聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 이사야 39장 /

39:1 那時、巴比倫王巴拉但的兒子米羅達巴拉但、聽見希西家病而痊愈、就送書信和禮物給他。
39:1 那时巴比伦王巴拉但的儿子米罗达巴拉但,听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。
39:1 그때에 발라단의 아들 바벨론 왕 므로닥발라단이 히스기야가 병들었다가 나았다 함을 듣고 글과 예물을 보낸지라

39:2 希西家喜歡見使者、就把自己寶庫的金子、銀子、香料、貴重的膏油、和他武庫的一切軍器、並所有的財寶都給他們看.他家中和全國之內、希西家沒有一樣不給他們看的。
39:2 希西家喜欢见使者,就把自己宝库的金子,银子,香料,贵重的膏油,和他武库的一切军器,并所有的财宝都给他们看。他家中和全国之内,希西家没有一样不给他们看的。
39:2 히스기야가 사자를 인하여 기뻐하여 그에게 궁중 보물 곧 은금과 향료와 보배로운 기름과 모든 무기고와 보물고에 있는 것을 다 보였으니 궁중의 소유와 전 국내의 소유를 보이지 아니한 것이 없은지라

39:3 於是先知以賽亞來見希西家王、問他說、這些人說甚麼、他們從那裡來見你.希西家說、他們從遠方的巴比倫來見我。
39:3 于是先知以赛亚来见希西家王,问他说,这些人说什么?他们从哪里来见你?希西家说,他们从远方的巴比伦来见我。
39:3 이에 선지자 이사야가 히스기야 왕에게 나아와 묻되 그 사람들이 무슨 말을 하였으며 어디서 왕에게 왔나이까 히스기야가 가로되 그들이 원방 곧 바벨론에서 내게 왔나이다

39:4 以賽亞說、他們在你家裡看見了甚麼.希西家說、凡我家中所有的、他們都看見了、我財寶中沒有一樣不給他們看的。
39:4 以赛亚说,他们在你家里看见了什么?希西家说,凡我家中所有的,他们都看见了,我财宝中没有一样不给他们看的。
39:4 이사야가 가로되 그들이 왕의 궁전에서 무엇을 보았나이까 히스기야가 대답하되 그들이 내 궁전에 있는 것을 다 보았나이다 내 보물은 보이지 아니한 것이 하나도 없나이다

39:5 以賽亞對希西家說、你要聽萬軍之耶和華的話.
39:5 以赛亚对希西家说,你要听万军之耶和华的话。
39:5 이사야가 히스기야에게 이르되 왕은 만군의 여호와의 말씀을 들으소서

39:6 日子必到、凡你家裡所有的、並你列祖積蓄到如今的、都要被擄到巴比倫去、不留下一樣、這是耶和華說的。
39:6 日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样,这是耶和华说的。
39:6 보라 날이 이르리니 네 집에 있는 모든 소유와 네 열조가 오늘까지 쌓아둔 것이 모두 바벨론으로 옮긴 바 되고 남을 것이 없으리라 여호와의 말이니라

39:7 並且從你本身所生的眾子、其中必有被擄去、在巴比倫王宮裡當太監的。
39:7 并且从你本身所生的众子,其中必有被掳去,在巴比伦王宫里当太监的。
39:7 또 네게서 날 자손 중에서 몇이 사로잡혀 바벨론 왕궁의 환관이 되리라 하셨나이다

39:8 希西家對以賽亞說、你所說耶和華的話甚好、因為在我的年日中、必有太平和穩固的景況。
39:8 希西家对以赛亚说,你所说耶和华的话甚好,因为在我的年日中,必有太平和稳固的景况。
39:8 히스기야가 이사야에게 이르되 당신의 이른 바 여호와의 말씀이 좋소이다 또 가로되 나의 생전에는 평안과 견고함이 있으리로다 하니라

 이사야 40장 /

40:1 你們的 神說、你們要安慰、安慰我的百姓。
40:1 你们的神说,你们要安慰,安慰我的百姓。
40:1 너희 하나님이 가라사대 너희는 위로하라 내 백성을 위로하라

40:2 要對耶路撒冷說安慰的話、又向他宣告說、他爭戰的日子已滿了、他的罪孽赦免了、他為自己的一切罪、從耶和華手中加倍受罰。
40:2 要对耶路撒冷说安慰的话,又向他宣告说,他争战的日子已满了,他的罪孽赦免了,他为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。
40:2 너희는 정다이 예루살렘에 말하며 그것에게 외쳐 고하라 그 복역의 때가 끝났고 그 죄악의 사함을 입었느니라 그 모든 죄를 인하여 여호와의 손에서 배나 받았느니라 할지니라

40:3 有人聲喊著說、在曠野預備耶和華的路、〔或作在曠野有人聲喊著說當預備耶和華的路〕在沙漠地修平我們 神的道。
40:3 有人声喊着说,在旷野预备耶和华的路,(或作在旷野有人声喊着说,当预备耶和华的路),在沙漠地修平我们神的道。
40:3 ○ 외치는 자의 소리여 가로되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄케 하라

40:4 一切山窪都要填滿、大小山岡都要削平、高高低低的要改為平坦、崎崎嶇嶇的必成為平原。
40:4 一切山洼都要填满,大小山冈都要削平,高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原。
40:4 골짜기마다 돋우어지며 산마다, 작은 산마다 낮아지며 고르지 않은 곳이 평탄케 되며 험한 곳이 평지가 될 것이요

40:5 耶和華的榮耀必然顯現、凡有血氣的、必一同看見、因為這是耶和華親口說的。
40:5 耶和华的荣耀必然显现,凡有血气的,必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。
40:5 여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라 대저 여호와의 입이 말씀하셨느니라

40:6 有人聲說、你喊叫罷.有一個說、我喊叫甚麼呢.說、凡有血氣的、盡都如草、他的美容、都像野地的花。
40:6 有人声说,你喊叫吧。有一个说,我喊叫什么呢?说,凡有血气的,尽都如草,他的美容,都像野地的花。
40:6 ○ 말하는 자의 소리여 가로되 외치라 대답하되 내가 무엇이라 외치리이까 가로되 모든 육체는 풀이요 그 모든 아름다움은 들의 꽃 같으니

40:7 草必枯乾、花必凋殘、因為耶和華的氣吹在其上.百姓誠然是草。
40:7 草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上。百姓诚然是草。
40:7 풀은 마르고 꽃은 시듦은 여호와의 기운이 그 위에 붊이라 이 백성은 실로 풀이로다

40:8 草必枯乾、花必凋殘、惟有我們 神的話、必永遠立定。
40:8 草必枯干,花必凋残,惟有我们神的话,必永远立定。
40:8 풀은 마르고 꽃은 시드나 우리 하나님의 말씀은 영영히 서리라 하라

40:9 報好信息給錫安的阿、你要登高山.報好信息給耶路撒冷的阿、你要極力揚聲.揚聲不要懼怕、對猶大的城邑說、看哪、你們的 神。
40:9 报好信息给锡安的阿,你要登高山。报好信息给耶路撒冷的阿,你要极力扬声。扬声不要惧怕,对犹大的城邑说,看哪,你们的神。
40:9 ○ 아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라 두려워 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에 이르기를 너희 하나님을 보라 하라

40:10 主耶和華必像大能者臨到、他的膀臂必為他掌權.他的賞賜在他那裡、他的報應在他面前。
40:10 主耶和华必像大能者临到,他的膀臂必为他掌权。他的赏赐在他那里,他的报应在他面前。
40:10 보라 주 여호와께서 장차 강한 자로 임하실 것이요 친히 그 팔로 다스리실 것이라 보라 상급이 그에게 있고 보응이 그 앞에 있으며

40:11 他必像牧人牧養自己的羊群、用膀臂聚集羊羔抱在懷中、慢慢引導那乳養小羊的。
40:11 他必像牧人牧养自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在怀中,慢慢引导那乳养小羊的。
40:11 그는 목자 같이 양 무리를 먹이시며 어린 양을 그 팔로 모아 품에 안으시며 젖먹이는 암컷들을 온순히 인도하시리로다

40:12 誰曾用手心量諸水、用手虎口量蒼天、用升斗盛大地的塵土、用秤稱山嶺、用天平平岡陵呢。
40:12 谁曾用手心量诸水,用手虎口量苍天,用升斗盛大地的尘土,用秤称山岭,用天平平岗陵呢?
40:12 ○ 누가 손바닥으로 바다 물을 헤아렸으며 뼘으로 하늘을 재었으며 땅의 티끌을 되에 담아 보았으며 명칭으로 산들을, 간칭으로 작은 산들을 달아 보았으랴

40:13 誰曾測度耶和華的心、〔或作誰曾指示耶和華的靈〕、或作他的謀士指教他呢。
40:13 谁曾测度耶和华的心(或作谁曾指示耶和华的灵),或作他的谋士指教他呢?
40:13 누가 여호와의 신을 지도하였으며 그의 모사가 되어 그를 가르쳤으랴

40:14 他與誰商議、誰教導他、誰將公平的路指示他、又將知識教訓他、將通達的道指教他呢。
40:14 他与谁商议,谁教导他,谁将公平的路指示他,又将知识教训他,将通达的道指教他呢?
40:14 그가 누구로 더불어 의논하셨으며 누가 그를 교훈하였으며 그에게 공평의 도로 가르쳤으며 지식을 가르쳤으며 통달의 도를 보여 주었느뇨

40:15 看哪、萬民都像水桶的一滴、又算如天平上的微塵.他舉起眾海島、好像極微之物。
40:15 看哪,万民都像水桶的一滴,又算如天平上的微尘。他举起众海岛,好像极微之物。
40:15 보라 그에게는 열방은 통의 한 방울 물 같고 저울의 적은 티끌 같으며 섬들은 떠오르는 먼지 같으니

40:16 利巴嫩的樹林不夠當柴燒、其中的走獸也不夠作燔祭。
40:16 利巴嫩的树林不够当柴烧,其中的走兽也不够作燔祭。
40:16 레바논 짐승들은 번제 소용에도 부족하겠고 그 삼림은 그 화목 소용에도 부족할 것이라

40:17 萬民在他面前好像虛無、被他看為不及虛無、乃為虛空。
40:17 万民在他面前好像虚无,被他看为不及虚无,乃为虚空。
40:17 그 앞에는 모든 열방이 아무 것도 아니라 그는 그들을 없는 것 같이, 빈 것 같이 여기시느니라

40:18 你們究竟將誰比 神、用甚麼形像與 神比較呢。
40:18 你们究竟将谁比神,用什么形像与神比较呢?
40:18 ○ 그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며 무슨 형상에 비기겠느냐

40:19 偶像是匠人鑄造、銀匠用金包裹、為他鑄造銀鍊。
40:19 偶像是匠人铸造,银匠用金包裹,为它铸造银链。
40:19 우상은 장인이 부어 만들었고 장색이 금으로 입혔고 또 위하여 은 사슬을 만든 것이니라

40:20 窮乏獻不起這樣供物的、就揀選不能朽壞的樹木、為自己尋找巧匠、立起不能搖動的偶像。
40:20 穷乏献不起这样供物的,就拣选不能朽坏的树木,为自己寻找巧匠,立起不能摇动的偶像。
40:20 궁핍하여 이런 것을 드리지 못하는 자는 썩지 않는 나무를 택하고 공교한 장인을 구하여 우상을 만들어서 흔들리지 않도록 세우느니라

40:21 你們豈不曾知道麼、你們豈不曾聽見麼、從起初豈沒有人告訴你們麼、自從立地的根基、你們豈沒有明白麼。
40:21 你们岂不曾知道吗?你们岂不曾听见吗?从起初岂没有人告诉你们吗?自从立地的根基,你们岂没有明白吗?
40:21 너희가 알지 못하였느냐 너희가 듣지 못하였느냐 태초부터 너희에게 전하지 아니하였느냐 땅의 기초가 창조될 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐

40:22  神坐在地球大圈之上、地上的居民好像蝗蟲.他鋪張穹蒼如幔子、展開諸天如可住的帳棚。
40:22 神坐在地球大圈之上,地上的居民好像蝗虫。他铺张穹苍如幔子,展开诸天如可住的帐棚。
40:22 그는 땅 위 궁창에 앉으시나니 땅의 거민들은 메뚜기 같으니라 그가 하늘을 차일 같이 펴셨으며 거할 천막 같이 베푸셨고

40:23 他使君王歸於虛無、使地上的審判官成為虛空。
40:23 他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。
40:23 귀인들을 폐하시며 세상의 사사들을 헛되게 하시나니

40:24 他們是剛纔栽上、〔剛纔或作不曾下同〕剛纔種上、根也剛纔扎在地裡、他一吹在其上、便都枯乾、旋風將他們吹去、像碎秸一樣。
40:24 他们是刚才栽上,(刚才或作不曾下同)刚才种上,根也刚才扎在地里,他一吹在其上,便都枯干,旋风将他们吹去,像碎秸一样。
40:24 그들은 겨우 심기웠고 겨우 뿌리웠고 그 줄기가 겨우 땅에 뿌리를 박자 곧 하나님의 부심을 받고 말라 회리바람에 불려가는 초개 같도다

40:25 那聖者說、你們將誰比我、叫他與我相等呢。
40:25 那圣者说,你们将谁比我,叫他与我相等呢?
40:25 거룩하신 자가 가라사대 그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며 나로 그와 동등이 되게 하겠느냐 하시느니라

40:26 你們向上舉目、看誰創造這萬象、按數目領出、他一一稱其名.因他的權能、又因他的大能大力、連一個都不缺。
40:26 你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,他一一称其名。因他的权能,又因他的大能大力,连一个都不缺。
40:26 너희는 눈을 높이 들어 누가 이 모든 것을 창조하였나 보라 주께서는 수효대로 만상을 이끌어 내시고 각각 그 이름을 부르시나니 그의 권세가 크고 그의 능력이 강하므로 하나도 빠짐이 없느니라

40:27 雅各阿、你為何說、我的道路向耶和華隱藏.以色列阿、你為何言、我的冤屈 神並不查問。
40:27 雅各阿,你为何说,我的道路向耶和华隐藏?以色列阿,你为何言,我的冤屈神并不查问?
40:27 ○ 야곱아 네가 어찌하여 말하며 이스라엘아 네가 어찌하여 이르기를 내 사정은 여호와께 숨겨졌으며 원통한 것은 내 하나님에게서 수리하심을 받지 못한다 하느냐

