬有的、也曾藉著他創造諸世界.
1:2 就在这末世,借着他儿子晓谕我们,又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造诸世界。
1:2 이 모든 날 마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 후사로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라

1:3 他是 神榮耀所發的光輝、是 神本體的真像、常用他權能的命令托住萬有、他洗淨了人的罪、就坐在高天至大者的右邊.
1:3 他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有,他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
1:3 이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 위엄의 우편에 앉으셨느니라

1:4 他所承受的名、既比天使的名更尊貴、就遠超過天使。
1:4 他所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
1:4 저가 천사보다 얼마큼 뛰어남은 저희보다 더욱 아름다운 이름을 기업으로 얻으심이니

1:5 所有的天使、 神從來對那一個說、『你是我的兒子、我今日生你。』又指著那一個說、『我要作他的父、他要作我的子。』
1:5 所有的天使,神从来对那一个说,你是我的儿子,我今日生你。又指着那一个说,我要作他的父,他要作我的子。
1:5 하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게  네가 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았다  하셨으며 또 다시  나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리라  하셨느뇨

1:6 再者、 神使長子到世上來的時候、〔或作 神再使長子到世上來的時候〕就說、『 神的使者都要拜他。』
1:6 再者,神使长子到世上来的时候,(或作神再使长子到世上来的时候)就说,神的使者都要拜他。
1:6 또 맏아들을 이끌어 세상에 다시 들어오게 하실 때에  하나님의 모든 천사가 저에게 경배할지어다  말씀하시며

1:7 論到使者、又說、『 神以風為使者、以火焰為僕役。』
1:7 论到使者,又说,神以风为使者,以火焰为仆役。
1:7 또 천사들에 관하여는  그는 그의 천사들을 바람으로 그의 사역자들을 불꽃으로 삼으시느니라  하셨으되

1:8 論到子卻說、『 神阿、你的寶座是永永遠遠的、你的國權是正直的。
1:8 论到子却说,神阿,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。
1:8 아들에 관하여는  하나님이여 주의 보좌가 영영하며 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다

1:9 你喜愛公義、恨惡罪惡.所以 神、就是你的 神、用喜樂油膏你、勝過膏你的同伴。』
1:9 你喜爱公义,恨恶罪恶。所以神就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
1:9  네가 의를 사랑하고 불법을 미워하였으니 그러므로 하나님 곧 너의 하나님이 즐거움의 기름을 네게 부어 네 동류들보다 승하게 하셨도다  하였고

1:10 又說、『主阿、你起初立了地的根基、天也是你手所造的.
1:10 又说,主阿,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。
1:10 또  주여 태초에 주께서 땅의 기초를 두셨으며 하늘도 주의 손으로 지으신 바라

1:11 天地都要滅沒、你卻要長存.天地都要像衣服漸漸舊了.
1:11 天地都要灭没,你却要长存。天地都要像衣服渐渐旧了。
1:11  그것들은 멸망할 것이나 오직 주는 영존할 것이요 그것들은 다 옷과 같이 낡아지리니

1:12 你要將天地捲起來、像一件外衣、天地就都改變了.惟有你永不改變、你的年數沒有窮盡。』
1:12 你要将天地卷起来,像一件外衣,天地就都改变了。惟有你永不改变,你的年数没有穷尽。
1:12  의복처럼 갈아 입을 것이요 그것들이 옷과 같이 변할 것이나 주는 여전하여 연대가 다함이 없으리라  하였으나

1:13 所有的天使、 神從來對那一個說、『你坐在我的右邊、等我使你仇敵作你的腳凳。』
1:13 所有的天使,神从来对那一个说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。
1:13 어느 때에 천사 중 누구에게  내가 네 원수로 네 발등상 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉았으라  하셨느뇨

1:14 天使豈不都是服役的靈、奉差遣為那將要承受救恩的人效力麼。
1:14 天使岂不都是服役的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?
1:14 모든 천사들은 부리는 영으로서 구원 얻을 후사들을 위하여 섬기라고 보내심이 아니뇨

 히브리서 2장 /

2:1 所以我們當越發鄭重所聽見的道理、恐怕我們隨流失去。
2:1 所以我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
2:1 그러므로 모든 들은 것을 우리가 더욱 간절히 삼갈지니 혹 흘러 떠내려 갈까 염려하노라

2:2 那藉著天使所傳的話、既是確定的、凡干犯悖逆的、都受了該受的報應.
2:2 那借着天使所传的话,既是确定的,凡干犯悖逆的,都受了该受的报应。
2:2 천사들로 하신 말씀이 견고하게 되어 모든 범죄함과 순종치 아니함이 공변된 보응을 받았거든

2:3 我們若忽略這麼大的救恩、怎能逃罪呢.這救恩起先是主親自講的、後來是聽見的人給我們證實了.
2:3 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
2:3 우리가 이같이 큰 구원을 등한히 여기면 어찌 피하리요 이 구원은 처음에 주로 말씀하신 바요 들은 자들이 우리에게 확증한 바니

2:4  神又按自己的旨意、用神蹟奇事、和百般的異能、並聖靈的恩賜、同他們作見證。
2:4 神又按自己的旨意,用神迹奇事,和百般的异能,并圣灵的恩赐,同他们作见证。
2:4 하나님도 표적들과 기사들과 여러 가지 능력과 및 자기 뜻을 따라 성령의 나눠 주신 것으로써 저희와 함께 증거하셨느니라

2:5 我們所說將來的世界、 神原沒有交給天使管轄。
2:5 我们所说将来的世界,神原没有交给天使管辖。
2:5 ○ 하나님이 우리의 말한 바 장차 오는 세상을 천사들에게는 복종케 하심이 아니라

2:6 但有人在經上某處證明說、『人算甚麼、你竟顧念他、世人算甚麼、你竟眷顧他.
2:6 但有人在经上某处证明说,人算什么,你竟顾念他,世人算什么,你竟眷顾他。
2:6 오직 누가 어디 증거하여 가로되  사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까

2:7 你叫他比天使微小一點、〔或作你叫他暫時比天使小〕賜他榮耀尊貴為冠冕、並將你手所造的都派他管理.
2:7 你叫他比天使微小一点,(或作你叫他暂时比天使小)赐他荣耀尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理。
2:7  저를 잠간 동안 천사보다 못하게 하시며 영광과 존귀로 관 씌우시며

2:8 叫萬物都服在他的腳下。』既叫萬物都服他、就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他。
2:8 叫万物都服在他的脚下。既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。
2:8  만물을 그 발 아래 복종케 하셨느니라  하였으니 만물로 저에게 복종케 하셨은즉 복종치 않은 것이 하나도 없으나 지금 우리가 만물이 아직 저에게 복종한 것을 보지 못하고

2:9 惟獨見那成為比天使小一點的耶穌、〔或作惟獨見耶穌暫時比天使小〕因為受死的苦、就得了尊貴榮耀為冠冕、叫他因著 神的恩、為人人嘗了死味。
2:9 惟独见那成为比天使小一点的耶稣,(或作惟独见耶稣暂时比天使小)因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫他因着神的恩,为人人尝了死味。
2:9 오직 우리가 천사들보다 잠간 동안 못하게 하심을 입은 자 곧 죽음의 고난 받으심을 인하여 영광과 존귀로 관 쓰신 예수를 보니 이를 행하심은 하나님의 은혜로 말미암아 모든 사람을 위하여 죽음을 맛보려 하심이라

2:10 原來那為萬物所屬、為萬物所本的、要領許多的兒子進榮耀裡去、使救他們的元帥、因受苦難得以完全、本是合宜的。
2:10 原来那为万物所属,为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。
2:10 만물이 인하고 만물이 말미암은 자에게는 많은 아들을 이끌어 영광에 들어가게 하시는 일에 저희 구원의 주를 고난으로 말미암아 온전케 하심이 합당하도다

2:11 因那使人成聖的、和那些得以成聖的、都是出於一.所以他稱他們為弟兄、也不以為恥、
2:11 因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。所以他称他们为弟兄,也不以为耻,
2:11 거룩하게 하시는 자와 거룩하게 함을 입은 자들이 다 하나에서 난지라 그러므로 형제라 부르시기를 부끄러워 아니하시고

2:12 說、『我要將你的名傳與我的弟兄、在會中我要頌揚你。』
2:12 说,我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要颂扬你。
2:12 이르시되  내가 주의 이름을 내 형제들에게 선포하고 내가 주를 교회 중에서 찬송하리라  하셨으며

2:13 又說、『我要倚賴他。』又說、『看哪、我與 神所給我的兒女。』
2:13 又说,我要倚赖他。又说,看哪,我与神所给我的儿女。
2:13 또 다시  내가 그를 의지하리라 하시고 또 다시 볼지어다 나와 및 하나님께서 내게 주신 자녀라  하셨으니

2:14 兒女既同有血肉之體、他也照樣親自成了血肉之體.特要藉著死、敗壞那掌死權的就是魔鬼.
2:14 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体。特要借着死,败坏那掌死权的,就是魔鬼。
2:14 자녀들은 혈육에 함께 속하였으매 그도 또한 한 모양으로 혈육에 함께 속하심은 사망으로 말미암아 사망의 세력을 잡은 자 곧 마귀를 없이 하시며

2:15 並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。
2:15 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
2:15 또 죽기를 무서워하므로 일생에 매여 종 노릇 하는 모든 자들을 놓아 주려 하심이니

2:16 他並不救拔天使、乃是救拔亞伯拉罕的後裔。
2:16 他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。
2:16 이는 실로 천사들을 붙들어 주려 하심이 아니요 오직 아브라함의 자손을 붙들어 주려 하심이라

2:17 所以他凡事該與他的弟兄相同、為要在 神的事上、成為慈悲忠信的大祭司、為百姓的罪獻上挽回祭。
2:17 所以他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。
2:17 그러므로 저가 범사에 형제들과 같이 되심이 마땅하도다 이는 하나님의 일에 자비하고 충성된 대제사장이 되어 백성의 죄를 구속하려 하심이라

2:18 他自己既然被試探而受苦、就能搭救被試探的人。
2:18 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
2:18 자기가 시험을 받아 고난을 당하셨은즉 시험 받는 자들을 능히 도우시느니라

 히브리서 3장 /

3:1 同蒙天召的聖潔弟兄阿、你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌.
3:1 同蒙天召的圣洁弟兄阿,你们应当思想,我们所认为使者,为大祭司的耶稣。
3:1 그러므로 함께 하늘의 부르심을 입은 거룩한 형제들아 우리의 믿는 도리의 사도시며 대제사장이신 예수를 깊이 생각하라

3:2 他為那設立他的盡忠、如同摩西在 神的全家盡忠一樣。
3:2 他为那设立他的尽忠,如同摩西在神的全家尽忠一样。
3:2 저가 자기를 세우신 이에게 충성하시기를 모세가 하나님의 온 집에서 한 것과 같으니

3:3 他比摩西算是更配多得榮耀、好像建造房屋的比房屋更尊榮。
3:3 他比摩西算是更配多得荣耀,好像建造房屋的比房屋更尊荣。
3:3 저는 모세보다 더욱 영광을 받을 만한 것이 마치 집 지은 자가 그 집보다 더욱 존귀함 같으니라

3:4 因為房屋都必有人建造.但建造萬物的就是 神。
3:4 因为房屋都必有人建造。但建造万物的就是神。
3:4 집마다 지은 이가 있으니 만물을 지으신 이는 하나님이시라

3:5 摩西為僕人、在 神的全家誠然盡忠、為要證明將來必傳說的事.
3:5 摩西为仆人,在神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。
3:5 또한 모세는 장래의 말할 것을 증거하기 위하여 하나님의 온 집에서 사환으로 충성하였고

3:6 但基督為兒子、治理 神的家.我們若將可誇的盼望和膽量、堅持到底、便是他的家了。
3:6 但基督为儿子,治理神的家。我们若将可夸的盼望和胆量,坚持到底,便是他的家了。
3:6 그리스도는 그의 집 맡은 아들로 충성하였으니 우리가 소망의 담대함과 자랑을 끝까지 견고히 잡으면 그의 집이라

3:7 聖靈有話說、『你們今日若聽他的話、
3:7 圣灵有话说,你们今日若听他的话,
3:7 그러므로 성령이 이르신 바와 같이  오늘날 너희가 그의 음성을 듣거든

