聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  9  10  11  12  13  14

 마태복음 9장 /

9:1 耶穌上了船、渡過海、來到自己的城裡。
9:1 耶稣上了船,渡过海,来到自己的城里。
9:1 예수께서 배에 오르사 건너가 본 동네에 이르시니

9:2 有人用褥子抬著一個癱子、到耶穌跟前來.耶穌見他們的信心、就對癱子說、小子、放心罷.你的罪赦了。
9:2 有人用褥子抬着一个瘫子,到耶稣跟前来。耶稣见他们的信心,就对瘫子说,小子,放心吧。你的罪赦了。
9:2 침상에 누운 중풍병자를 사람들이 데리고 오거늘 예수께서 저희의 믿음을 보시고 중풍병자에게 이르시되 소자야 안심하라 네 죄 사함을 받았느니라

9:3 有幾個文士心裡說、這個人說僭妄的話了。
9:3 有几个文士心里说,这个人说僭妄的话了。
9:3 어떤 서기관들이 속으로 이르되 이 사람이 참람하도다

9:4 耶穌知道他們的心意、就說、你們為甚麼心裡懷著惡念呢.
9:4 耶稣知道他们的心意,就说,你们为什么心里怀着恶念呢?
9:4 예수께서 그 생각을 아시고 가라사대 너희가 어찌하여 마음에 악한 생각을 하느냐

9:5 或說、你的罪赦了.或說、你起來行走.那一樣容易呢。
9:5 或说,你的罪赦了。或说,你起来行走。那一样容易呢?
9:5 네 죄 사함을 받았느니라 하는 말과 일어나 걸어가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐

9:6 但要叫你們知道人子在地上有赦罪的權柄、就對癱子說、起來、拿你的褥子回家去罷。
9:6 但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄,就对瘫子说,起来,拿你的褥子回家去吧。
9:6 그러나 인자가 세상에서 죄를 사하는 권세가 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 하시고 중풍병자에게 말씀하시되 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가라 하시니

9:7 那人就起來、回家去了。
9:7 那人就起来,回家去了。
9:7 그가 일어나 집으로 돌아가거늘

9:8 眾人看見都驚奇、就歸榮耀與 神.因為他將這樣的權柄賜給人。
9:8 众人看见都惊奇,就归荣耀与神。因为他将这样的权柄赐给人。
9:8 무리가 보고 두려워하며 이런 권세를 사람에게 주신 하나님께 영광을 돌리니라

9:9 耶穌從那裡往前走、看見一個人名叫馬太、坐在稅關上、就對他說、你跟從我來.他就起來、跟從了耶穌。
9:9 耶稣从那里往前走,看见一个人名叫马太,坐在税关上,就对他说,你跟从我来。他就起来跟从了耶稣。
9:9 ○ 예수께서 거기서 떠나 지나가시다가 마태라 하는 사람이 세관에 앉은 것을 보시고 이르시되 나를 좇으라 하시니 일어나 좇으니라

9:10 耶穌在屋裡坐席的時候、有好些稅吏和罪人來、與耶穌和他的門徒一同坐席。
9:10 耶稣在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与耶稣和他的门徒一同坐席。
9:10 예수께서 마태의 집에서 앉아 음식을 잡수실 때에 많은 세리와 죄인들이 와서 예수와 그 제자들과 함께 앉았더니

9:11 法利賽人看見、就對耶穌的門徒說、你們的先生為甚麼和稅吏並罪人一同喫飯呢。
9:11 法利赛人看见,就对耶稣的门徒说,你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢?
9:11 바리새인들이 보고 그 제자들에게 이르되 어찌하여 너희 선생은 세리와 죄인들과 함께 잡수시느냐

9:12 耶穌聽見、就說、康健的人用不著醫生、有病的人纔用得著。
9:12 耶稣听见,就说,康健的人用不着医生,有病的人才用得着。
9:12 예수께서 들으시고 이르시되 건강한 자에게는 의원이 쓸 데 없고 병든 자에게라야 쓸 데 있느니라

9:13 經上說、『我喜愛憐恤、不喜愛祭祀。』這句話的意思、你們且去揣摩.我來、本不是召義人、乃是召罪人。
9:13 经上说,我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。这句话的意思,你们且去揣摩。我来,本不是召义人,乃是召罪人。
9:13 너희는 가서 내가 긍휼을 원하고 제사를 원치 아니하노라 하신 뜻이 무엇인지 배우라 내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 부르러 왔노라 하시니라

9:14 那時、約翰的門徒來見耶穌說、我們和法利賽人常常禁食、你的門徒倒不禁食、這是為甚麼呢。
9:14 那时,约翰的门徒来见耶稣说,我们和法利赛人常常禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢?
9:14 ○ 그때에 요한의 제자들이 예수께 나아와 가로되 우리와 바리새인들은 금식하는데 어찌하여 당신의 제자들은 금식하지 아니하나이까

9:15 耶穌對他們說、新郎和陪伴之人同在的時候、陪伴之人豈能哀慟呢.但日子將到、新郎要離開他們、那時候他們就要禁食。
9:15 耶稣对他们说,新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢?但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要禁食。
9:15 예수께서 저희에게 이르시되 혼인집 손님들이 신랑과 함께 있을 동안에 슬퍼할 수 있느뇨 그러나 신랑을 빼앗길 날이 이르리니 그때에는 금식할 것이니라

9:16 沒有人把新布補在舊衣服上.因為所補上的、反帶壞了那衣服、破的就更大了。
9:16 没有人把新布补在旧衣服上。因为所补上的,反带坏了那衣服,破得就更大了。
9:16 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 이는 기운 것이 그 옷을 당기어 해어짐이 더하게 됨이요

9:17 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡.若是這樣、皮袋就裂開、酒漏出來、連皮袋也壞了.惟獨把新酒裝在新皮袋裡、兩樣就都保全了。
9:17 也没有人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。
9:17 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 넣지 아니하나니 그렇게 하면 부대가 터져 포도주도 쏟아지고 부대도 버리게 됨이라 새 포도주는 새 부대에 넣어야 둘이 다 보전되느니라

9:18 耶穌說這話的時候、有一個管會堂的來拜他說、我女兒剛纔死了、求你去按手在他身上、他就必活了。
9:18 耶稣说这话的时候,有一个管会堂的来拜他说,我女儿刚才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。
9:18 ○ 예수께서 이 말씀을 하실 때에 한 직원이 와서 절하고 가로되 내 딸이 방장 죽었사오나 오셔서 그 몸에 손을 얹으소서 그러면 살겠나이다 하니

9:19 耶穌便起來、跟著他去、門徒也跟了去。
9:19 耶稣便起来,跟着他去,门徒也跟了去。
9:19 예수께서 일어나 따라가시매 제자들도 가더니

9:20 有一個女人、患了十二年的血漏、來到耶穌背後、摸他的衣裳繸子.
9:20 有一个女人,患了十二年的血漏来到耶稣背后,摸他的衣裳??子。
9:20 열 두 해를 혈루증으로 앓는 여자가 예수의 뒤로 와서 그 겉옷 가를 만지니

9:21 因為他心裡說、我只摸他的衣裳、就必痊愈。
9:21 因为她心里说,我只摸他的衣裳,就必痊愈。
9:21 이는 제 마음에 그 겉옷만 만져도 구원을 받겠다 함이라

9:22 耶穌轉過來看見他、就說、女兒、放心、你的信救了你.從那時候、女人就痊愈了。
9:22 耶稣转过来看见她,就说,女儿,放心,你的信救了你。从那时候,女人就痊愈了。
9:22 예수께서 돌이켜 그를 보시며 가라사대 딸아 안심하라 네 믿음이 너를 구원하였다 하시니 여자가 그 시로 구원을 받으니라

9:23 耶穌到了管會堂的家裡、看見有吹手、又有許多人亂嚷.
9:23 耶稣到了管会堂的家里,看见有吹手,又有许多人乱嚷。
9:23 예수께서 그 직원의 집에 가사 피리 부는 자들과 훤화하는 무리를 보시고

9:24 就說、退去罷.這閨女不是死了、是睡著了.他們就嗤笑他。
9:24 就说,退去吧。这闺女不是死了,是睡着了。他们就嗤笑他。
9:24 가라사대 물러가라 이 소녀가 죽은 것이 아니라 잔다 하시니 저들이 비웃더라

9:25 眾人既被攆出、耶穌就進去、拉著閨女的手、閨女便起來了。
9:25 众人既被撵出,耶稣就进去,拉着闺女的手,闺女便起来了。
9:25 무리를 내어보낸 후에 예수께서 들어가사 소녀의 손을 잡으시매 일어나는지라

9:26 於是這風聲傳遍了那地方。
9:26 于是这风声传遍了那地方。
9:26 그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라

9:27 耶穌從那裡往前走、有兩個瞎子跟著他、喊叫說、大衛的子孫、可憐我們罷。
9:27 耶稣从那里往前走,有两个瞎子跟着他,喊叫说,大卫的子孙,可怜我们吧。
9:27 ○ 예수께서 거기서 떠나가실새 두 소경이 따라오며 소리 질러 가로되 다윗의 자손이여 우리를 불쌍히 여기소서 하더니

9:28 耶穌進了房子、瞎子就來到他跟前.耶穌說、你們信我能作這事麼.他們說、主阿、我們信。
9:28 耶稣进了房子,瞎子就来到他跟前,耶稣说,你们信我能作这事吗?他们说,主阿,我们信。
9:28 예수께서 집에 들어가시매 소경들이 나아오거늘 예수께서 이르시되 내가 능히 이 일 할 줄을 믿느냐 대답하되 주여 그러하오이다 하니

