聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  8  9  10  11  12  13

 느헤미야 8장 /

8:1 到了七月、以色列人住在自己的城裡。那時、他們如同一人聚集在水門前的寬闊處、請文士以斯拉、將耶和華藉摩西傳給以色列人的律法書帶來。
8:1 到了七月,以色列人住在自己的城里。那时,他们如同一人聚集在水门前的宽阔处,请文士以斯拉,将耶和华借摩西传给以色列人的律法书带来。
8:1 이스라엘 자손이 그 본성에 거하였더니 칠 월에 이르러는 모든 백성이 일제히 수문 앞 광장에 모여 학사 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 명하신 모세의 율법책을 가지고 오기를 청하매

8:2 七月初一日、祭司以斯拉將律法書帶到聽了能明白的男女會眾面前。
8:2 七月初一日,祭司以斯拉将律法书,带到听了能明白的男女会众面前。
8:2 칠 월 일 일에 제사장 에스라가 율법책을 가지고 남자, 여자 무릇 알아들을 만한 회중 앞에 이르러

8:3 在水門前的寬闊處、從清早到晌午、在眾男女一切聽了能明白的人面前、讀這律法書.眾民側耳而聽。
8:3 在水门前的宽阔处,从清早到晌午,在众男女,一切听了能明白的人面前读这律法书。众民侧耳而听。
8:3 수문 앞 광장에서 새벽부터 오정까지 남자, 여자 무릇 알아 들을 만한 자의 앞에서 읽으매 뭇백성이 그 율법책에 귀를 기울였는데

8:4 文士以斯拉站在為這事特備的木臺上.瑪他提雅、示瑪、亞奈雅、烏利亞、希勒家、和瑪西雅、站在他的右邊.毗大雅、米沙利、瑪基雅、哈順、哈拔大拿、撒迦利亞、和米書蘭、站在他的左邊。
8:4 文士以斯拉站在为这事特备的木台上。玛他提雅,示玛,亚奈雅,乌利亚,希勒家,和玛西雅站在他的右边。毗大雅,米沙利,玛基雅,哈顺,哈拔大拿,撒迦利亚,和米书兰站在他的左边。
8:4 때에 학사 에스라가 특별히 지은 나무 강단에 서매 그 우편에 선 자는 맛디댜와 스마와 아나야와 우리야와 힐기야와 마아세야요 그 좌편에 선 자는 브다야와 미사엘과 말기야와 하숨과 하스밧다나와 스가랴와 므술람이라

8:5 以斯拉站在眾民以上、在眾民眼前展開這書.他一展開、眾民就都站起來。
8:5 以斯拉站在众民以上,在众民眼前展开这书。他一展开,众民就都站起来。
8:5 학사 에스라가 모든 백성 위에 서서 저희 목전에 책을 펴니 책을 펼 때에 모든 백성이 일어서니라

8:6 以斯拉稱頌耶和華至大的 神.眾民都舉手應聲說、阿們、阿們、就低頭、面伏於地、敬拜耶和華。
8:6 以斯拉称颂耶和华至大的神。众民都举手应声说,阿们,阿们,就低头,面伏于地,敬拜耶和华。
8:6 에스라가 광대하신 하나님 여호와를 송축하매 모든 백성이 손을 들고 아멘 아멘 응답하고 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대고 여호와께 경배하였느니라

8:7 耶書亞、巴尼、示利比、雅憫、亞谷、沙比太、荷第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難、毗萊雅、和利未人、使百姓明白律法.百姓都站在自己的地方。
8:7 耶书亚,巴尼,示利比,雅悯,亚谷,沙比太,荷第雅,玛西雅,基利他,亚撒利雅,约撒拔,哈难,毗莱雅,和利未人使百姓明白律法。百姓都站在自己的地方。
8:7 예수아와 바니와 세레뱌와 야민과 악굽과 사브대와 호디야와 마아세야와 그리다와 아사랴와 요사밧과 하난과 블라야와 레위 사람들이 다 그 처소에 섰는 백성에게 율법을 깨닫게 하는데

8:8 他們清清楚楚的念 神的律法書、講明意思、使百姓明白所念的。
8:8 他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
8:8 하나님의 율법책을 낭독하고 그 뜻을 해석하여 백성으로 그 낭독하는 것을 다 깨닫게 하매

8:9 省長尼希米、和作祭司的文士以斯拉、並教訓百姓的利未人、對眾民說、今日是耶和華你們 神的聖日.不要悲哀哭泣.這是因為眾民聽見律法書上的話都哭了。
8:9 省长尼希米和作祭司的文士以斯拉,并教训百姓的利未人,对众民说,今日是耶和华你们神的圣日,不要悲哀哭泣。这是因为众民听见律法书上的话都哭了。
8:9 백성이 율법의 말씀을 듣고 다 우는지라 총독 느헤미야와 제사장 겸 학사 에스라와 백성을 가르치는 레위 사람들이 모든 백성에게 이르기를 오늘은 너희 하나님 여호와의 성일이니 슬퍼하지 말며 울지 말라 하고

8:10 又對他們說、你們去喫肥美的、喝甘甜的、有不能預備的、就分給他.因為今日是我們主的聖日.你們不要憂愁、因靠耶和華而得的喜樂是你們的力量。
8:10 又对他们说,你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的,就分给他。因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。
8:10 느헤미야가 또 이르기를 너희는 가서 살진 것을 먹고 단 것을 마시되 예비치 못한 자에게는 너희가 나누어 주라 이 날은 우리 주의 성일이니 근심하지 말라 여호와를 기뻐하는 것이 너희의 힘이니라 하고

8:11 於是利未人使眾民靜默、說、今日是聖日.不要作聲、也不要憂愁。
8:11 于是利未人使众民静默,说,今日是圣日。不要作声,也不要忧愁。
8:11 레위 사람들도 모든 백성을 정숙케 하여 이르기를 오늘은 성일이니 마땅히 종용하고 근심하지 말라 하매

8:12 眾民都去喫喝、也分給人、大大快樂、因為他們明白所教訓他們的話。
8:12 众民都去吃喝,也分给人,大大快乐,因为他们明白所教训他们的话。
8:12 모든 백성이 곧 가서 먹고 마시며 나누어 주고 크게 즐거워하였으니 이는 그 읽어 들린 말을 밝히 앎이니라

8:13 次日眾民的族長、祭司、和利未人都聚集到文士以斯拉那裡、要留心聽律法上的話。
8:13 次日,众民的族长,祭司,和利未人都聚集到文士以斯拉那里,要留心听律法上的话。
8:13 ○ 그 이튿날 뭇백성의 족장들과 제사장들과 레위 사람들이 율법의 말씀을 밝히 알고자 하여 학사 에스라의 곳에 모여서

8:14 他們見律法上寫著、耶和華藉摩西吩咐以色列人、要在七月節住棚.
8:14 他们见律法上写着,耶和华借摩西吩咐以色列人要在七月节住棚,
8:14 율법책을 본즉 여호와께서 모세로 명하시기를 이스라엘 자손은 칠 월 절기에 초막에 거할지니라 하였고

8:15 並要在各城和耶路撒冷宣傳報告、說、你們當上山、將橄欖樹、野橄欖樹、番石榴樹、棕樹、和各樣茂密樹的枝子取來、照著所寫的搭棚。
8:15 并要在各城和耶路撒冷宣传报告说,你们当上山,将橄榄树,野橄榄树,番石榴树,棕树,和各样茂密树的枝子取来,照着所写的搭棚。
8:15 또 일렀으되 모든 성읍과 예루살렘에 공포하여 이르기를 너희는 산에 가서 감람나무 가지와 들 감람나무 가지와 화석류나무 가지와 종려나무 가지와 기타 무성한 나무 가지를 취하여 기록한 바를 따라 초막을 지으라 하라 하였는지라

8:16 於是百姓出去、取了樹枝來、各人在自己的房頂上、或院內、或 神殿的院內、或水門的寬闊處、或以法蓮門的寬闊處搭棚。
8:16 于是百姓出去,取了树枝来,各人在自己的房顶上,或院内,或神殿的院内,或水门的宽阔处,或以法莲门的宽阔处搭棚。
8:16 백성이 이에 나가서 나무 가지를 취하여 혹은 지붕 위에 혹은 뜰 안에 혹은 하나님의 전 뜰에 혹은 수문 광장에 혹은 에브라임 문 광장에 초막을 짓되