3:8 就不可硬著心、像在曠野惹他發怒、試探他的時候一樣.
3:8 就不可硬着心,像在旷野惹他发怒,试探他的时候一样。
3:8  노하심을 격동하여 광야에서 시험하던 때와 같이 너희 마음을 강퍅케 하지 말라

3:9 在那裡、你們的祖宗試我探我、並且觀看我的作為、有四十年之久。
3:9 在那里,你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为,有四十年之久。
3:9  거기서 너희 열조가 나를 시험하여 증험하고 사십 년 동안에 나의 행사를 보았느니라

3:10 所以我厭煩那世代的人、說、他們心裡常常迷糊、竟不曉得我的作為.
3:10 所以我厌烦那世代的人,说,他们心里常常迷糊,竟不晓得我的作为。
3:10  그러므로 내가 이 세대를 노하여 가로되 저희가 항상 마음이 미혹되어 내 길을 알지 못하는도다 하였고

3:11 我就在怒中起誓說、他們斷不可進入我的安息。』
3:11 我就在怒中起誓说,他们断不可进入我的安息。
3:11  내가 노하여 맹세한 바와 같이 저희는 내 안식에 들어오지 못하리라 하셨다  하였으니

3:12 弟兄們、你們要謹慎、免得你們中間、或有人存著不信的惡心、把永生 神離棄了.
3:12 弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间,或有人存着不信的恶心,把永生神离弃了。
3:12 형제들아 너희가 삼가 혹 너희 중에 누가 믿지 아니하는 악심을 품고 살아 계신 하나님에게서 떨어질까 염려할 것이요

3:13 總要趁著還有今日、天天彼此相勸、免得你們中間、有人被罪迷惑、心裡就剛硬了。
3:13 总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间,有人被罪迷惑,心里就刚硬了。
3:13 오직 오늘이라 일컫는 동안에 매일 피차 권면하여 너희 중에 누구든지 죄의 유혹으로 강퍅케 됨을 면하라

3:14 我們若將起初確實的信心、堅持到底、就在基督裡有分了。
3:14 我们若将起初确实的信心,坚持到底,就在基督里有分了。
3:14 우리가 시작할 때에 확실한 것을 끝까지 견고히 잡으면 그리스도와 함께 참예한 자가 되리라

3:15 經上說、『你們今日若聽他的話、就不可硬著心、像惹他發怒的日子一樣。』
3:15 经上说,你们今日若听他的话,就不可硬着心,像惹他发怒的日子一样。
3:15 성경에 일렀으되  오늘날 너희가 그의 음성을 듣거든 노하심을 격동할 때와 같이 너희 마음을 강퍅케 하지 말라  하였으니

3:16 那時聽見他話惹他發怒的是誰呢.豈不是跟著摩西從埃及出來的眾人麼。
3:16 那时听见他话惹他发怒的是谁呢?岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗?
3:16 듣고 격노케 하던 자가 누구뇨 모세를 좇아 애굽에서 나온 모든 이가 아니냐

3:17  神四十年之久、又厭煩誰呢.豈不是那些犯罪屍首倒在曠野的人麼。
3:17 神四十年之久,又厌烦谁呢?岂不是那些犯罪尸首倒在旷野的人吗?
3:17 또 하나님이 사십 년 동안에 누구에게 노하셨느뇨 범죄하여 그 시체가 광야에 엎드러진 자에게가 아니냐

3:18 又向誰起誓、不容他們進入他的安息呢.豈不是向那些不信從的人麼。
3:18 又向谁起誓,不容他们进入他的安息呢?岂不是向那些不信从的人吗?
3:18 또 하나님이 누구에게 맹세하사 그의 안식에 들어오지 못하리라 하셨느뇨 곧 순종치 아니하던 자에게가 아니냐

3:19 這樣看來、他們不能進入安息、是因為不信的緣故了。
3:19 这样看来,他们不能进入安息,是因为不信的缘故了。
3:19 이로 보건대 저희가 믿지 아니하므로 능히 들어가지 못한 것이라

 히브리서 4장 /

4:1 我們既蒙留下有進入他安息的應許、就當畏懼、免得我們中間、〔我們原文作你們〕或有人似乎是趕不上了。
4:1 我们既蒙留下有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们中间,(我们原文作你们)或有人似乎是赶不上了。
4:1 그러므로 우리는 두려워할지니 그의 안식에 들어갈 약속이 남아 있을지라도 너희 중에 혹 미치지 못할 자가 있을까 함이라

4:2 因為有福音傳給我們、像傳給他們一樣.只是所聽見的道與他們無益、因為他們沒有信心與所聽見的道調和。
4:2 因为有福音传给我们,像传给他们一样。只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。
4:2 저희와 같이 우리도 복음 전함을 받은 자이나 그러나 그 들은 바 말씀이 저희에게 유익되지 못한 것은 듣는 자가 믿음을 화합지 아니함이라

4:3 但我們已經相信的人、得以進入那安息、正如 神所說、『我在怒中起誓說、他們斷不可進入我的安息。』其實造物之工、從創世以來已經成全了。
4:3 但我们已经相信的人,得以进入那安息,正如神所说,我在怒中起誓说,他们断不可进入我的安息。其实造物之工,从创世以来已经成全了。
4:3 이미 믿는 우리들은 저 안식에 들어가는도다 그 말씀하신 바와 같으니  내가 노하여 맹세한 바와 같이 저희가 내 안식에 들어오지 못하리라 하셨다  하였으나 세상을 창조할 때부터 그 일이 이루었느니라

4:4 論到第七日、有一處說、『到第七日 神就歇了他一切的工。』
4:4 论到第七日,有一处说,到第七日神就歇了他一切的工。
4:4 제 칠 일에 관하여는 어디 이렇게 일렀으되 하나님은 제 칠 일에 그의 모든 일을 쉬셨다 하였으며

4:5 又有一處說、『他們斷不可進入我的安息。』
4:5 又有一处说,他们断不可进入我的安息。
4:5 또 다시 거기 저희가 내 안식에 들어오지 못하리라 하였으니

4:6 既有必進安息的人、那先前聽見福音的、因為不信從、不得進去.
4:6 既有必进安息的人,那先前听见福音的,因为不信从,不得进去。
4:6 그러면 거기 들어갈 자들이 남아 있거니와 복음 전함을 먼저 받은 자들은 순종치 아니함을 인하여 들어가지 못하였으므로

4:7 所以過了多年、就在大衛的書上、又限定一日、如以上所引的說、『你們今日若聽他的話、就不可硬著心。』
4:7 所以过了多年,就在大卫的书上,又限定一日,如以上所引的说,你们今日若听他的话,就不可硬着心。
4:7 오랜 후에 다윗의 글에 다시 어느 날을 정하여 오늘날이라고 미리 이같이 일렀으되  오늘날 너희가 그의 음성을 듣거든 너희 마음을 강퍅케 말라  하였나니

4:8 若是約書亞已叫他們享了安息、後來 神就不再提別的日子了。
4:8 若是约书亚已叫他们享了安息,后来神就不再提别的日子了。
4:8 만일 여호수아가 저희에게 안식을 주었더면 그 후에 다른 날을 말씀하지 아니하셨으리라

4:9 這樣看來、必另有一安息日的安息、為 神的子民存留。
4:9 这样看来,必另有一安息日的安息,为神的子民存留。
4:9 그런즉 안식할 때가 하나님의 백성에게 남아 있도다

4:10 因為那進入安息的、乃是歇了自己的工、正如 神歇了他的工一樣。
4:10 因为那进入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一样。
4:10 이미 그의 안식에 들어간 자는 하나님이 자기 일을 쉬심과 같이 자기 일을 쉬느니라

4:11 所以我們務必竭力進入那安息、免得有人學那不信從的樣子跌倒了。
4:11 所以我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。
4:11 그러므로 우리가 저 안식에 들어가기를 힘쓸지니 이는 누구든지 저 순종치 아니하는 본에 빠지지 않게 하려 함이라

4:12  神的道是活潑的、是有功效的、比一切兩刃的劍更快、甚至魂與靈、骨節與骨髓、都能刺入剖開、連心中的思念和主意、都能辨明。
4:12 神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入剖开,连心中的思念和主意,都能辨明。
4:12 하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과 및 관절과 골수를 찔러 쪼개기까지 하며 또 마음의 생각과 뜻을 감찰하나니

4:13 並且被造的、沒有一樣在他面前不顯然的.原來萬物、在那與我們有關係的主眼前、都是赤露敞開的。
4:13 并且被造的,没有一样在他面前不显然的。原来万物,在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
4:13 지으신 것이 하나라도 그 앞에 나타나지 않음이 없고 오직 만물이 우리를 상관하시는 자의 눈 앞에 벌거벗은 것 같이 드러나느니라

4:14 我們既然有一位已經升入高天尊榮的大祭司、就是 神的兒子耶穌、便當持定所承認的道。
4:14 我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司,就是神的儿子耶稣,便当持定所承认的道。
4:14 ○ 그러므로 우리에게 큰 대제사장이 있으니 승천하신 자 곧 하나님 아들 예수시라 우리가 믿는 도리를 굳게 잡을지어다

4:15 因我們的大祭司、並非不能體恤我們的軟弱.他也曾凡事受過試探、與我們一樣.只是他沒有犯罪。
4:15 因我们的大祭司,并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样。只是他没有犯罪。
4:15 우리에게 있는 대제사장은 우리 연약함을 체휼하지 아니하는 자가 아니요 모든 일에 우리와 한결 같이 시험을 받은 자로되 죄는 없으시니라

4:16 所以我們只管坦然無懼的、來到施恩的寶座前、為要得憐恤、蒙恩惠作隨時的幫助。
4:16 所以我们只管坦然无惧地,来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠作随时的帮助。
4:16 그러므로 우리가 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라

 히브리서 5장 /

5:1 凡從人間挑選的大祭司、是奉派替人辦理屬 神的事、為要獻上禮物、和贖罪祭.〔或作要為罪獻上禮物和祭物〕
5:1 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属神的事,为要献上礼物,和赎罪祭。(或作要为罪献上礼物和祭物)
5:1 대제사장마다 사람 가운데서 취한 자이므로 하나님께 속한 일에 사람을 위하여 예물과 속죄하는 제사를 드리게 하나니

5:2 他能體諒那愚蒙的、和失迷的人、因為他自己也是被軟弱所困.
5:2 他能体谅那愚蒙的,和失迷的人,因为他自己也是被软弱所困。
5:2 저가 무식하고 미혹한 자를 능히 용납할 수 있는 것은 자기도 연약에 싸여 있음이니라

5:3 故此他理當為百姓和自己獻祭贖罪。
5:3 故此他理当为百姓和自己献祭赎罪。
5:3 이러므로 백성을 위하여 속죄제를 드림과 같이 또한 자기를 위하여 드리는 것이 마땅하니라

5:4 這大祭司的尊榮、沒有人自取、惟要蒙 神所召、像亞倫一樣。
5:4 这大祭司的尊荣,没有人自取,惟要蒙神所召,像亚伦一样。
5:4 이 존귀는 아무나 스스로 취하지 못하고 오직 아론과 같이 하나님의 부르심을 입은 자라야 할 것이니라

5:5 如此、基督也不是自取榮耀作大祭司、乃是在乎向他說『你是我的兒子、我今日生你。』的那一位.
5:5 如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说,你是我的儿子,我今日生你。的那一位。
5:5 또한 이와 같이 그리스도께서 대제사장 되심도 스스로 영광을 취하심이 아니요 오직 말씀하신 이가 저더러 이르시되 너는  내 아들이니 오늘날 내가 너를 낳았다  하셨고

5:6 就如經上又有一處說、『你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。』
5:6 就如经上又有一处说,你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。
5:6 또한 이와 같이 다른 데 말씀하시되  네가 영원히 멜기세덱의 반차를 좇는 제사장이라  하셨으니

5:7 基督在肉體的時候、既大聲哀哭、流淚禱告懇求那能救他免死的主、就因他的虔誠、蒙了應允。
5:7 基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚,蒙了应允。
5:7 그는 육체에 계실 때에 자기를 죽음에서 능히 구원하실 이에게 심한 통곡과 눈물로 간구와 소원을 올렸고 그의 경외하심을 인하여 들으심을 얻었느니라