40:28 你豈不曾知道麼、你豈不曾聽見麼、永在的 神耶和華、創造地極的主、並不疲乏、也不困倦.他的智慧無法測度。
40:28 你岂不曾知道吗?你岂不曾听见吗?永在的神耶和华,创造地极的主,并不疲乏,也不困倦。他的智慧无法测度。
40:28 너는 알지 못하였느냐 듣지 못하였느냐 영원하신 하나님 여호와, 땅 끝까지 창조하신 자는 피곤치 아니하시며 곤비치 아니하시며 명철이 한이 없으시며

40:29 疲乏的、他賜能力.軟弱的、他加力量.
40:29 疲乏的,他赐能力。软弱的,他加力量。
40:29 피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니

40:30 就是少年人也要疲乏困倦、強壯的也必全然跌倒.
40:30 就是少年人也要疲乏困倦,强壮的也必全然跌倒。
40:30 소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 자빠지되

40:31 但那等候耶和華的、必從新得力、他們必如鷹展翅上騰、他們奔跑卻不困倦、行走卻不疲乏。
40:31 但那等候耶和华的,必从新得力,他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
40:31 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어가도 피곤치 아니하리로다

 이사야 41장 /

41:1 眾海島阿、當在我面前靜默.眾民當從新得力、都要近前來纔可以說話.我們可以彼此辯論。
41:1 众海岛阿,当在我面前静默,众民当从新得力,都要近前来才可以说话。我们可以彼此辩论。
41:1 섬들아 내 앞에 잠잠하라 민족들아 힘을 새롭게 하라 가까이 나아오라 그리하고 말하라 우리가 가까이 하여 서로 변론하자

41:2 誰從東方興起一人、憑公義召他來到腳前呢。耶和華將列國交給他、使他管轄君王、把他們如灰塵交與他的刀、如風吹的碎秸交與他的弓。
41:2 谁从东方兴起一人,凭公义召他来到脚前呢?耶和华将列国交给他,使他管辖君王,把他们如灰尘交与他的刀,如风吹的碎秸交与他的弓。
41:2 누가 동방에서 사람을 일으키며 의로 불러서 자기 발 앞에 이르게 하였느뇨 열국으로 그 앞에 굴복케 하며 그로 왕들을 치리하게 하되 그들로 그의 칼에 티끌 같게, 그의 활에 불리는 초개 같게 하매

41:3 他追趕他們、走他所未走的道、坦然前行。
41:3 他追赶他们,走他所未走的道,坦然前行。
41:3 그가 그들을 쫓아서 그 발로 가 보지 못한 길을 안전히 지났나니

41:4 誰行作成就這事、從起初宣召歷代呢、就是我耶和華、我是首先的、也與末後的同在。
41:4 谁行作成就这事,从起初宣召历代呢?就是我耶和华,我是首先的。也与末后的同在。
41:4 이 일을 누가 행하였느냐 누가 이루었느냐 누가 태초부터 만대를 명정하였느냐 나 여호와라 태초에도 나요 나중 있을 자에게도 내가 곧 그니라

41:5 海島看見就都害怕、地極也都戰兢、就近前來。
41:5 海岛看见就都害怕,地极也都战兢,就近前来。
41:5 섬들이 보고 두려워하며 땅 끝이 무서워 떨며 함께 모여와서

41:6 他們各人幫助鄰舍、各人對弟兄說、壯膽罷。
41:6 他们各人帮助邻舍,各人对弟兄说,壮胆吧。
41:6 각기 이웃을 도우며 그 형제에게 이르기를 너는 담대하라 하고

41:7 木匠勉勵銀匠、用鎚打光的勉勵打砧的、論銲工說、銲得好.又用釘子釘穩、免得偶像動搖。
41:7 木匠勉励银匠,用锤打光的勉励打砧的,论焊工说,焊得好。又用钉子钉稳,免得偶像动摇。
41:7 목공은 금장색을 장려하며 마치로 고르게 하는 자는 메질군을 장려하며 가로되 땜이 잘 된다 하며 못을 단단히 박아 우상으로 흔들리지 않게 하는도다

41:8 惟你以色列我的僕人、雅各我所揀選的、我朋友亞伯拉罕的後裔、
41:8 惟你以色列我的仆人,雅各我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔,
41:8 ○ 그러나 나의 종 너 이스라엘아 나의 택한 야곱아 나의 벗 아브라함의 자손아

41:9 你是我從地極所領〔原文作抓〕來的、從地角所召來的、且對你說、你是我的僕人、我揀選你並不棄絕你。
41:9 你是我从地极所领(原文作抓)来的,从地角所召来的,且对你说,你是我的仆人,我拣选你并不弃绝你。
41:9 내가 땅 끝에서부터 너를 붙들며 땅 모퉁이에서부터 너를 부르고 네게 이르기를 너는 나의 종이라 내가 너를 택하고 싫어 버리지 아니하였다 하였노라

41:10 你不要害怕、因為我與你同在.不要驚惶、因為我是你的 神.我必堅固你、我必幫助你、我必用我公義的右手扶持你。
41:10 你不要害怕,因为我与你同在。不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。
41:10 두려워 말라 내가 너와 함께 함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와 주리라 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붙들리라

41:11 凡向你發怒的、必都抱愧蒙羞.與你相爭的、必如無有、並要滅亡。
41:11 凡向你发怒的,必都抱愧蒙羞。与你相争的,必如无有,并要灭亡。
41:11 보라 네게 노하던 자들이 수치와 욕을 당할 것이요 너와 다투는 자들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망할 것이라

41:12 與你爭競的、你要找他們也找不著.與你爭戰的、必如無有、成為虛無。
41:12 与你争竞的,你要找他们也找不着。与你争战的,必如无有,成为虚无。
41:12 네가 찾아도 너와 싸우던 자들을 만나지 못할 것이요 너를 치는 자들은 아무 것도 아닌 것 같이, 허무한 것 같이 되리니

41:13 因為我耶和華你的 神、必攙扶你的右手、對你說、不要害怕、我必幫助你。
41:13 因为我耶和华你的神,必搀扶你的右手,对你说,不要害怕,我必帮助你。
41:13 이는 나 여호와 너의 하나님이 네 오른손을 붙들고 네게 이르기를 두려워 말라 내가 너를 도우리라 할 것임이니라

41:14 你這蟲雅各、和你們以色列人、不要害怕.耶和華說、我必幫助你.你的救贖主、就是以色列的聖者。
41:14 你这虫雅各,和你们以色列人,不要害怕。耶和华说,我必帮助你。你的救赎主,就是以色列的圣者。
41:14 지렁이 같은 너 야곱아, 너희 이스라엘 사람들아 두려워 말라 나 여호와가 말하노니 내가 너를 도울 것이라 네 구속자는 이스라엘의 거룩한 자니라

41:15 看哪、我已使你成為有快齒打糧的新器具、你要把山嶺打得粉碎、使岡陵如同糠秕。
41:15 看哪,我已使你成为有快齿打粮的新器具,你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。
41:15 보라 내가 너로 이가 날카로운 새 타작 기계를 삼으리니 네가 산들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 산들로 겨 같게 할 것이라

41:16 你要把他簸揚風要吹去、旋風要把他颳散.你倒要以耶和華為喜樂、以以色列的聖者為誇耀。
41:16 你要把他簸扬风要吹去,旋风要把他刮散。你倒要以耶和华为喜乐,以以色列的圣者为夸耀。
41:16 네가 그들을 까부른즉 바람이 그것을 날리겠고 회리바람이 그것을 흩어 버릴 것이로되 너는 여호와로 인하여 즐거워하겠고 이스라엘의 거룩한 자로 인하여 자랑하리라

41:17 困苦窮乏人尋求水卻沒有、他們因口渴、舌頭乾燥.我耶和華必應允他們、我以色列的 神必不離棄他們。
41:17 困苦穷乏人寻求水却没有,他们因口渴,舌头干燥。我耶和华必应允他们,我以色列的神必不离弃他们。
41:17 ○ 가련하고 빈핍한 자가 물을 구하되 물이 없어서 갈증으로 그들의 혀가 마를 때에 나 여호와가 그들에게 응답하겠고 나 이스라엘의 하나님이 그들을 버리지 아니할 것이라

41:18 我要在淨光的高處開江河、在谷中開泉源、我要使沙漠變為水池、使乾地變為湧泉。
41:18 我要在净光的高处开江河,在谷中开泉源,我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
41:18 내가 자산에 강을 열며 골짜기 가운데 샘이 나게 하며 광야로 못이 되게 하며 마른 땅으로 샘 근원이 되게 할 것이며

41:19 我要在曠野種上香柏樹、皂莢樹、番石榴樹、和野橄欖樹.我在沙漠要把松樹、杉樹、並黃楊樹一同栽植.
41:19 我要在旷野种上香柏树,皂荚树,番石榴树,和野橄榄树。我在沙漠要把松树,杉树,并黄杨树,一同栽植。
41:19 내가 광야에는 백향목과 싯딤나무와 화석류와 들감람나무를 심고 사막에는 잣나무와 소나무와 황양목을 함께 두리니

41:20 好叫人看見、知道、思想、明白、這是耶和華的手所作的、是以色列的聖者所造的。
41:20 好叫人看见,知道,思想,明白,这是耶和华的手所作的,是以色列的圣者所造的。
41:20 무리가 그것을 보고 여호와의 손이 지은 바요 이스라엘의 거룩한 자가 창조한 바인 줄 알며 헤아리며 깨달으리라

41:21 耶和華對假神說、你們要呈上你們的案件、雅各的君說、你們要聲明你們確實的理由。
41:21 耶和华对假神说,你们要呈上你们的案件,雅各的君说,你们要声明你们确实的理由。
41:21 ○ 나 여호와가 말하노니 너희 우상들은 소송을 일으키라 야곱의 왕이 말하노니 너희는 확실한 증거를 보이라

41:22 可以聲明、指示我們將來必遇的事、說明先前的是甚麼事、好叫我們思索、得知事的結局、或者把將來的事指示我們。
41:22 可以声明,指示我们将来必遇的事,说明先前的是什么事,好叫我们思索,得知事的结局,或者把将来的事指示我们。
41:22 장차 당할 일을 우리에게 진술하라 또 이전 일의 어떠한 것도 고하라 우리가 연구하여 그 결국을 알리라 혹 장래사를 보이며

41:23 要說明後來的事、好叫我們知道你們是神、你們或降福、或降禍、使我們驚奇、一同觀看。
41:23 要说明后来的事,好叫我们知道你们是神,你们或降福,或降祸,使我们惊奇,一同观看。
41:23 후래사를 진술하라 너희의 신 됨을 우리가 알리라 또 복을 내리든지 화를 내리라 우리가 함께 보고 놀라리라

41:24 看哪、你們屬乎虛無、你們的作為也屬乎虛空.那選擇你們的是可憎惡的。
41:24 看哪,你们属乎虚无,你们的作为也属乎虚空。那选择你们的是可憎恶的。
41:24 과연 너희는 아무 것도 아니며 너희 일은 허망하며 너희를 택한 자는 가증하니라

41:25 我從北方興起一人、他是求告我名的、從日出之地而來.他必臨到掌權的、好像臨到灰泥、彷彿匠踹泥一樣。
41:25 我从北方兴起一人,他是求告我名的,从日出之地而来。他必临到掌权的,好像临到灰泥,仿佛窑匠踹泥一样。
41:25 ○ 내가 한 사람을 일으켜 북방에서 오게 하며 내 이름을 부르는 자를 해 돋는 곳에서 오게 하였나니 그가 이르러 방백들을 회삼물 같이, 토기장이의 진흙을 밟음 같이 밟을 것이니

41:26 誰從起初指明這事、使我們知道呢.誰從先前說明、使我們說他不錯呢.誰也沒有指明、誰也沒有說明。誰也沒有聽見你們的話。
41:26 谁从起初指明这事,使我们知道呢?谁从先前说明,使我们说,他不错呢?谁也没有指明,谁也没有说明。谁也没有听见你们的话。
41:26 누가 처음부터 이 일을 우리에게 고하여 알게 하였느뇨 누가 이전부터 우리에게 고하여 이가 옳다고 말하게 하였느뇨 능히 고하는 자도 없고 보이는 자도 없고 너희 말을 듣는 자도 없도다

41:27 我首先對錫安說、看哪、我要將一位報好信息的賜給耶路撒冷。
41:27 我首先对锡安说,看哪,我要将一位报好信息的赐给耶路撒冷。
41:27 내가 비로소 시온에 이르기를 너희는 보라 그들을 보라 하였노라 내가 기쁜 소식 전할 자를 예루살렘에 주리라

41:28 我看的時候並沒有人、我問的時候他們中間也沒有謀士、可以回答一句。
41:28 我看的时候并没有人,我问的时候他们中间也没有谋士,可以回答一句。
41:28 내가 본즉 한 사람도 없으며 내가 물어도 그들 가운데 한 말도 능히 대답할 모사가 없도다

41:29 看哪、他們和他們的工作、都是虛空、且是虛無.他們所鑄的偶像都是風、都是虛的。
41:29 看哪,他们和他们的工作,都是虚空,且是虚无。他们所铸的偶像都是风,都是虚的。
41:29 과연 그들의 모든 행사는 공허하며 허무하며 그들의 부어 만든 우상은 바람이요 허탄한 것 뿐이니라

 이사야 42장 /

42:1 看哪、我的僕人、我所扶持、所揀選、心裡所喜悅的、我已將我的靈賜給他、他必將公理傳給外邦。
42:1 看哪,我的仆人,我所扶持,所拣选,心里所喜悦的,我已将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。
42:1 내가 붙드는 나의 종, 내 마음에 기뻐하는 나의 택한 사람을 보라 내가 나의 신을 그에게 주었은즉 그가 이방에 공의를 베풀리라

42:2 他不喧嚷、不揚聲、也不使街上聽見他的聲音。
42:2 他不喧嚷,不扬声,也不使街上听见他的声音。
42:2 그는 외치지 아니하며 목소리를 높이지 아니하며 그 소리로 거리에 들리게 아니하며

42:3 壓傷的蘆葦、他不折斷.將殘的燈火、他不吹滅.他憑真實將公理傳開。
42:3 压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。
42:3 상한 갈대를 꺾지 아니하며 꺼져가는 등불을 끄지 아니하고 진리로 공의를 베풀 것이며