8:17 從擄到之地歸回的全會眾就搭棚、住在棚裡。從嫩的兒子約書亞的時候、直到這日、以色列人沒有這樣行.於是眾人大大喜樂。
8:17 从掳到之地归回的全会众就搭棚,住在棚里。从嫩的儿子约书亚的时候直到这日,以色列人没有这样行。于是众人大大喜乐。
8:17 사로잡혔다가 돌아온 회 무리가 다 초막을 짓고 그 안에 거하니 눈의 아들 여호수아 때로부터 그 날까지 이스라엘 자손이 이같이 행함이 없었으므로 이에 크게 즐거워하며

8:18 從頭一天、直到末一天、以斯拉每日念 神的律法書。眾人守節七日、第八日照例有嚴肅會。
8:18 从头一天,直到末一天,以斯拉每日念神的律法书。众人守节七日,第八日照例有严肃会。
8:18 에스라는 첫날부터 끝날까지 날마다 하나님의 율법책을 낭독하고 무리가 칠 일 동안 절기를 지키고 제 팔 일에 규례를 따라 성회를 열었느니라

 느헤미야 9장 /

9:1 這月二十四日、以色列人聚集禁食、身穿麻衣、頭蒙灰塵。
9:1 这月二十四日,以色列人聚集禁食,身穿麻衣,头蒙灰尘。
9:1 그 달 이십 사 일에 이스라엘 자손이 다 모여 금식하며 굵은 베를 입고 티끌을 무릅쓰며

9:2 以色列人〔人原文作種類〕就與一切外邦人離絕、站著承認自己的罪惡、和列祖的罪孽。
9:2 以色列人(人原文作种类)就与一切外邦人离绝,站着承认自己的罪恶和列祖的罪孽。
9:2 모든 이방 사람과 절교하고 서서 자기의 죄와 열조의 허물을 자복하고

9:3 那日的四分之一、站在自己的地方、念耶和華他們 神的律法書.又四分之一認罪、敬拜耶和華他們的 神。
9:3 那日的四分之一,站在自己的地方,念耶和华他们神的律法书,又四分之一认罪,敬拜耶和华他们的神。
9:3 이 날에 낮 사분지 일은 그 처소에 서서 그 하나님 여호와의 율법책을 낭독하고 낮 사분지 일은 죄를 자복하며 그 하나님 여호와께 경배하는데

9:4 耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、站在利未人的臺上、大聲哀求耶和華他們的 神。
9:4 耶书亚,巴尼,甲篾,示巴尼,布尼,示利比,巴尼,基拿尼站在利未人的台上,大声哀求耶和华他们的神。
9:4 레위 사람 예수아와 바니와 갓미엘과 스바냐와 분니와 세레뱌와 바니와 그나니는 대에 올라서서 큰 소리로 그 하나님 여호와께 부르짖고

9:5 利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅說、你們要站起來稱頌耶和華你們的 神永世無盡.耶和華阿、你榮耀之名、是應當稱頌的、超乎一切稱頌和讚美。
9:5 利未人耶书亚,甲篾,巴尼,哈沙尼,示利比,荷第雅,示巴尼,毗他希雅说,你们要站起来称颂耶和华你们的神,永世无尽。耶和华阿,你荣耀之名是应当称颂的。超乎一切称颂和赞美。
9:5 또 레위 사람 예수아와 갓미엘과 바니와 하삽느야와 세레뱌와 호디야와 스바냐와 브다히야는 이르기를 너희 무리는 마땅히 일어나 영원부터 영원까지 계신 너희 하나님 여호와를 송축할지어다 주여 주의 영화로운 이름을 송축하올 것은 주의 이름이 존귀하여 모든 송축이나 찬양에서 뛰어남이니이다

9:6 你、惟獨你、是耶和華.你造了天、和天上的天、並天上的萬象、地和地上的萬物、海和海中所有的、這一切都是你所保存的.天軍也都敬拜你。
9:6 你,惟独你是耶和华。你造了天和天上的天,并天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的。这一切都是你所保存的。天军也都敬拜你。
9:6 오직 주는 여호와시라 하늘과 하늘들의 하늘과 일월 성신과 땅과 땅 위의 만물과 바다와 그 가운데 모든 것을 지으시고 다 보존하시오니 모든 천군이 주께 경배하나이다

9:7 你是耶和華 神、曾揀選亞伯蘭、領他出迦勒底的吾珥、給他改名叫亞伯拉罕.
9:7 你是耶和华神,曾拣选亚伯兰,领他出迦勒底的吾珥,给他改名叫亚伯拉罕。
9:7 주는 하나님 여호와시라 옛적에 아브람을 택하시고 갈대아 우르에서 인도하여 내시고 아브라함이라는 이름을 주시고

9:8 你見他在你面前心裡誠實、就與他立約、應許把迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地、賜給他的後裔、且應驗了你的話.因為你是公義的。
9:8 你见他在你面前心里诚实,就与他立约。应许把迦南人,赫人,亚摩利人,比利洗人,耶布斯人,革迦撒人之地赐给他的后裔。且应验了你的话,因为你是公义的。
9:8 그 마음이 주 앞에서 충성됨을 보시고 더불어 언약을 세우사 가나안 족속과 헷 족속과 아모리 족속과 브리스 족속과 여부스 족속과 기르가스 족속의 땅을 그 씨에게 주리라 하시더니 그 말씀대로 이루셨사오니 주는 의로우심이로소이다

9:9 你曾看見我們列祖在埃及所受的困苦、垂聽他們在紅海邊的哀求、
9:9 你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求。
9:9 주께서 우리 열조가 애굽에서 고난 받는 것을 감찰하시며 홍해에서 부르짖음을 들으시고

9:10 就施行神蹟奇事、在法老和他一切臣僕、並他國中的眾民身上.你也得了名聲、正如今日一樣.因為你知道他們向我們列祖行事狂傲。
9:10 就施行神迹奇事在法老,和他一切臣仆,并他国中的众民身上。你也得了名声,正如今日一样,因为你知道他们向我们列祖行事狂傲。
9:10 이적과 기사를 베푸사 바로와 그 모든 신하와 그 나라 온 백성을 치셨사오니 이는 저희가 우리의 열조에게 교만히 행함을 아셨음이라 오늘날과 같이 명예를 얻으셨나이다

9:11 你又在我們列祖面前把海分開、使他們在海中行走乾地、將追趕他們的人拋在深海、如石頭拋在大水中。
9:11 你又在我们列祖面前把海分开,使他们在海中行走干地,将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中。
9:11 주께서 또 우리 열조 앞에서 바다를 갈라지게 하시사 저희로 바다 가운데를 육지 같이 통과하게 하시고 쫓아오는 자를 돌을 큰 물에 던짐 같이 깊은 물에 던지시고

9:12 並且白晝用雲柱引導他們、黑夜用火柱照亮他們當行的路。
9:12 并且白昼用云柱引导他们,黑夜用火柱照亮他们当行的路。
9:12 낮에는 구름 기둥으로 인도하시고 밤에는 불 기둥으로 그 행할 길을 비취셨사오며

9:13 你也降臨在西乃山、從天上與他們說話、賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的條例與誡命.
9:13 你也降临在西乃山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章,真实的律法,美好的条例与诫命。
9:13 또 시내 산에 강림하시고 하늘에서부터 저희와 말씀하사 정직한 규례와 진정한 율법과 선한 율례와 계명을 저희에게 주시고

9:14 又使他們知道你的安息聖日、並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法.
9:14 又使他们知道你的安息圣日,并借你仆人摩西传给他们诫命,条例,律法。
9:14 거룩한 안식일을 저희에게 알리시며 주의 종 모세로 계명과 율례와 율법을 저희에게 명하시고

9:15 從天上賜下糧食充他們的飢、從磐石使水流出解他們的渴、又吩咐他們進去得你起誓應許賜給他們的地。
9:15 从天上赐下粮食充他们的饥,从磐石使水流出解他们的渴,又吩咐他们进去得你起誓应许赐给他们的地。
9:15 저희의 주림을 인하여 하늘에서 양식을 주시며 저희의 목마름을 인하여 반석에서 물을 내시고 또 주께서 옛적에 손을 들어 맹세하시고 주마 하신 땅을 들어가서 차지하라 명하셨사오나