5:8 他雖然為兒子、還是因所受的苦難學了順從.
5:8 他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。
5:8 그가 아들이시라도 받으신 고난으로 순종함을 배워서

5:9 他既得以完全、就為凡順從他的人、成了永遠得救的根源.
5:9 他既得以完全,就为凡顺从他的人,成了永远得救的根源。
5:9 온전하게 되었은즉 자기를 순종하는 모든 자에게 영원한 구원의 근원이 되시고

5:10 並蒙 神照著麥基洗德的等次稱他為大祭司。
5:10 并蒙神照着麦基洗德的等次称他为大祭司。
5:10 하나님께 멜기세덱의 반차를 좇은 대제사장이라 칭하심을 받았느니라

5:11 論到麥基洗德、我們有好些話、並且難以解明、因為你們聽不進去。
5:11 论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。
5:11 ○ 멜기세덱에 관하여는 우리가 할 말이 많으나 너희의 듣는 것이 둔하므로 해석하기 어려우니라

5:12 看你們學習的工夫、本該作師傅、誰知還得有人將 神聖言小學的開端、另教導你們.並且成了那必須喫奶、不能喫乾糧的人。
5:12 看你们学习的工夫,本该作师傅,谁知还得有人将神圣言小学的开端,另教导你们。并且成了那必须吃奶,不能吃干粮的人。
5:12 때가 오래므로 너희가 마땅히 선생이 될 터인데 너희가 다시 하나님의 말씀의 초보가 무엇인지 누구에게 가르침을 받아야 할 것이니 젖이나 먹고 단단한 식물을 못 먹을 자가 되었도다

5:13 凡只能喫奶的、都不熟練仁義的道理.因為他是嬰孩。
5:13 凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理。因为他是婴孩。
5:13 대저 젖을 먹는 자마다 어린 아이니 의의 말씀을 경험하지 못한 자요

5:14 惟獨長大成人的、纔能喫乾糧、他們的心竅、習練得通達、就能分辨好歹了。
5:14 惟独长大成人的,才能吃干粮,他们的心窍,习练得通达,就能分辨好歹了。
5:14 단단한 식물은 장성한 자의 것이니 저희는 지각을 사용하므로 연단을 받아 선악을 분변하는 자들이니라

 히브리서 6장 /

6:1 所以我們應當離開基督道理的開端、竭力進到完全的地步.不必再立根基、就如那懊悔死行、信靠 神、
6:1 所以我们应当离开基督道理的开端,竭力进到完全的地步。不必再立根基,就如那懊悔死行,信靠神,
6:1 그러므로 우리가 그리스도 도의 초보를 버리고 죽은 행실을 회개함과 하나님께 대한 신앙과

6:2 各樣洗禮、按手之禮、死人復活、以及永遠審判、各等教訓。
6:2 各样洗礼,按手之礼,死人复活,以及永远审判,各等教训。
6:2 세례들과 안수와 죽은 자의 부활과 영원한 심판에 관한 교훈의 터를 다시 닦지 말고 완전한 데 나아갈지니라

6:3 神若許我們、我們必如此行。
6:3 神若许我们,我们必如此行。
6:3 하나님께서 허락하시면 우리가 이것을 하리라

6:4 論到那些已經蒙了光照、嘗過天恩的滋味、又於聖靈有分、
6:4 论到那些已经蒙了光照,尝过天恩的滋味,又于圣灵有分,
6:4 한 번 비췸을 얻고 하늘의 은사를 맛보고 성령에 참예한 바 되고

6:5 並嘗過 神善道的滋味、覺悟來世權能的人、
6:5 并尝过神善道的滋味,觉悟来世权能的人,
6:5 하나님의 선한 말씀과 내세의 능력을 맛보고

6:6 若是離棄道理、就不能叫他們從新懊悔了.因為他們把 神的兒子重釘十字架、明明的羞辱他。
6:6 若是离弃道理,就不能叫他们从新懊悔了。因为他们把神的儿子重钉十字架,明明地羞辱他。
6:6 타락한 자들은 다시 새롭게 하여 회개케 할 수 없나니 이는 자기가 하나님의 아들을 다시 십자가에 못 박아 현저히 욕을 보임이라

6:7 就如一塊田地、喫過屢次下的雨水、生長菜蔬合乎耕種的人用、就從 神得福.
6:7 就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬合乎耕种的人用,就从神得福。
6:7 땅이 그 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 밭 가는 자들의 쓰기에 합당한 채소를 내면 하나님께 복을 받고

6:8 若長荊棘和蒺藜、必被廢棄、近於咒詛、結局就是焚燒。
6:8 若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
6:8 만일 가시와 엉겅퀴를 내면 버림을 당하고 저주함에 가까와 그 마지막은 불사름이 되리라

6:9 親愛的弟兄們、我們雖是這樣說、卻深信你們的行為強過這些、而且近乎得救。
6:9 亲爱的弟兄们,我们虽是这样说,却深信你们的行为强过这些,而且近乎得救。
6:9 ○ 사랑하는 자들아 우리가 이같이 말하나 너희에게는 이보다 나은 것과 구원에 가까운 것을 확신하노라

6:10 因為 神並非不公義、竟忘記你們所作的工、和你們為他名所顯的愛心、就是先前伺候聖徒、如今還是伺候。
6:10 因为神并非不公义,竟忘记你们所作的工,和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。
6:10 하나님이 불의치 아니하사 너희 행위와 그의 이름을 위하여 나타낸 사랑으로 이미 성도를 섬긴 것과 이제도 섬기는 것을 잊어버리지 아니하시느니라

6:11 我們願你們各人都顯出這樣的殷勤、使你們有滿足的指望、一直到底。
6:11 我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底。
6:11 우리가 간절히 원하는 것은 너희 각 사람이 동일한 부지런을 나타내어 끝까지 소망의 풍성함에 이르러

6:12 並且不懈怠.總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。
6:12 并且不懈怠。总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
6:12 게으르지 아니하고 믿음과 오래 참음으로 말미암아 약속들을 기업으로 받는 자들을 본받는 자 되게 하려는 것이니라

6:13 當初 神應許亞伯拉罕的時候、因為沒有比自己更大可以指著起誓的、就指著自己起誓、說、
6:13 当初神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓说,
6:13 ○ 하나님이 아브라함에게 약속하실 때에 가리켜 맹세할 자가 자기보다 더 큰 이가 없으므로 자기를 가리켜 맹세하여

6:14 『論福、我必賜大福給你.論子孫、我必叫你的子孫多起來。』
6:14 论福,我必赐大福给你。论子孙,我必叫你的子孙多起来。
6:14 가라사대 내가 반드시 너를 복 주고 복 주며 너를 번성케 하고 번성케 하리라 하셨더니

6:15 這樣、亞伯拉罕既恆久忍耐、就得了所應許的。
6:15 这样,亚伯拉罕既恒久忍耐,就得了所应许的。
6:15 저가 이같이 오래 참아 약속을 받았느니라

6:16 人都是指著比自己大的起誓.並且以起誓為實據、了結各樣的爭論。
6:16 人都是指着比自己大的起誓。并且以起誓为实据,了结各样的争论。
6:16 사람들은 자기보다 더 큰 자를 가리켜 맹세하나니 맹세는 저희 모든 다투는 일에 최후 확정이니라

6:17 照樣、 神願意為那承受應許的人、格外顯明他的旨意是不更改的、就起誓為證.
6:17 照样,神愿意为那承受应许的人,格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
6:17 하나님은 약속을 기업으로 받는 자들에게 그 뜻이 변치 아니함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 보증하셨나니

6:18 藉這兩件不更改的事、 神決不能說謊、好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人、可以大得勉勵.
6:18 借这两件不更改的事,神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所,持定摆在我们前头指望的人,可以大得勉励。
6:18 이는 하나님이 거짓말을 하실 수 없는 이 두 가지 변치 못할 사실을 인하여 앞에 있는 소망을 얻으려고 피하여 가는 우리로 큰 안위를 받게 하려 하심이라

6:19 我們有這指望如同靈魂的錨、又堅固又牢靠、且通入幔內。
6:19 我们有这指望如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内。
6:19 우리가 이 소망이 있는 것은 영혼의 닻 같아서 튼튼하고 견고하여 휘장 안에 들어가나니

6:20 作先鋒的耶穌、既照著麥基洗德的等次、成了永遠的大祭司、就為我們進入幔內。
6:20 作先锋的耶稣,既照着麦基洗德的等次,成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。
6:20 그리로 앞서 가신 예수께서 멜기세덱의 반차를 좇아 영원히 대제사장이 되어 우리를 위하여 들어가셨느니라

 히브리서 7장 /

7:1 這麥基洗德、就是撒冷王、又是至高 神的祭司、本是長遠為祭司的.他當亞伯拉罕殺敗諸王回來的時候、就迎接他、給他祝福。
7:1 这麦基洗德,就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。
7:1 이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 임금을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라

7:2 亞伯拉罕也將自己所得來的、取十分之一給他.他頭一個名翻出來、就是仁義王、他又名撒冷王、就是平安王的意思.
7:2 亚伯拉罕也将自己所得来的取十分之一给他。他头一个名翻出来,就是仁义王,他又名撒冷王,就是平安王的意思。
7:2 아브라함이 일체 십분의 일을 그에게 나눠 주니라 그 이름을 번역한 즉 첫째의 의의 왕이요 또 살렘 왕이니 곧 평강의 왕이요

7:3 他無父、無母、無族譜、無生之始、無命之終、乃是與 神的兒子相似。
7:3 他无父,无母,无族谱,无生之始,无命之终,乃是与神的儿子相似。
7:3 아비도 없고 어미도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 하나님 아들과 방불하여 항상 제사장으로 있느니라

7:4 你們想一想、先祖亞伯拉罕、將自己所擄來上等之物取十分之一給他、這人是何等尊貴呢。
7:4 你们想一想,先祖亚伯拉罕,将自己所掳来上等之物取十分之一给他,这人是何等尊贵呢。
7:4 ○ 이 사람의 어떻게 높은 것을 생각하라 조상 아브라함이 노략물 중 좋은 것으로 십분의 일을 저에게 주었느니라

7:5 那得祭司職任的利未子孫、領命照例向百姓取十分之一、這百姓是自己的弟兄、雖是從亞伯拉罕身中生的、〔身原文作腰〕還是照例取十分之一.
7:5 那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身中生的,(身原文作腰),还是照例取十分之一
7:5 레위의 아들들 가운데 제사장의 직분을 받는 자들이 율법을 좇아 아브라함의 허리에서 난 자라도 자기 형제인 백성에게서 십분의 일을 취하라는 명을 가졌으나

7:6 獨有麥基洗德、不與他們同譜、倒收納亞伯拉罕的十分之一、為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。
7:6 独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。
7:6 레위 족보에 들지 아니한 멜기세덱은 아브라함에게서 십분의 일을 취하고 그 얻은 자를 위하여 복을 빌었나니

7:7 從來位分大的給位分小的祝福、這是駁不倒的理。
7:7 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
7:7 폐일언하고 낮은 자가 높은 자에게 복 빎을 받느니라

7:8 在這裡收十分之一的都是必死的人.但在那裡收十分之一的、有為他作見證的說、他是活的。
7:8 在这里收十分之一的都是必死的人。但在那里收十分之一的,有为他作见证的说,他是活的。
7:8 또 여기는 죽을 자들이 십분의 일을 받으나 저기는 산다고 증거를 얻은 자가 받았느니라

7:9 並且可說、那受十分之一的利未、也是藉著亞伯拉罕納了十分之一.
7:9 并且可说,那受十分之一的利未,也是借着亚伯拉罕纳了十分之一。
7:9 또한 십분의 일을 받는 레위도 아브라함으로 말미암아 십분의 일을 바쳤다 할 수 있나니

7:10 因為麥基洗德迎接亞伯拉罕的時候、利未已經在他先祖的身中。〔身原文作腰〕
7:10 因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未已经在他先祖的身中。(身原文作腰)
7:10 이는 멜기세덱이 아브라함을 만날 때에 레위는 아직 자기 조상의 허리에 있었음이니라