42:4 他不灰心、也不喪膽、直到他在地上設立公理.海島都等候他的訓誨。
42:4 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理。海岛都等候他的训诲。
42:4 그는 쇠하지 아니하며 낙담하지 아니하고 세상에 공의를 세우기에 이르리니 섬들이 그 교훈을 앙망하리라

42:5 創造諸天、鋪張穹蒼、將地和地所出的一併鋪開、賜氣息給地上的眾人、又賜靈性給行在其上之人的 神耶和華、他如此說、
42:5 创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的神耶和华,他如此说,
42:5 ○ 하늘을 창조하여 펴시고 땅과 그 소산을 베푸시며 땅 위의 백성에게 호흡을 주시며 땅에 행하는 자에게 신을 주시는 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시되

42:6 我耶和華憑公義召你、必攙扶你的手、保守你、使你作眾民的中保、〔中保原文作約〕作外邦人的光、
42:6 我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手,保守你,使你作众民的中保,(中保原文作约)作外邦人的光,
42:6 나 여호와가 의로 너를 불렀은즉 내가 네 손을 잡아 너를 보호하며 너를 세워 백성의 언약과 이방의 빛이 되게 하리니

42:7 開瞎子的眼、領被囚的出牢獄、領坐黑暗的出監牢。
42:7 开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。
42:7 네가 소경의 눈을 밝히며 갇힌 자를 옥에서 이끌어 내며 흑암에 처한 자를 간에서 나오게 하리라

42:8 我是耶和華、這是我的名.我必不將我的榮耀歸給假神、也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。
42:8 我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。
42:8 나는 여호와니 이는 내 이름이라 나는 내 영광을 다른 자에게, 내 찬송을 우상에게 주지 아니하리라

42:9 看哪、先前的事已經成就、現在我將新事說明、這事未發以先、我就說給你們聽。
42:9 看哪,先前的事已经成就,现在我将新事说明,这事未发以先,我就说给你们听。
42:9 보라 전에 예언한 일이 이미 이루었느니라 이제 내가 새 일을 고하노라 그 일이 시작되기 전이라도 너희에게 이르노라

42:10 航海的、和海中所有的、海島、和其上的居民、都當向耶和華唱新歌、從地極讚美他。
42:10 航海的,和海中所有的,海岛,和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。
42:10 ○ 항해하는 자와 바다 가운데 만물과 섬들과 그 거민들아 여호와께 새 노래로 노래하며 땅 끝에서부터 찬송하라

42:11 曠野和其中的城邑、並基達人居住的村莊、都當揚聲.西拉的居民當歡呼、在山頂上吶喊。
42:11 旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄,都当扬声。西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。
42:11 광야와 거기 있는 성읍들과 게달 사람의 거하는 촌락들은 소리를 높이라 셀라의 거민들은 노래하며 산 꼭대기에서 즐거이 부르라

42:12 他們當將榮耀歸給耶和華、在海島中傳揚他的頌讚。
42:12 他们当将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬他的颂赞。
42:12 여호와께 영광을 돌리며 섬들 중에서 그의 찬송을 선전할지어다

42:13 耶和華必像勇士出去、必像戰士激動熱心、要喊叫、大聲吶喊、要用大力攻擊仇敵。
42:13 耶和华必像勇士出去,必像战士激动热心,要喊叫,大声呐喊,要用大力攻击仇敌。
42:13 여호와께서 용사 같이 나가시며 전사 같이 분발하여 외쳐 크게 부르시며 그 대적을 크게 치시리로다

42:14 我許久閉口不言、靜默不語、現在我要喊叫像產難的婦人、我要急氣而喘哮。
42:14 我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。
42:14 ○ 내가 오래 동안 고요히 하며 잠잠하여 참았으나 이제는 내가 해산하는 여인 같이 부르짖으리니 숨이 차서 심히 헐떡일 것이라

42:15 我要使大山小岡變為荒場、使其上的花草都枯乾、我要使江河變為洲島、使水池都乾涸。
42:15 我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯干,我要使江河变为洲岛,使水池都干涸。
42:15 내가 큰 산과 작은 산을 황무케 하며 그 초목을 마르게 하며 강들로 섬이 되게 하며 못들을 마르게 할 것이며

42:16 我要引瞎子行不認識的道、領他們走不知道的路.在他們面前使黑暗變為光明、使彎曲變為平直.這些事我都要行、並不離棄他們。
42:16 我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路。在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。
42:16 내가 소경을 그들의 알지 못하는 길로 이끌며 그들의 알지 못하는 첩경으로 인도하며 흑암으로 그 앞에 광명이 되게 하며 굽은 데를 곧게 할 것이라 내가 이 일을 행하여 그들을 버리지 아니하리니

42:17 倚靠雕刻的偶像、對鑄造的偶像說、你是我們的神、這等人要退後、全然蒙羞。
42:17 倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说,你是我们的神,这等人要退后,全然蒙羞。
42:17 조각한 우상을 의뢰하며 부어 만든 우상을 향하여 너희는 우리의 신이라 하는 자는 물리침을 받아 크게 수치를 당하리라

42:18 你們這耳聾的聽罷.你們這眼瞎的看罷.使你們能看見。
42:18 你们这耳聋的听吧。你们这眼瞎的看吧。使你们能看见。
42:18 ○ 너희 귀머거리들아 들으라 너희 소경들아 밝히 보라

42:19 誰比我的僕人眼瞎呢、誰比我差遣的使者耳聾呢、誰瞎眼像那與我和好的、誰瞎眼像耶和華的僕人呢。
42:19 谁比我的仆人眼瞎呢?谁比我差遣的使者耳聋呢?谁瞎眼像那与我和好的,谁瞎眼像耶和华的仆人呢?
42:19 소경이 누구냐 내 종이 아니냐 누가 나의 보내는 나의 사자 같이 귀머거리겠느냐 누가 나와 친한 자 같이 소경이겠느냐 누가 여호와의 종 같이 소경이겠느냐

42:20 你看見許多事卻不領會.耳朵開通卻不聽見。
42:20 你看见许多事却不领会。耳朵开通却不听见。
42:20 네가 많은 것을 볼지라도 유의치 아니하며 귀는 밝을지라도 듣지 아니하는도다

42:21 耶和華因自己公義的緣故、喜歡使律法〔或作訓誨〕為大、為尊。
42:21 耶和华因自己公义的缘故,喜欢使律法(或作训诲)为大,为尊。
42:21 여호와께서 자기의 의로우심을 인하여 기쁨으로 그 교훈을 크게 하며 존귀케 하려 하셨으나

42:22 但這百姓是被搶被奪的、都牢籠在坑中、隱藏在獄裡、他們作掠物、無人拯救、作擄物、無人說交還。
42:22 但这百姓是被抢被夺的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里,他们作掠物,无人拯救,作掳物,无人说交还。
42:22 이 백성이 도적 맞으며 탈취를 당하며 다 굴 속에 잡히며 옥에 갇히도다 노략을 당하되 구할 자가 없고 탈취를 당하되 도로 주라 할 자가 없도다

42:23 你們中間誰肯側耳聽此、誰肯留心而聽、以防將來呢。
42:23 你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢?
42:23 ○ 너희 중에 누가 이 일에 귀를 기울이겠느냐 누가 장래사를 삼가 듣겠느냐

42:24 誰將雅各交出當作擄物、將以色列交給搶奪的呢、豈不是耶和華麼、就是我們所得罪的那位.他們不肯遵行他的道、也不聽從他的訓誨.
42:24 谁将雅各交出当作掳物,将以色列交给抢夺的呢?岂不是耶和华吗?就是我们所得罪的那位。他们不肯遵行他的道,也不听从他的训诲。
42:24 야곱으로 탈취를 당케 하신 자가 누구냐 이스라엘을 도적에게 붙이신 자가 누구냐 여호와가 아니시냐 우리가 그에게 범죄하였도다 백성들이 그 길로 행치 아니하며 그 율법을 순종치 아니하였도다

42:25 所以他將猛烈的怒氣、和爭戰的勇力、傾倒在以色列的身上.在他四圍如火起、他還不知道、燒著他、他也不介意。
42:25 所以他将猛烈的怒气,和争战的勇力,倾倒在以色列的身上。在他四围如火着起,他还不知道,烧着他,他也不介意。
42:25 그러므로 여호와께서 맹렬한 진노와 전쟁의 위력으로 이스라엘에게 베푸시매 그 사방으로 불 붙듯 하나 깨닫지 못하며 몸이 타나 마음에 두지 아니하는도다

 이사야 43장 /

43:1 雅各阿、創造你的耶和華、以色列阿、造成你的那位、現在如此說、你不要害怕、因為我救贖了你.我曾提你的名召你、你是屬我的。
43:1 雅各阿,创造你的耶和华,以色列阿,造成你的那位,现在如此说,你不要害怕,因为我救赎了你。我曾提你的名召你,你是属我的。
43:1 야곱아 너를 창조하신 여호와께서 이제 말씀하시느니라 이스라엘아 너를 조성하신 자가 이제 말씀하시느니라 너는 두려워 말라 내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라

43:2 你從水中經過、我必與你同在.你過江河、水必不漫過你.你從火中行過、必不被燒、火焰也不在你身上。
43:2 你从水中经过,我必与你同在。你趟过江河,水必不漫过你。你从火中行过,必不被烧,火焰也不着在你身上。
43:2 네가 물 가운데로 지날 때에 내가 함께 할 것이라 강을 건널 때에 물이 너를 침몰치 못할 것이며 네가 불 가운데로 행할 때에 타지도 아니할 것이요 불꽃이 너를 사르지도 못하리니

43:3 因為我是耶和華你的 神、是以色列的聖者你的救主.我已經使埃及作你的贖價、使古實和西巴代替你。
43:3 因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
43:3 대저 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자요 네 구원자임이라 내가 애굽을 너의 속량물로, 구스와 스바를 너의 대신으로 주었노라

43:4 因我看你為寶為尊、又因我愛你、所以我使人代替你、使列邦人替換你的生命。
43:4 因我看你为宝为尊,又因我爱你,所以我使人代替你,使列邦人替换你的生命。
43:4 내가 너를 보배롭고 존귀하게 여기고 너를 사랑하였은즉 내가 사람들을 주어 너를 바꾸며 백성들로 네 생명을 대신하리니

43:5 不要害怕、因我與你同在.我必領你的後裔從東方來、又從西方招聚你。
43:5 不要害怕,因我与你同在。我必领你的后裔从东方来,又从西方招聚你。
43:5 두려워 말라 내가 너와 함께 하여 네 자손을 동방에서부터 오게 하며 서방에서부터 너를 모을 것이며

43:6 我要對北方說、交出來.對南方說、不要拘留.將我的眾子從遠方帶來、將我的眾女從地極領回、
43:6 我要对北方说,交出来。对南方说,不要拘留。将我的众子从远方带来,将我的众女从地极领回,
43:6 내가 북방에게 이르기를 놓으라 남방에게 이르기를 구류하지 말라 내 아들들을 원방에서 이끌며 내 딸들을 땅 끝에서 오게 하라

43:7 就是凡稱為我名下的人、是我為自己的榮耀創造的、是我所作成、所造作的。
43:7 就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所作成,所造作的。
43:7 무릇 내 이름으로 일컫는 자 곧 내가 내 영광을 위하여 창조한 자를 오게 하라 그들을 내가 지었고 만들었느니라

43:8 你要將有眼而瞎、有耳而聾的民都帶出來。
43:8 你要将有眼而瞎,有耳而聋的民都带出来。
43:8 ○ 눈이 있어도 소경이요 귀가 있어도 귀머거리인 백성을 이끌어 내라

43:9 任憑萬國聚集、任憑眾民會合、其中誰能將此聲明、並將先前的事說給我們聽呢.他們可以帶出見證來、自顯為是、或者他們聽見便說、這是真的。
43:9 任凭万国聚集,任凭众民会合,其中谁能将此声明,并将先前的事说给我们听呢?他们可以带出见证来,自显为是,或者他们听见便说,这是真的。
43:9 열방은 모였으며 민족들이 회집하였은들 그들 중에 누가 능히 이 일을 고하며 이전 일을 우리에게 보이겠느냐 그들로 증인을 세워서 자기의 옳음을 나타내어 듣는 자들로 옳다 말하게 하라

43:10 耶和華說、你們是我的見證、我所揀選的僕人.既是這樣、便可以知道、且信服我、又明白我就是耶和華、在我以前沒有真神、〔真原文作造作的〕在我以後也必沒有。
43:10 耶和华说,你们是我的见证,我所拣选的仆人。既是这样,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和华,在我以前没有真神,(真原文作造作的)在我以后也必没有。
43:10 나 여호와가 말하노라 너희는 나의 증인, 나의 종으로 택함을 입었나니 이는 너희로 나를 알고 믿으며 내가 그인 줄 깨닫게 하려 함이라 나의 전에 지음을 받은 신이 없었느니라 나의 후에도 없으리라

43:11 惟有我是耶和華、除我以外沒有救主。
43:11 惟有我是耶和华,除我以外没有救主。
43:11 나 곧 나는 여호와라 나 외에 구원자가 없느니라

43:12 我曾指示、我曾拯救、我曾說明.並且在你們中間沒有別神、所以耶和華說、你們是我的見證、我也是 神。
43:12 我曾指示,我曾拯救,我曾说明。并且在你们中间没有别神,所以耶和华说,你们是我的见证,我也是神。
43:12 내가 고하였으며 구원하였으며 보였고 너희 중에 다른 신이 없었나니 그러므로 너희는 나의 증인이요 나는 하나님이니라 여호와의 말이니라

43:13 自從有日子以來、我就是 神.誰也不能救人脫離我手、我要行事、誰能阻止呢。
43:13 自从有日子以来,我就是神。谁也不能救人脱离我手,我要行事,谁能阻止呢?
43:13 과연 태초부터 나는 그니 내 손에서 능히 건질 자가 없도다 내가 행하리니 누가 막으리요