9:16 但我們的列祖行事狂傲、硬著頸項不聽從你的誡命、
9:16 但我们的列祖行事狂傲,硬着颈项不听从你的诫命。
9:16 저희와 우리 열조가 교만히 하고 목을 굳게 하여 주의 명령을 듣지 아니하고

9:17 不肯順從、也不記念你在他們中間所行的奇事、竟硬著頸項、居心背逆自立首領、要回他們為奴之地。但你是樂意饒恕人、有恩典、有憐憫、不輕易發怒、有豐盛慈愛的 神、並不丟棄他們。
9:17 不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的神,并不丢弃他们。
9:17 거역하며 주께서 저희 가운데 행하신 기사를 생각지 아니하고 목을 굳게 하며 패역하여 스스로 한 두목을 세우고 종 되었던 땅으로 돌아가고자 하였사오나 오직 주는 사유하시는 하나님이시라 은혜로우시며 긍휼히 여기시며 더디 노하시며 인자가 풍부하시므로 저희를 버리지 아니하셨나이다

9:18 他們雖然鑄了一隻牛犢、彼此說、這是領你出埃及的神、因而大大惹動你的怒氣.
9:18 他们虽然铸了一只牛犊,彼此说,这是领你出埃及的神。因而大大惹动你的怒气。
9:18 또 저희가 송아지를 부어 만들고 이르기를 이는 곧 너희를 인도하여 애굽에서 나오게 하신 하나님이라 하여 크게 설만하게 하였사오나

9:19 你還是大施憐憫、在曠野不丟棄他們、白晝、雲柱不離開他們、仍引導他們行路.黑夜、火柱也不離開他們、仍照亮他們當行的路。
9:19 你还是大施怜悯,在旷野不丢弃他们。白昼,云柱不离开他们,仍引导他们行路。黑夜,火柱也不离开他们,仍照亮他们当行的路。
9:19 주께서는 연하여 긍휼을 베푸사 저희를 광야에 버리지 아니하시고 낮에는 구름 기둥으로 길을 인도하시며 밤에는 불 기둥으로 그 행할 길을 비취사 떠나게 아니하셨사오며

9:20 你也賜下你良善的靈教訓他們、未嘗不賜嗎哪使他們餬口、並賜水解他們的渴。
9:20 你也赐下你良善的灵教训他们,未尝不赐吗哪使他们糊口,并赐水解他们的渴。
9:20 또 주의 선한 신을 주사 저희를 가르치시며 주의 만나로 저희 입에 끊어지지 않게 하시고 저희의 목마름을 인하여 물을 주시사

9:21 在曠野四十年、你養育他們、他們就一無所缺.衣服沒有穿破、腳也沒有腫。
9:21 在旷野四十年,你养育他们,他们就一无所缺。衣服没有穿破,脚也没有肿。
9:21 사십 년 동안을 들에서 기르시되 결핍함이 없게 하시므로 그 옷이 해어지지 아니하였고 발이 부릍지 아니하였사오며

9:22 並且你將列國之地照分賜給他們、他們就得了西宏之地、希實本王之地、和巴珊王噩之地。
9:22 并且你将列国之地照分赐给他们,他们就得了西宏之地,希实本王之地,和巴珊王噩之地。
9:22 또 나라들과 족속들을 저희에게 각각 나누어 주시매 저희가 시혼의 땅 곧 헤스본 왕의 땅과 바산 왕 옥의 땅을 차지하였나이다

9:23 你也使他們的子孫多如天上的星、帶他們到你所應許他們列祖進入得為業之地。
9:23 你也使他们的子孙多如天上的星,带他们到你所应许他们列祖进入得为业之地。
9:23 주께서 그 자손을 하늘의 별 같이 많게 하시고 전에 그 열조에게 명하사 들어가서 차지하라고 하신 땅으로 인도하여 이르게 하셨으므로

9:24 這樣、他們進去得了那地、你在他們面前制伏那地的居民、就是迦南人、將迦南人、和其君王、並那地的居民、都交在他們手裡、讓他們任意而待。
9:24 这样,他们进去得了那地,你在他们面前制伏那地的居民,就是迦南人。将迦南人和其君王,并那地的居民,都交在他们手里,让他们任意而待。
9:24 그 자손이 들어가서 땅을 차지하되 주께서 그 땅 가나안 거민으로 저희 앞에 복종케 하실 때에 가나안 사람과 그 왕들과 본토 여러 족속을 저희 손에 붙여 임의로 행하게 하시매

9:25 他們得了堅固的城邑、肥美的地土、充滿各樣美物的房屋、鑿成的水井、葡萄園、橄欖園、並許多果木樹.他們就喫而得飽、身體肥胖、因你的大恩、心中快樂。
9:25 他们得了坚固的城邑,肥美的地土,充满各样美物的房屋,凿成的水井,葡萄园,橄榄园,并许多果木树。他们就吃而得饱,身体肥胖,因你的大恩,心中快乐。
9:25 저희가 견고한 성들과 기름진 땅을 취하고 모든 아름다운 물건을 채운 집과 파서 만든 우물과 포도원과 감람원과 허다한 과목을 차지하여 배불리 먹어 살지고 주의 큰 복을 즐겼사오나

9:26 然而他們不順從、竟背叛你、將你的律法、丟在背後、殺害那勸他們歸向你的眾先知、大大惹動你的怒氣。
9:26 然而,他们不顺从,竟背叛你,将你的律法丢在背后,杀害那劝他们归向你的众先知,大大惹动你的怒气。
9:26 저희가 오히려 순종치 아니하고 주를 거역하며 주의 율법을 등 뒤에 두고 주께로 돌아오기를 권면하는 선지자들을 죽여 크게 설만하게 행하였나이다

9:27 所以你將他們交在敵人的手中、磨難他們.他們遭難的時候、哀求你、你就從天上垂聽、照你的大憐憫賜給他們拯救者、救他們脫離敵人的手。
9:27 所以你将他们交在敌人的手中,磨难他们。他们遭难的时候哀求你,你就从天上垂听,照你的大怜悯赐给他们拯救者,救他们脱离敌人的手。
9:27 그러므로 주께서 그 대적의 손에 붙이사 곤고를 당하게 하시매 저희가 환난을 당하여 주께 부르짖을 때에 주께서 하늘에서 들으시고 크게 긍휼을 발하사 구원자들을 주어 대적의 손에서 구원하셨거늘

9:28 但他們得平安之後、又在你面前行惡.所以你丟棄他們在仇敵的手中、使仇敵轄制他們。然而他們轉回、哀求你、你仍從天上垂聽、屢次照你的憐憫拯救他們、
9:28 但他们得平安之后,又在你面前行恶,所以你丢弃他们在仇敌的手中,使仇敌辖制他们。然而他们转回哀求你,你仍从天上垂听,屡次照你的怜悯拯救他们。
9:28 저희가 평강을 얻은 후에 다시 주 앞에서 악을 행하므로 주께서 그 대적의 손에 버려 두사 대적에게 제어를 받게 하시다가 저희가 돌이켜서 주께 부르짖으매 주께서 하늘에서 들으시고 여러 번 긍휼을 발하사 건져내시고

9:29 又警戒他們、要使他們歸服你的律法.他們卻行事狂傲、不聽從你的誡命、干犯你的典章(人若遵行就必因此活著)扭轉肩頭、硬著頸項、不肯聽從。
9:29 又警戒他们,要使他们归服你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。
9:29 다시 주의 율법을 복종하게 하시려고 경계하셨으나 저희가 교만히 행하여 사람이 준행하면 그 가운데서 삶을 얻는 주의 계명을 듣지 아니하며 주의 규례를 범하여 고집하는 어깨를 내어밀며 목을 굳게 하여 듣지 아니하였나이다

9:30 但你多年寬容他們、又用你的靈藉眾先知勸戒他們、他們仍不聽從.所以你將他們交在列國之民的手中。
9:30 但你多年宽容他们,又用你的灵借众先知劝戒他们,他们仍不听从,所以你将他们交在列国之民的手中。
9:30 그러나 주께서 여러 해 동안 용서하시고 또 선지자로 말미암아 주의 신으로 저희를 경계하시되 저희가 듣지 아니하므로 열방 사람의 손에 붙이시고도