7:11 從前百姓在利未人祭司職任以下受律法、倘若藉這職任能得完全、又何用另外興起一位祭司、照麥基洗德的等次、不照亞倫的等次呢。
7:11 从前百姓在利未人祭司职任以下受律法,倘若借这职任能得完全,又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢?
7:11 ○ 레위 계통의 제사 직분으로 말미암아 온전함을 얻을 수 있었으면{백성이 그 아래서 율법을 받았으니} 어찌하여 아론의 반차를 좇지 않고 멜기세덱의 반차를 좇는 별다른 한 제사장을 세울 필요가 있느뇨

7:12 祭司的職任既已更改、律法也必須更改。
7:12 祭司的职任既已更改,律法也必须更改。
7:12 제사 직분이 변역한즉 율법도 반드시 변역하리니

7:13 因為這話所指的人、本屬別的支派、那支派裡從來沒有一人伺候祭壇。
7:13 因为这话所指的人,本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。
7:13 이것은 한 사람도 제단 일을 받들지 않는 다른 지파에 속한 자를 가리켜 말한 것이라

7:14 我們的主分明是從猶大出來的.但這支派、摩西並沒有提到祭司。
7:14 我们的主分明是从犹大出来的。但这支派,摩西并没有提到祭司。
7:14 우리 주께서 유다로 좇아 나신 것이 분명하도다 이 지파에는 모세가 제사장들에 관하여 말한 것이 하나도 없고

7:15 倘若照麥基洗德的樣式、另外興起一位祭司來、我的話更是顯而易見的了.
7:15 倘若照麦基洗德的样式,另外兴起一位祭司来,我的话更是显而易见的了。
7:15 멜기세덱과 같은 별다른 한 제사장이 일어난 것을 보니 더욱 분명하도다

7:16 他成為祭司、並不是照屬肉體的條例、乃是照無窮之生命的大能.〔無窮原文作不能毀壞〕
7:16 他成为祭司,并不是照属肉体的条例,乃是照无穷之生命的大能。(无穷原文作不能毁坏)。
7:16 그는 육체에 상관된 계명의 법을 좇지 아니하고 오직 무궁한 생명의 능력을 좇아 된 것이니

7:17 因為有給他作見證的說、『你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。』
7:17 因为有给他作见证的说,你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。
7:17 증거하기를 네가 영원히 멜기세덱의 반차를 좇는 제사장이라 하였도다

7:18 先前的條例、因軟弱無益、所以廢掉了.
7:18 先前的条例,因软弱无益,所以废掉了。
7:18 전엣 계명이 연약하며 무익하므로 폐하고

7:19 (律法原來一無所成)就引進了更美的指望、靠這指望我們便可以進到 神面前。
7:19 (律法原来一无所成)就引进了更美的指望,靠这指望我们便可以进到神面前。
7:19 {율법은 아무 것도 온전케 못할지라}이에 더 좋은 소망이 생기니 이것으로 우리가 하나님께 가까이 가느니라

7:20 再者、耶穌為祭司、並不是不起誓立的。
7:20 再者,耶稣为祭司,并不是不起誓立的。
7:20 또 예수께서 제사장 된 것은 맹세 없이 된 것이 아니니

7:21 至於那些祭司、原不是起誓立的、只有耶穌是起誓立的.因為那立他的對他說、『主起了誓決不後悔、你是永遠為祭司。』
7:21 至于那些祭司,原不是起誓立的,只有耶稣是起誓立的。因为那立他的对他说,主起了誓决不后悔,你是永远为祭司。
7:21 {저희는 맹세 없이 제사장이 되었으되 오직 예수는 자기에게 말씀하신 자로 말미암아 맹세로 되신 것이라 주께서 맹세하시고 뉘우치지 아니하시리니 네가 영원히 제사장이라 하셨도다}

7:22 既是起誓立的、耶穌就作了更美之約的中保。
7:22 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
7:22 이와 같이 예수는 더 좋은 언약의 보증이 되셨느니라

7:23 那些成為祭司的、數目本來多、是因為有死阻隔不能長久.
7:23 那些成为祭司的,数目本来多,是因为有死阻隔不能长久。
7:23 저희 제사장 된 자의 수효가 많은 것은 죽음을 인하여 항상 있지 못함이로되

7:24 這位既是永遠常存的、他祭司的職任、就長久不更換。
7:24 这位既是永远常存的,他祭司的职任,就长久不更换。
7:24 예수는 영원히 계시므로 그 제사 직분도 갈리지 아니하나니

7:25 凡靠著他進到 神面前的人、他都能拯救到底.因為他是長遠活著、替他們祈求。
7:25 凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底。因为他是长远活着,替他们祈求。
7:25 그러므로 자기를 힘입어 하나님께 나아가는 자들을 온전히 구원하실 수 있으니 이는 그가 항상 살아서 저희를 위하여 간구하심이니라

7:26 像這樣聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司、原是與我們合宜的。
7:26 像这样圣洁,无邪恶,无玷污,远离罪人,高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的。
7:26 ○ 이러한 대제사장은 우리에게 합당하니 거룩하고 악이 없고 더러움이 없고 죄인에게서 떠나 계시고 하늘보다 높이 되신 자라

7:27 他不像那些大祭司、每日必須先為自己的罪、後為百姓的罪獻祭、因為他只一次將自己獻上、就把這事成全了。
7:27 他不像那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭,因为他只一次将自己献上,就把这事成全了。
7:27 저가 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사 드리는 것과 같이 할 필요가 없으니 이는 저가 단번에 자기를 드려 이루셨음이니라

7:28 律法本是立軟弱的人為大祭司.但在律法以後起誓的話、是立兒子為大祭司、乃是成全到永遠的。
7:28 律法本是立软弱的人为大祭司。但在律法以后起誓的话,是立儿子为大祭司,乃是成全到永远的。
7:28 율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전케 되신 아들을 세우셨느니라

 히브리서 8장 /

8:1 我們所講的事、其中第一要緊的、就是我們有這樣的大祭司、已經坐在天上至大者寶座的右邊、
8:1 我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,
8:1 이제 하는 말의 중요한 것은 이러한 대제사장이 우리에게 있는 것이라 그가 하늘에서 위엄의 보좌 우편에 앉으셨으니

8:2 在聖所、就是真帳幕裡、作執事.這帳幕是主所支的、不是人所支的。
8:2 在圣所,就是真帐幕里,作执事。这帐幕是主所支的,不是人所支的。
8:2 성소와 참 장막에 부리는 자라 이 장막은 주께서 베푸신 것이요 사람이 한 것이 아니니라

8:3 凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的.所以這位大祭司也必須有所獻的。
8:3 凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的。所以这位大祭司也必须有所献的。
8:3 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할지니라

8:4 他若在地上、必不得為祭司、因為已經有照律法獻禮物的祭司。
8:4 他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
8:4 예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라

8:5 他們供奉的事、本是天上事的形狀和影像、正如摩西將要造帳幕的時候、蒙 神警戒他、說、『你要謹慎、作各樣的物件、都要照著在山上指示你的樣式。』
8:5 他们供奉的事,本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙神警戒他,说,你要谨慎,作各样的物件,都要照着在山上指示你的样式。
8:5 저희가 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형과 그림자라 모세가 장막을 지으려 할 때에 지시하심을 얻음과 같으니 가라사대 삼가 모든 것을 산에서 네게 보이던 본을 좇아 지으라 하셨느니라

8:6 如今耶穌所得的職任是更美的、正如他作更美之約的中保.這約原是憑更美之應許立的。
8:6 如今耶稣所得的职任是更美的,正如他作更美之约的中保。这约原是凭更美之应许立的。
8:6 그러나 이제 그가 더 아름다운 직분을 얻으셨으니 이는 더 좋은 약속으로 세우신 더 좋은 언약의 중보시라

8:7 那前約若沒有瑕疵、就無處尋求後約了。
8:7 那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。
8:7 저 첫 언약이 무흠하였더면 둘째 것을 요구할 일이 없었으려니와

8:8 所以主指責他的百姓說、〔或作所以主指前約的缺欠說〕『日子將到、我要與以色列家、和猶大家、另立新約.
8:8 所以主指责他的百姓说,(或作所以主指前约的缺欠说)日子将到,我要与以色列家,和犹大家,另立新约。
8:8 저희를 허물하여 일렀으되 주께서 가라사대  볼지어다 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집으로 새 언약을 세우리라

8:9 不像我拉著他們祖宗的手、領他們出埃及的時候、與他們所立的約.因為他們不恆心守我的約、我也不理他們.這是主說的。』
8:9 不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及的时候,与他们所立的约。因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。
8:9  또 주께서 가라사대 내가 저희 열조들의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 저희와 세운 언약과 같지 아니하도다 저희는 내 언약 안에 머물러 있지 아니하므로 내가 저희를 돌아보지 아니하였노라

8:10 主又說、『那些日子以後、我與以色列家所立的約乃是這樣.我要將我的律法放在他們裡面、寫在他們心上、我要作他們的 神、他們要作我的子民.
8:10 主又说,那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样。我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上,我要作他们的神,他们要作我的子民。
8:10  또 주께서 가라사대 그 날 후에 내가 이스라엘 집으로 세울 언약이 이것이니 내 법을 저희 생각에 두고 저희 마음에 이것을 기록하리라 나는 저희에게 하나님이 되고 저희는 내게 백성이 되리라

8:11 他們不用各人教導自己的鄉鄰、和自己的弟兄、說、你該認識主.因為他們從最小的到至大的、都必認識我。
8:11 他们不用各人教导自己的乡邻,和自己的弟兄,说,你该认识主。因为他们从最小的到至大的,都必认识我。
8:11  또 각각 자기 나라 사람과 각각 자기 형제를 가르쳐 이르기를 주를 알라 하지 아니할 것은 저희가 작은 자로부터 큰 자까지 다 나를 앎이니라

8:12 我要寬恕他們的不義、不再記念他們的罪愆。』
8:12 我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。
8:12  내가 저희 불의를 긍휼히 여기고 저희 죄를 다시 기억하지 아니하리라  하셨느니라

8:13 既說新約。就以前約為舊了。但那漸舊漸衰的、就必快歸無有了。
8:13 既说新约,就以前约为旧了。但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。
8:13 새 언약이라 말씀하셨으매 첫 것은 낡아지게 하신 것이니 낡아지고 쇠하는 것은 없어져 가는 것이니라

 히브리서 9장 /

9:1 原來前約有禮拜的條例、和屬世界的聖幕。
9:1 原来前约有礼拜的条例,和属世界的圣幕。
9:1 첫 언약에도 섬기는 예법과 세상에 속한 성소가 있더라

9:2 因為有預備的帳幕、頭一層叫作聖所.裡面有燈臺、桌子、和陳設餅。
9:2 因为有预备的帐幕,头一层叫作圣所。里面有灯台,桌子,和陈设饼。
9:2 예비한 첫 장막이 있고 그 안에 등대와 상과 진설병이 있으니 이는 성소라 일컫고

9:3 第二幔子後、又有一層帳幕、叫作至聖所.
9:3 第二幔子后,又有一层帐幕,叫作至圣所。
9:3 또 둘째 휘장 뒤에 있는 장막을 지성소라 일컫나니

9:4 有金香爐、〔爐或作壇〕有包金的約櫃、櫃裡有盛嗎哪的金罐、和亞倫發過芽的杖、並兩塊約版.
9:4 有金香炉,(炉或作坛)有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐,和亚伦发过芽的杖,并两块约版。
9:4 금 향로와 사면을 금으로 싼 언약궤가 있고 그 안에 만나를 담은 금 항아리와 아론의 싹 난 지팡이와 언약의 비석들이 있고

9:5 櫃上面有榮耀基路伯的影罩著施恩座.〔施恩原文作蔽罪〕這幾件我現在不能一一細說。
9:5 柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩座。(施恩原文作蔽罪)这几件我现在不能一一细说。
9:5 그 위에 속죄소를 덮는 영광의 그룹들이 있으니 이것들에 관하여는 이제 낱낱이 말할 수 없노라

9:6 這些物件既如此預備齊了、眾祭司就常進頭一層帳幕、行拜 神的禮.
9:6 这些物件既如此预备齐了,众祭司就常进头一层帐幕,行拜神的礼。
9:6 이 모든 것을 이같이 예비하였으니 제사장들이 항상 첫 장막에 들어가 섬기는 예를 행하고

9:7 至於第二層帳幕、惟有大祭司一年一次獨自進去、沒有不帶著血、為自己和百姓的過錯獻上.
9:7 至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血,为自己和百姓的过错献上。
9:7 오직 둘째 장막은 대제사장이 홀로 일 년 일 차씩 들어가되 피 없이는 아니하나니 이 피는 자기와 백성의 허물을 위하여 드리는 것이라