43:14 耶和華你們的救贖主、以色列的聖者如此說、因你們的緣故、我已經打發人到巴比倫去、並且我要使迦勒底人如逃民、都坐自己喜樂的船下來。
43:14 耶和华你们的救赎主,以色列的圣者如此说,因你们的缘故,我已经打发人到巴比伦去,并且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜乐的船下来。
43:14 ○ 너희의 구속자요 이스라엘의 거룩한 자 여호와가 말하노라 너희를 위하여 내가 바벨론에 보내어 모든 갈대아 사람으로 자기들의 연락하던 배를 타고 도망하여 내려가게 하리라

43:15 我是耶和華你們的聖者、是創造以色列的、是你們的君王。
43:15 我是耶和华你们的圣者,是创造以色列的,是你们的君王。
43:15 나는 여호와 너희의 거룩한 자요 이스라엘의 창조자요 너희 왕이니라

43:16 耶和華在滄海中開道、在大水中開路.
43:16 耶和华在沧海中开道,在大水中开路。
43:16 바다 가운데 길을, 큰 물 가운데 첩경을 내고

43:17 使車輛、馬匹、軍兵、勇士、都出來、一同躺下不再起來、他們滅沒好像熄滅的燈火.
43:17 使车辆,马匹,军兵,勇士都出来,一同躺下不再起来,他们灭没好像熄灭的灯火。
43:17 병거와 말과 군대의 용사를 이끌어 내어서 그들로 일시에 엎드러져 일지 못하고 소멸하기를 꺼져가는 등불 같게 한 나 여호와가 말하노라

43:18 耶和華如此說、你們不要記念從前的事、也不要思想古時的事。
43:18 耶和华如此说,你们不要记念从前的事,也不要思想古时的事。
43:18 너희는 이전 일을 기억하지 말며 옛적 일을 생각하지 말라

43:19 看哪、我要作一件新事、如今要發現、你們豈不知道麼.我必在曠野開道路、在沙漠開江河。
43:19 看哪,我要做一件新事,如今要发现,你们岂不知道吗?我必在旷野开道路,在沙漠开江河。
43:19 보라 내가 새 일을 행하리니 이제 나타낼 것이라 너희가 그것을 알지 못하겠느냐 정녕히 내가 광야에 길과 사막에 강을 내리니

43:20 野地的走獸必尊重我、野狗和鴕鳥也必如此、因我使曠野有水、使沙漠有河、好賜給我的百姓我的選民喝。
43:20 野地的走兽必尊重我,野狗和鸵鸟也必如此,因我使旷野有水,使沙漠有河,好赐给我的百姓我的选民喝。
43:20 장차 들짐승 곧 시랑과 및 타조도 나를 존경할 것은 내가 광야에 물들을, 사막에 강들을 내어 내 백성, 나의 택한 자로 마시게 할 것임이라

43:21 這百姓是我為自己所造的、好述說我的美德。
43:21 这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。
43:21 이 백성은 내가 나를 위하여 지었나니 나의 찬송을 부르게 하려 함이니라

43:22 雅各阿、你並沒有求告我.以色列阿、你倒厭煩我。
43:22 雅各阿,你并没有求告我。以色列阿,你倒厌烦我。
43:22 ○ 그러나 야곱아 너는 나를 부르지 아니하였고 이스라엘아 너는 나를 괴로와 하였으며

43:23 你沒有將你的羊帶來給我作燔祭、也沒有用祭物尊敬我.我沒有因供物使你服勞、也沒有因乳香使你厭煩。
43:23 你没有将你的羊带来给我作燔祭,也没有用祭物尊敬我。我没有因供物使你服劳,也没有因乳香使你厌烦。
43:23 네 번제의 양을 내게로 가져오지 아니하였고 네 제물로 나를 공경하지 아니하였느니라 나는 예물로 인하여 너를 수고롭게 아니하였고 유향으로 인하여 너를 괴롭게 아니하였거늘

43:24 你沒有用銀子為我買菖蒲、也沒有用祭物的脂油使我飽足、倒使我因你的罪惡服勞、使我因你的罪孽厭煩。
43:24 你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂油使我饱足,倒使我因你的罪恶服劳,使我因你的罪孽厌烦。
43:24 너는 나를 위하여 돈으로 향품을 사지 아니하며 희생의 기름으로 나를 흡족케 아니하고 네 죄 짐으로 나를 수고롭게 하며 네 죄악으로 나를 괴롭게 하였느니라

43:25 惟有我為自己的緣故塗抹你的過犯、我也不記念你的罪惡。
43:25 惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯,我也不记念你的罪恶。
43:25 ○ 나 곧 나는 나를 위하여 네 허물을 도말하는 자니 네 죄를 기억지 아니하리라

43:26 你要提醒我、你我可以一同辯論、你可以將你的理陳明、自顯為義。
43:26 你要提醒我,你我可以一同辩论,你可以将你的理陈明,自显为义。
43:26 너는 나로 기억이 나게 하고 서로 변론하자 너는 네 일을 말하여 의를 나타내라

43:27 你的始祖犯罪、你的師傅違背我。
43:27 你的始祖犯罪,你的师傅违背我。
43:27 네 시조가 범죄하였고 너의 교사들이 나를 배역하였나니

43:28 所以我要辱沒聖所的首領、使雅各成為咒詛、使以色列成為辱罵。
43:28 所以我要辱没圣所的首领,使雅各成为咒诅,使以色列成为辱骂。
43:28 그러므로 내가 성소의 어른들로 욕을 보게 하며 야곱으로 저주를 입게 하며 이스라엘로 비방거리가 되게 하리라

 이사야 44장 /

44:1 我的僕人雅各、我所揀選的以色列阿、現在你當聽。
44:1 我的仆人雅各,我所拣选的以色列阿,现在你当听。
44:1 나의 종 야곱, 나의 택한 이스라엘아 이제 들으라

44:2 造作你、又從你出胎造就你、並要幫助你的耶和華如此說、我的僕人雅各、我所揀選的耶書崙哪、不要害怕.
44:2 造作你,又从你出胎造就你,并要帮助你的耶和华如此说,我的仆人雅各,我所拣选的耶书仑哪,不要害怕。
44:2 너를 지으며 너를 모태에서 조성하고 너를 도와 줄 여호와가 말하노라 나의 종 야곱, 나의 택한 여수룬아 두려워 말라

44:3 因為我要將水澆灌口渴的人、將河澆灌乾旱之地.我要將我的靈澆灌你的後裔、將我的福澆灌你的子孫。
44:3 因为我要将水浇灌口渴的人,将河浇灌干旱之地。我要将我的灵浇灌你的后裔,将我的福浇灌你的子孙。
44:3 대저 내가 갈한 자에게 물을 주며 마른 땅에 시내가 흐르게 하며 나의 신을 네 자손에게, 나의 복을 네 후손에게 내리리니

44:4 他們要發生在草中、像溪水旁的柳樹。
44:4 他们要发生在草中,像溪水旁的柳树。
44:4 그들이 풀 가운데서 솟아나기를 시냇가의 버들 같이 할 것이라

44:5 這個要說、我是屬耶和華的.那個要以雅各的名自稱.又一個要親手寫歸耶和華的、〔或作在手上寫歸耶和華〕並自稱為以色列。
44:5 这个要说,我是属耶和华的。那个要以雅各的名自称。又一个要亲手写归耶和华的(或作在手上写归耶和华)并自称为以色列。
44:5 혹은 이르기를 나는 여호와께 속하였다 할 것이며 혹은 야곱의 이름으로 자칭할 것이며 혹은 자기가 여호와께 속하였음을 손으로 기록하고 이스라엘의 이름으로 칭호하리라

44:6 耶和華以色列的君、以色列的救贖主萬軍之耶和華如此說、我是首先的、我是末後的、除我以外、再沒有真神。
44:6 耶和华以色列的君,以色列的救赎主万军之耶和华如此说,我是首先的,我是末后的,除我以外,再没有真神。
44:6 ○ 이스라엘의 왕인 여호와, 이스라엘의 구속자인 만군의 여호와가 말하노라 나는 처음이요 나는 마지막이라 나 외에 다른 신이 없느니라

44:7 自從我設立古時的民、誰能像我宣告、並且指明、又為自己陳說呢.讓他將未來的事、和必成的事說明。
44:7 自从我设立古时的民,谁能像我宣告,并且指明,又为自己陈说呢?让他将未来的事,和必成的事说明。
44:7 내가 옛날 백성을 세운 이후로 나처럼 외치며 고하며 진술할 자가 누구뇨 있거든 될 일과 장차 올 일을 고할지어다

44:8 你們不要恐懼、也不要害怕.我豈不是從上古就說明指示你們麼、並且你們是我的見證、除我以外、豈有真神麼、誠然沒有磐石、我不知道一個。
44:8 你们不要恐惧,也不要害怕。我岂不是从上古就说明指示你们吗?并且你们是我的见证,除我以外,岂有真神吗?诚然没有磐石,我不知道一个。
44:8 너희는 두려워 말며 겁내지 말라 내가 예로부터 너희에게 들리지 아니하였느냐 고하지 아니하였느냐 너희는 나의 증인이라 나 외에 신이 있겠느냐 과연 반석이 없나니 다른 신이 있음을 알지 못하노라

44:9 製造雕刻偶像的、盡都虛空.他們所喜悅的、都無益處.他們的見證、無所看見、無所知曉、他們便覺羞愧。
44:9 制造雕刻偶像的,尽都虚空。他们所喜悦的,都无益处。他们的见证,无所看见,无所知晓,他们便觉羞愧。
44:9 ○ 우상을 만드는 자는 다 허망하도다 그들의 기뻐하는 우상은 무익한 것이어늘 그것의 증인들은 보지도 못하며 알지도 못하니 그러므로 수치를 당하리라

44:10 誰製造神像、鑄造無益的偶像。
44:10 谁制造神像,铸造无益的偶像?
44:10 신상을 만들며 무익한 우상을 부어 만든 자가 누구뇨

44:11 看哪、他的同伴都必羞愧、工匠也不過是人.任他們聚會、任他們站立、都必懼怕、一同羞愧。
44:11 看哪,他的同伴都必羞愧,工匠也不过是人。任他们聚会,任他们站立,都必惧怕,一同羞愧。
44:11 보라 그 동류가 다 수치를 당할 것이라 그 장색들은 사람이라 그들이 다 모여 서서 두려워하며 함께 수치를 당할 것이니라

44:12 鐵匠把鐵在火炭中燒熱、用鎚打鐵器、用他有力的膀臂錘成.他飢餓而無力、不喝水而發倦。
44:12 铁匠把铁在火炭中烧热,用锤打铁器,用他有力的臂膀锤成。他饥饿而无力,不喝水而发倦。
44:12 ○ 철공은 철을 숯불에 불리고 메로 치고 강한 팔로 괄리므로 심지어 주려서 기력이 진하며 물을 마시지 아니하여 곤비하며

44:13 木匠拉線、用筆劃出樣子.用鉋子鉋成形狀、用圓尺劃了模樣、仿照人的體態、作成人形、好住在房屋中。
44:13 木匠拉线,用笔划出样子。用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,作成人形,好住在房屋中。
44:13 목공은 줄을 늘여 재고 붓으로 긋고 대패로 밀고 정규로 그어 사람의 아름다움을 따라 인형을 새겨 집에 두게 하며

44:14 他砍伐香柏樹、又取柞〔或作青桐〕樹和橡樹、在樹林中選定了一棵.他栽種松樹得雨長養、
44:14 他砍伐香柏树,又取柞(或作青桐)树和橡树,在树林中选定了一棵。他栽种松树得雨长养,
44:14 그는 혹 백향목을 베이며 혹 디르사 나무와 상수리나무를 취하며 혹 삼림 중에 자기를 위하여 한 나무를 택하며 혹 나무를 심고 비에 자라게도 하나니

44:15 這樹、人可用以燒火、他自己取些烤火、又燒著烤餅.而且作神像跪拜、作雕刻的偶像向他叩拜。
44:15 这树,人可用以烧火,他自己取些烤火,又烧着烤饼。而且作神像跪拜,作雕刻的偶像向它叩拜。
44:15 무릇 이 나무는 사람이 화목을 삼는 것이어늘 그가 그것을 가지고 자기 몸을 더웁게도 하고 그것으로 불을 피워서 떡을 굽기도 하고 그것으로 신상을 만들어 숭배하며 우상을 만들고 그 앞에 부복하기도 하는구나

44:16 他把一分燒在火中、把一分烤肉喫飽.自己烤火說、阿哈、我暖和了、我見火了。
44:16 他把一分烧在火中,把一分烤肉吃饱。自己烤火说,阿哈,我暖和了,我见火了。
44:16 그 중에 얼마는 불사르고 얼마는 고기를 삶아 먹기도 하며 고기를 구워 배불리기도 하며 또 몸을 더웁게 하여 이르기를 아하 따뜻하다 내가 불을 보았구나 하면서

44:17 他用剩下的作了一神、就是雕刻的偶像、他向這偶像俯伏叩拜、禱告他說、求你拯救我、因你是我的神。
44:17 他用剩下的作了一神,就是雕刻的偶像,他向这偶像俯伏叩拜,祷告它说,求你拯救我,因你是我的神。
44:17 그 나머지로 신상 곧 자기의 우상을 만들고 그 앞에 부복하여 경배하며 그것에게 기도하여 이르기를 너는 나의 신이니 나를 구원하라 하는도다

44:18 他們不知道、也不思想、因為耶和華閉住他們的眼不能看見、塞住他們的心不能明白。
44:18 他们不知道,也不思想,因为耶和华闭住他们的眼不能看见,塞住他们的心不能明白。
44:18 ○ 그들이 알지도 못하고 깨닫지도 못함은 그 눈이 가리워져서 보지 못하며 그 마음이 어두워져서 깨닫지 못함이라

44:19 誰心裡也不醒悟、也沒有知識、沒有聰明、能說、我曾拿一分在火中燒了、在炭火上烤過餅、我也烤過肉喫、這剩下的、我豈要作可憎的物麼.我豈可向木子叩拜呢。
44:19 谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说,我曾拿一分在火中烧了,在炭火上烤过饼,我也烤过肉吃,这剩下的,我岂要作可憎的物吗?我岂可向木??子叩拜呢?
44:19 마음에 생각도 없고 지식도 없고 총명도 없으므로 내가 그 나무의 얼마로 불을 사르고 그 숯불 위에 떡도 굽고 고기도 구워 먹었거늘 내가 어찌 그 나머지로 가증한 물건을 만들겠으며 내가 어찌 그 나무 토막 앞에 굴복하리요 말하지 아니하니