9:31 然而你大發憐憫、不全然滅絕他們、也不丟棄他們.因為你是有恩典、有憐憫的 神。
9:31 然而你大发怜悯,不全然灭绝他们,也不丢弃他们。因为你是有恩典,有怜悯的神。
9:31 주의 긍휼이 크시므로 저희를 아주 멸하지 아니하시며 버리지도 아니하셨사오니 주는 은혜로우시고 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다

9:32 我們的 神阿、你是至大、至能、至可畏、守約施慈愛的 神.我們的君王、首領、祭司、先知、列祖、和你的眾民、從亞述列王的時候直到今日所遭遇的苦難、現在求你不要以為小。
9:32 我们的神阿,你是至大,至能,至可畏,守约施慈爱的神。我们的君王,首领,祭司,先知,列祖,和你的众民。从亚述列王的时候直到今日所遭遇的苦难,现在求你不要以为小。
9:32 우리 하나님이여 광대하시고 능하시고 두려우시며 언약과 인자를 지키시는 하나님이여 우리와 우리 열왕과 방백들과 제사장들과 선지자들과 열조와 주의 모든 백성이 앗수르 열왕의 때로부터 오늘날까지 당한 바 환난을 이제 작게 여기시지 마옵소서

9:33 在一切臨到我們的事上、你卻是公義的.因你所行的是誠實、我們所作的是邪惡。
9:33 在一切临到我们的事上,你却是公义的。因你所行的是诚实,我们所做的是邪恶。
9:33 그러나 우리의 당한 모든 일에 주는 공의로우시니 우리는 악을 행하였사오나 주는 진실히 행하셨음이니이다

9:34 我們的君王、首領、祭司、列祖都不遵守你的律法、不聽從你的誡命、和你警戒他們的話。
9:34 我们的君王,首领,祭司,列祖都不遵守你的律法。不听从你的诫命和你警戒他们的话。
9:34 우리 열왕과 방백들과 제사장들과 열조가 주의 율법을 지키지 아니하며 주의 명령과 주의 경계하신 말씀을 순종치 아니하고

9:35 他們在本國裡沾你大恩的時候、在你所賜給他們這廣大肥美之地上、不事奉你、也不轉離他們的惡行。
9:35 他们在本国里沾你大恩的时候,在你所赐给他们这广大肥美之地上不事奉你,也不转离他们的恶行。
9:35 저희가 그 나라와 주의 베푸신 큰 복과 자기 앞에 주신 넓고 기름진 땅을 누리면서도 주를 섬기지 아니하며 악행을 그치지 아니한 고로

9:36 我們現今作了奴僕、至於你所賜給我們列祖享受其上的土產、並美物之地、看哪、我們在這地上作了奴僕。
9:36 我们现今作了奴仆。至于你所赐给我们列祖享受其上的土产,并美物之地,看哪,我们在这地上作了奴仆。
9:36 우리가 오늘날 종이 되었삽는데 곧 주께서 우리 열조에게 주사 그 실과를 먹고 그 아름다운 소산을 누리게 하신 땅에서 종이 되었나이다

9:37 這地許多出產歸了列王、就是你因我們的罪所派轄制我們的.他們任意轄制我們的身體、和牲畜、我們遭了大難。
9:37 这地许多出产归了列王,就是你因我们的罪所派辖制我们的。他们任意辖制我们的身体和牲畜,我们遭了大难。
9:37 우리의 죄로 인하여 주께서 우리 위에 세우신 이방 열왕이 이 땅의 많은 소산을 얻고 저희가 우리의 몸과 육축을 임의로 관할하오니 우리의 곤난이 심하오며

9:38 因這一切的事、我們立確實的約、寫在冊上.我們的首領、利未人、和祭司、都簽了名。
9:38 因这一切的事,我们立确实的约,写在册上。我们的首领,利未人,和祭司都签了名。
9:38 우리가 이 모든 일을 인하여 이제 견고한 언약을 세워 기록하고 우리의 방백들과 레위 사람들과 제사장들이 다 인을 치나이다 하였느니라

 느헤미야 10장 /

10:1 簽名的、是哈迦利亞的兒子省長尼希米、和西底家、
10:1 签名的是,哈迦利亚的儿子省长尼希米,和西底家。
10:1 그 인친 자는 하가랴의 아들 방백 느헤미야와 시드기야,

10:2 祭司.西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
10:2 祭司。西莱雅,亚撒利雅,耶利米,
10:2 스라야, 아사랴, 예레미야,

10:3 巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
10:3 巴施户珥,亚玛利雅,玛基雅,
10:3 바스훌, 아마랴, 말기야,

10:4 哈突、示巴尼、瑪鹿、
10:4 哈突,示巴尼,玛鹿,
10:4 핫두스, 스바냐, 말룩,

10:5 哈琳、米利末、俄巴底亞、
10:5 哈琳,米利末,俄巴底亚,
10:5 하림, 므레못, 오바댜,

10:6 但以理、近頓、巴錄、
10:6 但以理,近顿,巴录,
10:6 다니엘, 긴느돈, 바룩,

10:7 米書蘭、亞比雅、米雅民、
10:7 米书兰,亚比雅,米雅民,
10:7 므술람, 아비야, 미야민,

10:8 瑪西亞、璧該、示瑪雅。
10:8 玛西亚,璧该,示玛雅。
10:8 마아시야, 빌개, 스마야니 이는 다 제사장이요

10:9 又有利未人.就是亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾.
10:9 又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚,希拿达的子孙宾内,甲篾。
10:9 또 레위 사람 곧 아사냐의 아들 예수아, 헤나닷의 자손 중 빈누이, 갓미엘과

10:10 還有他們的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
10:10 还有他们的弟兄示巴尼,荷第雅,基利他,毗莱雅,哈难,
10:10 그 형제 스바냐, 호디야, 그리다, 블라야, 하난,

10:11 米迦、利合、哈沙比雅、
10:11 米迦,利合,哈沙比雅,
10:11 미가, 르홉, 하사뱌,

10:12 撒刻、示利比、示巴尼、
10:12 撒刻,示利比,示巴尼,
10:12 삭굴, 세레뱌, 스바냐,

10:13 荷第雅、巴尼、比尼努。
10:13 荷第雅,巴尼,比尼努。
10:13 호디야, 바니, 브니누요

10:14 又有民的首領.就是巴錄、巴哈摩押、以攔、薩土、巴尼、
10:14 又有民的首领,就是巴录,巴哈摩押,以拦,萨土,巴尼,
10:14 또 백성의 두목들 곧 바로스, 바핫모압, 엘람, 삿두, 바니,

10:15 布尼、押甲、比拜、
10:15 布尼,押甲,比拜,
10:15 분니, 아스갓, 베배,

10:16 亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、
10:16 亚多尼雅,比革瓦伊,亚丁,
10:16 아도니야, 비그왜, 아딘,

10:17 亞特、希西家、押朔、
10:17 亚特,希西家,押朔,
10:17 아델, 히스기야, 앗술,

10:18 荷第雅、哈順、比賽、
10:18 荷第雅,哈顺,比赛,
10:18 호디야, 하숨, 베새,

10:19 哈拉、亞拿突、尼拜、
10:19 哈拉,亚拿突,尼拜,
10:19 하립, 아나돗, 노배,

10:20 抹比押、米書蘭、希悉、
10:20 抹比押,米书兰,希悉,
10:20 막비아스, 므술람, 헤실,

10:21 米示薩別、撒督、押杜亞、
10:21 米示萨别,撒督,押杜亚,
10:21 므세사벨, 사독, 얏두아,

10:22 毗拉提、哈難、亞奈雅、
10:22 毗拉提,哈难,亚奈雅,
10:22 블라댜, 하난, 아나야,

10:23 何細亞、哈拿尼雅、哈述、
10:23 何细亚,哈拿尼雅,哈述,
10:23 호세아, 하나냐, 핫숩,

10:24 哈羅黑、毗利哈、朔百、
10:24 哈罗黑,毗利哈,朔百,
10:24 할르헤스, 빌하, 소벡,

10:25 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
10:25 利宏,哈沙拿,玛西雅,
10:25 르훔, 하삽나, 마아세야,