9:8 聖靈用此指明、頭一層帳幕仍存的時候、進入至聖所的路還未顯明.
9:8 圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。
9:8 성령이 이로써 보이신 것은 첫 장막이 서 있을 동안에 성소에 들어가는 길이 아직 나타나지 아니한 것이라

9:9 那頭一層帳幕作現今的一個表樣、所獻的禮物和祭物、就著良心說、都不能叫禮拜的人得以完全.
9:9 那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
9:9 이 장막은 현재까지의 비유니 이에 의지하여 드리는 예물과 제사가 섬기는 자로 그 양심상으로 온전케 할 수 없나니

9:10 這些事連那飲食和諸般洗濯的規矩、都不過是屬肉體的條例、命定到振興的時候為止。
9:10 这些事连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。
9:10 이런 것은 먹고 마시는 것과 여러 가지 씻는 것과 함께 육체의 예법만 되어 개혁할 때까지 맡겨 둔 것이니라

9:11 但現在基督已經來到、作了將來美事的大祭司、經過那更大更全備的帳幕、不是人手所造也不是屬乎這世界的.
9:11 但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造也不是属乎这世界的。
9:11 ○ 그리스도께서 장래 좋은 일의 대제사장으로 오사 손으로 짓지 아니한 곧 이 창조에 속하지 아니한 더 크고 온전한 장막으로 말미암아

9:12 並且不用山羊和牛犢的血、乃用自己的血、只一次進入聖所、成了永遠贖罪的事。
9:12 并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
9:12 염소와 송아지의 피로 아니하고 오직 자기 피로 영원한 속죄를 이루사 단번에 성소에 들어가셨느니라

9:13 若山羊和公牛的血、並母牛犢的灰、灑在不潔的人身上、尚且叫人成聖、身體潔淨.
9:13 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净。
9:13 염소와 황소의 피와 및 암송아지의 재로 부정한 자에게 뿌려 그 육체를 정결케 하여 거룩케 하거든

9:14 何況基督藉著永遠的靈、將自己無瑕無疵獻給 神、他的血豈不更能洗淨你們的心〔原文作良心〕除去你們的死行、使你們事奉那永生 神麼。
9:14 何况基督借着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心。(原文作良心)除去你们的死行,使你们事奉那永生神吗?
9:14 하물며 영원하신 성령으로 말미암아 흠 없는 자기를 하나님께 드린 그리스도의 피가 어찌 너희 양심으로 죽은 행실에서 깨끗하게 하고 살아 계신 하나님을 섬기지 못하겠느뇨

9:15 為此他作了新約的中保.既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過、便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。
9:15 为此他作了新约的中保。既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。
9:15 이를 인하여 그는 새 언약의 중보니 이는 첫 언약 때에 범한 죄를 속하려고 죽으사 부르심을 입은 자로 하여금 영원한 기업의 약속을 얻게 하려 하심이니라

9:16 凡有遺命、必須等到留遺命的人死了.〔遺命原文與約字同〕
9:16 凡有遗命,必须等到留遗命的人死了。(遗命原文与约字同)
9:16 유언은 유언한 자가 죽어야 되나니

9:17 因為人死了、遺命纔有效力、若留遺命的尚在、那遺命還有用處麼。
9:17 因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗?
9:17 유언은 그 사람이 죽은 후에야 견고한즉 유언한 자가 살았을 때에는 언제든지 효력이 없느니라

9:18 所以前約也不是不用血立的。
9:18 所以前约也不是不用血立的。
9:18 이러므로 첫 언약도 피 없이 세운 것이 아니니

9:19 因為摩西當日照著律法、將各樣誡命傳給眾百姓、就拿朱紅色絨和牛膝草、把牛犢山羊的血和水、灑在書上、又灑在眾百姓身上、說、
9:19 因为摩西当日照着律法,将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊山羊的血和水,洒在书上,又洒在众百姓身上,说,
9:19 모세가 율법대로 모든 계명을 온 백성에게 말한 후에 송아지와 염소의 피와 및 물과 붉은 양털과 우슬초를 취하여 그 책과 온 백성에게 뿌려

9:20 『這血就是 神與你們立約的憑據。』
9:20 这血就是神与你们立约的凭据。
9:20 이르되 이는 하나님이 너희에게 명하신 언약의 피라 하고

9:21 他又照樣把血灑在帳幕、和各樣器皿上。
9:21 他又照样把血洒在帐幕,和各样器皿上。
9:21 또한 이와 같이 피로써 장막과 섬기는 일에 쓰는 모든 그릇에 뿌렸느니라

9:22 按著律法、凡物差不多都是用血潔淨的、若不流血、罪就不得赦免了。
9:22 按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。
9:22 율법을 좇아 거의 모든 물건이 피로써 정결케 되나니 피흘림이 없은즉 사함이 없느니라

9:23 照著天上樣式作的物件、必須用這些祭物去潔淨.但那天上的本物、自然當用更美的祭物去潔淨。
9:23 照着天上样式作的物件,必须用这些祭物去洁净。但那天上的本物,自然当用更美的祭物去洁净。
9:23 ○ 그러므로 하늘에 있는 것들의 모형은 이런 것들로써 정결케 할 필요가 있었으나 하늘에 있는 그것들은 이런 것들보다 더 좋은 제물로 할지니라

9:24 因為基督並不是進了人手所造的聖所、(這不過是真聖所的影像)乃是進了天堂、如今為我們顯在 神面前.
9:24 因为基督并不是进了人手所造的圣所,(这不过是真圣所的影像)乃是进了天堂,如今为我们显在神面前。
9:24 그리스도께서는 참 것의 그림자인 손으로 만든 성소에 들어가지 아니하시고 오직 참 하늘에 들어가사 이제 우리를 위하여 하나님 앞에 나타나시고

9:25 也不是多次將自己獻上、像那大祭司每年帶著牛羊的血進入聖所.〔牛羊的血原文作不是自己的血〕
9:25 也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着牛羊的血进入圣所(牛羊的血原文作不是自己的血)。
9:25 대제사장이 해마다 다른 것의 피로써 성소에 들어가는 것 같이 자주 자기를 드리려고 아니하실지니

9:26 如果這樣、他從創世以來、就必多次受苦了.但如今在這末世顯現一次、把自己獻為祭、好除掉罪。
9:26 如果这样,他从创世以来,就必多次受苦了。但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。
9:26 그리하면 그가 세상을 창조할 때부터 자주 고난을 받았어야 할 것이로되 이제 자기를 단번에 제사로 드려 죄를 없게 하시려고 세상 끝에 나타나셨느니라

9:27 按著定命、人人都有一死、死後且有審判.
9:27 按着定命,人人都有一死,死后且有审判。
9:27 한 번 죽는 것은 사람에게 정하신 것이요 그 후에는 심판이 있으리니

9:28 像這樣、基督既然一次被獻、擔當了多人的罪、將來要向那等候他的人第二次顯現、並與罪無關、乃是為拯救他們。
9:28 象这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。
9:28 이와 같이 그리스도도 많은 사람의 죄를 담당하시려고 단번에 드리신 바 되셨고 구원에 이르게 하기 위하여 죄와 상관 없이 자기를 바라는 자들에게 두 번째 나타나시리라

 히브리서 10장 /

10:1 律法既是將來美事的影兒、不是本物的真像、總不能藉著每年常獻一樣的祭物、叫那近前來的人得以完全。
10:1 律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能借着每年常献一样的祭物,叫那近前来的人得以完全。
10:1 율법은 장차 오는 좋은 일의 그림자요 참 형상이 아니므로 해마다 늘 드리는 바 같은 제사로는 나아오는 자들을 언제든지 온전케 할 수 없느니라

10:2 若不然、獻祭的事豈不早已止住了麼.因為禮拜的人、良心既被潔淨、就不再覺得有罪了。
10:2 若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
10:2 그렇지 아니하면 섬기는 자들이 단번에 정결케 되어 다시 죄를 깨닫는 일이 없으리니 어찌 드리는 일을 그치지 아니하였으리요

10:3 但這些祭物是叫人每年想起罪來。
10:3 但这些祭物是叫人每年想起罪来。
10:3 그러나 이 제사들은 해마다 죄를 생각하게 하는 것이 있나니

10:4 因為公牛和山羊的血、斷不能除罪。
10:4 因为公牛和山羊的血,断不能除罪。
10:4 이는 황소와 염소의 피가 능히 죄를 없이 하지 못함이라

10:5 所以基督到世上來的時候、就說、『 神阿、祭物和禮物是你不願意的、你曾給我預備了身體.
10:5 所以基督到世上来的时候,就说,神阿祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我预备了身体。
10:5 그러므로 세상에 임하실 때에 가라사대  하나님이 제사와 예물을 원치 아니하시고 오직 나를 위하여 한 몸을 예비하셨도다

10:6 燔祭和贖罪祭是你不喜歡的.
10:6 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
10:6  전체로 번제함과 속죄제는 기뻐하지 아니하시나니

10:7 那時我說、 神阿、我來了為要照你的旨意行.我的事在經卷上已經記載了。』
10:7 那时我说,神阿,我来了为要照你的旨意行。我的事在经卷上已经记载了。
10:7  이에 내가 말하기를 하나님이여 보시옵소서 두루마리 책에 나를 가리켜 기록한 것과 같이 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다  하시니라

10:8 以上說、祭物和禮物、燔祭和贖罪祭、是你不願意的、也是你不喜歡的、(這都是按著律法獻的)
10:8 以上说,祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的,(这都是按着律法献的)。
10:8 위에 말씀하시기를 제사와 예물과 전체로 번제함과 속죄제는 원치도 아니하고 기뻐하지도 아니하신다 하셨고{이는 다 율법을 따라 드리는 것이라}

10:9 後又說、我來了為要照你的旨意行.可見他是除去在先的、為要立定在後的。
10:9 后又说我来了为要照你的旨意行。可见他是除去在先的,为要立定在后的。
10:9 그 후에 말씀하시기를 보시옵소서 내가 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하셨으니 그 첫 것을 폐하심은 둘째 것을 세우려 하심이니라

10:10 我們憑這旨意、靠耶穌基督只一次獻上他的身體、就得以成聖。
10:10 我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。
10:10 이 뜻을 좇아 예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라

10:11 凡祭司天天站著事奉 神、屢次獻上一樣的祭物.這祭物永不能除罪。
10:11 凡祭司天天站着事奉神,屡次献上一样的祭物。这祭物永不能除罪。
10:11 제사장마다 매일 서서 섬기며 자주 같은 제사를 드리되 이 제사는 언제든지 죄를 없게 하지 못하거니와

10:12 但基督獻了一次永遠的贖罪祭、就在 神的右邊坐下了.
10:12 但基督献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了。
10:12 오직 그리스도는 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으사

10:13 從此等候他仇敵成了他的腳凳。
10:13 从此等候他仇敌成了他的脚凳。
10:13 그 후에 자기 원수들로 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니

10:14 因為他一次獻祭、便叫那得以成聖的人永遠完全。
10:14 因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
10:14 저가 한 제물로 거룩하게 된 자들을 영원히 온전케 하셨느니라

10:15 聖靈也對我們作見證.因為他既已說過、
10:15 圣灵也对我们作见证。因为他既已说过,
10:15 또한 성령이 우리에게 증거하시되

10:16 『主說、那些日子以後、我與他們所立的約乃是這樣.我要將我的律法寫在他們心上、又要放在他們的裡面。』
10:16 主说,那些日子以后,我与他们所立的约乃是这样。我要将我的律法写在他们心上,又要放在他们的里面。
10:16 주께서 가라사대  그 날 후로는 저희와 세울 언약이 이것이라 하시고 내 법을 저희 마음에 두고 저희 생각에 기록하리라 하신 후에

10:17 以後就說、『我不再記念他們的罪愆、和他們的過犯。』
10:17 以后就说,我不再记念他们的罪愆,和他们的过犯。
10:17 또  저희 죄와 저희 불법을 내가 다시 기억지 아니하리라  하셨으니

10:18 這些罪過既已赦免、就不用再為罪獻祭了。
10:18 这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。
10:18 이것을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라