44:20 他以灰為食、心中昏迷、使他偏邪、他不能自救、也不能說、我右手中豈不是有虛謊麼。
44:20 他以灰为食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能说,我右手中岂不是有虚谎吗?
44:20 그는 재를 먹고 미혹한 마음에 미혹되어서 스스로 그 영혼을 구원하지 못하며 나의 오른손에 거짓 것이 있지 아니하냐 하지도 못하느니라

44:21 雅各、以色列阿、你是我的僕人、要記念這些事.以色列阿、你是我的僕人、我造就你必不忘記你。
44:21 雅各以色列阿,你是我的仆人,要记念这些事。以色列阿,你是我的仆人,我造就你必不忘记你。
44:21 ○ 야곱아 이스라엘아 이 일을 기억하라 너는 내 종이니라 내가 너를 지었으니 너는 내 종이니라 이스라엘아 너는 나의 잊음이 되지 아니하리라

44:22 我塗抹了你的過犯、像厚雲消散.我塗抹了你的罪惡、如薄雲滅沒.你當歸向我、因我救贖了你。
44:22 我涂抹了你的过犯,像厚云消散。我涂抹了你的罪恶,如薄云灭没。你当归向我,因我救赎了你。
44:22 내가 네 허물을 빽빽한 구름의 사라짐 같이, 네 죄를 안개의 사라짐 같이 도말하였으니 너는 내게로 돌아오라 내가 너를 구속하였음이니라

44:23 諸天哪、應當歌唱、因為耶和華作成這事.地的深處阿、應當歡呼、眾山應當發聲歌唱、樹林和其中所有的樹、都當如此、因為耶和華救贖了雅各、並要因以色列榮耀自己。
44:23 诸天哪,应当歌唱,因为耶和华作成这事。地的深处阿,应当欢呼,众山应当发声歌唱,树林和其中所有的树,都当如此,因为耶和华救赎了雅各,并要因以色列荣耀自己。
44:23 여호와께서 이 일을 행하셨으니 하늘아 노래할지어다 땅의 깊은 곳들아 높이 부를지어다 산들아 삼림과 그 가운데 모든 나무들아 소리내어 노래할지어다 여호와께서 야곱을 구속하셨으니 이스라엘로 자기를 영화롭게 하실 것임이로다

44:24 從你出胎、造就你的救贖主耶和華如此說、我耶和華是創造萬物的、是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。(誰與我同在呢)
44:24 从你出胎,造就你的救赎主耶和华如此说,我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天,铺开大地的。(谁与我同在呢)
44:24 ○ 네 구속자요 모태에서 너를 조성한 나 여호와가 말하노라 나는 만물을 지은 여호와라 나와 함께 한 자 없이 홀로 하늘을 폈으며 땅을 베풀었고

44:25 使說假話的兆頭失效、使占卜的癲狂、使智慧人退後、使他的知識變為愚拙。
44:25 使说假话的兆头失效,使占卜的癫狂,使智慧人退后,使他的知识变为愚拙。
44:25 거짓말 하는 자의 징조를 폐하며 점치는 자를 미치게 하며 지혜로운 자들을 물리쳐 그 지식을 어리석게 하며

44:26 使我僕人的話語立定、我使者的謀算成就.論到耶路撒冷說、必有人居住.論到猶大的城邑說、必被建造.其中的荒場我也必興起。
44:26 使我仆人的话语立定,我使者的谋算成就。论到耶路撒冷说,必有人居住。论到犹大的城邑说,必被建造。其中的荒场我也必兴起。
44:26 내 종의 말을 응하게 하며 내 사자의 모략을 성취하게 하며 예루살렘에 대하여는 이르기를 거기 사람이 살리라 하며 유다 성읍들에 대하여는 이르기를 중건될 것이라 내가 그 황폐한 곳들을 복구시키리라 하며

44:27 對深淵說、你乾了罷.我也要使你的江河乾涸。
44:27 对深渊说,你干了吧。我也要使你的江河干涸。
44:27 깊음에 대하여는 이르기를 마르라 내가 네 강물들을 마르게 하리라 하며

44:28 論古列說、他是我的牧人、必成就我所喜悅的、必下令建造耶路撒冷、發命立穩聖殿的根基。
44:28 论古列说,他是我的牧人,必成就我所喜悦的,必下令建造耶路撒冷,发命立稳圣殿的根基。
44:28 고레스에 대하여는 이르기를 그는 나의 목자라 나의 모든 기쁨을 성취하리라 하며 예루살렘에 대하여는 이르기를 중건되리라 하며 성전에 대하여는 이르기를 네 기초가 세움이 되리라 하는 자니라

 이사야 45장 /

45:1 我耶和華所膏的古列、我攙扶他的右手、使列國降伏在他面前、我也要放鬆列王的腰帶、使城門在他面前敞開、不得關閉、我對他如此說、
45:1 我耶和华所膏的古列,我搀扶他的右手,使列国降伏在他面前,我也要放松列王的腰带,使城门在他面前敞开,不得关闭,我对他如此说,
45:1 나 여호와는 나의 기름 받은 고레스의 오른손을 잡고 열국으로 그 앞에 항복하게 하며 열왕의 허리를 풀며 성문을 그 앞에 열어서 닫지 못하게 하리라 내가 고레스에게 이르기를

45:2 我必在你前面行、修平崎嶇之地.我必打破銅門、砍斷鐵閂。
45:2 我必在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。
45:2 내가 네 앞서 가서 험한 곳을 평탄케 하며 놋문을 쳐서 부수며 쇠빗장을 꺽고

45:3 我要將暗中的寶物、和隱密的財寶賜給你、使你知道提名召你的、就是我耶和華以色列的 神。
45:3 我要将暗中的宝物,和隐密的财宝赐给你,使你知道提名召你的,就是我耶和华以色列的神。
45:3 네게 흑암 중의 보화와 은밀한 곳에 숨은 재물을 주어서 너로 너를 지명하여 부른 자가 나 여호와 이스라엘의 하나님인 줄 알게 하리라

45:4 因我僕人雅各、我所揀選以色列的緣故、我就提名召你.你雖不認識我、我也加給你名號。
45:4 因我仆人雅各,我所拣选以色列的缘故,我就提名召你。你虽不认识我,我也加给你名号。
45:4 내가 나의 종 야곱, 나의 택한 이스라엘을 위하여 너를 지명하여 불렀나니 너는 나를 알지 못하였을지라도 나는 네게 칭호를 주었노라

45:5 我是耶和華、在我以外並沒有別神、除了我以外再沒有 神.你雖不認識我、我必給你束腰、
45:5 我是耶和华,在我以外并没有别神,除了我以外再没有神。你虽不认识我,我必给你束腰,
45:5 나는 여호와라 나 외에 다른 이가 없나니 나 밖에 신이 없느니라 너는 나를 알지 못하였을지라도 나는 네 띠를 동일 것이요

45:6 從日出之地到日落之處、使人都知道除了我以外、沒有別神、我是耶和華、在我以外並沒有別神。
45:6 从日出之地到日落之处,使人都知道除了我以外,没有别神,我是耶和华,在我以外并没有别神。
45:6 해 뜨는 곳에서든지 지는 곳에서든지 나 밖에 다른 이가 없는 줄을 무리로 알게 하리라 나는 여호와라 다른 이가 없느니라

45:7 我造光、又造暗.我施平安、又降災禍.造作這一切的是我耶和華。
45:7 我造光,又造暗。我施平安,又降灾祸。造作这一切的是我耶和华。
45:7 나는 빛도 짓고 어두움도 창조하며 나는 평안도 짓고 환난도 창조하나니 나는 여호와라 이 모든 일을 행하는 자니라 하였노라

45:8 諸天哪、自上而滴.穹蒼降下公義、地面開裂、產出救恩、使公義一同發生、這都是我耶和華所造的。
45:8 诸天哪,自上而滴。穹苍降下公义,地面开裂,产出救恩,使公义一同发生,这都是我耶和华所造的。
45:8 ○ 너 하늘이여 위에서부터 의로움을 비 같이 듣게 할지어다 궁창이여 의를 부어 내릴지어다 땅이여 열려서 구원을 내고 의도 함께 움돋게 할지어다 나 여호와가 이 일을 창조하였느니라

45:9 禍哉、那與造他的主爭論的、他不過是地上瓦片中的一塊瓦片.泥土豈可對摶弄他的說、你作甚麼呢.所作的物豈可說、你沒有手呢。
45:9 祸哉,那与造他的主争论的,他不过是地上瓦片中的一块瓦片。泥土岂可对抟弄他的说,你作什么呢?所作的物,岂可说,你没有手呢?
45:9 ○ 질그릇 조각 중 한 조각 같은 자가 자기를 지으신 자로 더불어 다툴진대 화 있을진저 진흙이 토기장이를 대하여 너는 무엇을 만드느뇨 할 수 있겠으며 너의 만든 것이 너를 가리켜 그는 손이 없다 할 수 있겠느뇨

45:10 禍哉、那對父親說、你生的是甚麼呢.或對母親〔原文作婦人〕說、你產的是甚麼呢。
45:10 祸哉,那对父亲说,你生的是什么呢?或对母亲(原文作妇人)说,你产的是什么呢?
45:10 아비에게 묻기를 네가 무엇을 났느냐 어미에게 묻기를 네가 무엇을 낳으려고 구로하느냐 하는 자에게 화 있을진저

45:11 耶和華以色列的聖者、就是造就以色列的、如此說、將來的事你們可以問我.至於我的眾子、並我手的工作、你們可以求我命定。〔求我命定原文作吩咐我〕
45:11 耶和华以色列的圣者,就是造就以色列的,如此说,将来的事你们可以问我。至于我的众子,并我手的工作,你们可以求我命定。(求我命定原文作吩咐我)
45:11 ○ 이스라엘의 거룩하신 자 곧 이스라엘을 지으신 여호와께서 가라사대 장래 일을 내게 물으라 또 내 아들들의 일과 내 손으로 한 일에 대하여 내게 부탁하라

45:12 我造地、又造人在地上、我親手鋪張諸天、天上萬象也是我所命定的。
45:12 我造地,又造人在地上,我亲手铺张诸天,天上万象也是我所命定的。
45:12 내가 땅을 만들고 그 위에 사람을 창조하였으며 내가 친수로 하늘을 펴고 그 만상을 명하였노라

45:13 我憑公義興起古列、〔古列原文作他〕、又要修直他一切道路.他必建造我的城、釋放我被擄的民、不是為工價、也不是為賞賜.這是萬軍之耶和華說的。
45:13 我凭公义兴起古列,(古列原文作他)又要修直他一切道路。他必建造我的城,释放我被掳的民,不是为工价,也不是为赏赐。这是万军之耶和华说的。
45:13 내가 의로 그를 일으킨지라 그의 모든 길을 곧게 하리니 그가 나의 성읍을 건축할 것이며 나의 사로잡힌 자들을 값이나 갚음 없이 놓으리라 만군의 여호와의 말이니라 하셨느니라

45:14 耶和華如此說、埃及勞碌得來的、和古實的貨物必歸你、身量高大的西巴人、必投降你、也要屬你、他們必帶著鎖鍊過來隨從你.又向你下拜祈求你說、 神真在你們中間、此外再沒有別神、再沒有別的 神。
45:14 耶和华如此说,埃及劳碌得来的,和古实的货物必归你,身量高大的西巴人,必投降你,也要属你,他们必带着锁链过来随从你。又向你下拜祈求你说,神真在你们中间,此外再没有别神;再没有别的xo神。
45:14 ○ 여호와께서 말씀하시되 애굽의 수고한 것과 구스의 무역한 것과 스바의 장대한 족속들이 다 네게로 돌아와서 네게 속할 것이요 그들이 너를 따를 것이라 사슬에 매여 건너와서 네게 굴복하고 간구하기를 하나님이 과연 네게 계시고 그 외에는 다른 하나님이 없다 하리라 하시니라

45:15 救主以色列的 神阿、你實在是自隱的 神。
45:15 救主以色列的神阿,你实在是自隐的神。
45:15 구원자 이스라엘의 하나님이여 진실로 주는 스스로 숨어 계시는 하나님이시니이다

45:16 凡製造偶像的、都必抱愧蒙羞、都要一同歸於慚愧。
45:16 凡制造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同归于惭愧。
45:16 우상을 만드는 자는 부끄러움을 당하며 욕을 받아 다 함께 수욕 중에 들어갈 것이로되

45:17 惟有以色列必蒙耶和華的拯救、得永遠的救恩.你們必不蒙羞、也不抱愧、直到永世無盡。
45:17 惟有以色列必蒙耶和华的拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。
45:17 이스라엘은 여호와께 구원을 입어 영원한 구원을 얻으리니 영세에 부끄러움을 당하거나 욕을 받지 아니하리로다

45:18 創造諸天的耶和華、製造成全大地的 神、他創造堅定大地、並非使地荒涼、是要給人居住.他如此說、我是耶和華、再沒有別神。
45:18 创造诸天的耶和华,制造成全大地的神,他创造坚定大地,并非使地荒凉,是要给人居住。他如此说,我是耶和华,再没有别神。
45:18 ○ 여호와는 하늘을 창조하신 하나님이시며 땅도 조성하시고 견고케 하시되 헛되이 창조치 아니하시고 사람으로 거하게 지으신 자시니라 그 말씀에 나는 여호와라 나 외에 다른 이가 없느니라

45:19 我沒有在隱密黑暗之地說話、我沒有對雅各的後裔說、你們尋求我是徒然的.我耶和華所講的是公義、所說的是正直。
45:19 我没有在隐密黑暗之地说话,我没有对雅各的后裔说,你们寻求我是徒然的,我耶和华所讲的是公义,所说的是正直。
45:19 나는 흑암한 곳에서 은밀히 말하지 아니하였으며 야곱 자손에게 너희가 나를 헛되이 찾으라 이르지 아니하였노라 나 여호와는 의를 말하고 정직을 고하느니라

45:20 你們從列國逃脫的人、要一同聚集前來.那些抬著雕刻木偶、禱告不能救人之神的、毫無知識。
45:20 你们从列国逃脱的人,要一同聚集前来。那些抬着雕刻木偶,祷告不能救人之神的,毫无知识。
45:20 ○ 열방 중에서 피난한 자들아 너희는 모여 오라 한가지로 가까이 나아 오라 나무 우상을 가지고 다니며 능히 구원치 못하는 신에게 기도하는 자들은 무지한 자니라