9:29 耶穌就摸他們的眼睛、說、照著你們的信給你們成全了罷。
9:29 耶稣就摸他们的眼睛,说,照着你们的信给你们成全了吧。
9:29 이에 예수께서 저희 눈을 만지시며 가라사대 너희 믿음대로 되라 하신대

9:30 他們的眼睛就開了。耶穌切切的囑咐他們說、你們要小心、不可叫人知道。
9:30 他们的眼睛就开了。耶稣切切地嘱咐他们说,你们要小心,不可叫人知道。
9:30 그 눈들이 밝아진지라 예수께서 엄히 경계하시되 삼가 아무에게도 알게 하지 말라 하셨으나

9:31 他們出去、竟把他的名聲傳遍了那地方。
9:31 他们出去,竟把他的名声传遍了那地方。
9:31 저희가 나가서 예수의 소문을 그 온 땅에 전파하니라

9:32 他們出去的時候、有人將鬼所附的一個啞吧、帶到耶穌跟前來。
9:32 他们出去的时候,有人将鬼所附的一个哑吧,带到耶稣跟前来。
9:32 ○ 저희가 나갈 때에 귀신 들려 벙어리 된 자를 예수께 데려오니

9:33 鬼被趕出去、啞吧就說出話來.眾人都希奇說、在以色列中、從來沒有見過這樣的事。
9:33 鬼被赶出去,哑吧就说出话来。众人都希奇说,在以色列中,从来没有见过这样的事。
9:33 귀신이 쫓겨나고 벙어리가 말하거늘 무리가 기이히 여겨 가로되 이스라엘 가운데서 이런 일을 본 때가 없다 하되

9:34 法利賽人卻說、他是靠著鬼王趕鬼。
9:34 法利赛人却说,他是靠着鬼王赶鬼。
9:34 바리새인들은 가로되 저가 귀신의 왕을 빙자하여 귀신을 쫓아낸다 하더라

9:35 耶穌走遍各城各鄉、在會堂裡教訓人、宣講天國的福音、又醫治各樣的病症。
9:35 耶稣走遍各城各乡,在会堂里教训人,宣讲天国的福音,又医治各样的病症。
9:35 ○ 예수께서 모든 성과 촌에 두루 다니사 저희 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니라

9:36 他看見許多的人、就憐憫他們.因為他們困苦流離、如同羊沒有牧人一般。
9:36 他看见许多的人,就怜悯他们。因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一般。
9:36 무리를 보시고 민망히 여기시니 이는 저희가 목자 없는 양과 같이 고생하며 유리함이라

9:37 於是對門徒說、要收的莊稼多、作工的人少.
9:37 于是对门徒说,要收的庄稼多,作工的人少。
9:37 이에 제자들에게 이르시되 추수할 것은 많되 일군은 적으니

9:38 所以你們當求莊稼的主、打發工人出去、收他的莊稼。
9:38 所以你们当求庄稼的主,打发工人出去,收他的庄稼。
9:38 그러므로 추수하는 주인에게 청하여 추수할 일군들을 보내어 주소서 하라 하시니라

 마태복음 10장 /

10:1 耶穌叫了十二個門徒來、給他們權柄、能趕逐污鬼、並醫治各樣的病症。
10:1 耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的病症。
10:1 예수께서 그 열 두 제자를 부르사 더러운 귀신을 쫓아내며 모든 병과 모든 약한 것을 고치는 권능을 주시니라

10:2 這十二使徒的名、頭一個叫西門、又稱彼得、還有他兄弟安得烈.西庇太的兒子雅各、和雅各的兄弟約翰.
10:2 这十二使徒的名,头一个叫西门,又称彼得,还有他兄弟安得烈。西庇太的儿子雅各,和雅各的兄弟约翰。
10:2 ○ 열 두 사도의 이름은 이러하니 베드로라 하는 시몬을 비롯하여 그의 형제 안드레와 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한,

10:3 腓力、和巴多羅買、多馬、和稅吏馬太、亞勒腓的兒子雅各、和達太.
10:3 腓力,和巴多罗买,多马,和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太。
10:3 빌립과 바돌로매, 도마와 세리 마태, 알패오의 아들 야고보와 다대오,

10:4 奮銳黨的西門、還有賣耶穌的加略人猶大。
10:4 奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。
10:4 가나안인 시몬과 및 가룟 유다 곧 예수를 판 자라

10:5 耶穌差這十二個人去、吩咐他們說、外邦人的路、你們不要走.撒瑪利亞人的城、你們不要進.
10:5 耶稣差这十二个人去,吩咐他们说,外邦人的路,你们不要走。撒玛利亚人的城,你们不要进。
10:5 예수께서 이 열 둘을 내어보내시며 명하여 가라사대 이방인의 길로도 가지 말고 사마리아인의 고을에도 들어가지 말고

10:6 寧可往以色列家迷失的羊那裡去。
10:6 宁可往以色列家迷失的羊那里去。
10:6 차라리 이스라엘 집의 잃어버린 양에게로 가라

10:7 随走随传,说,天国近了。
10:7 隨走隨傳、說、天國近了。
10:7 가면서 전파하여 말하되 천국이 가까왔다 하고

10:8 醫治病人、叫死人復活、叫長大痲瘋的潔淨、把鬼趕出去.你們白白的得來、也要白白的捨去。
10:8 医治病人,叫死人复活,叫长大麻疯的洁净,把鬼赶出去。你们白白地得来,也要白白地舍去。
10:8 병든 자를 고치며 죽은 자를 살리며 문둥이를 깨끗하게 하며 귀신을 쫓아내되 너희가 거저 받았으니 거저 주어라

10:9 腰袋裡、不要帶金銀銅錢。
10:9 腰袋里,不要带金银铜钱。
10:9 너희 전대에 금이나 은이나 동이나 가지지 말고

10:10 行路不要帶口袋、不要帶兩件褂子、也不要帶鞋和柺杖.因為工人得飲食、是應當的。
10:10 行路不要带口袋,不要带两件褂子,也不要带鞋和拐杖。因为工人得饮食,是应当的。
10:10 여행을 위하여 주머니나 두 벌 옷이나 신이나 지팡이를 가지지 말라 이는 일군이 저 먹을 것 받는 것이 마땅함이니라

10:11 你們無論進那一城、那一村、要打聽那裡誰是好人、就住在他家、直住到走的時候。
10:11 你们无论进那一城,那一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。
10:11 아무 성이나 촌에 들어가든지 그 중에 합당한 자를 찾아내어 너희 떠나기까지 거기서 머물라

10:12 進他家裡去、要請他的安。
10:12 进他家里去,要请他的安。
10:12 또 그 집에 들어가면서 평안하기를 빌라

10:13 那家若配得平安、你們所求的平安、就必臨到那家.若不配得、你們所求的平安仍歸你們。
10:13 那家若配得平安,你们所求的平安,就必临到那家。若不配得,你们所求的平安仍归你们。
10:13 그 집이 이에 합당하면 너희 빈 평안이 거기 임할 것이요 만일 합당치 아니하면 그 평안이 너희에게 돌아올 것이니라

10:14 凡不接待你們、不聽你們話的人、你們離開那家、或是那城的時候、就把腳上的塵土跺下去。
10:14 凡不接待你们,不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。
10:14 누구든지 너희를 영접도 아니하고 너희 말을 듣지도 아니하거든 그 집이나 성에서 나가 너희 발의 먼지를 떨어버리라

10:15 我實在告訴你們、當審判的日子、所多瑪和蛾摩拉所受的、比那城還容易受呢。
10:15 我实在告诉你们,当审判的日子,所多玛和蛾摩拉所受的,比那城还容易受呢。
10:15 내가 진실로 너희에게 이르노니 심판 날에 소돔과 고모라 땅이 그 성보다 견디기 쉬우리라

10:16 我差你們去、如同羊進入狼群、所以你們要靈巧像蛇、馴良像鴿子。
10:16 我差你们去,如同羊进入狼群。所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。
10:16 ○ 보라 내가 너희를 보냄이 양을 이리 가운데 보냄과 같도다 그러므로 너희는 뱀 같이 지혜롭고 비둘기 같이 순결하라

10:17 你們要防備人.因為他們要把你們交給公會、也要在會堂裡鞭打你們.
10:17 你们要防备人。因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们。
10:17 사람들을 삼가라 저희가 너희를 공회에 넘겨 주겠고 저희 회당에서 채찍질하리라

10:18 並且你們要為我的緣故、被送到諸侯君王面前、對他們和外邦人作見證。
10:18 并且你们要为我的缘故,被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
10:18 또 너희가 나를 인하여 총독들과 임금들 앞에 끌려가리니 이는 저희와 이방인들에게 증거가 되게 하려 하심이라

10:19 你們被交的時候、不要思慮怎樣說話、或說甚麼話.到那時候、必賜給你們當說的話。
10:19 你们被交的时候,不要思虑怎样说话或说什么话。到那时候,必赐给你们当说的话。
10:19 너희를 넘겨 줄 때에 어떻게 또는 무엇을 말할까 염려치 말라 그때에 무슨 말할 것을 주시리니

10:20 因為不是你們自己說的、乃是你們父的靈在你們裡頭說的。
10:20 因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。
10:20 말하는 이는 너희가 아니라 너희 속에서 말씀하시는 자 곧 너희 아버지의 성령이시니라

10:21 弟兄要把弟兄、父親要把兒子、送到死地.兒女要與父母為敵、害死他們。
10:21 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地。儿女要与父母为敌,害死他们。
10:21 장차 형제가 형제를, 아비가 자식을 죽는 데 내어주며 자식들이 부모를 대적하여 죽게 하리라

10:22 並且你們要為我的名、被眾人恨惡、惟有忍耐到底的、必然得救。
10:22 并且你们要为我的名,被众人恨恶,惟有忍耐到底的,必然得救。
10:22 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나 나중까지 견디는 자는 구원을 얻으리라