10:19 弟兄們、我們既因耶穌的血、得以坦然進入至聖所、
10:19 弟兄们,我们既因耶稣的血,得以坦然进入至圣所,
10:19 ○ 그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니

10:20 是藉著他給我們開了一條又新又活的路從幔子經過、這幔子就是他的身體.
10:20 是借着他给我们开了一条又新又活的路从幔子经过,这幔子就是他的身体。
10:20 그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새롭고 산 길이요 휘장은 곧 저의 육체니라

10:21 又有一位大祭司治理 神的家.
10:21 又有一位大祭司治理神的家。
10:21 또 하나님의 집 다스리는 큰 제사장이 계시매

10:22 並我們心中天良的虧欠已經灑去、身體用清水洗淨了、就當存著誠心、和充足的信心、來到 神面前.
10:22 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心,和充足的信心,来到神面前。
10:22 우리가 마음에 뿌림을 받아 양심의 악을 깨닫고 몸을 맑은 물로 씻었으니 참 마음과 온전한 믿음으로 하나님께 나아가자

10:23 也要堅守我們所承認的指望、不至搖動.因為那應許我們的是信實的.
10:23 也要坚守我们所承认的指望,不至摇动。因为那应许我们的是信实的。
10:23 또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 말고 굳게 잡아

10:24 又要彼此相顧、激發愛心、勉勵行善。
10:24 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
10:24 서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하며

10:25 你們不可停止聚會、好像那些停止慣了的人、倒要彼此勸勉.既知道〔原文作看見〕那日子臨近、就更當如此。
10:25 你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉。既知道(原文作看见)那日子临近,就更当如此。
10:25 모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자

10:26 因為我們得知真道以後、若故意犯罪、贖罪的祭就再沒有了.
10:26 因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了。
10:26 ○ 우리가 진리를 아는 지식을 받은 후 짐짓 죄를 범한 즉 다시 속죄하는 제사가 없고

10:27 惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈火。
10:27 惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。
10:27 오직 무서운 마음으로 심판을 기다리는 것과 대적하는 자를 소멸할 맹렬한 불만 있으리라

10:28 人干犯摩西的律法、憑兩三個見證人、尚且不得憐恤而死.
10:28 人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死。
10:28 모세의 법을 폐한 자도 두 세 증인을 인하여 불쌍히 여김을 받지 못하고 죽었거든

10:29 何況人踐踏 神的兒子、將那使他成聖之約的血當作平常、又褻慢施恩的聖靈、你們想、他要受的刑罰該怎樣加重呢。
10:29 何况人践踏神的儿子,将那使他成圣之约的血当作平常,又亵慢施恩的圣灵,你们想,他要受的刑罚该怎样加重呢。
10:29 하물며 하나님 아들을 밟고 자기를 거룩하게 한 언약의 피를 부정한 것으로 여기고 은혜의 성령을 욕되게 하는 자의 당연히 받을 형벌이 얼마나 더 중하겠느냐 너희는 생각하라

10:30 因為我們知道誰說、『伸冤在我、我必報應。』又說、『主要審判他的百姓。』
10:30 因为我们知道谁说,伸冤在我,我必报应。又说,主要审判他的百姓。
10:30 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라 하시고 또 다시 주께서 그의 백성을 심판하리라 말씀하신 것을 우리가 아노니

10:31 落在永生 神的手裡、真是可怕的。
10:31 落在永生神的手里真是可怕的。
10:31 살아 계신 하나님의 손에 빠져 들어가는 것이 무서울진저

10:32 你們要追念往日、蒙了光照以後、所忍受大爭戰的各樣苦難.
10:32 你们要追念往日,蒙了光照以后,所忍受大争战的各样苦难。
10:32 ○ 전날에 너희가 빛을 받은 후에 고난의 큰 싸움에 참은 것을 생각하라

10:33 一面被毀謗、遭患難、成了戲景、叫眾人觀看.一面陪伴那些受這樣苦難的人。
10:33 一面被毁谤,遭患难,成了戏景,叫众人观看。一面陪伴那些受这样苦难的人。
10:33 혹 비방과 환난으로써 사람에게 구경거리가 되고 혹 이런 형편에 있는 자들로 사귀는 자 되었으니

10:34 因為你們體恤了那些被捆鎖的人、並且你們的家業被人搶去、也甘心忍受、知道自己有更美長存的家業。
10:34 因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被人抢去,也甘心忍受,知道自己有更美长存的家业。
10:34 너희가 갇힌 자를 동정하고 너희 산업을 빼앗기는 것도 기쁘게 당한 것은 더 낫고 영구한 산업이 있는 줄 앎이라

10:35 所以你們不可丟棄勇敢的心.存這樣的心必得大賞賜。
10:35 所以你们不可丢弃勇敢的心,存这样的心必得大赏赐。
10:35 그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻느니라

10:36 你們必須忍耐、使你們行完了 神的旨意、就可以得著所應許的。
10:36 你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,就可以得着所应许的。
10:36 너희에게 인내가 필요함은 너희가 하나님의 뜻을 행한 후에 약속을 받기 위함이라

10:37 『因為還有一點點時候、那要來的就來、並不遲延。
10:37 因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延。
10:37  잠시 잠간 후면 오실 이가 오시리니 지체하지 아니하시리라

10:38 只是義人必因信得生、〔義人有古卷作我的義人〕他若退後、我心裡就不喜歡他。』
10:38 只是义人必因信得生。(义人有古卷作我的义人)他若退后,我心里就不喜欢他。
10:38  오직 나의 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 또한 뒤로 물러가면 내 마음이 저를 기뻐하지 아니하리라  하셨느니라

10:39 我們卻不是退後入沉淪的那等人、乃是有信心以致靈魂得救的人。
10:39 我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。
10:39 우리는 뒤로 물러가 침륜에 빠질 자가 아니요 오직 영혼을 구원함에 이르는 믿음을 가진 자니라

 히브리서 11장 /

11:1 信就是所望之事的實底、是未見之事的確據。
11:1 信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。
11:1 믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니

11:2 古人在這信上得了美好的證據。
11:2 古人在这信上得了美好的证据。
11:2 선진들이 이로써 증거를 얻었느니라

11:3 我們因著信、就知道諸世界是藉 神話造成的.這樣、所看見的、並不是從顯然之物造出來的。
11:3 我们因着信,就知道诸世界是借神话造成的。这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。
11:3 믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니 보이는 것은 나타난 것으로 말미암아 된 것이 아니니라

11:4 亞伯因著信獻祭與 神、比該隱所獻的更美、因此便得了稱義的見證、就是 神指他禮物作的見證.他雖然死了、卻因這信仍舊說話。
11:4 亚伯因着信献祭与神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信仍旧说话。
11:4 믿음으로 아벨은 가인보다 더 나은 제사를 하나님께 드림으로 의로운 자라 하시는 증거를 얻었으니 하나님이 그 예물에 대하여 증거하심이라 저가 죽었으나 그 믿음으로써 오히려 말하느니라

11:5 以諾因著信被接去、不至於見死.人也找不著他、因為 神已經把他接去了.只是他被接去以先、已經得了 神喜悅他的明證。
11:5 以诺因着信被接去,不至于见死。人也找不着他,因为神已经把他接去了。只是他被接去以先,已经得了神喜悦他的明证。
11:5 믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 하나님이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 옮기우기 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라

11:6 人非有信、就不能得 神的喜悅.因為到 神面前來的人、必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。
11:6 人非有信就不能得神的喜悦。因为到神面前来的人,必须信有神,且信他赏赐那寻求他的人。
11:6 믿음이 없이는 기쁘시게 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상주시는 이심을 믿어야 할지니라

11:7 挪亞因著信、既蒙 神指示他未見的事、動了敬畏的心、預備了一隻方舟、使他全家得救.因此就定了那世代的罪、自己也承受了那從信而來的義。
11:7 挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。
11:7 믿음으로 노아는 아직 보지 못하는 일에 경고하심을 받아 경외함으로 방주를 예비하여 그 집을 구원하였으니 이로 말미암아 세상을 정죄하고 믿음을 좇는 의의 후사가 되었느니라

11:8 亞伯拉罕因著信、蒙召的時候、就遵命出去、往將來要得為業的地方去.出去的時候、還不知往那裡去。
11:8 亚伯拉罕因着信,蒙召的时候,就遵命出去,往将来要得为业的地方去。出去的时候,还不知往哪里去。
11:8 믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여 장래 기업으로 받을 땅에 나갈새 갈 바를 알지 못하고 나갔으며

11:9 他因著信、就在所應許之地作客、好像在異地居住帳棚、與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。
11:9 他因着信,就在所应许之地作客,好像在异地居住帐棚,与那同蒙一个应许的以撒,雅各一样。
11:9 믿음으로 저가 외방에 있는 것 같이 약속하신 땅에 우거하여 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭과 야곱으로 더불어 장막에 거하였으니

11:10 因為他等候那座有根基的城、就是 神所經營所建造的。
11:10 因为他等候那座有根基的城,就是神所经营所建造的。
11:10 이는 하나님의 경영하시고 지으실 터가 있는 성을 바랐음이니라

11:11 因著信、連撒拉自己、雖然過了生育的歲數、還能懷孕.因他以為那應許他的是可信的.
11:11 因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕。因他以为那应许他的是可信的。
11:11 믿음으로 사라 자신도 나이 늙어 단산하였으나 잉태하는 힘을 얻었으니 이는 약속하신 이를 미쁘신 줄 앎이라

11:12 所以從一個彷彿已死的人就生出子孫、如同天上的星那樣眾多、海邊的沙那樣無數。
11:12 所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。
11:12 이러므로 죽은 자와 방불한 한 사람으로 말미암아 하늘에 허다한 별과 또 해변의 무수한 모래와 같이 많이 생육하였느니라

11:13 這些人都是存著信心死的、並沒有得著所應許的、卻從遠處望見、且歡喜迎接、又承認自己在世上是客旅、是寄居的。
11:13 这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的,却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。
11:13 ○ 이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네로라 증거하였으니

11:14 說這樣話的人、是表明自己要找一個家鄉。
11:14 说这样话的人,是表明自己要找一个家乡。
11:14 이같이 말하는 자들은 본향 찾는 것을 나타냄이라

11:15 他們若想念所離開的家鄉、還有可以回去的機會。
11:15 他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。
11:15 저희가 나온 바 본향을 생각하였더면 돌아갈 기회가 있었으려니와

11:16 他們卻羨慕一個更美的家鄉、就是在天上的.所以 神被稱為他們的 神、並不以為恥.因為他已經給他們預備了一座城。
11:16 他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以神被称为他们的神,并不以为耻。因为他已经给他们预备了一座城。
11:16 저희가 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라 그러므로 하나님이 저희 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워 아니하시고 저희를 위하여 한 성을 예비하셨느니라

11:17 亞伯拉罕因著信、被試驗的時候、就把以撒獻上.這便是那歡喜領受應許的、將自己獨生的兒子獻上。
11:17 亚伯拉罕因着信,被试验的时候,就把以撒献上。这便是那欢喜领受应许的,将自己独生的儿子献上。
11:17 아브라함은 시험을 받을 때에 믿음으로 이삭을 드렸으니 저는 약속을 받은 자로되 그 독생자를 드렸느니라

11:18 論到這兒子曾有話說、『從以撒生的纔要稱為你的後裔.』
11:18 论到这儿子曾有话说,从以撒生的才要称为你的后裔。
11:18 저에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니

11:19 他以為 神還能叫人從死裡復活.他也彷彿從死中得回他的兒子來。
11:19 他以为神还能叫人从死里复活。他也仿佛从死中得回他的儿子来。
11:19 저가 하나님이 능히 죽은 자 가운데서 다시 살리실 줄로 생각한지라 비유컨대 죽은 자 가운데서 도로 받은 것이니라

11:20 以撒因著信、就指著將來的事、給雅各以掃祝福。
11:20 以撒因着信,就指着将来的事,给雅各以扫祝福。
11:20 믿음으로 이삭은 장차 오는 일에 대하여 야곱과 에서에게 축복하였으며

11:21 雅各因著信、臨死的時候、給約瑟的兩個兒子各自祝福、扶著杖頭敬拜 神。
11:21 雅各因着信,临死的时候,给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜神。
11:21 믿음으로 야곱은 죽을 때에 요셉의 각 아들에게 축복하고 그 지팡이 머리에 의지하여 경배하였으며