45:21 你們要述說陳明你們的理、讓他們彼此商議.誰從古時指明、誰從上古述說、不是我耶和華麼、除了我以外、再沒有 神.我是公義的 神、又是救主、除了我以外、再沒有別神。
45:21 你们要述说陈明你们的理,让他们彼此商议。谁从古时指明,谁从上古述说,不是我耶和华吗?除了我以外,再没有神。我是公义的神,又是救主,除了我以外,再没有别神。
45:21 너희는 고하며 진술하고 또 피차 상의하여 보라 이 일을 이전부터 보인 자가 누구냐 예로부터 고한 자가 누구냐 나 여호와가 아니냐 나 외에 다른 신이 없나니 나는 공의를 행하며 구원을 베푸는 하나님이라 나 외에 다른 이가 없느니라

45:22 地極的人都當仰望我、就必得救.因為我是 神、再沒有別神。
45:22 地极的人都当仰望我,就必得救。因为我是神,再没有别神。
45:22 땅 끝의 모든 백성아 나를 앙망하라 그리하면 구원을 얻으리라 나는 하나님이라 다른 이가 없음이니라

45:23 我指著自己起誓、我口所出的話是憑公義、並不反回、萬膝必向我跪拜、萬口必憑我起誓。
45:23 我指着自己起誓,我口所出的话是凭公义,并不反回,万膝必向我跪拜,万口必凭我起誓。
45:23 내가 나를 두고 맹세하기를 나의 입에서 의로운 말이 나갔은즉 돌아오지 아니하나니 내게 모든 무릎이 꿇겠고 모든 혀가 맹약하리라 하였노라

45:24 人論我說、公義、能力、惟獨在乎耶和華.人都必歸向他、凡向他發怒的、必至蒙羞。
45:24 人论我说,公义,能力,惟独在乎耶和华。人都必归向他,凡向他发怒的,必至蒙羞。
45:24 어떤 자의 내게 대한 말에 의와 힘은 여호와께만 있나니 사람들은 그에게로 나아갈 것이라 무릇 그를 노하는 자는 부끄러움을 당하리라마는

45:25 以色列的後裔、都必因耶和華得稱為義、並要誇耀。
45:25 以色列的后裔,都必因耶和华得称为义,并要夸耀。
45:25 이스라엘 자손은 다 여호와로 의롭다 함을 얻고 자랑하리라 하느니라 하셨느니라

 이사야 46장 /

46:1 彼勒屈身、尼波彎腰.巴比倫的偶像馱在獸和牲畜上、他們所抬的如今成了重馱、使牲畜疲乏。
46:1 彼勒屈身,尼波弯腰。巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上,他们所抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏。
46:1 벨은 엎드러졌고 느보는 구부러졌도다 그들의 우상들은 짐승과 가축에게 실리웠으니 너희가 떠메고 다니던 그것은 피곤한 짐승의 무거운 짐이 되었도다

46:2 都一同彎腰屈身、不能保全重馱、自己倒被擄去。
46:2 都一同弯腰屈身,不能保全重驮,自己倒被掳去。
46:2 그들은 구부러졌고 그들은 일제히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기도 잡혀 갔느니라

46:3 雅各家、以色列家一切餘剩的、要聽我言、你們自從生下、就蒙我保抱、自從出胎、便蒙我懷搋。
46:3 雅各家,以色列家一切余剩的,要听我言,你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。
46:3 ○ 야곱 집이여 이스라엘 집의 남은 모든 자여 나를 들을지어다 배에서 남으로부터 내게 안겼고 태에서 남으로부터 내게 품기운 너희여

46:4 直到你們年老、我仍這樣、直到你們髮白、我仍懷搋。我已造作、也必保抱、我必懷抱、也必拯救。
46:4 直到你们年老,我仍这样,直到你们发白,我仍怀搋,我已造作,也必保抱,我必怀抱,也必拯救。
46:4 너희가 노년에 이르기까지 내가 그리하겠고 백발이 되기까지 내가 너희를 품을 것이라 내가 지었은즉 안을 것이요 품을 것이요 구하여 내리라

46:5 你們將誰與我相比、與我同等、可以與我比較、使我們相同呢。
46:5 你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢?
46:5 너희가 나를 누구에 비기며 누구와 짝하며 누구와 비교하여 서로 같다 하겠느냐

46:6 那從囊中抓金子、用天平平銀子的人、雇銀匠製造神像、他們又俯伏、又叩拜。
46:6 那从囊中抓金子,用天平平银子的人,雇银匠制造神像,他们又俯伏,又叩拜。
46:6 사람들이 주머니에서 금을 쏟아 내며 은을 저울에 달아 장색에게 주고 그것으로 신을 만들게 하고 그것에게 엎드려 경배하고

46:7 他們將神像抬起、扛在肩上、安置在定處、他就站立、不離本位、人呼求他、他不能答應、也不能救人脫離患難。
46:7 他们将神像抬起,扛在肩上,安置在定处,它就站立,不离本位,人呼求它,它不能答应,也不能救人脱离患难。
46:7 그것을 들어 어깨에 메어다가 그의 처소에 두면 그것이 서서 있고 거기서 능히 움직이지 못하며 그에게 부르짖어도 능히 응답지 못하며 고난에서 구하여 내지도 못하느니라

46:8 你們當想念這事、自己作大丈夫.悖逆的人哪、要心裡思想。
46:8 你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。
46:8 ○ 너희 패역한 자들아 이 일을 기억하고 장부가 되라 이 일을 다시 생각하라

46:9 你們要追念上古的事、因為我是 神、並無別神、我是 神、再沒有能比我的。
46:9 你们要追念上古的事,因为我是神,并无别神,我是神,再没有能比我的。
46:9 너희는 옛적 일을 기억하라 나는 하나님이라 나 외에 다른 이가 없느니라 나는 하나님이라 나 같은 이가 없느니라

46:10 我從起初指明末後的事、從古時言明未成的事、說、我的籌算必立定、凡我所喜悅的、我必成就。
46:10 我从起初指明末后的事,从古时言明未成的事,说,我的筹算必立定,凡我所喜悦的,我必成就。
46:10 내가 종말을 처음부터 고하며 아직 이루지 아니한 일을 옛적부터 보이고 이르기를 나의 모략이 설 것이니 내가 나의 모든 기뻐하는 것을 이루리라 하였노라

46:11 我召鷙鳥從東方來、召那成就我籌算的人從遠方來.我已說出、也必成就、我已謀定、也必作成。
46:11 我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,也必成就,我已谋定,也必作成。
46:11 내가 동방에서 독수리를 부르며 먼 나라에서 나의 모략을 이룰 사람을 부를 것이라 내가 말하였은즉 정녕 이룰 것이요 경영하였은즉 정녕 행하리라

46:12 你們這些心中頑梗、遠離公義的、當聽我言.
46:12 你们这些心中顽梗,远离公义的,当听我言。
46:12 ○ 마음이 완악하여 의에서 멀리 떠난 너희여 나를 들으라

46:13 我使我的公義臨近、必不遠離、我的救恩必不遲延、我要為以色列我的榮耀、在錫安施行救恩。
46:13 我使我的公义临近,必不远离,我的救恩必不迟延,我要为以色列我的荣耀,在锡安施行救恩。
46:13 내가 나의 의를 가깝게 할 것인즉 상거가 멀지 아니하니 나의 구원이 지체치 아니할 것이라 내가 나의 영광인 이스라엘을 위하여 구원을 시온에 베풀리라

 이사야 47장 /

47:1 巴比倫的處女阿、下來坐在塵埃、迦勒底的閨女阿、沒有寶座、要坐在地上、因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。
47:1 巴比伦的处女阿,下来坐在尘埃,迦勒底的闺女阿,没有宝座,要坐在地上,因为你不再称为柔弱娇嫩的。
47:1 처녀 딸 바벨론이여 내려 티끌에 앉으라 딸 갈대아여 보좌가 없어졌으니 땅에 앉으라 네가 다시는 곱고 아리땁다 칭함을 받지 못할 것임이니라

47:2 要用磨磨麵.揭去帕子、脫去長衣、露腿河。
47:2 要用磨磨面。揭去帕子,脱去长衣,露腿趟河。
47:2 맷돌을 취하여 가루를 갈라 면박을 벗으며 치마를 걷어 다리를 드러내고 강을 건너라

47:3 你的下體必被露出、你的醜陋必被看見.我要報仇、誰也不寬容。
47:3 你的下体必被露出,你的丑陋必被看见。我要报仇,谁也不宽容。
47:3 네 살이 드러나고 네 부끄러운 것이 보일 것이라 내가 보수하되 사람을 아끼지 아니하리라

47:4 我們救贖主的名是萬軍之耶和華以色列的聖者。
47:4 我们救赎主的名是万军之耶和华以色列的圣者。
47:4 {우리의 구속자는 그 이름이 만군의 여호와 이스라엘의 거룩한 자시니라}

47:5 迦勒底的閨女阿、你要默然靜坐、進入暗中、因為你不再稱為列國的主母。
47:5 迦勒底的闺女阿,你要默然静坐,进入暗中,因为你不再称为列国的主母。
47:5 딸 갈대아여 잠잠히 앉으라 흑암으로 들어가라 네가 다시는 열국의 주모라 칭함을 받지 못하리라

47:6 我向我的百姓發怒、使我的產業被褻瀆、將他們交在你手中、你毫不憐憫他們、把極重的軛加在老年人身上。
47:6 我向我的百姓发怒,使我的产业被亵渎,将他们交在你手中,你毫不怜悯他们,把极重的轭加在老年人身上。
47:6 전에 내가 내 백성을 노함으로 내 기업을 욕되게 하여 그들을 네 손에 붙였거늘 네가 그들을 긍휼히 여기지 아니하고 늙은이에게 네 멍에를 심히 무겁게 메우며

47:7 你自己說、我必永為主母、所以你不將這事放在心上、也不思想這事的結局。
47:7 你自己说,我必永为主母,所以你不将这事放在心上,也不思想这事的结局。
47:7 말하기를 내가 영영히 주모가 되리라 하고 이 일을 네 마음에 두지도 아니하며 그 종말도 생각지 아니하였도다

47:8 你這專好宴樂、安然居住的、現在當聽這話、你心中說、惟有我、除我以外再沒有別的、我必不至寡居、也不遭喪子之事。
47:8 你这专好宴乐,安然居住的,现在当听这话,你心中说,惟有我,除我以外再没有别的,我必不至寡居,也不遭丧子之事。
47:8 ○ 그러므로 사치하고 평안히 지내며 마음에 이르기를 나 뿐이라 나 외에 다른 이가 없도다 나는 과부로 지내지도 아니하며 자녀를 잃어버리는 일도 모르리라 하는 자여 너는 이제 들을지어다

47:9 那知喪子、寡居、這兩件事、在一日轉眼之間必臨到你、正在你多行邪術、廣施符咒的時候、這兩件事必全然臨到你身上。
47:9 哪知丧子,寡居,这两件事,在一日转眼之间必临到你,正在你多行邪术,广施符咒的时候,这两件事必全然临到你身上。
47:9 한 날에 홀연히 자녀를 잃으며 과부가 되는 이 두 일이 네게 임할 것이라 네가 무수한 사술과 많은 진언을 베풀지라도 이 일이 온전히 네게 임하리라

47:10 你素來倚仗自己的惡行、說、無人看見我.你的智慧、聰明、使你偏邪、並且你心裡說、惟有我、除我以外再沒有別的。
47:10 你素来倚仗自己的恶行,说,无人看见我。你的智慧,聪明,使你偏邪,并且你心里说,惟有我,除我以外再没有别的。
47:10 네가 네 악을 의지하고 스스로 이르기를 나를 보는 자가 없다 하나니 네 지혜와 네 지식이 너를 유혹하였음이니라 네 마음에 이르기를 나 뿐이라 나 외에 다른 이가 없다 하였으므로

47:11 因此、禍患要臨到你身、你不知何時發現.〔何時發現或作如何驅逐〕災害落在你身上、你也不能除掉.所不知道的毀滅、也必忽然臨到你身。
47:11 因此,祸患要临到你身,你不知何时发现。(何时发现或作如何驱逐)灾害落在你身上,你也不能除掉。所不知道的毁灭,也必忽然临到你身。
47:11 재앙이 네게 임하리라 그러나 네가 그 근본을 알지 못할 것이며 손해가 네게 이르리라 그러나 이를 물리칠 능이 없을 것이며 파멸이 홀연히 네게 임하리라 그러나 네가 헤아리지 못할 것이니라

47:12 站起來罷、用你從幼年勞神施行的符咒、和你許多的邪術、或者可得益處、或者可得強勝。
47:12 站起来吧,用你从幼年劳神施行的符咒,和你许多的邪术,或者可得益处,或者可得强胜。
47:12 ○ 이제 너는 젊어서부터 힘쓰던 진언과 많은 사술을 가지고 서서 시험하여 보라 혹시 유익을 얻을 수 있을는지, 혹시 원수를 이길 수 있을는지,

47:13 你籌劃太多、以至疲倦.讓那些觀天象的、看星宿的、在月朔說預言的、都站起來、救你脫離所要臨到你的事。
47:13 你筹划太多,以致疲倦。让那些观天象的,看星宿的,在月朔说预言的,都站起来,救你脱离所要临到你的事。
47:13 네가 많은 모략을 인하여 피곤케 되었도다 하늘을 살피는 자와 별을 보는 자와 월삭에 예고하는 자들로 일어나 네게 임할 그 일에서 너를 구원케 하여 보라

47:14 他們要像碎秸被火焚燒、不能救自己脫離火焰之力、這火並非可烤的炭火、也不是可以坐在其前的火。
47:14 他们要像碎秸被火焚烧,不能救自己脱离火焰之力,这火并非可烤的炭火,也不是可以坐在其前的火。
47:14 보라 그들은 초개 같아서 불에 타리니 그 불꽃의 세력에서 스스로 구원치 못할 것이라 이 불은 더웁게 할 숯불이 아니요 그 앞에 앉을 만한 불도 아니니라