10:26 亞希雅、哈難、亞難、
10:26 亚希雅,哈难,亚难,
10:26 아히야, 하난, 아난,

10:27 瑪鹿、哈琳、巴拿。
10:27 玛鹿,哈琳,巴拿。
10:27 말룩, 하림, 바아나이었느니라

10:28 其餘的民、祭司、利未人、守門的、歌唱的、尼提寧、和一切離絕鄰邦居民歸服 神律法的、並他們的妻子、兒女、凡有知識能明白的.
10:28 其余的民,祭司,利未人,守门的,歌唱的,尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服神律法的,并他们的妻子,儿女,凡有知识能明白的。
10:28 그 남은 백성과 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 느디님 사람들과 및 이방 사람과 절교하고 하나님의 율법을 준행하는 모든 자와 그 아내와 그 자녀들 무릇 지식과 총명이 있는 자가

10:29 都隨從他們貴冑的弟兄、發咒起誓、必遵行 神藉他僕人摩西所傳的律法、謹守遵行耶和華我們主的一切誡命、典章、律例.
10:29 都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行神借他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华我们主的一切诫命,典章,律例。
10:29 다 그 형제 귀인들을 좇아 저주로 맹세하기를 우리가 하나님의 종 모세로 주신 하나님의 율법을 좇아 우리 주 여호와의 모든 계명과 규례와 율례를 지켜

10:30 並不將我們的女兒、嫁給這地的居民、也不為我們的兒子、娶他們的女兒.
10:30 并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
10:30 우리 딸은 이 땅 백성에게 주지 아니하고 우리 아들을 위하여 저희 딸을 데려오지 아니하며

10:31 這地的居民若在安息日、或甚麼聖日、帶了貨物或糧食來賣給我們、我們必不買.每逢第七年必不耕種、凡欠我們債的必不追討。
10:31 这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
10:31 혹시 이 땅 백성이 안식일에 물화나 식물을 가져다가 팔려 할지라도 우리가 안식일이나 성일에는 사지 않겠고 제 칠 년마다 땅을 쉬게 하고 모든 빚을 탕감하리라 하였고

10:32 我們又為自己定例、每年各人捐銀一舍客勒三分之一、為我們 神殿的使用.
10:32 我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们神殿的使用,
10:32 우리가 또 스스로 규례를 정하기를 해마다 각기 세겔의 삼분 일을 수납하여 하나님의 전을 위하여 쓰게 하되

10:33 就是為陳設餅、常獻的素祭、和燔祭、安息日、月朔、節期所獻的、與聖物、並以色列人的贖罪祭、以及我們 神殿裡一切的費用。
10:33 就是为陈设饼,常献的素祭,和燔祭,安息日,月朔,节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们神殿里一切的费用。
10:33 곧 진설병과 항상 드리는 소제와 항상 드리는 번제와 안식일과 초하루와 정한 절기에 쓸 것과 성물과 이스라엘을 위하는 속죄제와 우리 하나님의 전의 모든 일을 위하여 쓰게 하였고

10:34 我們的祭司、利未人、和百姓、都掣籤、看每年是哪一族、按定期將獻祭的柴奉到我們 神的殿裡、照著律法上所寫的、燒在耶和華我們 神的壇上.
10:34 我们的祭司,利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们神的殿里。照着律法上所写的,烧在耶和华我们神的坛上。
10:34 또 우리 제사장들과 레위 사람들과 백성들이 제비 뽑아 각기 종족대로 해마다 정한 기한에 나무를 우리 하나님의 전에 드려서 율법에 기록한 대로 우리 하나님 여호와의 단에 사르게 하였고

10:35 又定每年、將我們地上初熟的土產、和各樣樹上初熟的果子、都奉到耶和華的殿裡.
10:35 又定每年将我们地上初熟的土产,和各样树上初熟的果子,都奉到耶和华的殿里。
10:35 해마다 우리 토지 소산의 맏물과 각종 과목의 첫 열매를 여호와의 전에 드리기로 하였고

10:36 又照律法上所寫的、將我們頭胎的兒子、和首生的牛羊、都奉到我們 神的殿、交給我們 神殿裡供職的祭司.
10:36 又照律法上所写的,将我们头胎的儿子,和首生的牛羊,都奉到我们神的殿,交给我们神殿里供职的祭司。
10:36 또 우리의 맏아들들과 생축의 처음 난 것과 우양의 처음 난 것을 율법에 기록된 대로 우리 하나님의 전으로 가져다가 우리 하나님의 전에서 섬기는 제사장들에게 주고

10:37 並將初熟之麥子所磨的麵、和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒、與油、奉給祭司、收在我們 神殿的庫房裡、把我們地上所產的十分之一奉給利未人、因利未人在我們一切城邑的土產中當取十分之一。
10:37 并将初熟之麦子所磨的面和举祭,各样树上初熟的果子,新酒与油奉给祭司,收在我们神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
10:37 또 처음 익은 밀의 가루와 거제물과 각종 과목의 열매와 새 포도주와 기름을 제사장들에게로 가져다가 우리 하나님의 전 골방에 두고 또 우리 물산의 십일조를 레위 사람들에게 주리라 하였나니 이 레위 사람들은 우리의 모든 성읍에서 물산의 십일조를 받는 자임이며

10:38 利未人取十分之一的時候、亞倫的子孫中、當有一個祭司與利未人同在.利未人也當從十分之一中、取十分之一、奉到我們 神殿的屋子裡、收在庫房中。
10:38 利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们神殿的屋子里,收在库房中。
10:38 레위 사람들이 십일조를 받을 때에는 아론의 자손 제사장 하나가 함께 있을 것이요 레위 사람들은 그 십일조의 십분 일을 가져다가 우리 하나님의 전 골방 곧 곳간에 두되

10:39 以色列人和利未人、要將五榖、新酒、和油、為舉祭、奉到收存聖所器皿的屋子裡、就是供職的祭司、守門的、歌唱的所住的屋子.這樣、我們就不離棄我們 神的殿。
10:39 以色列人和利未人要将五谷,新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司,守门的,歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们神的殿。
10:39 곧 이스라엘 자손과 레위 자손이 거제로 드린 바 곡식과 새 포도주와 기름을 가져다가 성소의 기명을 두는 골방 곧 섬기는 제사장들과 및 문지기들과 노래하는 자들이 있는 골방에 둘 것이라 그리하여 우리가 우리 하나님의 전을 버리지 아니하리라

 느헤미야 11장 /

11:1 百姓的首領住在耶路撒冷.其餘的百姓掣籤、每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷、那九人住在別的城邑。
11:1 百姓的首领住在耶路撒冷。其余的百姓掣签,每十人中使一人来住在圣城耶路撒冷,那九人住在别的城邑。
11:1 백성의 두목들은 예루살렘에 머물렀고 그 남은 백성은 제비 뽑아 십분의 일은 거룩한 성 예루살렘에 와서 거하게 하고 그 구분은 다른 성읍에 거하게 하였으며

11:2 凡甘心樂意住在耶路撒冷的、百姓都為他們祝福。
11:2 凡甘心乐意住在耶路撒冷的,百姓都为他们祝福。
11:2 무릇 예루살렘에 거하기를 자원하는 자는 백성들이 위하여 복을 빌었느니라

11:3 以色列人、祭司、利未人、尼提寧、和所羅門僕人的後裔、都住在猶大城邑、各在自己的地業中、本省的首領、住在耶路撒冷的、記在下面。
11:3 以色列人,祭司,利未人,尼提宁,和所罗门仆人的后裔都住在犹大城邑,各在自己的地业中。本省的首领住在耶路撒冷的,记在下面。
11:3 ○ 이스라엘과 제사장들과 레위 사람들과 느디님 사람들과 솔로몬의 신복의 자손은 유다 여러 성읍에서 각각 그 본성 본 기업에 거하였고 예루살렘에 거한 그 도의 두목들은 이러하니

11:4 其中有些猶大人、和便雅憫人.猶大人中有法勒斯的子孫烏西雅的兒子亞他雅、烏西雅是撒迦利雅的兒子、撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子、亞瑪利雅是示法提雅的兒子、示法提雅是瑪勒列的兒子.
11:4 其中有些犹大人和便雅悯人。犹大人中有法勒斯的子孙,乌西雅的儿子亚他雅。乌西雅是撒迦利雅的儿子。撒迦利雅是亚玛利雅的儿子。亚玛利雅是示法提雅的儿子。示法提雅是玛勒列的儿子。
11:4 예루살렘에 거한 자는 유다 자손과 베냐민 자손 몇 명이라 유다 자손 중에는 베레스 자손 아다야니 저는 웃시야의 아들이요 스가랴의 손자요 아마랴의 증손이요 스바댜의 현손이요 마할랄렐의 오 대 손이며