10:23 有人在這城裡逼迫你們、就逃到那城裡去.我實在告訴你們、以色列的城邑、你們還沒有走遍、人子就到了。
10:23 有人在这城里逼迫你们,就逃到那城里去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。
10:23 이 동네에서 너희를 핍박하거든 저 동네로 피하라 내가 진실로 너희에게 이르노니 이스라엘의 모든 동네를 다 다니지 못하여서 인자가 오리라

10:24 學生不能高過先生、僕人不能高過主人.
10:24 学生不能高过先生,仆人不能高过主人。
10:24 ○ 제자가 그 선생보다, 또는 종이 그 상전보다 높지 못하나니

10:25 學生和先生一樣、僕人和主人一樣、也就罷了.人既罵家主是別西卜、何況他的家人呢。〔別西卜是鬼王的名〕
10:25 学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜,何况他的家人呢?(别西卜是鬼王的名)
10:25 제자가 그 선생 같고 종이 그 상전 같으면 족하도다 집 주인을 바알세불이라 하였거든 하물며 그 집 사람들이랴

10:26 所以不要怕他們.因為掩蓋的事、沒有不露出來的.隱藏的事、沒有不被人知道的。
10:26 所以不要怕他们。因为掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。
10:26 그런즉 저희를 두려워하지 말라 감추인 것이 드러나지 않을 것이 없고 숨은 것이 알려지지 않을 것이 없느니라

10:27 我在暗中告訴你們的、你們要在明處說出來.你們耳中所聽的、要在房上宣揚出來。
10:27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
10:27 내가 너희에게 어두운 데서 이르는 것을 광명한 데서 말하며 너희가 귓속으로 듣는 것을 집 위에서 전파하라

10:28 那殺身體不能殺靈魂的、不要怕他們.惟有能把身體和靈魂都滅在地獄裡的、正要怕他。
10:28 那杀身体不能杀灵魂的,不要怕他们。惟有能把身体和灵魂都灭在地狱里的,正要怕他。
10:28 몸은 죽여도 영혼은 능히 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말고 오직 몸과 영혼을 능히 지옥에 멸하시는 자를 두려워하라

10:29 兩個麻雀、不是賣一分銀子麼.若是你們的父不許、一個也不能掉在地上。
10:29 两个麻雀,不是卖一分银子吗?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上。
10:29 참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리는 것이 아니냐 그러나 너희 아버지께서 허락지 아니하시면 그 하나라도 땅에 떨어지지 아니하리라

10:30 就是你們的頭髮、也都被數過了。
10:30 就是你们的头发,也都被数过了。
10:30 너희에게는 머리털까지 다 세신 바 되었나니

10:31 所以不要懼怕.你們比許多麻雀還貴重。
10:31 所以不要惧怕。你们比许多麻雀还贵重。
10:31 두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라

10:32 凡在人面前認我的、我在我天上的父面前、也必認他。
10:32 凡在人面前认我的,我在我天上的父面前,也必认他。
10:32 누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 저를 시인할 것이요

10:33 凡在人面前不認我的、我在我天上的父面前、也必不認他。
10:33 凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前,也必不认他。
10:33 누구든지 사람 앞에서 나를 부인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 저를 부인하리라

10:34 你們不要想我來、是叫地上太平.我來、並不是叫地上太平、乃是叫地上動刀兵。
10:34 你们不要想我来,是叫地上太平。我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。
10:34 ○ 내가 세상에 화평을 주러 온 줄로 생각지 말라 화평이 아니요 검을 주러 왔노라

10:35 因為我來、是叫人與父親生疏、女兒與母親生疏、媳婦與婆婆生疏.
10:35 因为我来,是叫人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏。
10:35 내가 온 것은 사람이 그 아비와, 딸이 어미와, 며느리가 시어미와 불화하게 하려 함이니

10:36 人的仇敵、就是自己家裡的人。
10:36 人的仇敌,就是自己家里的人。
10:36 사람의 원수가 자기 집안 식구리라

10:37 愛父母過於愛我的、不配作我的門徒、愛兒女過於愛我的、不配作我的門徒。
10:37 爱父母过于爱我的,不配作我的门徒,爱儿女过于爱我的,不配作我的门徒。
10:37 아비나 어미를 나보다 더 사랑하는 자는 내게 합당치 아니하고 아들이나 딸을 나보다 더 사랑하는 자도 내게 합당치 아니하고

10:38 不背著他的十字架跟從我的、也不配作我的門徒。
10:38 不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。
10:38 또 자기 십자가를 지고 나를 좇지 않는 자도 내게 합당치 아니하니라

10:39 得著生命的、將要失喪生命.為我失喪生命的、將要得著生命。
10:39 得着生命的,将要失丧生命。为我失丧生命的,将要得着生命。
10:39 자기 목숨을 얻는 자는 잃을 것이요 나를 위하여 자기 목숨을 잃는 자는 얻으리라

10:40 人接待你們、就是接待我.接待我、就是接待那差我來的。
10:40 人接待你们,就是接待我。接待我,就是接待那差我来的。
10:40 ○ 너희를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요 나를 영접하는 자는 나 보내신 이를 영접하는 것이니라

10:41 人因為先知的名接待先知、必得先知所得的賞賜、人因為義人的名接待義人、必得義人所得的賞賜。
10:41 人因为先知的名接待先知,必得先知所得的赏赐,人因为义人的名接待义人,必得义人所得的赏赐。
10:41 선지자의 이름으로 선지자를 영접하는 자는 선지자의 상을 받을 것이요 의인의 이름으로 의인을 영접하는 자는 의인의 상을 받을 것이요

10:42 無論何人、因為門徒的名、只把一杯涼水給這小子裡的一個喝、我實在告訴你們、這人不能不得賞賜。
10:42 无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得赏赐。
10:42 또 누구든지 제자의 이름으로 이 소자 중 하나에게 냉수 한 그릇이라도 주는 자는 내가 진실로 너희에게 이르노니 그 사람이 결단코 상을 잃지 아니하리라 하시니라

 마태복음 11장 /

11:1 耶穌吩咐完了十二個門徒、就離開那裡、往各城去傳道教訓人。
11:1 耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道教训人。
11:1 예수께서 열 두 제자에게 명하시기를 마치시고 이에 저희 여러 동네에서 가르치시며 전도하시려고 거기를 떠나 가시니라

11:2 約翰在監裡聽見基督所作的事、就打發兩個門徒去、
11:2 约翰在监里听见基督所作的事,就打发两个门徒去,
11:2 ○ 요한이 옥에서 그리스도의 하신 일을 듣고 제자들을 보내어

11:3 問他說、那將要來的是你麼、還是我們等候別人呢。
11:3 问他说,那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?
11:3 예수께 여짜오되 오실 그이가 당신이오니이까 우리가 다른 이를 기다리오리이까

11:4 耶穌回答說、你們去把所聽見所看見的事告訴約翰.
11:4 耶稣回答说,你们去,把所听见所看见的事告诉约翰。
11:4 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 가서 듣고 보는 것을 요한에게 고하되

11:5 就是瞎子看見、瘸子行走、長大痲瘋的潔淨、聾子聽見、死人復活、窮人有福音傳給他們。
11:5 就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻疯的洁净,聋子听见。死人复活,穷人有福音传给他们。
11:5 소경이 보며 앉은뱅이가 걸으며 문둥이가 깨끗함을 받으며 귀머거리가 들으며 죽은 자가 살아나며 가난한 자에게 복음이 전파된다 하라

11:6 凡不因我跌倒的、就有福了。
11:6 凡不因我跌倒的,就有福了。
11:6 누구든지 나를 인하여 실족하지 아니하는 자는 복이 있도다 하시니라

11:7 他們走的時候、耶穌就對眾人講論約翰說、你們從前出到曠野、是要看甚麼呢、要看風吹動的蘆葦麼。
11:7 他们走的时候,耶稣就对众人讲论约翰说,你们从前出到旷野,是要看什么呢?要看风吹动的芦苇吗?
11:7 저희가 떠나매 예수께서 무리에게 요한에 대하여 말씀하시되 너희가 무엇을 보려고 광야에 나갔더냐 바람에 흔들리는 갈대냐

11:8 你們出去、到底是要看甚麼、要看穿細軟衣服的人麼、那穿細軟衣服的人、是在王宮裡。
11:8 你们出去,到底是要看什么,要看穿细软衣服的人吗?那穿细软衣服的人,是在王宫里。
11:8 그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔더냐 부드러운 옷 입은 사람이냐 부드러운 옷을 입은 자들은 왕궁에 있느니라

11:9 你們出去、究竟是為甚麼、是要看先知麼.我告訴你們、是的、他比先知大多了.
11:9 你们出去,究竟是为什么,是要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。
11:9 그러면 너희가 어찌하여 나갔더냐 선지자를 보려더냐 옳다 내가 너희에게 이르노니 선지자보다도 나은 자니라

11:10 經上記著說、『我要差遣我的使者在你前面、預備道路。』所說的就是這個人。
11:10 经上记着说,我要差遣我的使者在你前面,预备道路。所说的就是这个人。
11:10 기록된 바  보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 저가 네 길을 네 앞에 예비하리라 하신 것이 이 사람에 대한 말씀이니라

11:11 我實在告訴你們、凡婦人所生的、沒有一個興起來大過施洗約翰的.然而天國裡最小的、比他還大。
11:11 我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的。然而天国里最小的,比他还大。
11:11 내가 진실로 너희에게 말하노니 여자가 낳은 자 중에 세례 요한보다 큰 이가 일어남이 없도다 그러나 천국에서는 극히 작은 자라도 저보다 크니라

11:12 從施洗約翰的時候到如今、天國是努力進入的、努力的人就得著了。
11:12 从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。
11:12 세례 요한의 때부터 지금까지 천국은 침노를 당하나니 침노하는 자는 빼앗느니라