11:22 約瑟因著信、臨終的時候、提到以色列族將來要出埃及、並為自己的骸骨留下遺命。
11:22 约瑟因着信,临终的时候,提到以色列族将来要出埃及,并为自己的骸骨留下遗命。
11:22 믿음으로 요셉은 임종시에 이스라엘 자손들의 떠날 것을 말하고 또 자기 해골을 위하여 명하였으며

11:23 摩西生下來、他的父母見他是個俊美的孩子、就因著信把他藏了三個月、並不怕王命。
11:23 摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,就因着信把他藏了三个月,并不怕王命。
11:23 믿음으로 모세가 났을 때에 그 부모가 아름다운 아이임을 보고 석 달 동안 숨겨 임금의 명령을 무서워 아니하였으며

11:24 摩西因著信、長大了就不肯稱為法老女兒之子.
11:24 摩西因着信,长大了就不肯称为法老女儿之子。
11:24 믿음으로 모세는 장성하여 바로의 공주의 아들이라 칭함을 거절하고

11:25 他寧可和 神的百姓同受苦害、也不願暫時享受罪中之樂.
11:25 他宁可和神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。
11:25 도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고

11:26 他看為基督受的凌辱、比埃及的財物更寶貴.因他想望所要得的賞賜。
11:26 他看为基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵。因他想望所要得的赏赐。
11:26 그리스도를 위하여 받는 능욕을 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 상 주심을 바라봄이라

11:27 他因著信、就離開埃及、不怕王怒.因為他恆心忍耐、如同看見那不能看見的主。
11:27 他因着信就离开埃及,不怕王怒。因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主。
11:27 믿음으로 애굽을 떠나 임금의 노함을 무서워 아니하고 곧 보이지 아니하는 자를 보는 것 같이 하여 참았으며

11:28 他因著信、就守逾越節、〔守或作立〕行灑血的禮、免得那滅長子的臨近以色列人。
11:28 他因着信,就守逾越节,(守或作立)行洒血的礼,免得那灭长子的临近以色列人。
11:28 믿음으로 유월절과 피 뿌리는 예를 정하였으니 이는 장자를 멸하는 자로 저희를 건드리지 않게 하려 한 것이며

11:29 他們因著信、過紅海如行乾地.埃及人試著要過去、就被吞滅了。
11:29 他们因着信,过红海如行干地。埃及人试着要过去,就被吞灭了。
11:29 믿음으로 저희가 홍해를 육지 같이 건넜으나 애굽 사람들은 이것을 시험하다가 빠져 죽었으며

11:30 以色列人因著信、圍繞耶利哥城七日、城牆就倒塌了。
11:30 以色列人因着信,围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。
11:30 믿음으로 칠 일 동안 여리고를 두루 다니매 성이 무너졌으며

11:31 妓女喇合因著信、曾和和平平的接待探子、就不與那些不順從的人一同滅亡。
11:31 妓女喇合因着信,曾和和平平的接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。
11:31 믿음으로 기생 라합은 정탐군을 평안히 영접하였으므로 순종치 아니한 자와 함께 멸망치 아니하였도다

11:32 我又何必再說呢.若要一一細說、基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳、和眾先知的事、時候就不夠了。
11:32 我又何必再说呢?若要一一细说,基甸,巴拉,参孙,耶弗他,大卫,撒母耳,和众先知的事,时候就不够了。
11:32 내가 무슨 말을 더 하리요 기드온 바락 삼손 입다와 다윗과 사무엘과 및 선지자들의 일을 말하려면 내게 시간이 부족하리로다

11:33 他們因著信、制伏了敵國、行了公義、得了應許、堵了獅子的口。
11:33 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口。
11:33 저희가 믿음으로 나라들을 이기기도 하며 의를 행하기도 하며 약속을 받기도 하며 사자들의 입을 막기도 하며

11:34 滅了烈火的猛勢、脫了刀劍的鋒刃、軟弱變為剛強、爭戰顯出勇敢、打退外邦的全軍。
11:34 灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃,软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。
11:34 불의 세력을 멸하기도 하며 칼날을 피하기도 하며 연약한 가운데서 강하게 되기도 하며 전쟁에 용맹되어 이방 사람들의 진을 물리치기도 하며

11:35 有婦人得自己的死人復活、又有人忍受嚴刑、不肯苟且得釋放、〔釋放原文作贖〕為要得著更美的復活.
11:35 有妇人得自己的死人复活,又有人忍受严刑,不肯苟且得释放,(释放原文作赎)为要得着更美的复活。
11:35 여자들은 자기의 죽은 자를 부활로 받기도 하며 또 어떤 이들은 더 좋은 부활을 얻고자 하여 악형을 받되 구차히 면하지 아니하였으며

11:36 又有人忍受戲弄、鞭打、捆鎖、監禁、各等的磨煉、
11:36 又有人忍受戏弄,鞭打,捆锁,监禁,各等的磨炼。
11:36 또 어떤 이들은 희롱과 채찍질뿐 아니라 결박과 옥에 갇히는 시험도 받았으며

11:37 被石頭打死、被鋸鋸死、受試探、被刀殺.披著綿羊山羊的皮各處奔跑、受窮乏、患難、苦害、
11:37 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀。披着绵羊山羊的皮各处奔跑,受穷乏,患难,苦害。
11:37 돌로 치는 것과 톱으로 켜는 것과 시험과 칼에 죽는 것을 당하고 양과 염소의 가죽을 입고 유리하여 궁핍과 환난과 학대를 받았으니

11:38 在曠野、山嶺、山洞、地穴、飄流無定.本是世界不配有的人。
11:38 在旷野,山岭,山洞,地穴,飘流无定。本是世界不配有的人。
11:38 {이런 사람은 세상이 감당치 못하도다}저희가 광야와 산중과 암혈과 토굴에 유리하였느니라

11:39 這些人都是因信得了美好的證據、卻仍未得著所應許的.
11:39 这些人都是因信得了美好的证据,却仍未得着所应许的。
11:39 이 사람들이 다 믿음으로 말미암아 증거를 받았으나 약속을 받지 못하였으니

11:40 因為 神給我們預備了更美的事、叫他們若不與我們同得、就不能完全。
11:40 因为神给我们预备了更美的事,叫他们若不与我们同得,就不能完全。
11:40 이는 하나님이 우리를 위하여 더 좋은 것을 예비하셨은즉 우리가 아니면 저희로 온전함을 이루지 못하게 하려 하심이니라

 히브리서 12장 /

12:1 我們既有這許多的見證人、如同雲彩圍著我們、就當放下各樣的重擔、脫去容易纏累我們的罪、存心忍耐、奔那擺在我們前頭的路程、
12:1 我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,
12:1 이러므로 우리에게 구름 같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 경주하며

12:2 仰望為我們信心創始成終的耶穌.〔或作仰望那將真道創始成終的耶穌〕他因那擺在前面的喜樂、就輕看羞辱、忍受了十字架的苦難、便坐在 神寶座的右邊。
12:2 仰望为我们信心创始成终的耶稣。(或作仰望那将真道创始成终的耶稣)他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
12:2 믿음의 주요 또 온전케 하시는 이인 예수를 바라보자 저는 그 앞에 있는 즐거움을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라

12:3 那忍受罪人這樣頂撞的、你們要思想、免得疲倦灰心。
12:3 那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。
12:3 너희가 피곤하여 낙심치 않기 위하여 죄인들의 이같이 자기에게 거역한 일을 참으신 자를 생각하라

12:4 你們與罪惡相爭、還沒有抵擋到流血的地步。
12:4 你们与罪恶相争,还没有抵挡到流血的地步。
12:4 너희가 죄와 싸우되 아직 피 흘리기까지는 대항치 아니하고

12:5 你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話、說、『我兒、你不可輕看主的管教、被他責備的時候、也不可灰心.
12:5 你们又忘了那劝你们如同劝儿子的话,说,我儿,你不可轻看主的管教,被他责备的时候,也不可灰心。
12:5 또 아들들에게 권하는 것 같이 너희에게 권면하신 말씀을 잊었도다 일렀으되  내 아들아 주의 징계하심을 경히 여기지 말며 그에게 꾸지람을 받을 때에 낙심하지 말라

12:6 因為主所愛的他必管教、又鞭打凡所收納的兒子。』
12:6 因为主所爱的他必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。
12:6  주께서 그 사랑하시는 자를 징계하시고 그의 받으시는 아들마다 채찍질하심이니라  하였으니

12:7 你們所忍受的、是 神管教你們、待你們如同待兒子.焉有兒子不被父親管教的呢。
12:7 你们所忍受的,是神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢?
12:7 너희가 참음은 징계를 받기 위함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우하시나니 어찌 아비가 징계하지 않는 아들이 있으리요

12:8 管教原是眾子所共受的、你們若不受管教、就是私子、不是兒子了。
12:8 管教原是众子所共受的,你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。
12:8 징계는 다 받는 것이거늘 너희에게 없으면 사생자요 참 아들이 아니니라

12:9 再者、我們曾有生身的父管教我們、我們尚且敬重他、何況萬靈的父、我們豈不更當順服他得生麼。
12:9 再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗?
12:9 또 우리 육체의 아버지가 우리를 징계하여도 공경하였거늘 하물며 모든 영의 아버지께 더욱 복종하여 살려 하지 않겠느냐

12:10 生身的父都是暫隨己意管教我們.惟有萬靈的父管教我們、是要我們得益處、使我們在他的聖潔上有分。
12:10 生身的父都是暂随己意管教我们。惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有分。
12:10 저희는 잠시 자기의 뜻대로 우리를 징계하였거니와 오직 하나님은 우리의 유익을 위하여 그의 거룩하심에 참예케 하시느니라

12:11 凡管教的事、當時不覺得快樂、反覺得愁苦.後來卻為那經練過的人、結出平安的果子、就是義.
12:11 凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦。后来却为那经练过的人,结出平安的果子,就是义。
12:11 무릇 징계가 당시에는 즐거워 보이지 않고 슬퍼 보이나 후에 그로 말미암아 연달한 자에게는 의의 평강한 열매를 맺나니

12:12 所以你們要把下垂的手、發酸的腿、挺起來.
12:12 所以你们要把下垂的手,发酸的腿,挺起来。
12:12 그러므로 피곤한 손과 연약한 무릎을 일으켜 세우고

12:13 也要為自己的腳把道路修直了、使瘸子不至歪腳、反得痊癒。〔歪腳或作差路〕
12:13 也要为自己的脚把道路修直了,使瘸子不至歪脚,反得痊愈。(歪脚或作差路)
12:13 너희 발을 위하여 곧은 길을 만들어 저는 다리로 하여금 어그러지지 않고 고침을 받게 하라

12:14 你們要追求與眾人和睦、並要追求聖潔.非聖潔沒有人能見主.
12:14 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁。非圣洁没有人能见主。
12:14 모든 사람으로 더불어 화평함과 거룩함을 좇으라 이것이 없이는 아무도 주를 보지 못하리라

12:15 又要謹慎、恐怕有人失了 神的恩.恐怕有毒根生出來擾亂你們、因此叫眾人沾染污穢.
12:15 又要谨慎,恐怕有人失了神的恩。恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽。
12:15 너희는 돌아보아 하나님 은혜에 이르지 못하는 자가 있는가 두려워하고 또 쓴 뿌리가 나서 괴롭게 하고 많은 사람이 이로 말미암아 더러움을 입을까 두려워하고

12:16 恐怕有淫亂的、有貪戀世俗如以掃的.他因一點食物把自己長子的名分賣了。
12:16 恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如以扫的。他因一点食物把自己长子的名分卖了。
12:16 음행하는 자와 혹 한 그릇 식물을 위하여 장자의 명분을 판 에서와 같이 망령된 자가 있을까 두려워 하라

12:17 後來想要承受父所祝的福、竟被棄絕、雖然號哭切求、卻得不著門路、使他父親的心意回轉、這是你們知道的。
12:17 后来想要承受父所祝的福,竟被弃绝,虽然号哭切求,却得不着门路,使他父亲的心意回转,这是你们知道的。
12:17 너희의 아는 바와 같이 저가 그 후에 축복을 기업으로 받으려고 눈물을 흘리며 구하되 버린 바가 되어 회개할 기회를 얻지 못하였느니라