11:5 又有巴錄的兒子瑪西雅、巴錄是谷何西的兒子、谷何西是哈賽雅的兒子、哈賽雅是亞大雅的兒子、亞大雅是約雅立的兒子、約雅立是撒迦利雅的兒子、撒迦利雅是示羅尼的兒子。
11:5 又有巴录的儿子玛西雅。巴录是谷何西的儿子。谷何西是哈赛雅的儿子。哈赛雅是亚大雅的儿子。亚大雅是约雅立的儿子。约雅立是撒迦利雅的儿子。撒迦利雅是示罗尼的儿子。
11:5 또 마아세야니 저는 바룩의 아들이요 골호세의 손자요 하사야의 증손이요 아다야의 현손이요 요야립의 오 대 손이요 스가랴의 육 대 손이요 실로 사람의 칠 대 손이라

11:6 住在耶路撒冷、法勒斯的子孫、共四百六十八名、都是勇士。
11:6 住在耶路撒冷,法勒斯的子孙共四百六十八名,都是勇士。
11:6 예루살렘에 거한 베레스 자손의 도합이 사백 육십 팔 명이니 다 용사이었느니라

11:7 便雅憫人中、有米書蘭的兒子撒路、米書蘭是約葉的兒子、約葉是毗大雅的兒子、毗大雅是哥賴雅的兒子、哥賴雅是瑪西雅的兒子、瑪西雅是以鐵的兒子、以鐵是耶篩亞的兒子。
11:7 便雅悯人中有米书兰的儿子撒路。米书兰是约叶的儿子。约叶是毗大雅的儿子。毗大雅是哥赖雅的儿子。哥赖雅是玛西雅的儿子。玛西雅是以铁的儿子。以铁是耶筛亚的儿子。
11:7 ○ 베냐민 자손은 살루니 저는 므술람의 아들이요 요엣의 손자요 브다야의 증손이요 골라야의 현손이요 마아세야의 오 대 손이요 이디엘의 육 대 손이요 여사야의 칠 대 손이며

11:8 其次有迦拜、撒來的子孫、共九百二十八名。
11:8 其次有迦拜,撒来的子孙,共九百二十八名。
11:8 그 다음은 갑배와 살래 등이니 도합이 구백 이십 팔 명이라

11:9 細基利的兒子約珥是他們的長官.哈西努亞的兒子猶大是耶路撒冷的副官。
11:9 细基利的儿子约珥是他们的长官。哈西努亚的儿子,犹大是耶路撒冷的副官。
11:9 시그리의 아들 요엘이 그 감독이 되었고 핫스누아의 아들 유다는 버금이 되어 성읍을 다스렸느니라

11:10 祭司中、有雅斤、又有約雅立的兒子耶大雅.
11:10 祭司中有雅斤,又有约雅立的儿子耶大雅。
11:10 ○ 제사장 중에는 요야립의 아들 여다야와 야긴이며

11:11 還有管理 神殿的西萊雅、西萊雅是希勒家的兒子、希勒家是米書蘭的兒子、米書蘭是撒督的兒子、撒督是米拉約的兒子、米拉約是亞希突的兒子.
11:11 还有管理神殿的西莱雅,西莱雅是希勒家的儿子。希勒家是米书兰的儿子。米书兰是撒督的儿子。撒督是米拉约的儿子。米拉约是亚希突的儿子。
11:11 또 하나님의 전을 맡은 자 스라야니 저는 힐기야의 아들이요 므술람의 손자요 사독의 증손이요 므라욧의 현손이요 아히둡의 오 대 손이며

11:12 還有他們的弟兄在殿裡供職的、共八百二十二名.又有耶羅罕的兒子亞大雅、耶羅罕是毗拉利的兒子、毗拉利是暗洗的兒子、暗洗是撒迦利亞的兒子、撒迦利亞是巴施戶珥的兒子、巴施戶珥是瑪基雅的兒子.
11:12 还有他们的弟兄在殿里供职的,共八百二十二名。又有耶罗罕的儿子亚大雅。耶罗罕是毗拉利的儿子。毗拉利是暗洗的儿子。暗洗是撒迦利亚的儿子。撒迦利亚是巴施户珥的儿子。巴施户珥是玛基雅的儿子。
11:12 또 전에서 일하는 그 형제니 도합이 팔백 이십 이 명이요 또 아다야니 저는 여로함의 아들이요 블라야의 손자요 암시의 증손이요 스가랴의 현손이요 바스훌의 오 대 손이요 말기야의 육 대 손이며

11:13 還有他的弟兄作族長的、二百四十二名.又有亞薩列的兒子亞瑪帥、亞薩列是亞哈賽的兒子、亞哈賽是米實利末的兒子、米實利末是音麥的兒子.
11:13 还有他的弟兄作族长的,二百四十二名。又有亚萨列的儿子亚玛帅。亚萨列是亚哈赛的儿子。亚哈赛是米实利末的儿子。米实利末是音麦的儿子。
11:13 또 그 형제의 족장된 자니 도합이 이백 사십 이 명이요 또 아맛새니 저는 아사렐의 아들이요 아흐새의 손자요 므실레못의 증손이요 임멜의 현손이며

11:14 還有他們弟兄大能的勇士、共一百二十八名.哈基多琳的兒子撒巴第業是他們的長官。
11:14 还有他们弟兄,大能的勇士共一百二十八名。哈基多琳的儿子撒巴第业是他们的长官。
11:14 또 그 형제의 큰 용사니 도합이 일백 이십 팔 명이라 하그돌림의 아들 삽디엘이 그 감독이 되었느니라

11:15 利未人中、有哈述的兒子示瑪雅、哈述是押利甘的兒子、押利甘是哈沙比雅的兒子、哈沙比雅是布尼的兒子.
11:15 利未人中有哈述的儿子示玛雅。哈述是押利甘的儿子。押利甘是哈沙比雅的儿子。哈沙比雅是布尼的儿子。
11:15 ○ 레위 사람 중에는 스마야니 저는 핫숩의 아들이요 아스리감의 손자요 하사뱌의 증손이요 분니의 현손이며

11:16 又有利未人的族長沙比太和約撒拔、管理 神殿的外事。
11:16 又有利未人的族长,沙比太和约撒拔管理神殿的外事。
11:16 또 레위 사람의 족장 삽브대와 요사밧이니 저희는 하나님의 전 바깥 일을 맡았고

11:17 祈禱的時候、為稱謝領首的是米迦的兒子瑪他尼、米迦是撒底的兒子、撒底是亞薩的兒子、又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副.還有沙母亞的兒子押大、沙母亞是加拉的兒子、加拉是耶杜頓的兒子。
11:17 祈祷的时候,为称谢领首的是米迦的儿子玛他尼。米迦是撒底的儿子。撒底是亚萨的儿子。又有玛他尼弟兄中的八布迦为副。还有沙母亚的儿子押大。沙母亚是加拉的儿子。加拉是耶杜顿的儿子。
11:17 또 아삽의 증손 삽디의 손자 미가의 아들 맛다냐니 저는 기도할 때에 감사하는 말씀을 인도하는 어른이 되었고 형제 중에 박부갸가 버금이 되었으며 또 여두둔의 증손 갈랄의 손자 삼무아의 아들 압다니

11:18 在聖城的利未人共二百八十四名。
11:18 在圣城的利未人共二百八十四名。
11:18 거룩한 성에 레위 사람의 도합이 이백 팔십 사 명이었느니라

11:19 守門的是亞谷、和達們、並守門的弟兄、共一百七十二名。
11:19 守门的是亚谷和达们,并守门的弟兄,共一百七十二名。
11:19 ○ 성 문지기는 악굽과 달몬과 그 형제니 도합이 일백 칠십 이 명이며

11:20 其餘的以色列人、祭司、利未人、都住在猶大的一切城邑、各在自己的地業中。
11:20 其余的以色列人,祭司,利未人都住在犹大的一切城邑,各在自己的地业中。
11:20 그 나머지 이스라엘 백성과 제사장과 레위 사람은 유다 모든 성읍에 흩어져 각각 자기 기업에 거하였고