11:13 因為眾先知和律法說預言、到約翰為止。
11:13 因为众先知和律法说预言,到约翰为止。
11:13 모든 선지자와 및 율법의 예언한 것이 요한까지니

11:14 你們若肯領受、這人就是那應當來的以利亞。
11:14 你们若肯领受,这人就是那应当来的以利亚。
11:14 만일 너희가 즐겨 받을진대 오리라 한 엘리야가 곧 이 사람이니라

11:15 有耳可聽的、就應當聽。
11:15 有耳可听的,就应当听。
11:15 귀 있는 자는 들을지어다

11:16 我可用甚麼比這世代呢.好像孩童坐在街市上、招呼同伴、說、
11:16 我可用什么比这世代呢?好像孩童坐在街市上,招呼同伴,说,
11:16 이 세대를 무엇으로 비유할꼬 비유컨대 아이들이 장터에 앉아 제 동무를 불러

11:17 我們向你們吹笛、你們不跳舞.我們向你們舉哀、你們不捶胸。
11:17 我们向你们吹笛,你们不跳舞。我们向你们举哀,你们不捶胸。
11:17 가로되 우리가 너희를 향하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 애곡하여도 너희가 가슴을 치지 아니하였다 함과 같도다

11:18 約翰來了、也不喫、也不喝、人就說他是被鬼附著的。
11:18 约翰来了,也不吃,也不喝,人就说他是被鬼附着的。
11:18 요한이 와서 먹지도 않고 마시지도 아니하매 저희가 말하기를 귀신이 들렸다 하더니

11:19 人子來了、也喫、也喝、人又說他是貪食好酒的人、是稅吏和罪人的朋友.但智慧之子、總以智慧為是。〔有古卷作但智慧在行為上就顯為是〕
11:19 人子来了,也吃,也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子,总以智慧为是。(有古卷作但智慧在行为上就显为是)
11:19 인자는 와서 먹고 마시매 말하기를 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 지혜는 그 행한 일로 인하여 옳다 함을 얻느니라

11:20 耶穌在諸城中行了許多異能、那些城的人終不悔改、就在那時候責備他們說、
11:20 耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们说,
11:20 ○ 예수께서 권능을 가장 많이 베푸신 고을들이 회개치 아니하므로 그때에 책망하시되

11:21 哥拉汛哪、你有禍了、伯賽大阿、你有禍了、因為在你們中間所行的異能、若行在推羅西頓、他們早已披麻蒙灰悔改了。
11:21 哥拉汛哪,你有祸了,伯赛大啊,你有祸了,因为在你们中间所行的异能,若行在推罗西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
11:21 화가 있을진저 고라신아 화가 있을진저 벳새다야 너희에게서 행한 모든 권능을 두로와 시돈에서 행하였더면 저희가 벌써 베옷을 입고 재에 앉아 회개하였으리라

11:22 但我告訴你們、當審判的日子、推羅西頓所受的、比你們還容易受呢。
11:22 但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢。
11:22 내가 너희에게 이르노니 심판 날에 두로와 시돈이 너희보다 견디기 쉬우리라

11:23 迦百農阿你已經升到天上.〔或作你將要升到天上麼〕將來必墜落陰間.因為在你那裡所行的異能、若行在所多瑪、他還可以存到今日.
11:23 迦百农阿,你已经升到天上。(或作你将要升到天上吗)将来必坠落阴间。因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,它还可以存到今日。
11:23 가버나움아 네가 하늘에까지 높아지겠느냐 음부에까지 낮아지리라 네게서 행한 모든 권능을 소돔에서 행하였더면 그 성이 오늘날까지 있었으리라

11:24 但我告訴你們、當審判的日子、所多瑪所受的、比你還容易受呢。
11:24 但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢。
11:24 내가 너희에게 이르노니 심판 날에 소돔 땅이 너보다 견디기 쉬우리라 하시니라

11:25 那時、耶穌說、父阿、天地的主、我感謝你、因為你將這些事、向聰明通達人、就藏起來、向嬰孩、就顯出來.
11:25 那时,耶稣说,父阿,天地的主,我感谢你,因为你将这些事,向聪明通达人,就藏起来,向婴孩,就显出来。
11:25 ○ 그때에 예수께서 대답하여 가라사대 천지의 주재이신 아버지여 이것을 지혜롭고 슬기 있는 자들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사하나이다

11:26 父阿、是的、因為你的美意本是如此。
11:26 父阿,是的,因为你的美意本是如此。
11:26 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다

11:27 一切所有的、都是我父交付我的.除了父、沒有人知道子.除了子和子所願意指示的、沒有人知道父。
11:27 一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子。除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
11:27 내 아버지께서 모든 것을 내게 주셨으니 아버지 외에는 아들을 아는 자가 없고 아들과 또 아들의 소원대로 계시를 받는 자 외에는 아버지를 아는 자가 없느니라

11:28 凡勞苦擔重擔的人、可以到我這裡來、我就使你們得安息。
11:28 凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
11:28 수고하고 무거운 짐 진 자들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라

11:29 我心裡柔和謙卑、你們當負我的軛、學我的樣式、這樣、你們心裡就必得享安息。
11:29 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。
11:29 나는 마음이 온유하고 겸손하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그러면 너희 마음이 쉼을 얻으리니

11:30 因為我的軛是容易的、我的擔子是輕省的。
11:30 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。
11:30 이는 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라 하시니라

 마태복음 12장 /

12:1 那時、耶穌在安息日、從麥地經過.他的門徒餓了、就掐起麥穗來喫。
12:1 那时,耶稣在安息日,从麦地经过。他的门徒饿了,就掐起麦穗来吃。
12:1 그때에 예수께서 안식일에 밀밭 사이로 가실새 제자들이 시장하여 이삭을 잘라 먹으니

12:2 法利賽人看見、就對耶穌說、看哪、你的門徒作安息日不可作的事了。
12:2 法利赛人看见,就对耶稣说,看哪,你的门徒作安息日不可作的事了。
12:2 바리새인들이 보고 예수께 고하되 보시오 당신의 제자들이 안식일에 하지 못할 일을 하나이다

12:3 耶穌對他們說、經上記著、大衛和跟從他的人飢餓之時所作的事、你們沒有念過麼。
12:3 耶稣对他们说,经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,你们没有念过吗?
12:3 예수께서 가라사대 다윗이 자기와 그 함께 한 자들이 시장할 때에 한 일을 읽지 못하였느냐

12:4 他怎麼進了 神的殿、喫了陳設餅、這餅不是他和跟從他的人可以喫得、惟獨祭司纔可以喫。
12:4 他怎么进了神的殿,吃了陈设饼,这饼不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。
12:4 그가 하나님의 전에 들어가서 제사장 외에는 자기나 그 함께 한 자들이 먹지 못하는 진설병을 먹지 아니하였느냐

12:5 再者、律法上所記的、當安息日、祭司在殿裡犯了安息日、還是沒有罪、你們沒有念過麼。
12:5 再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里犯了安息日,还是没有罪,你们没有念过吗?
12:5 또 안식일에 제사장들이 성전 안에서 안식을 범하여도 죄가 없음을 너희가 율법에서 읽지 못하였느냐

12:6 但我告訴你們、在這裡有一人比殿更大。
12:6 但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。
12:6 내가 너희에게 이르노니 성전보다 더 큰 이가 여기 있느니라

12:7 『我喜愛憐恤、不喜愛祭祀。』你們若明白這話的意思、就不將無罪的、當作有罪的了.
12:7 我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。你们若明白这话的意思,就不将无罪的,当作有罪的了。
12:7 나는 자비를 원하고 제사를 원치 아니하노라 하신 뜻을 너희가 알았더면 무죄한 자를 죄로 정치 아니하였으리라

12:8 因為人子是安息日的主。
12:8 因为人子是安息日的主。
12:8 인자는 안식일의 주인이니라 하시니라

12:9 耶穌離開那地方、進了一個會堂.
12:9 耶稣离开那地方,进了一个会堂。
12:9 ○ 거기를 떠나 저희 회당에 들어가시니

12:10 那裡有一個人枯乾了一隻手。有人問耶穌說、安息日治病、可以不可以.意思是要控告他。
12:10 那里有一个人,枯干了一只手。有人问耶稣说,安息日治病,可以不可以。意思是要控告他。
12:10 한편 손 마른 사람이 있는지라 사람들이 예수를 송사하려 하여 물어 가로되 안식일에 병 고치는 것이 옳으니이까

12:11 耶穌說、你們中間誰有一隻羊、當安息日掉在坑裡、不把他抓住拉上來呢。
12:11 耶稣说,你们中间谁有一只羊,当安息日掉在坑里,不把他抓住拉上来呢?
12:11 예수께서 가라사대 너희 중에 어느 사람이 양 한 마리가 있어 안식일에 구덩이에 빠졌으면 붙잡아 내지 않겠느냐

12:12 人比羊何等貴重呢.所以在安息日作善事是可以的。
12:12 人比羊何等贵重呢。所以在安息日作善事是可以的。
12:12 사람이 양보다 얼마나 더 귀하냐 그러므로 안식일에 선을 행하는 것이 옳으니라 하시고

12:13 於是對那人說、伸出手來.他把手一伸、手就復了原、和那隻手一樣。
12:13 于是对那人说,伸出手来。他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。
12:13 이에 그 사람에게 이르시되 손을 내밀라 하시니 저가 내밀매 다른 손과 같이 회복되어 성하더라

12:14 法利賽人出去、商議怎樣可以除滅耶穌。
12:14 法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。
12:14 바리새인들이 나가서 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논하거늘