47:15 你所勞神的事、都要這樣與你無益.從幼年與你貿易的、也都各奔各鄉、無人救你。
47:15 你所劳神的事,都要这样与你无益。从幼年与你贸易的,也都各奔各乡,无人救你。
47:15 너의 근로하던 것들이 네게 이같이 되리니 너 어려서부터 너와 함께 무역하던 자들이 각기 소향대로 유리하고 너를 구원할 자 없으리라

 이사야 48장

48:1 雅各家、稱為以色列名下、從猶大水源出來的、當聽我言.你們指著耶和華的名起誓、提說以色列的 神、卻不憑誠實、不憑公義。
48:1 雅各家,称为以色列名下,从犹大水源出来的,当听我言。你们指着耶和华的名起誓,提说以色列的神,却不凭诚实,不凭公义。
48:2 (他們自稱為聖城的人、所倚靠的是名為萬軍之耶和華以色列的 神。)
48:2 (他们自称为圣城的人,所倚靠的是名为万军之耶和华以色列的神)
48:1-2 야곱 집이여 이스라엘의 이름으로 일컬음을 받으며 유다의 근원에서 나왔으며 거룩한 성 백성이라 칭하며 그 이름이 만군의 여호와이신 이스라엘의 하나님을 의지하면서 성실치 아니하고 의로움이 없이 여호와의 이름으로 맹세하며 이스라엘의 하나님을 부르는 너희는 이를 들을지어다

48:3 主說、早先的事我從古時說明、已經出了我的口、也是我所指示的、我忽然行作、事便成就。
48:3 主说,早先的事我从古时说明,已经出了我的口,也是我所指示的,我忽然行作,事便成就。
48:3 여호와께서 가라사대 내가 옛적에 장래사를 고하였고 내 입에서 내어 보였고 내가 홀연히 그 일을 행하여 이루었느니라

48:4 因為我素來知道你是頑梗的、你的頸項是鐵的、你的額是銅的、
48:4 因为我素来知道你是顽梗的,你的颈项是铁的,你的额是铜的,
48:4 내가 알거니와 너는 완악하며 네 목의 힘줄은 무쇠요 네 이마는 놋이라

48:5 所以我從古時將這事給你說明、在未成以先指示你、免得你說、這些事是我的偶像所行的、是我雕刻的偶像、和我鑄造的偶像所命定的。
48:5 所以我从古时将这事给你说明,在未成以先指示你,免得你说,这些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像,和我铸造的偶像所命定的。
48:5 그러므로 내가 이 일을 옛적부터 네게 고하였고 성사하기 전에 그것을 네게 보였느니라 그렇지 않았더면 네 말이 내 신의 행한 바요 내 새긴 신상과 부어 만든 신상의 명한 바라 하였으리라

48:6 你已經聽見、現在要看見這一切、你不說明麼、從今以後、我將新事就是你所不知道的隱密事、指示你。
48:6 你已经听见,现在要看见这一切,你不说明吗?从今以后,我将新事就是你所不知道的隐密事,指示你。
48:6 네가 이미 들었으니 이것을 다 보라 너희가 선전치 아니하겠느뇨 이제부터 내가 새 일 곧 네가 알지 못하던 은비한 일을 네게 보이노니

48:7 這事是現今造的、並非從古就有、在今日以先、你也未曾聽見、免得你說、這事我早已知道了。
48:7 这事是现今造的,并非从古就有,在今日以先,你也未曾听见,免得你说,这事我早已知道了。
48:7 이 일들은 이제 창조된 것이요 옛적 것이 아니라 오늘 이전에는 네가 듣지 못하였느니라 그렇지 않았더면 네가 말하기를 내가 이미 알았노라 하였으리라

48:8 你未曾聽見、未曾知道、你的耳朵從來未曾開通.我原知道你行事極其詭詐、你自從出胎以來、便稱為悖逆的。
48:8 你未曾听见,未曾知道,你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事极其诡诈,你自从出胎以来,便称为悖逆的。
48:8 네가 과연 듣지도 못하였고 알지도 못하였으며 네 귀가 옛적부터 열리지 못하였었나니 이는 네가 궤휼하고 궤휼하여 모태에서부터 패역한 자라 칭함을 입은 줄을 내가 알았음이라

48:9 我為我的名、暫且忍怒、為我的頌讚、向你容忍、不將你剪除。
48:9 我为我的名,暂且忍怒,为我的颂赞,向你容忍,不将你剪除。
48:9 내 이름을 위하여 내가 노하기를 더디 할 것이며 내 영예를 위하여 내가 참고 너를 멸절하지 아니하리라

48:10 我熬煉你、卻不像熬煉銀子.你在苦難的爐中、我揀選你。
48:10 我熬炼你,却不像熬炼银子。你在苦难的炉中,我拣选你。
48:10 보라 내가 너를 연단하였으나 은처럼 하지 아니하고 너를 고난의 풀무에서 택하였노라

48:11 我為自己的緣故必行這事、我焉能使我的名被褻瀆、我必不將我的榮耀歸給假神。
48:11 我为自己的缘故必行这事,我焉能使我的名被亵渎,我必不将我的荣耀归给假神。
48:11 내가 나를 위하며 내가 나를 위하여 이를 이룰 것이라 어찌 내 이름을 욕되게 하리요 내 영광을 다른 자에게 주지 아니하리라

48:12 雅各、我所選召的以色列阿、當聽我言.我是耶和華、我是首先的、也是末後的。
48:12 雅各,我所选召的以色列阿,当听我言。我是耶和华,我是首先的,也是末后的。
48:12 ○ 야곱아 나의 부른 이스라엘아 나를 들으라 나는 그니 나는 처음이요 또 마지막이라

48:13 我手立了地的根基、我右手鋪張諸天、我一招呼便都立住。
48:13 我手立了地的根基,我右手铺张诸天,我一招呼便都立住。
48:13 과연 내 손이 땅의 기초를 정하였고 내 오른손이 하늘에 폈나니 내가 부르면 천지가 일제히 서느니라

48:14 你們都當聚集而聽.他們〔或作偶像〕內中誰說過這些事。耶和華所愛的人、必向巴比倫行他所喜悅的事、他的膀臂也要加在迦勒底人身上。
48:14 你们都当聚集而听,他们(或作偶像)内中谁说过这些事。耶和华所爱的人,必向巴比伦行他所喜悦的事,他的膀臂也要加在迦勒底人身上。
48:14 너희는 다 모여 들으라 나 여호와의 사랑하는 자가 나의 뜻을 바벨론에 행하리니 그의 팔이 갈대아인에게 임할 것이라 그들 중에 누가 이 일을 예언하였느뇨

48:15 惟有我曾說過、我又選召他、領他來、他的道路就必亨通。
48:15 惟有我曾说过,我又选召他,领他来,他的道路就必亨通。
48:15 나 곧 내가 말하였고 또 내가 그를 부르며 그를 인도하였나니 그 길이 형통하리라

48:16 你們要就近我來聽這話.我從起頭並未曾在隱密處說話、自從有這事、我就在那裡.現在主耶和華差遣我和他的靈來。〔或作耶和華和他的靈差遣我來〕。
48:16 你们要就近我来听这话。我从起头并未曾在隐密处说话,自从有这事,我就在那里。现在主耶和华差遣我和他的灵来。(或作耶和华和他的灵差遣我来)
48:16 너희는 내게 가까이 나아와 이 말을 들으라 내가 처음부터 그것을 비밀히 말하지 아니하였나니 그 말이 있을 때부터 내가 거기 있었노라 하셨느니라 이제는 주 여호와께서 나와 그 신을 보내셨느니라

48:17 耶和華你的救贖主、以色列的聖者如此說、我是耶和華你的 神、教訓你使你得益處、引導你所當行的路。
48:17 耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说,我是耶和华你的神,教训你使你得益处,引导你所当行的路。
48:17 ○ 너희의 구속자시요 이스라엘의 거룩하신 자이신 여호와께서 가라사대 나는 네게 유익하도록 가르치고 너를 마땅히 행할 길로 인도하는 너희 하나님 여호와라

48:18 甚願你素來聽從我的命令、你的平安就如河水、你的公義就如海浪。
48:18 甚愿你素来听从我的命令,你的平安就如河水,你的公义就如海浪。
48:18 슬프다 네가 나의 명령을 듣지 아니하였도다 만일 들었더면 네 평강이 강과 같았겠고 네 의가 바다 물결 같았을 것이며

48:19 你的後裔也必多如海沙、你腹中所生的也必多如沙粒.他的名在我面前必不剪除、也不滅絕。
48:19 你的后裔也必多如海沙,你腹中所生的也必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不灭绝。
48:19 네 자손이 모래 같았겠고 네 몸의 소생이 모래 알갱이 같아서 그 이름이 내 앞에서 끊어지지 아니하였겠고 없어지지 아니하였으리라 하셨느니라

48:20 你們要從巴比倫出來、從迦勒底人中逃脫、以歡呼的聲音傳揚說、耶和華救贖了他的僕人雅各、你們要將這事宣揚到地極。
48:20 你们要从巴比伦出来,从迦勒底人中逃脱,以欢呼的声音传扬说,耶和华救赎了他的仆人雅各,你们要将这事宣扬到地极。
48:20 ○ 너희는 바벨론에서 나와서 갈대아인을 피하고 즐거운 소리로 이를 선파하여 들리며 땅 끝까지 반포하여 이르기를 여호와께서 그 종 야곱을 구속하셨다 하라

48:21 耶和華引導他們經過沙漠、他們並不乾渴、他為他們使水從磐石而流、分裂磐石水就湧出。
48:21 耶和华引导他们,经过沙漠,他们并不干渴,他为他们使水从磐石而流,分裂磐石水就涌出。
48:21 여호와께서 그들을 사막으로 통과하게 하시던 때에 그들로 목마르지 않게 하시되 그들을 위하여 바위에서 물이 흘러나게 하시며 바위를 쪼개사 물로 솟아나게 하셨느니라

48:22 耶和華說、惡人必不得平安。
48:22 耶和华说,恶人必不得平安。
48:22 여호와께서 말씀하시되 악인에게는 평강이 없다 하셨느니라

 이사야 49장 /

49:1 眾海島阿、當聽我言.遠方的眾民哪、留心而聽.自我出胎、耶和華就選召我、自出母腹、他就提我的名。
49:1 众海岛阿,当听我言。远方的众民哪,留心而听。自我出胎,耶和华就选召我,自出母腹,他就提我的名。
49:1 섬들아 나를 들으라 원방 백성들아 귀를 기울이라 여호와께서 내가 태에서 나옴으로부터 나를 부르셨고 내가 어미 복중에서 나옴으로부터 내 이름을 말씀하셨으며

49:2 他使我的口如快刀、將我藏在他手蔭之下.又使我成為磨亮的箭、將我藏在他箭袋之中。
49:2 他使我的口如快刀,将我藏在他手荫之下。又使我成为磨亮的箭,将我藏在他箭袋之中。
49:2 내 입을 날카로운 칼 같이 만드시고 나를 그 손 그늘에 숨기시며 나로 마광한 살을 만드사 그 전통에 감추시고

49:3 對我說、你是我的僕人以色列、我必因你得榮耀。
49:3 对我说,你是我的仆人以色列,我必因你得荣耀。
49:3 내게 이르시되 너는 나의 종이요 내 영광을 나타낼 이스라엘이라 하셨느니라

49:4 我卻說、我勞碌是徒然、我盡力是虛無虛空、然而我當得的理必在耶和華那裡、我的賞賜必在我 神那裡。
49:4 我却说,我劳碌是徒然,我尽力是虚无虚空,然而我当得的理必在耶和华那里,我的赏赐必在我神那里。
49:4 그러나 나는 말하기를 내가 헛되이 수고하였으며 무익히 공연히 내 힘을 다하였다 하였도다 정녕히 나의 신원이 여호와께 있고 나의 보응이 나의 하나님께 있느니라

49:5 耶和華從我出胎造就我作他的僕人、要使雅各歸向他、使以色列到他那裡聚集。(原來耶和華看我為尊貴、我的 神也成為我的力量)
49:5 耶和华从我出胎造就我作他的仆人,要使雅各归向他,使以色列到他那里聚集。(原来耶和华看我为尊贵,我的神也成为我的力量)
49:5 ○ 나는 여호와의 보시기에 존귀한 자라 나의 하나님이 나의 힘이 되셨도다 다시 야곱을 자기에게로 돌아오게 하시며 이스라엘을 자기에게로 모이게 하시려고 나를 태에서 나옴으로부터 자기 종을 삼으신 여호와께서 말씀하시니라

49:6 現在他說、你作我的僕人、使雅各眾支派復興、使以色列中得保全的歸回、尚為小事、我還要使你作外邦人的光、叫你施行我的救恩、直到地極。
49:6 现在他说,你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,尚为小事,我还要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地极。
49:6 그가 가라사대 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 일으키며 이스라엘 중에 보전된 자를 돌아오게 할 것은 오히려 경한 일이라 내가 또 너로 이방의 빛을 삼아 나의 구원을 베풀어서 땅 끝까지 이르게 하리라

49:7 救贖主以色列的聖者耶和華、對那被人所藐視、本國所憎惡、官長所虐待的、如此說、君王要看見就站起、首領也要下拜、都因信實的耶和華、就是揀選你以色列的聖者。
49:7 救赎主以色列的圣者耶和华,对那被人所藐视,本国所憎恶,官长所虐待的,如此说,君王要看见就站起,首领也要下拜,都因信实的耶和华,就是拣选你以色列的圣者。
49:7 이스라엘의 구속자, 이스라엘의 거룩한 자이신 여호와께서 사람에게 멸시를 당하는 자, 백성에게 미움을 받는 자, 관원들에게 종이 된 자에게 이같이 이르시되 너를 보고 열왕이 일어서며 방백들이 경배하리니 이는 너를 택한 바 신실한 나 여호와 이스라엘의 거룩한 자를 인함이니라

49:8 耶和華如此說、在悅納的時候我應允了你、在拯救的日子我濟助了你、我要保護你、使你作眾民的中保、〔中保原文作約〕復興遍地、使人承受荒涼之地為業。
49:8 耶和华如此说,在悦纳的时候我应允了你,在拯救的日子我济助了你,我要保护你,使你作众民的中保,(中保原文作约)复兴遍地,使人承受荒凉之地为业。
49:8 ○ 여호와께서 또 가라사대 은혜의 때에 내가 네게 응답하였고 구원의 날에 내가 너를 도왔도다 내가 장차 너를 보호하여 너로 백성의 언약을 삼으며 나라를 일으켜 그들로 그 황무하였던 땅을 기업으로 상속케 하리라