11:21 尼提寧卻住在俄斐勒.西哈和基斯帕管理他們。
11:21 尼提宁却住在俄斐勒。西哈和基斯帕管理他们。
11:21 느디님 사람은 오벨에 거하니 시하와 기스바가 그 두목이 되었느니라

11:22 在耶路撒冷、利未人的長官、管理 神殿事務、的是歌唱者亞薩的子孫巴尼的兒子烏西、巴尼是哈沙比雅的兒子、哈沙比雅是瑪他尼的兒子、瑪他尼是米迦的兒子。
11:22 在耶路撒冷,利未人的长官,管理神殿事务的是歌唱者亚萨的子孙,巴尼的儿子乌西。巴尼是哈沙比雅的儿子。哈沙比雅是玛他尼的儿子。玛他尼是米迦的儿子。
11:22 ○ 노래하는 자 아삽 자손 곧 미가의 현손 맛다냐의 증손 하사뱌의 손자 바니의 아들 웃시는 예루살렘에 거하는 레위 사람의 감독이 되어 하나님의 전 일을 맡아 다스렸으니

11:23 王為歌唱的出命令、每日供給他們必有一定之糧。
11:23 王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
11:23 이는 왕의 명대로 노래하는 자에게 날마다 양식을 정하여 주는 것이 있음이며

11:24 猶大兒子謝拉的子孫、米示薩別的兒子毗他希雅、輔助王辦理猶大民的事。
11:24 犹大儿子谢拉的子孙,米示萨别的儿子毗他希雅,辅助王办理犹大民的事。
11:24 유다의 아들 세라의 자손 곧 므세사벨의 아들 브다히야는 왕의 수하에서 백성의 일을 다스렸느니라

11:25 至於莊村、和屬莊村的田地、有猶大人住在基列亞巴、和屬基列亞巴的鄉村、底本、和屬底本的鄉村、葉甲薛和屬葉甲薛的莊村、
11:25 至于庄村和属庄村的田地,有犹大人住在基列亚巴,和属基列亚巴的乡村。底本和属底本的乡村。叶甲薛和属叶甲薛的庄村。
11:25 ○ 향리와 들로 말하면 유다 자손의 더러는 기럇 아바와 그 촌과 디본과 그 촌과 여갑스엘과 그 동네에 거하며

11:26 耶書亞、摩拉大、伯帕列、
11:26 耶书亚,摩拉大,伯帕列,
11:26 또 예수아와 몰라다와 벧벨렛과

11:27 哈薩書亞、別是巴和屬別是巴的鄉村、
11:27 哈萨书亚,别是巴,和属别是巴的乡村。
11:27 하살수알과 브엘세바와 그 촌에 거하며

11:28 洗革拉、米哥拿、和屬米哥拿的鄉村、
11:28 洗革拉,米哥拿,和属米哥拿的乡村。
11:28 또 시글락과 므고나와 그 촌에 거하며

11:29 音臨門、瑣拉、耶末、
11:29 音临门,琐拉,耶末,
11:29 또 에느림몬과 소라와 야르뭇에 거하며

11:30 撒挪亞、亞杜蘭、和屬這兩處的莊村、拉吉、和屬拉吉的田地、亞西加和屬亞西加的鄉村。他們所住的地方是從別是巴直到欣嫩谷。
11:30 撒挪亚,亚杜兰,和属这两处的庄村。拉吉和属拉吉的田地。亚西加和属亚西加的乡村。他们所住的地方是从别是巴直到欣嫩谷。
11:30 또 사노아와 아둘람과 그 동네와 라기스와 그 들과 아세가와 그 촌에 거하였으니 저희는 브엘세바에서부터 힌놈의 골짜기까지 장막을 쳤으며

11:31 便雅憫人、從迦巴起、住在密抹、亞雅、伯特利、和屬伯特利的鄉村。
11:31 便雅悯人从迦巴起,住在密抹,亚雅,伯特利和属伯特利的乡村。
11:31 또 베냐민 자손은 게바에서부터 믹마스와 아야와 벧엘과 그 촌에 거하며

11:32 亞拿突、挪伯、亞難雅、
11:32 亚拿突,挪伯,亚难雅,
11:32 아나돗과 놉과 아나냐와

11:33 夏瑣、拉瑪、基他音、
11:33 夏琐,拉玛,基他音,
11:33 하솔과 라마와 깃다임과

11:34 哈疊、洗編、尼八拉、
11:34 哈叠,洗编,尼八拉,
11:34 하딧과 스보임과 느발랏과

11:35 羅德、阿挪、匠人之谷。
11:35 罗德,阿挪,匠人之谷。
11:35 로드와 오노와 공장 골짜기에 거하였으며

11:36 利未人中、有幾班曾住在猶大地歸於便雅憫的。
11:36 利未人中有几班曾住在犹大地归于便雅悯的。
11:36 유다에 있던 레위 사람의 어떤 반열은 베냐민과 합하였느니라

 느헤미야 12장 /

12:1 同著撒拉鐵的兒子所羅巴伯、和耶書亞回來的祭司、與利未人、記在下面.祭司是西萊雅、耶利米、以斯拉、
12:1 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯,和耶书亚回来的祭司,与利未人记在下面。祭司是西莱雅,耶利米,以斯拉,
12:1 스알디엘의 아들 스룹바벨과 및 예수아를 좇아 돌아온 제사장과 레위 사람은 이러하니라 제사장은 스라야와 예레미야와 에스라와

12:2 亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、
12:2 亚玛利雅,玛鹿,哈突,
12:2 아마랴와 말룩과 핫두스와

12:3 示迦尼、利宏、米利末、
12:3 示迦尼,利宏,米利末,
12:3 스가냐와 르훔과 므레못과

12:4 易多、近頓、亞比雅、
12:4 易多,近顿,亚比雅,
12:4 잇도와 긴느도이와 아비야와

12:5 米雅民、瑪底雅、璧迦、
12:5 米雅民,玛底雅,璧迦,
12:5 미야민과 마아댜와 빌가와

12:6 示瑪雅、約雅立、耶大雅、
12:6 示玛雅,约雅立,耶大雅,
12:6 스마야와 요야립과 여다야와

12:7 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候作祭司、和他們弟兄的首領。
12:7 撒路,亚木,希勒家,耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司,和他们弟兄的首领。
12:7 살루와 아목과 힐기야와 여다야니 이상은 예수아 때에 제사장과 그 형제의 어른이었느니라

12:8 利未人是耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼.這瑪他尼和他的弟兄、管理稱謝的事。
12:8 利未人是耶书亚,宾内,甲篾,示利比,犹大,玛他尼。这玛他尼和他的弟兄管理称谢的事。
12:8 ○ 레위 사람은 예수아와 빈누이와 갓미엘과 세레뱌와 유다와 맛다냐니 이 맛다냐는 그 형제와 함께 찬송하는 일을 맡았고

12:9 他們的弟兄八布迦、和烏尼、照自己的班次、與他們相對。
12:9 他们的弟兄八布迦,和乌尼照自己的班次与他们相对。
12:9 또 그 형제 박부갸와 운노는 직무를 따라 저의 맞은편에 있으며

12:10 耶書亞生約雅金、約雅金生以利亞實、以利亞實生耶何耶大、
12:10 耶书亚生约雅金。约雅金生以利亚实。以利亚实生耶何耶大。
12:10 예수아는 요야김을 낳았고 요야김은 엘리아십을 낳았고 엘리아십은 요야다를 낳았고

12:11 耶何耶大生約拿單、約拿單生押杜亞。
12:11 耶何耶大生约拿单。约拿单生押杜亚。
12:11 요야다는 요나단을 낳았고 요나단은 얏두아를 낳았느니라

12:12 在約雅金的時候、祭司作族長的、西萊雅族〔或作班本段同〕有米拉雅.耶利米族、有哈拿尼雅.
12:12 在约雅金的时候,祭司作族长的西莱雅族(或作班本段同)有米拉雅。耶利米族有哈拿尼雅。
12:12 ○ 요야김 때에 제사장의 족장 된 자는 스라야 족속에는 므라야요 예레미야 족속에는 하나냐요

12:13 以斯拉族、有米書蘭.亞瑪利雅族、有約哈難.
12:13 以斯拉族有米书兰。亚玛利雅族有约哈难。
12:13 에스라 족속에는 므술람이요 아마랴 족속에는 여호하난이요