12:15 耶穌知道了、就離開那裡、有許多人跟著他、他把其中有病的人都治好了。
12:15 耶稣知道了,就离开那里,有许多人跟着他,他把其中有病的人都治好了。
12:15 예수께서 아시고 거기를 떠나가시니 사람이 많이 좇는지라 예수께서 저희 병을 다 고치시고

12:16 又囑咐他們、不要給他傳名。
12:16 又嘱咐他们,不要给他传名。
12:16 자기를 나타내지 말라 경계하셨으니

12:17 這是要應驗先知以賽亞的話、說、
12:17 这是要应验先知以赛亚的话,说,
12:17 이는 선지자 이사야로 말씀하신 바

12:18 『看哪、我的僕人、我所揀選、所親愛、心裡所喜悅的、我要將我的靈賜給他、他必將公理傳給外邦。
12:18 看哪,我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。
12:18  보라 나의 택한 종 곧 내 마음에 기뻐하는 바 나의 사랑하는 자로다 내가 내 성령을 줄 터이니 그가 심판을 이방에 알게 하리라

12:19 他不爭競、不喧嚷.街上也沒有人聽見他的聲音。
12:19 他不争竞,不喧嚷。街上也没有人听见他的声音。
12:19  그가 다투지도 아니하며 들레지도 아니하리니 아무도 길에서 그 소리를 듣지 못하리라

12:20 壓傷的蘆葦、他不折斷.將殘的燈火、他不吹滅.等他施行公理、叫公理得勝.
12:20 压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。等他施行公理,叫公理得胜。
12:20  상한 갈대를 꺾지 아니하며 꺼져가는 심지를 끄지 아니하기를 심판하여 이길 때까지 하리니

12:21 外邦人都要仰望他的名。』
12:21 外邦人都要仰望他的名。
12:21  또한 이방들이 그 이름을 바라리라 함을 이루려 하심이니라

12:22 當下有人將一個被鬼附著、又瞎又啞的人、帶到耶穌那裡.耶穌就醫治他、甚至那啞吧又能說話、又能看見。
12:22 当下有人将一个被鬼附着,又瞎又哑的人,带到耶稣那里。耶稣就医治他,甚至那哑吧又能说话,又能看见。
12:22 ○ 그때에 귀신 들려 눈 멀고 벙어리 된 자를 데리고 왔거늘 예수께서 고쳐 주시매 그 벙어리가 말하며 보게 된지라

12:23 眾人都驚奇、說、這不是大衛的子孫麼。
12:23 众人都惊奇,说,这不是大卫的子孙吗?
12:23 무리가 다 놀라 가로되 이는 다윗의 자손이 아니냐 하니

12:24 但法利賽人聽見、就說、這個人趕鬼、無非是靠著鬼王別西卜阿。
12:24 但法利赛人听见,就说,这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜啊。
12:24 바리새인들은 듣고 가로되 이가 귀신의 왕 바알세불을 힘입지 않고는 귀신을 쫓아내지 못하느니라 하거늘

12:25 耶穌知道他們的意念、就對他們說、凡一國自相分爭、就成為荒場、一城一家自相分爭、必站立不住。
12:25 耶稣知道他们的意念,就对他们说,凡一国自相分争,就成为荒场,一城一家自相分争,必站立不住。
12:25 예수께서 저희 생각을 아시고 가라사대 스스로 분쟁하는 나라마다 황폐하여질 것이요 스스로 분쟁하는 동네나 집마다 서지 못하리라

12:26 若撒但趕逐撒但、就是自相分爭、他的國怎能站得住呢。
12:26 若撒但赶逐撒但,就是自相分争,他的国怎能站得住呢?
12:26 사단이 만일 사단을 쫓아내면 스스로 분쟁하는 것이니 그리하고야 저의 나라가 어떻게 서겠느냐

12:27 我若靠著別西卜趕鬼、你們的子弟趕鬼、又靠著誰呢.這樣、他們就要斷定你們的是非。
12:27 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。
12:27 또 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아내면 너희 아들들은 누구를 힘입어 쫓아내느냐 그러므로 저희가 너희 재판관이 되리라

12:28 我若靠著 神的靈趕鬼、這就是 神的國臨到你們了。
12:28 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。
12:28 그러나 내가 하나님의 성령을 힘입어 귀신을 쫓아내는 것이면 하나님의 나라가 이미 너희에게 임하였느니라

12:29 人怎能進壯士家裡、搶奪他的家具呢、除非先捆住那壯士、纔可以搶奪他的家財。
12:29 人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先捆住那壮士,才可以抢夺他的家财。
12:29 사람이 먼저 강한 자를 결박하지 않고야 어떻게 그 강한 자의 집에 들어가 그 세간을 늑탈하겠느냐 결박한 후에야 그 집을 늑탈하리라

12:30 不與我相合的、就是敵我的、不同我收聚的、就是分散的。
12:30 不与我相合的,就是敌我的,不同我收聚的,就是分散的。
12:30 나와 함께 아니하는 자는 나를 반대하는 자요 나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자니라

12:31 所以我告訴你們、人一切的罪、和褻瀆的話、都可得赦免.惟獨褻瀆聖靈、總不得赦免。
12:31 所以我告诉你们,人一切的罪,和亵渎的话,都可得赦免。惟独亵渎圣灵,总不得赦免。
12:31 그러므로 내가 너희에게 이르노니 사람의 모든 죄와 훼방은 사하심을 얻되 성령을 훼방하는 것은 사하심을 얻지 못하겠고

12:32 凡說話干犯人子的、還可得赦免.惟獨說話干犯聖靈的、今世來世總不得赦免。
12:32 凡说话干犯人子的,还可得赦免。惟独说话干犯圣灵的,今世来世总不得赦免。
12:32 또 누구든지 말로 인자를 거역하면 사하심을 얻되 누구든지 말로 성령을 거역하면 이 세상과 오는 세상에도 사하심을 얻지 못하리라

12:33 你們或以為樹好、果子也好.樹壞、果子也壞.因為看果子、就可以知道樹。
12:33 你们或以为树好,果子也好。树坏,果子也坏。因为看果子,就可以知道树。
12:33 나무도 좋고 실과도 좋다 하든지 나무도 좋지 않고 실과도 좋지 않다 하든지 하라 그 실과로 나무를 아느니라

12:34 毒蛇的種類、你們既是惡人、怎能說出好話來呢.因為心裡所充滿的、口裡就說出來。
12:34 毒蛇的种类,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
12:34 독사의 자식들아 너희는 악하니 어떻게 선한 말을 할 수 있느냐 이는 마음에 가득한 것을 입으로 말함이라

12:35 善人從他心裡所存的善、就發出善來.惡人從他心裡所存的惡、就發出惡來。
12:35 善人从他心里所存的善,就发出善来。恶人从他心里所存的恶,就发出恶来。
12:35 선한 사람은 그 쌓은 선에서 선한 것을 내고 악한 사람은 그 쌓은 악에서 악한 것을 내느니라

12:36 我又告訴你們、凡人所說的閒話、當審判的日子、必要句句供出來。
12:36 我又告诉你们,凡人所说的闲话,当审判的日子,必要句句供出来。
12:36 내가 너희에게 이르노니 사람이 무슨 무익한 말을 하든지 심판 날에 이에 대하여 심문을 받으리니

12:37 因為要憑你的話、定你為義、也要憑你的話、定你有罪。
12:37 因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话,定你有罪。
12:37 네 말로 의롭다 함을 받고 네 말로 정죄함을 받으리라

12:38 當時有幾個文士和法利賽人、對耶穌說、夫子、我們願意你顯個神蹟給我們看。
12:38 当时有几个文士和法利赛人,对耶稣说,夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。
12:38 ○ 그때에 서기관과 바리새인 중 몇 사람이 말하되 선생님이여 우리에게 표적 보여 주시기를 원하나이다

12:39 耶穌回答說、一個邪惡淫亂的世代求看神蹟.除了先知約拿的神蹟以外、再沒有神蹟給他們看。
12:39 耶稣回答说,一个邪恶淫乱的世代求看神迹。除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
12:39 예수께서 대답하여 가라사대 악하고 음란한 세대가 표적을 구하나 선지자 요나의 표적 밖에는 보일 표적이 없느니라

12:40 約拿三日三夜在大魚肚腹中.人子也要這樣三日三夜在地裡頭。
12:40 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。
12:40 요나가 밤낮 사흘을 큰 물고기 뱃속에 있었던 것 같이 인자도 밤낮 사흘을 땅 속에 있으리라

12:41 當審判的時候、尼尼微人、要起來定這世代的罪、因為尼尼微人聽了約拿所傳的、就悔改了.看哪、在這裡有一人比約拿更大。
12:41 当审判的时候,尼尼微人,要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的,就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大。
12:41 심판 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이어니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있으며

12:42 當審判的時候、南方的女王、要起來定這世代的罪、因為他從地極而來、要聽所羅門的智慧話.看哪、在這裡有一人比所羅門更大。
12:42 当审判的时候,南方的女王,要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。
12:42 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이어니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라

12:43 污鬼離了人身、就在無水之地、過來過去、尋求安歇之處、卻尋不著。
12:43 污鬼离了人身,就在无水之地,过来过去,寻求安歇之处,却寻不着。
12:43 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 얻지 못하고

12:44 於是說、我要回到我所出來的屋裡去.到了、就看見裡面空閒、打掃乾淨、修飾好了。
12:44 于是说,我要回到我所出来的屋里去。到了,就看见里面空闲,打扫干净,修饰好了。
12:44 이에 가로되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고 와 보니 그 집이 비고 소제되고 수리 되었거늘

12:45 便去另帶了七個比自己更惡的鬼來、都進去住在那裡.那人末後的景況、比先前更不好了。這邪惡的世代、也要如此。
12:45 便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况,比先前更不好了。这邪恶的世代,也要如此。
12:45 이에 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을 데리고 들어가서 거하니 그 사람의 나중 형편이 전보다 더욱 심하게 되느니라 이 악한 세대가 또한 이렇게 되리라