49:9 對那被捆綁的人說、出來罷.對那在黑暗的人說、顯露罷.他們在路上必得飲食、在一切淨光的高處必有食物。
49:9 对那被捆绑的人说,出来吧。对那在黑暗的人说,显露吧。他们在路上必得饮食,在一切净光的高处必有食物。
49:9 내가 잡혀 있는 자에게 이르기를 나오라 하며 흑암에 있는 자에게 나타나라 하리라 그들이 길에서 먹겠고 모든 자산에도 그들의 풀밭이 있을 것인즉

49:10 不飢不渴、炎熱和烈日必不傷害他們、因為憐恤他們的、必引導他們、領他們到水泉旁邊。
49:10 不饥不渴,炎热和烈日必不伤害他们,因为怜恤他们的,必引导他们,领他们到水泉旁边。
49:10 그들이 주리거나 목마르지 아니할 것이며 더위와 볕이 그들을 상하지 아니하리니 이는 그들을 긍휼히 여기는 자가 그들을 이끌되 샘물 근원으로 인도할 것임이니라

49:11 我必使我的眾山成為大道、我的大路也被修高。
49:11 我必使我的众山成为大道,我的大路也被修高。
49:11 내가 나의 모든 산을 길로 삼고 나의 대로를 돋우리니

49:12 看哪、這些從遠方來、這些從北方、從西方來、這些從秦國來。〔秦原文作希尼〕
49:12 看哪,这些从远方来,这些从北方,从西方来,这些从秦国来。(秦原文作希尼)
49:12 혹자는 원방에서, 혹자는 북방과 서방에서, 혹자는 시님 땅에서 오리라

49:13 諸天哪、應當歡呼.大地阿、應當快樂.眾山哪、應當發聲歌唱.因為耶和華已經安慰他的百姓、也要憐恤他困苦之民。
49:13 诸天哪,应当欢呼。大地阿,应当快乐。众山哪,应当发声歌唱。因为耶和华已经安慰他的百姓,也要怜恤他困苦之民。
49:13 하늘이여 노래하라 땅이여 기뻐하라 산들이여 즐거이 노래하라 여호와가 그 백성을 위로하였은즉 그 고난 당한 자를 긍휼히 여길 것임이니라

49:14 錫安說、耶和華離棄了我、主忘記了我。
49:14 锡安说,耶和华离弃了我,主忘记了我。
49:14 ○ 오직 시온이 이르기를 여호와께서 나를 버리시며 주께서 나를 잊으셨다 하였거니와

49:15 婦人焉能忘記他喫奶的嬰孩、不憐恤他所生的兒子.即或有忘記的、我卻不忘記你。
49:15 妇人焉能忘记她吃奶的婴孩,不怜恤她所生的儿子。即或有忘记的,我却不忘记你。
49:15 여인이 어찌 그 젖 먹는 자식을 잊겠으며 자기 태에서 난 아들을 긍휼히 여기지 않겠느냐 그들은 혹시 잊을지라도 나는 너를 잊지 아니할 것이라

49:16 看哪、我將你銘刻在我掌上、你的牆垣常在我眼前。
49:16 看哪,我将你铭刻在我掌上,你的墙垣常在我眼前。
49:16 내가 너를 내 손바닥에 새겼고 너의 성벽이 항상 내 앞에 있나니

49:17 你的兒女必急速歸回、毀壞你的、使你荒廢的、必都離你出去。
49:17 你的儿女必急速归回,毁坏你的,使你荒废的,必都离你出去。
49:17 네 자녀들은 속히 돌아오고 너를 헐며 너를 황폐케 하던 자들은 너를 떠나가리라

49:18 你舉目向四方觀看、他們都聚集來到你這裡.耶和華說、我指著我的永生起誓、你必要以他們為妝飾佩戴、以他們為華帶束腰、像新婦一樣。
49:18 你举目向四方观看,他们都聚集来到你这里。耶和华说,我指着我的永生起誓,你必要以他们为妆饰佩戴,以他们为华带束腰,像新妇一样。
49:18 네 눈을 들어 사방을 보라 그들이 다 모여 네게로 오느니라 나 여호와가 이르노라 내가 나의 삶으로 맹세하노니 네가 반드시 그 모든 무리로 장식을 삼아 몸에 차며 띠기를 신부처럼 할 것이라

49:19 至於你荒廢淒涼之處、並你被毀壞之地、現今眾民居住必顯為太窄.吞滅你的必離你遙遠。
49:19 至于你荒废凄凉之处,并你被毁坏之地,现今众民居住必显为太窄。吞灭你的必离你遥远。
49:19 대저 네 황폐하고 적막한 곳들과 네 파멸을 당하였던 땅이 이제는 거민이 많으므로 좁게 될 것이며 너를 삼켰던 자들이 멀리 떠날 것이니라

49:20 你必聽見喪子之後所生的兒女說、這地方我居住太窄、求你給我地方居住。
49:20 你必听见丧子之后所生的儿女说,这地方我居住太窄,求你给我地方居住。
49:20 고난 중에 낳은 자녀가 후일에 네 귀에 말하기를 이곳이 우리에게 좁으니 넓혀서 우리로 거처하게 하라 하리니

49:21 那時你心裡必說、我既喪子獨居、是被擄的、漂流在外、誰給我生這些、誰將這些養大呢.撇下我一人獨居的時候、這些在哪裡呢。
49:21 那时你心里必说,我既丧子独居,是被掳的,漂流在外,谁给我生这些,谁将这些养大呢?撇下我一人独居的时候,这些在哪里呢?
49:21 그때에 네 심중에 이르기를 누가 나를 위하여 이 무리를 낳았는고 나는 자녀를 잃고 외로와졌으며 사로잡혔으며 유리하였거늘 이 무리를 누가 양육하였는고 나는 홀로 되었거늘 이 무리는 어디서 생겼는고 하리라

49:22 主耶和華如此說、我必向列國舉手、向萬民豎立大旗、他們必將你的眾子懷中抱來、將你的眾女肩上扛來。
49:22 主耶和华如此说,我必向列国举手,向万民竖立大旗,他们必将你的众子怀中抱来,将你的众女肩上扛来。
49:22 ○ 나 주 여호와가 이르노라 내가 열방을 향하여 나의 손을 들고 민족들을 향하여 나의 기호를 세울 것이라 그들이 네 아들들을 품에 안고 네 딸들을 어깨에 메고 올 것이며

49:23 列王必作你的養父、王后必作你的乳母.他們必將臉伏地、向你下拜、並餂你腳上的塵土.你便知道我是耶和華、等候我的必不至羞愧。
49:23 列王必作你的养父,王后必作你的乳母。他们必将脸伏地,向你下拜,并舔你脚上的尘土。你便知道我是耶和华,等候我的必不至羞愧。
49:23 열왕은 네 양부가 되며 왕비들은 네 유모가 될 것이며 그들이 얼굴을 땅에 대고 네게 절하고 네 발의 티끌을 핥을 것이니 네가 나를 여호와인 줄 알리라 나를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하리라

49:24 勇士搶去的豈能奪回、該擄掠的豈能解救麼。
49:24 勇士抢去的岂能夺回,该掳掠的岂能解救吗?
49:24 ○ 용사의 빼앗은 것을 어떻게 도로 빼앗으며 승리자에게 사로잡힌 자를 어떻게 건져낼 수 있으랴마는

49:25 但耶和華如此說、就是勇士所擄掠的、也可以奪回、強暴人所搶的、也可以解救、與你相爭的我必與他相爭、我要拯救你的兒女。
49:25 但耶和华如此说,就是勇士所掳掠的,也可以夺回,强暴人所抢的,也可以解救,与你相争的我必与他相争,我要拯救你的儿女。
49:25 나 여호와가 이같이 말하노라 용사의 포로도 빼앗을 것이요 강포자의 빼앗은 것도 건져낼 것이니 이는 내가 너를 대적하는 자를 대적하고 네 자녀를 구원할 것임이라

49:26 並且我必使那欺壓你的喫自己的肉、也要以自己的血喝醉、好像喝甜酒一樣.凡有血氣的、必都知道我耶和華是你的救主、是你的救贖主、是雅各的大能者。
49:26 并且我必使那欺压你的吃自己的肉,也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一样。凡有血气的,必都知道我耶和华是你的救主,是你的救赎主,是雅各的大能者。
49:26 내가 너를 학대하는 자로 자기의 고기를 먹게 하며 새 술에 취함 같이 자기의 피에 취하게 하리니 모든 육체가 나 여호와는 네 구원자요 네 구속자요 야곱의 전능자인 줄 알리라

 이사야 50장 /

50:1 耶和華如此說、我休你們的母親、休書在哪裡呢.我將你們賣給我哪一個債主呢。你們被賣、是因你們的罪孽.你們的母親被休、是因你們的過犯。
50:1 耶和华如此说,我休你们的母亲,休书在哪里呢?我将你们卖给我哪一个债主呢?你们被卖,是因你们的罪孽。你们的母亲被休,是因你们的过犯。
50:1 나 여호와가 이같이 이르노라 내가 너희 어미를 내어보낸 이혼서가 어디 있느냐 내가 어느 채주에게 너희를 팔았느냐 오직 너희는 너희의 죄악을 인하여 팔렸고 너희 어미는 너희의 허물을 인하여 내어보냄을 입었느니라

50:2 我來的時候、為何無人等候呢.我呼喚的時候、為何無人答應呢。我的膀臂豈是縮短、不能救贖麼.我豈無拯救之力麼.看哪、我一斥責、海就乾了、我使江河變為曠野.其中的魚、因無水腥臭、乾渴而死。
50:2 我来的时候,为何无人等候呢?我呼唤的时候,为何无人答应呢?我的膀臂岂是缩短,不能救赎吗?我岂无拯救之力吗?看哪,我一斥责,海就干了,我使江河变为旷野。其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。
50:2 내가 왔어도 사람이 없었으며 내가 불러도 대답하는 자가 없었음은 어찜이뇨 내 손이 어찌 짧아 구속하지 못하겠느냐 내게 어찌 건질 능력이 없겠느냐 보라 내가 꾸짖은즉 바다가 마르며 하수가 광야가 될 것이며 거기 물이 없어졌으므로 어족이 갈하여 죽어 악취를 발하게 되느니라

50:3 我使諸天以黑暗為衣服、以麻布為遮蓋。
50:3 我使诸天以黑暗为衣服,以麻布为遮盖。
50:3 내가 흑암으로 하늘을 입히며 굵은 베로 덮느니라

50:4 主耶和華賜我受教者的舌頭、使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人.主每早晨提醒、提醒我的耳朵、使我能聽、像受教者一樣。
50:4 主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。
50:4 주 여호와께서 학자의 혀를 내게 주사 나로 곤핍한 자를 말로 어떻게 도와 줄 줄을 알게 하시고 아침마다 깨우치시되 나의 귀를 깨우치사 학자 같이 알아듣게 하시도다

50:5 主耶和華開通我的耳朵、我並沒有違背、也沒有退後。
50:5 主耶和华开通我的耳朵,我并没有违背,也没有退后。
50:5 주 여호와께서 나의 귀를 열으셨으므로 내가 거역지도 아니하며 뒤로 물러가지도 아니하며

50:6 人打我的背、我任他打.人拔我腮頰的鬍鬚、我由他拔.人辱我吐我、我並不掩面。
50:6 人打我的背,我任他打。人拔我腮颊的胡须,我由他拔。人辱我吐我,我并不掩面。
50:6 나를 때리는 자들에게 내 등을 맡기며 나의 수염을 뽑는 자들에게 나의 뺨을 맡기며 수욕과 침 뱉음을 피하려고 내 얼굴을 가리우지 아니하였느니라

50:7 主耶和華必幫助我、所以我不抱愧.我硬著臉面好像堅石、我也知道我必不至蒙羞。
50:7 主耶和华必帮助我,所以我不抱愧。我硬着脸面好像坚石,我也知道我必不至蒙羞。
50:7 주 여호와께서 나를 도우시므로 내가 부끄러워 아니하고 내 얼굴을 부싯돌 같이 굳게 하였은즉 내가 수치를 당치 아니할 줄 아노라

50:8 稱我為義的與我相近.誰與我爭論、可以與我一同站立.誰與我作對、可以就近我來。
50:8 称我为义的与我相近。谁与我争论,可以与我一同站立。谁与我作对,可以就近我来。
50:8 나를 의롭다 하시는 이가 가까이 계시니 나와 다툴 자가 누구뇨 나와 함께 설지어다 나의 대적이 누구뇨 내게 가까이 나아올지어다

50:9 主耶和華要幫助我.誰能定我有罪呢。他們都像衣服漸漸舊了、為蛀蟲所咬。
50:9 主耶和华要帮助我。谁能定我有罪呢?他们都像衣服渐渐旧了,为蛀虫所咬。
50:9 주 여호와께서 나를 도우시리니 나를 정죄할 자 누구뇨 그들은 다 옷과 같이 해어지며 좀에게 먹히리라

50:10 你們中間誰是敬畏耶和華聽從他僕人之話的.這人行在暗中、沒有亮光、當倚靠耶和華的名、仗賴自己的 神。
50:10 你们中间谁是敬畏耶和华听从他仆人之话的。这人行在暗中,没有亮光,当倚靠耶和华的名,仗赖自己的神。
50:10 ○ 너희 중에 여호와를 경외하며 그 종의 목소리를 청종하는 자가 누구뇨 흑암 중에 행하여 빛이 없는 자라도 여호와의 이름을 의뢰하며 자기 하나님께 의지할지어다

50:11 凡你們點火用火把圍繞自己的.可以行在你們的火焰裡、並你們所點的火把中。這是我手所定的.你們必躺在悲慘之中。
50:11 凡你们点火用火把围绕自己的。可以行在你们的火焰里,并你们所点的火把中。这是我手所定的。你们必躺在悲惨之中。
50:11 불을 피우고 횃불을 둘러띤 자여 너희가 다 너희의 불꽃 가운데로 들어가며 너희의 피운 횃불 가운데로 들어갈지어다 너희가 내 손에서 얻을 것이 이것이라 너희가 슬픔 중에 누우리라