12:18 你們原不是來到那能摸的山、此山有火焰、密雲、黑暗、暴風、
12:18 你们原不是来到那能摸的山,此山有火焰,密云,黑暗,暴风,
12:18 ○ 너희에 이른 곳은 만질 만한 불 붙는 산과 흑운과 흑암과 폭풍과

12:19 角聲與說話的聲音.那些聽見這聲音的、都求不要再向他們說話.
12:19 角声与说话的声音。那些听见这声音的。都求不要再向他们说话。
12:19 나팔 소리와 말하는 소리가 아니라 그 소리를 듣는 자들은 더 말씀하지 아니하시기를 구하였으니

12:20 因為他們當不起所命他們的話、說、『靠近這山的、即便是走獸、也要用石頭打死。』
12:20 因为他们当不起所命他们的话说,靠近这山的,即便是走兽,也要用石头打死。
12:20 이는 짐승이라도 산에 이르거든 돌로 침을 당하리라 하신 명을 저희가 견디지 못함이라

12:21 所見的極其可怕、甚至摩西說、『我甚是恐懼戰兢。』
12:21 所见的极其可怕,甚至摩西说,我甚是恐惧战兢。
12:21 그 보이는 바가 이렇듯이 무섭기로 모세도 이르되 내가 심히 두렵고 떨린다 하였으나

12:22 你們乃是來到錫安山、永生 神的城邑、就是天上的耶路撒冷.那裡有千萬的天使、
12:22 你们乃是来到锡安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那里有千万的天使,
12:22 그러나 너희가 이른 곳은 시온 산과 살아 계신 하나님의 도성인 하늘의 예루살렘과 천만 천사와

12:23 有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會、有審判眾人的 神、和被成全之義人的靈魂、
12:23 有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的神,和被成全之义人的灵魂。
12:23 하늘에 기록한 장자들의 총회와 교회와 만민의 심판자이신 하나님과 및 온전케 된 의인의 영들과

12:24 並新約的中保耶穌、以及所灑的血.這血所說的比亞伯的血所說的更美。
12:24 并新约的中保耶稣,以及所洒的血。这血所说的比亚伯的血所说的更美。
12:24 새 언약의 중보이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 낫게 말하는 뿌린 피니라

12:25 你們總要謹慎、不可棄絕那向你們說話的.因為那些棄絕在地上警戒他們的、尚且不能逃罪、何況我們違背那從天上警戒我們的呢。
12:25 你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的。因为那些弃绝在地上警戒他们的,尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢?
12:25 너희는 삼가 말하신 자를 거역하지 말라 땅에서 경고하신 자를 거역한 저희가 피하지 못하였거든 하물며 하늘로 좇아 경고하신 자를 배반하는 우리일까 보냐

12:26 當時他的聲音震動了地.但如今他應許說、『再一次我不單要震動地、還要震動天。』
12:26 当时他的声音震动了地。但如今他应许说,再一次我不单要震动地,还要震动天。
12:26 그 때에는 그 소리가 땅을 진동하였거니와 이제는 약속하여 가라사대 내가 또 한 번 땅만 아니라 하늘도 진동하리라 하셨느니라

12:27 這再一次的話、是指明被震動的、就是受造之物、都要挪去、使那不被震動的常存。
12:27 这再一次的话,是指明被震动的,就是受造之物,都要挪去,使那不被震动的常存。
12:27 이 또 한 번이라 하심은 진동치 아니하는 것을 영존케 하기 위하여 진동할 것들 곧 만든 것들과 변동될 것을 나타내심이니라

12:28 所以我們既得了不能震動的國、就當感恩、照 神所喜悅的、用虔誠敬畏的心事奉 神。
12:28 所以我们既得了不能震动的国,就当感恩,照神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉神。
12:28 그러므로 우리가 진동치 못할 나라를 받았은즉 은혜를 받자 이로 말미암아 경건함과 두려움으로 하나님을 기쁘시게 섬길지니

12:29 因為我們的 神乃是烈火。
12:29 因为我们的神乃是烈火。
12:29 우리 하나님은 소멸하는 불이심이니라

 히브리서 13장 /

13:1 你們務要常存弟兄相愛的心。
13:1 你们务要常存弟兄相爱的心。
13:1 형제 사랑하기를 계속하고

13:2 不可忘記用愛心接待客旅.因為曾有接待客旅的、不知不覺就接待了天使。
13:2 不可忘记用爱心接待客旅。因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。
13:2 손님 대접하기를 잊지 말라 이로써 부지중에 천사들을 대접한 이들이 있었느니라

13:3 你們要記念被捆綁的人、好像與他們同受捆綁、也要記念遭苦害的人、想到自己也在肉身之內。
13:3 你们要记念被捆绑的人,好像与他们同受捆绑,也要记念遭苦害的人,想到自己也在肉身之内。
13:3 자기도 함께 갇힌 것 같이 갇힌 자를 생각하고 자기도 몸을 가졌은즉 학대 받는 자를 생각하라

13:4 婚姻、人人都當尊重、床也不可污穢.因為苟合行淫的人 神必要審判。
13:4 婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽。因为苟合行淫的人神必要审判。
13:4 모든 사람은 혼인을 귀히 여기고 침소를 더럽히지 않게 하라 음행하는 자들과 간음하는 자들을 하나님이 심판하시리라

13:5 你們存心不可貪愛錢財.要以自己所有的為足.因為主曾說、『我總不撇下你、也不丟棄你。』
13:5 你们存心不可贪爱钱财。要以自己所有的为足。因为主曾说,我总不撇下你,也不丢弃你。
13:5 돈을 사랑치 말고 있는 바를 족한 줄로 알라 그가 친히 말씀하시기를 내가 과연 너희를 버리지 아니하고 과연 너희를 떠나지 아니하리라 하셨느니라

13:6 所以我們可以放膽說、『主是幫助我的、我必不懼怕.人能把我怎麼樣呢。』
13:6 所以我们可以放胆说,主是帮助我的,我必不惧怕。人能把我怎么样呢?
13:6 그러므로 우리가 담대히 가로되  주는 나를 돕는 자시니 내가 무서워 아니하겠노라 사람이 내게 어찌하리요  하노라

13:7 從前引導你們、傳 神之道給你們的人、你們要想念他們、效法他們的信心、留心看他們為人的結局。
13:7 从前引导你们,传神之道给你们的人,你们要想念他们,效法他们的信心,留心看他们为人的结局。
13:7 하나님의 말씀을 너희에게 이르고 너희를 인도하던 자들을 생각하며 저희 행실의 종말을 주의하여 보고 저희 믿음을 본받으라

13:8 耶穌基督、昨日今日一直到永遠是一樣的。
13:8 耶稣基督,昨日今日一直到永远是一样的。
13:8 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라

13:9 你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去.因為人心靠恩得堅固纔是好的.並不是靠飲食.那在飲食上專心的、從來沒有得著益處。
13:9 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。因为人心靠恩得坚固才是好的。并不是靠饮食。那在饮食上专心的,从来没有得着益处。
13:9 여러 가지 다른 교훈에 끌리지 말라 마음은 은혜로써 굳게 함이 아름답고 식물로써 할 것이 아니니 식물로 말미암아 행한 자는 유익을 얻지 못하였느니라

13:10 我們有一祭壇、上面的祭物是那些在帳幕中供職的人不可同喫的。
13:10 我们有一祭坛,上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。
13:10 우리에게 제단이 있는데 그 위에 있는 제물은 장막에서 섬기는 자들이 이 제단에게 먹을 권이 없나니

13:11 原來牲畜的血、被大祭司帶入聖所作贖罪祭、牲畜的身子、被燒在營外。
13:11 原来牲畜的血,被大祭司带入圣所作赎罪祭,牲畜的身子,被烧在营外。
13:11 이는 죄를 위한 짐승의 피는 대제사장이 가지고 성소에 들어가고 그 육체는 영문 밖에서 불사름이니라

13:12 所以耶穌、要用自己的血叫百姓成聖、也就在城門外受苦。
13:12 所以耶稣,要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。
13:12 그러므로 예수도 자기 피로써 백성을 거룩케 하려고 성문 밖에서 고난을 받으셨느니라

13:13 這樣、我們也當出到營外就了他去、忍受他所受的凌辱。
13:13 这样,我们也当出到营外就了他去,忍受他所受的凌辱。
13:13 그런즉 우리는 그 능욕을 지고 영문 밖으로 그에게 나아가자

13:14 我們在這裡本沒有常存的城、乃是尋求那將來的城。
13:14 我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。
13:14 우리가 여기는 영구한 도성이 없고 오직 장차 올 것을 찾나니

13:15 我們應當靠著耶穌、常常以頌讚為祭、獻給 神、這就是那承認主名之人嘴唇的果子。
13:15 我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
13:15 이러므로 우리가 예수로 말미암아 항상 찬미의 제사를 하나님께 드리자 이는 그 이름을 증거하는 입술의 열매니라

13:16 只是不可忘記行善、和捐輸的事.因為這樣的祭、是 神所喜悅的。
13:16 只是不可忘记行善,和捐输的事。因为这样的祭,是神所喜悦的。
13:16 오직 선을 행함과 서로 나눠 주기를 잊지 말라 이같은 제사는 하나님이 기뻐하시느니라

13:17 你們要依從那些引導你們的、且要順服.因他們為你們的靈魂時刻儆醒、好像那將來交賬的人.你們要使他們交的時候有快樂、不至憂愁.若憂愁就與你們無益了。
13:17 你们要依从那些引导你们的,且要顺服。因他们为你们的灵魂时刻儆醒,好像那将来交账的人。你们要使他们交的时候有快乐,不至忧愁。若忧愁就与你们无益了。
13:17 너희를 인도하는 자들에게 순종하고 복종하라 저희는 너희 영혼을 위하여 경성하기를 자기가 회계할 자인 것 같이 하느니라 저희로 하여금 즐거움으로 이것을 하게 하고 근심으로 하게 말라 그렇지 않으면 너희에게 유익이 없느니라

13:18 請你們為我們禱告.因我們自覺良心無虧、願意凡事按正道而行。
13:18 请你们为我们祷告。因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。
13:18 ○ 우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노라

13:19 我更求你們為我禱告、使我快些回到你們那裡去。
13:19 我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。
13:19 내가 더 속히 너희에게 돌아가기를 위하여 너희 기도함을 더욱 원하노라

13:20 但願賜平安的 神、就是那憑永約之血使群羊的大牧人我主耶穌、從死裡復活的 神、
13:20 但愿赐平安的神,就是那凭永约之血使群羊的大牧人我主耶稣,从死里复活的神,
13:20 ○ 양의 큰 목자이신 우리 주 예수를 영원한 언약의 피로 죽은 자 가운데서 이끌어 내신 평강의 하나님이

13:21 在各樣善事上、成全你們、叫你們遵行他的旨意、又藉著耶穌基督在你們心裡行他所喜悅的事.願榮耀歸給他、直到永永遠遠。阿們。
13:21 在各样善事上,成全你们,叫你们遵行他的旨意,又借着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
13:21 모든 선한 일에 너희를 온전케 하사 자기 뜻을 행하게 하시고 그 앞에 즐거운 것을 예수 그리스도로 말미암아 우리 속에 이루시기를 원하노라 영광이 그에게 세세 무궁토록 있을지어다 아멘

13:22 弟兄們、我略略寫信給你們、望你們聽我勸勉的話。
13:22 弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。
13:22 ○ 형제들아 내가 너희를 권하노니 권면의 말을 용납하라 내가 간단히 너희에게 썼느니라

13:23 你們該知道我們的兄弟提摩太已經釋放了.他若快來、我必同他去見你們。
13:23 你们该知道我们的兄弟提摩太已经释放了。他若快来,我必同他去见你们。
13:23 우리 형제 디모데가 놓인 것을 너희가 알라 그가 속히 오면 내가 저와 함께 가서 너희를 보리라

13:24 請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從義大利來的人也問你們安。
13:24 请你们问引导你们的诸位和众圣徒安。从义大利来的人也问你们安。
13:24 ○ 너희를 인도하는 자와 및 모든 성도에게 문안하라 이달리야에서 온 자들도 너희에게 문안하느니라

13:25 願恩惠常與你們眾人同在。阿們。
13:25 愿恩惠常与你们众人同在。阿们。
13:25 ○ 은혜가 너희 모든 사람에게 있을지어다