12:46 耶穌還對眾人說話的時候、不料、他母親和他弟兄站在外邊、要與他說話。
12:46 耶稣还对众人说话的时候,不料,他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。
12:46 ○ 예수께서 무리에게 말씀하실 때에 그 모친과 동생들이 예수께 말하려고 밖에 섰더니

12:47 有人告訴他說、看哪、你母親和你弟兄站在外邊、要與你說話。
12:47 有人告诉他说,看哪,你母亲和你弟兄站在外边,要与你说话。
12:47 한 사람이 예수께 여짜오되 보소서 당신의 모친과 동생들이 당신께 말하려고 밖에 섰나이다 하니

12:48 他卻回答那人說、誰是我的母親.誰是我的弟兄。
12:48 他却回答那人说,谁是我的母亲。谁是我的弟兄。
12:48 말하던 사람에게 대답하여 가라사대 누가 내 모친이며 내 동생들이냐 하시고

12:49 就伸手指著門徒說、看哪、我的母親、我的弟兄。
12:49 就伸手指着门徒说,看哪,我的母亲,我的弟兄。
12:49 손을 내밀어 제자들을 가리켜 가라사대 나의 모친과 나의 동생들을 보라

12:50 凡遵行我天父旨意的人、就是我的弟兄姐妹和母親了。
12:50 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。
12:50 누구든지 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 하는 자가 내 형제요 자매요 모친이니라 하시더라

 마태복음 13장 /

13:1 當那一天、耶穌從房子裡出來、坐在海邊。
13:1 当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
13:1 그 날에 예수께서 집에서 나가사 바닷가에 앉으시매

13:2 有許多人到他那裡聚集、他只得上船坐下.眾人都站在岸上。
13:2 有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下。众人都站在岸上。
13:2 큰 무리가 그에게로 모여 들거늘 예수께서 배에 올라가 앉으시고 온 무리는 해변에 섰더니

13:3 他用比喻對他們講許多道理、說、有一個撒種的出去撒種.
13:3 他用比喻对他们讲许多道理,说,有一个撒种的出去撒种。
13:3 예수께서 비유로 여러 가지를 저희에게 말씀하여 가라사대 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서

13:4 撒的時候、有落在路旁的、飛鳥來喫盡了。
13:4 撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了。
13:4 뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어버렸고

13:5 有落在土淺石頭地上的.土既不深、發苗最快.
13:5 有落在土浅石头地上的。土既不深,发苗最快。
13:5 더러는 흙이 얇은 돌밭에 떨어지매 흙이 깊지 아니하므로 곧 싹이 나오나

13:6 日頭出來一曬、因為沒有根、就枯乾了。
13:6 日头出来一晒,因为没有根,就枯干了。
13:6 해가 돋은 후에 타져서 뿌리가 없으므로 말랐고

13:7 有落在荊棘裡的.荊棘長起來、把他擠住了。
13:7 有落在荆棘里的。荆棘长起来,把它挤住了。
13:7 더러는 가시떨기 위에 떨어지매 가시가 자라서 기운을 막았고

13:8 又有落在好土裡的、就結實、有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。
13:8 又有落在好土里的,就结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
13:8 더러는 좋은 땅에 떨어지매 혹 백 배, 혹 육십 배, 혹 삼십 배의 결실을 하였느니라

13:9 有耳可聽的、就應當聽。
13:9 有耳可听的,就应当听。
13:9 귀 있는 자는 들으라 하시니라

13:10 門徒進前來、問耶穌說、對眾人講話、為甚麼用比喻呢。
13:10 门徒进前来,问耶稣说,对众人讲话,为什么用比喻呢?
13:10 ○ 제자들이 예수께 나아와 가로되 어찌하여 저희에게 비유로 말씀하시나이까

13:11 耶穌回答說、因為天國的奧秘、只叫你們知道、不叫他們知道。
13:11 耶稣回答说,因为天国的奥秘,只叫你们知道,不叫他们知道。
13:11 대답하여 가라사대 천국의 비밀을 아는 것이 너희에게는 허락되었으나 저희에게는 아니되었나니

13:12 凡有的、還要加給他、叫他有餘.凡沒有的、連他所有的、也要奪去。
13:12 凡有的,还要加给他,叫他有余。凡没有的,连他所有的,也要夺去。
13:12 무릇 있는 자는 받아 넉넉하게 되되 무릇 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라

13:13 所以我用比喻對他們講、是因他們看也看不見、聽也聽不見、也不明白。
13:13 所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。
13:13 그러므로 내가 저희에게 비유로 말하기는 저희가 보아도 보지 못하며 들어도 듣지 못하며 깨닫지 못함이니라

13:14 在他們身上、正應了以賽亞的預言、說、『你們聽是要聽見、卻不明白.看是要看見、卻不曉得.』
13:14 在他们身上,正应了以赛亚的预言说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。
13:14 이사야의 예언이 저희에게 이루었으니 일렀으되 너희가 듣기는 들어도 깨닫지 못할 것이요 보기는 보아도 알지 못하리라

13:15 因為這百姓油蒙了心、耳朵發沉、眼睛閉著.恐怕眼睛看見、耳朵聽見、心裡明白、回轉過來、我就醫治他們。
13:15 因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。
13:15  이 백성들의 마음이 완악하여져서 그 귀는 듣기에 둔하고 눈은 감았으니 이는 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌이켜 내게 고침을 받을까 두려워함이라 하였느니라

13:16 但你們的眼睛是有福的、因為看見了你們的耳朵也是有福的、因為聽見了。
13:16 但你们的眼睛是有福的,因为看见了。你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
13:16 그러나 너희 눈은 봄으로 너희 귀는 들음으로 복이 있도다

13:17 我實在告訴你們、從前有許多先知和義人、要看你們所看的、卻沒有看見.要聽你們所聽的、卻沒有聽見。
13:17 我实在告诉你们,从前有许多先知和义人,要看你们所看的,却没有看见。要听你们所听的,却没有听见。
13:17 내가 진실로 너희에게 이르노니 많은 선지자와 의인이 너희 보는 것들을 보고자 하여도 보지 못하였고 너희 듣는 것들을 듣고자 하여도 듣지 못하였느니라

13:18 所以你們當聽這撒種的比喻。
13:18 所以你们当听这撒种的比喻。
13:18 그런즉 씨 뿌리는 비유를 들으라

13:19 凡聽見天國道理不明白的、那惡者就來、把所撒在他心裡的、奪了去.這就是撒在路旁的了。
13:19 凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去。这就是撒在路旁的了。
13:19 아무나 천국 말씀을 듣고 깨닫지 못할 때는 악한 자가 와서 그 마음에 뿌리운 것을 빼앗나니 이는 곧 길 가에 뿌리운 자요

13:20 撒在石頭地上的、就是人聽了道、當下歡喜領受.
13:20 撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受。
13:20 돌밭에 뿌리웠다는 것은 말씀을 듣고 즉시 기쁨으로 받되

13:21 只因心裡沒有根、不過是暫時的.及至為道遭了患難、或是受了逼迫、立刻就跌倒了。
13:21 只因心里没有根,不过是暂时的。及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
13:21 그 속에 뿌리가 없어 잠시 견디다가 말씀을 인하여 환난이나 핍박이 일어나는 때에는 곧 넘어지는 자요

13:22 撒在荊棘裡的、就是人聽了道、後來有世上的思慮、錢財的迷惑、把道擠住了、不能結實。
13:22 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑,钱财的迷惑,把道挤住了,不能结实。
13:22 가시떨기에 뿌리웠다는 것은 말씀을 들으나 세상의 염려와 재리의 유혹에 말씀이 막혀 결실치 못하는 자요

13:23 撒在好地上的、就是人聽道明白了、後來結實、有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。
13:23 撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
13:23 좋은 땅에 뿌리웠다는 것은 말씀을 듣고 깨닫는 자니 결실하여 혹 백 배, 혹 육십 배, 혹 삼십 배가 되느니라 하시더라

13:24 耶穌又設個比喻對他們說、天國好像人撒好種在田裡.
13:24 耶稣又设个比喻对他们说,天国好像人撒好种在田里。
13:24 예수께서 그들 앞에 또 비유를 베풀어 가라사대 천국은 좋은 씨를 제 밭에 뿌린 사람과 같으니

13:25 及至人睡覺的時候、有仇敵來、將稗子撒在麥子裡、就走了。
13:25 及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里,就走了。
13:25 사람들이 잘 때에 그 원수가 와서 곡식 가운데 가라지를 덧뿌리고 갔더니

13:26 到長苗吐穗的時候、稗子也顯出來。
13:26 到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。
13:26 싹이 나고 결실할 때에 가라지도 보이거늘

13:27 田主的僕人來告訴他說、主阿、你不是撒好種在田裡麼、從那裡來的稗子呢。
13:27 田主的仆人来告诉他说,主阿,你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢?
13:27 집 주인의 종들이 와서 말하되 주여 밭에 좋은 씨를 심지 아니하였나이까 그러면 가라지가 어디서 생겼나이까

13:28 主人說、這是仇敵作的。僕人說、你要我們去薅出來麼。
13:28 主人说,这是仇敌作的。仆人说,你要我们去薅出来吗?
13:28 주인이 가로되 원수가 이렇게 하였구나 종들이 말하되 그러면 우리가 가서 이것을 뽑기를 원하시나이까

13:29 主人說、不必、恐怕薅稗子、連麥子也拔出來。
13:29 主人说,不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。
13:29 주인이 가로되 가만 두어라 가라지를 뽑다가 곡식까지 뽑을까 염려하노라

13:30 容這兩樣一齊長、等著收割.當收割的時候、我要對收割的人說、先將稗子薅出來、捆成捆、留著燒.惟有麥子、要收在倉裡。
13:30 容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧。惟有麦子,要收在仓里。
13:30 둘 다 추수 때까지 함께 자라게 두어라 추수 때에 내가 추숫군들에게 말하기를 가라지는 먼저 거두어 불사르게 단으로 묶고 곡식은 모아 내 곳간에 넣으라 하리라

13:31 他又設個比喻對他們說、天國好像一粒芥菜種、有人拿去種在田裡。
13:31 他又设个比喻对他们说,天国好像一粒芥菜种,有人拿去种在田里。
13:31 ○ 또 비유를 베풀어 가라사대 천국은 마치 사람이 자기 밭에 갖다 심은 겨자씨 한 알 같으니

13:32 這原是百種裡最小的.等到長起來、卻比各樣的菜都大、且成了樹、天上的飛鳥來宿在他的枝上。
13:32 这原是百种里最小的。等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树。天上的飞鸟来宿在他的枝上。
13:32 이는 모든 씨보다 작은 것이로되 자란 후에는 나물보다 커서 나무가 되매 공중의 새들이 와서 그 가지에 깃들이느니라

13:33 他又對他們講個比喻說、天國好像麵酵、有婦人拿來、藏在三斗麵裡、直等全團都發起來。
13:33 他又对他们讲个比喻说,天国好像面酵,有妇人拿来,藏在三斗面里,直等全团都发起来。
13:33 ○ 또 비유로 말씀하시되 천국은 마치 여자가 가루 서 말 속에 갖다 넣어 전부 부풀게 한 누룩과 같으니라

13:34 這都是耶穌用比喻對眾人說的話.若不用比喻、就不對他們說甚麼.
13:34 这都是耶稣用比喻对众人说的话。若不用比喻,就不对他们说什么。
13:34 ○ 예수께서 이 모든 것을 무리에게 비유로 말씀하시고 비유가 아니면 아무 것도 말씀하지 아니하셨으니

13:35 這是要應驗先知的話、說、『我要開口用比喻、把創世以來所隱藏的事發明出來。』
13:35 这是要应验先知的话说,我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。
13:35 이는 선지자로 말씀하신 바  내가 입을 열어 비유로 말하고 창세부터 감추인 것들을 드러내리라 함을 이루려 하심이니라

13:36 當下耶穌離開眾人、進了房子.他的門徒進前來說、請把田間稗子的比喻、講給我們聽。
13:36 当下耶稣离开众人,进了房子。他的门徒进前来说,请把田间稗子的比喻,讲给我们听。
13:36 ○ 이에 예수께서 무리를 떠나사 집에 들어가시니 제자들이 나아와 가로되 밭의 가라지의 비유를 우리에게 설명하여 주소서

13:37 他回答說、那撒好種的、就是人子.
13:37 他回答说,那撒好种的,就是人子。
13:37 대답하여 가라사대 좋은 씨를 뿌리는 이는 인자요

13:38 田地、就是世界.好種、就是天國之子.稗子、就是那惡者之子.
13:38 田地,就是世界。好种,就是天国之子。稗子,就是那恶者之子。
13:38 밭은 세상이요 좋은 씨는 천국의 아들들이요 가라지는 악한 자의 아들들이요

13:39 撒稗子的仇敵、就是魔鬼.收割的時候就、是世界的末了.收割的人就、是天使。
13:39 撒稗子的仇敌,就是魔鬼。收割的时候,就是世界的末了。收割的人,就是天使。
13:39 가라지를 심은 원수는 마귀요 추수 때는 세상 끝이요 추숫군은 천사들이니

13:40 將稗子薅出來、用火焚燒.世界的末了、也要如此。
13:40 将稗子薅出来,用火焚烧。世界的末了,也要如此。
13:40 그런즉 가라지를 거두어 불에 사르는 것 같이 세상 끝에도 그러하리라

13:41 人子要差遣使者、把一切叫人跌倒的、和作惡的、從他國裡挑出來、
13:41 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的,和作恶的,从他国里挑出来,
13:41 인자가 그 천사들을 보내리니 저희가 그 나라에서 모든 넘어지게 하는 것과 또 불법을 행하는 자들을 거두어 내어

13:42 丟在火爐裡.在那裡必要哀哭切齒了。
13:42 丢在火炉里。在那里必要哀哭切齿了。
13:42 풀무 불에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갊이 있으리라

13:43 那時義人在他們父的國裡、要發出光來、像太陽一樣。有耳可聽的、就應當聽。
13:43 那时义人在他们父的国里,要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听。
13:43 그때에 의인들은 자기 아버지 나라에서 해와 같이 빛나리라 귀 있는 자는 들으라

13:44 天國好像寶貝藏在地裡.人遇見了、就把他藏起來.歡歡喜喜的去變賣一切所有的、買這塊地。
13:44 天国好像宝贝藏在地里。人遇见了,就把它藏起来。欢欢喜喜地去变卖一切所有的买这块地。
13:44 ○ 천국은 마치 밭에 감추인 보화와 같으니 사람이 이를 발견한 후 숨겨 두고 기뻐하여 돌아가서 자기의 소유를 다 팔아 그 밭을 샀느니라

13:45 天國又好像買賣人、尋找好珠子.
13:45 天国又好像买卖人,寻找好珠子。
13:45 ○ 또 천국은 마치 좋은 진주를 구하는 장사와 같으니

13:46 遇見一顆重價的珠子、就去變賣他一切所有的、買了這顆珠子。
13:46 遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。
13:46 극히 값진 진주 하나를 만나매 가서 자기의 소유를 다 팔아 그 진주를 샀느니라

13:47 天國又好像網撒在海裡、聚攏各樣水族。
13:47 天国又好像网撒在海里,聚拢各样水族。
13:47 ○ 또 천국은 마치 바다에 치고 각종 물고기를 모는 그물과 같으니

13:48 網既滿了、人就拉上岸來坐下、揀好的收在器具裡、將不好的丟棄了。
13:48 网既满了,人就拉上岸来。坐下,拣好的收在器具里,将不好的丢弃了。
13:48 그물에 가득하매 물 가로 끌어 내고 앉아서 좋은 것은 그릇에 담고 못된 것은 내어 버리느니라

13:49 世界的末了、也要這樣.天使要出來從義人中、把惡人分別出來、
13:49 世界的末了,也要这样。天使要出来,从义人中,把恶人分别出来,
13:49 세상 끝에도 이러하리라 천사들이 와서 의인 중에서 악인을 갈라 내어

13:50 丟在火爐裡.在那裡必要哀哭切齒了。
13:50 丢在火炉里。在那里必要哀哭切齿了。
13:50 풀무 불에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갊이 있으리라

13:51 耶穌說、這一切的話你們都明白了麼.他們說、我們明白了、
13:51 耶稣说,这一切的话,你们都明白了吗?他们说,我们明白了。
13:51 ○ 이 모든 것을 깨달았느냐 하시니 대답하되 그러하오이다

13:52 他說。凡文士受教作天國的門徒、就像一個家主、從他庫裡拿出新舊的東西來。
13:52 他说,凡文士受教作天国的门徒,就像一个家主,从他库里拿出新旧的东西来。
13:52 예수께서 가라사대 그러므로 천국의 제자된 서기관마다 마치 새 것과 옛 것을 그 곳간에서 내어오는 집주인과 같으니라

13:53 耶穌說完了這些比喻、就離開那裡、
13:53 耶稣说完了这些比喻,就离开那里,
13:53 ○ 예수께서 이 모든 비유를 마치신 후에 거기를 떠나서

13:54 來到自己的家鄉、在會堂裡教訓人、甚至他們都希奇、說、這人從那裡有這等智慧、和異能呢。
13:54 来到自己的家乡,在会堂里教训人,甚至他们都希奇说,这人从哪里有这等智慧,和异能呢?
13:54 고향으로 돌아가사 저희 회당에서 가르치시니 저희가 놀라 가로되 이 사람의 이 지혜와 이런 능력이 어디서 났느뇨

13:55 這不是木匠的兒子麼.他母親不是叫馬利亞麼.他弟兄們不是叫雅各、約西、〔有古卷作約瑟〕西門、猶大麼.
13:55 这不是木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他弟兄们不是叫雅各,约西,(有古卷作约瑟),西门,犹大吗?
13:55 이는 그 목수의 아들이 아니냐 그 모친은 마리아, 그 형제들은 야고보, 요셉, 시몬, 유다라 하지 않느냐

13:56 他妹妹們不是都在我們這裡麼.這人從那裡有這一切的事呢。
13:56 他妹妹们不是都在我们这里吗?这人从哪里有这一切的事呢?
13:56 그 누이들은 다 우리와 함께 있지 아니하냐 그런즉 이 사람의 이 모든 것이 어디서 났느뇨 하고

13:57 他們就厭棄他。〔厭棄他原文作因他跌倒〕耶穌對他們說、大凡先知、除了本地本家之外、沒有不被人尊敬的。
13:57 他们就厌弃他。(厌弃他原文作因他跌倒)耶稣对他们说,大凡先知,除了本地本家之外,没有不被人尊敬的。
13:57 예수를 배척한지라 예수께서 저희에게 말씀하시되 선지자가 자기 고향과 자기 집 외에서는 존경을 받지 않음이 없느니라 하시고

13:58 耶穌因為他們不信、就在那裡不多行異能了。
13:58 耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。
13:58 저희의 믿지 않음을 인하여 거기서 많은 능력을 행치 아니하시니라

 마태복음 14장 /

14:1 那時分封的王希律、聽見耶穌的名聲、
14:1 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
14:1 그때에 분봉 왕 헤롯이 예수의 소문을 듣고

14:2 就對臣僕說、這是施洗的約翰從死裡復活、所以這些異能從他裡面發出來。
14:2 就对臣仆说,这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。
14:2 그 신하들에게 이르되 이는 세례 요한이라 저가 죽은 자 가운데서 살아났으니 그러므로 이런 권능이 그 속에서 운동하는도다 하더라

14:3 起先希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故、把約翰拿住鎖在監裡。
14:3 起先希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住锁在监里。
14:3 전에 헤롯이 그 동생 빌립의 아내 헤로디아의 일로 요한을 잡아 결박하여 옥에 가두었으니

14:4 因為約翰曾對他說、你娶這婦人是不合理的。
14:4 因为约翰曾对他说,你娶这妇人是不合理的。
14:4 이는 요한이 헤롯에게 말하되 당신이 그 여자를 취한 것이 옳지 않다 하였음이라

14:5 希律就想要殺他、只是怕百姓.因為他們以約翰為先知。
14:5 希律就想要杀他,只是怕百姓。因为他们以约翰为先知。
14:5 헤롯이 요한을 죽이려 하되 민중이 저를 선지자로 여기므로 민중을 두려워하더니

14:6 到了希律的生日、希羅底的女兒、在眾人面前跳舞、使希律歡喜。
14:6 到了希律的生日,希罗底的女儿,在众人面前跳舞,使希律欢喜。
14:6 마침 헤롯의 생일을 당하여 헤로디아의 딸이 연석 가운데서 춤을 추어 헤롯을 기쁘게 하니

14:7 希律就起誓、應許隨他所求的給他。
14:7 希律就起誓,应许随她所求的给她。
14:7 헤롯이 맹세로 그에게 무엇이든지 달라는 대로 주겠다 허락하거늘

14:8 女兒被母親所使、就說、請把施洗約翰的頭、放在盤子裡、拿來給我。
14:8 女儿被母亲所使,就说,请把施洗约翰的头,放在盘子里拿来给我。
14:8 그가 제 어미의 시킴을 듣고 가로되 세례 요한의 머리를 소반에 담아 여기서 내게 주소서 하니

14:9 王便憂愁、但因他所起的誓、又因同席的人、就吩咐給他。
14:9 王便忧愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐给她。
14:9 왕이 근심하나 자기의 맹세한 것과 그 함께 앉은 사람들을 인하여 주라 명하고

14:10 於是打發人去、在監裡斬了約翰.
14:10 于是打发人去,在监里斩了约翰。
14:10 사람을 보내어 요한을 옥에서 목 베어

14:11 把頭放在盤子裡、拿來給了女子.女子拿去給他母親。
14:11 把头放在盘子里,拿来给了女子。女子拿去给她母亲。
14:11 그 머리를 소반에 담아다가 그 여아에게 주니 그가 제 어미에게 가져가니라

14:12 約翰的門徒來、把屍首領去、埋葬了.就去告訴耶穌。
14:12 约翰的门徒来,把尸首领去,埋葬了。就去告诉耶稣。
14:12 요한의 제자들이 와서 시체를 가져다가 장사하고 가서 예수께 고하니라

14:13 耶穌聽見了、就上船從那裡獨自退到野地裡去.眾人聽見、就從各城裡步行跟隨他。
14:13 耶稣听见了,就上船从那里独自退到野地里去。众人听见,就从各城里步行跟随他。
14:13 ○ 예수께서 들으시고 배를 타고 떠나사 따로 빈 들에 가시니 무리가 듣고 여러 고을로부터 걸어서 좇아간지라

14:14 耶穌出來、見有許多的人、就憐憫他們、治好了他們的病人。
14:14 耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们,治好了他们的病人。
14:14 예수께서 나오사 큰 무리를 보시고 불쌍히 여기사 그 중에 있는 병인을 고쳐 주시니라

14:15 天將晚的時候、門徒進前來說、這是野地、時候已經過了.請叫眾人散開、他們好往村子裡去、自己買喫的。
14:15 天将晚的时候,门徒进前来说,这是野地,时候已经过了。请叫众人散开,他们好往村子里去,自己买吃的。
14:15 저녁이 되매 제자들이 나아와 가로되 이곳은 빈 들이요 때도 이미 저물었으니 무리를 보내어 마을에 들어가 먹을 것을 사 먹게 하소서

14:16 耶穌說、不用他們去、你們給他們喫罷。
14:16 耶稣说,不用他们去,你们给他们吃吧。
14:16 예수께서 가라사대 갈 것 없다 너희가 먹을 것을 주어라

14:17 門徒說、我們這裡只有五個餅、兩條魚。
14:17 门徒说,我们这里只有五个饼,两条鱼。
14:17 제자들이 가로되 여기 우리에게 있는 것은 떡 다섯 개와 물고기 두 마리 뿐이니이다

14:18 耶穌說、拿過來給我。
14:18 耶稣说,拿过来给我。
14:18 가라사대 그것을 내게 가져오라 하시고

14:19 於是吩咐眾人坐在草地上.就拿著這五個餅、兩條魚、望著天、祝福、擘開餅、遞給門徒.門徒又遞給眾人。
14:19 于是吩咐众人坐在草地上。就拿着这五个饼,两条鱼,望着天,祝福,掰开饼,递给门徒。门徒又递给众人。
14:19 무리를 명하여 잔디 위에 앉히시고 떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러 축사하시고 떡을 떼어 제자들에게 주시매 제자들이 무리에게 주니

14:20 他們都喫、並且喫飽了.把剩下的零碎收拾起來、裝滿了十二個籃子。
14:20 他们都吃,并且吃饱了。把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。
14:20 다 배불리 먹고 남은 조각을 열 두 바구니에 차게 거두었으며

14:21 喫的人除了婦女孩子、約有五千。
14:21 吃的人,除了妇女孩子,约有五千。
14:21 먹은 사람은 여자와 아이 외에 오천 명이나 되었더라

14:22 耶穌隨即催門徒上船、先渡到那邊去、等他叫眾人散開。
14:22 耶稣随即催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。
14:22 ○ 예수께서 즉시 제자들을 재촉하사 자기가 무리를 보내는 동안에 배를 타고 앞서 건너편으로 가게 하시고

14:23 散了眾人以後、他就獨自上山去禱告.到了晚上、只有他一人在那裡。
14:23 散了众人以后,他就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。
14:23 무리를 보내신 후에 기도하러 따로 산에 올라가시다 저물매 거기 혼자 계시더니

14:24 那時船在海中、因風不順、被浪搖撼。
14:24 那时船在海中,因风不顺,被浪摇撼。
14:24 배가 이미 육지에서 수 리나 떠나서 바람이 거슬리므로 물결을 인하여 고난을 당하더라

14:25 夜裡四更天、耶穌在海面上走、往門徒那裡去。
14:25 夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。
14:25 밤 사경에 예수께서 바다 위로 걸어서 제자들에게 오시니

14:26 門徒看見他在海面上走、就驚慌了、說、是個鬼怪.便害怕、喊叫起來。
14:26 门徒看见他在海面上走,就惊慌了,说,是个鬼怪。便害怕,喊叫起来。
14:26 제자들이 그 바다 위로 걸어오심을 보고 놀라 유령이라 하며 무서워하여 소리 지르거늘

14:27 耶穌連忙對他們說、你們放心.是我、不要怕。
14:27 耶稣连忙对他们说,你们放心。是我,不要怕。
14:27 예수께서 즉시 일러 가라사대 안심하라 내니 두려워 말라

14:28 彼得說、主、如果是你、請叫我從水面上走到你那裡去。
14:28 彼得说,主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。
14:28 베드로가 대답하여 가로되 주여 만일 주시어든 나를 명하사 물 위로 오라 하소서 한대

14:29 耶穌說、你來罷。彼得就從船上下去、在水面上走、要到耶穌那裡去.
14:29 耶稣说,你来吧。彼得就从船上下去,在水面上走,要到耶稣那里去。
14:29 오라 하시니 베드로가 배에서 내려 물 위로 걸어서 예수께로 가되

14:30 只因見風甚大、就害怕.將要沉下去、便喊著說、主阿、救我。
14:30 只因见风甚大,就害怕。将要沉下去,便喊着说,主阿,救我。
14:30 바람을 보고 무서워 빠져 가는지라 소리 질러 가로되 주여 나를 구원하소서 하니

14:31 耶穌趕緊伸手拉住他、說、你這小信的人哪、為甚麼疑惑呢。
14:31 耶稣赶紧伸手拉住他,说,你这小信的人哪,为什么疑惑呢?
14:31 예수께서 즉시 손을 내밀어 저를 붙잡으시며 가라사대 믿음이 적은 자여 왜 의심하였느냐 하시고

14:32 他們上了船、風就住了。
14:32 他们上了船,风就住了。
14:32 배에 함께 오르매 바람이 그치는지라

14:33 在船上的人都拜他說、你真是 神的兒子了。
14:33 在船上的人都拜他说,你真是神的儿子了。
14:33 배에 있는 사람들이 예수께 절하며 가로되 진실로 하나님의 아들이로소이다 하더라

14:34 他們過了海、來到革尼撒勒地方。
14:34 他们过了海,来到革尼撒勒地方。
14:34 ○ 저희가 건너가 게네사렛 땅에 이르니

14:35 那裡的人、一認出是耶穌、就打發人到周圍地方去、把所有的病人、帶到他那裡.
14:35 那里的人,一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人,带到他那里。
14:35 그 곳 사람들이 예수신 줄을 알고 그 근방에 두루 통지하여 모든 병든 자를 예수께 데리고 와서

14:36 只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子、摸著的人、就都好了。
14:36 只求耶稣准他们摸他的衣裳??子,摸着的人,就都好了。
14:36 다만 예수의 옷가에라도 손을 대게 하시기를 간구하니 손을 대는 자는 다 나음을 얻으니라