12:14 米利古族、有約拿單.示巴尼族、有約瑟.
12:14 米利古族有约拿单。示巴尼族有约瑟。
12:14 말루기 족속에는 요나단이요 스바냐 족속에는 요셉이요

12:15 哈琳族、有押拿.米拉約族、有希勒愷.
12:15 哈琳族有押拿。米拉约族有希勒恺。
12:15 하림 족속에는 아드나요 므라욧 족속에는 헬개요

12:16 易多族、有撒迦利亞.近頓族、有米書蘭.
12:16 易多族有撒迦利亚。近顿族有米书兰。
12:16 잇도 족속에는 스가랴요 긴느돈 족속에는 므술람이요

12:17 亞比雅族、有細基利.米拿民族、某.摩亞底族、有毗勒太.
12:17 亚比雅族有细基利。米拿民族某。摩亚底族有毗勒太。
12:17 아비야 족속에는 시그리요 미냐민 곧 모아댜 족속에는 빌대요

12:18 璧迦族、有沙母亞.示瑪雅族、有約拿單.
12:18 璧迦族有沙母亚。示玛雅族有约拿单。
12:18 빌가 족속에는 삼무아요 스마야 족속에는 여호나단이요

12:19 約雅立族、有瑪特乃.耶大雅族、有烏西.
12:19 约雅立族有玛特乃。耶大雅族有乌西。
12:19 요야립 족속에는 맛드내요 여다야 족속에는 웃시요

12:20 撒來族、有加萊.亞木族、有希伯.
12:20 撒来族有加莱。亚木族有希伯。
12:20 살래 족속에는 갈래요 아목 족속에는 에벨이요

12:21 希勒家族、有哈沙比雅.耶大雅族、有拿坦業。
12:21 希勒家族有哈沙比雅。耶大雅族有拿坦业。
12:21 힐기야 족속에는 하사뱌요 여다야 족속에는 느다넬이었느니라

12:22 至於利未人、當以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的時候、他們的族長記在冊上、波斯王大利烏在位的時候、作族長的祭司、也記在冊上。
12:22 至于利未人,当以利亚实,耶何耶大,约哈难,押杜亚的时候,他们的族长记在册上。波斯王大利乌在位的时候,作族长的祭司也记在册上。
12:22 ○ 엘리아십과 요야다와 요하난과 얏두아 때에 레위 사람의 족장이 모두 책에 기록되었고 바사 왕 다리오 때에 제사장도 책에 기록되었고

12:23 利未人作族長的、記在歷史上、直到以利亞實的兒子約哈難的時候。
12:23 利未人作族长的记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
12:23 레위 자손의 족장들은 엘리아십의 아들 요하난 때까지 역대 지략에 기록되었으며

12:24 利未人的族長是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書亞、與他們弟兄的班次相對、照著神人大衛的命令、一班一班地讚美稱謝。
12:24 利未人的族长是哈沙比雅,示利比,甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照着神人大卫的命令一班一班地赞美称谢。
12:24 레위 사람의 어른은 하사뱌와 세레뱌와 갓미엘의 아들 예수아라 저희가 그 형제의 맞은편에 있어 하나님의 사람 다윗의 명한 대로 반차를 따라 주를 찬양하며 감사하고

12:25 瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷、是守門的、就是在庫房那裡守門。
12:25 玛他尼,八布迦,俄巴底亚,米书兰,达们,亚谷是守门的,就是在库房那里守门。
12:25 맛다냐와 박부갸와 오바댜와 므술람과 달몬과 악굽은 다 문지기로서 반차대로 문 안의 곳간을 파수하였나니

12:26 這都是在約撒達的孫子耶書亞的兒子約雅金、和省長尼希米、並祭司文士以斯拉的時候、有職任的。
12:26 这都是在约撒达的孙子,耶书亚的儿子约雅金,和省长尼希米,并祭司文士以斯拉的时候,有职任的。
12:26 이상 모든 사람은 요사닥의 손자 예수아의 아들 요야김과 방백 느헤미야와 제사장 겸 서기관 에스라 때에 있었느니라

12:27 耶路撒冷城牆告成的時候、眾民就把各處的利未人招到耶路撒冷、要稱謝、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴、歡歡喜喜地行告成之禮。
12:27 耶路撒冷城墙告成的时候,众民就把各处的利未人,招到耶路撒冷,要称谢,歌唱,敲钹,鼓瑟,弹琴,欢欢喜喜地行告成之礼。
12:27 ○ 예루살렘 성곽이 낙성되니 각처에서 레위 사람들을 찾아 예루살렘으로 데려다가 감사하며 노래하며 제금 치며 비파와 수금을 타며 즐거이 봉헌식을 행하려 하매

12:28 歌唱的人、從耶路撒冷的周圍、和尼陀法的村莊、與伯吉甲、又從迦巴和押瑪弗的田地聚集.因為歌唱的人、在耶路撒冷四圍、為自己立了村莊。
12:28 歌唱的人从耶路撒冷的周围,和尼陀法的村庄与伯吉甲,又从迦巴和押玛弗的田地聚集,因为歌唱的人在耶路撒冷四围为自己立了村庄。
12:28 이에 노래하는 자들이 예루살렘 사방 들과 느도바 사람의 동네에서 모여오고
12:29 또 벧길갈과 게바와 아스마웻 들에서 모여 왔으니 이 노래하는 자들은 자기를 위하여 예루살렘 사방에 동네를 세웠음이라

12:30 祭司和利未人就潔淨自己、也潔淨百姓、和城門、並城牆。
12:30 祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓和城门,并城墙。
12:30 제사장들과 레위 사람들이 몸을 정결케 하고 또 백성과 성문과 성을 정결케 하니라

12:31 我帶猶大的首領上城、使稱謝的人分為兩大隊、排列而行.第一隊在城上往右邊向糞廠門行走.
12:31 我带犹大的首领上城,使称谢的人分为两大队,排列而行。第一队在城上往右边向粪厂门行走。
12:31 ○ 이에 내가 유다의 방백들로 성 위에 오르게 하고 또 감사 찬송하는 자의 큰 무리를 두 떼로 나누어 성 위로 항렬을 지어 가게 하는데 한 떼는 우편으로 분문을 향하여 가게 하니

12:32 在他們後頭的有何沙雅、與猶大首領的一半.
12:32 在他们后头的有何沙雅,与犹大首领的一半。
12:32 따르는 자는 호세야와 유다 방백의 절반이요

12:33 又有亞撒利雅、以斯拉、米書蘭、
12:33 又有亚撒利雅,以斯拉,米书兰,
12:33 또 아사랴와 에스라와 므술람과

12:34 猶大、便雅憫、示瑪雅、耶利米.
12:34 犹大,便雅悯,示玛雅,耶利米。
12:34 유다와 베냐민과 스마야와 예레미야며

12:35 還有些吹號之祭司的子孫、約拿單的兒子撒迦利亞、約拿單是示瑪雅的兒子、示瑪雅是瑪他尼的兒子、瑪他尼是米該亞的兒子、米該亞是撒刻的兒子、撒刻是亞薩的兒子.
12:35 还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子。示玛雅是玛他尼的儿子。玛他尼是米该亚的儿子。米该亚是撒刻的儿子。撒刻是亚萨的儿子。
12:35 또 제사장의 자손 몇이 나팔을 잡았으니 요나단의 아들 스마야의 손자 맛다냐의 증손 미가야의 현손 삭굴의 오 대 손 아삽의 육 대 손 스가랴와

12:36 又有撒迦利亞的弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼、都拿著神人大衛的樂器.文士以斯拉引領他們。
12:36 又有撒迦利亚的弟兄示玛雅,亚撒利,米拉莱,基拉莱,玛艾,拿坦业,犹大,哈拿尼,都拿着神人大卫的乐器,文士以斯拉引领他们。
12:36 그 형제 스마야와 아사렐과 밀랄래와 길랄래와 마애와 느다넬과 유다와 하나니라 다 하나님의 사람 다윗의 악기를 잡았고 학사 에스라가 앞서서

12:37 他們經過泉門往前、從大衛城的台階、隨地勢而上、在大衛宮殿以上、直行到朝東的水門。
12:37 他们经过泉门往前,从大卫城的台阶随地势而上,在大卫宫殿以上,直行到朝东的水门。
12:37 샘문으로 말미암아 전진하여 성으로 올라가는 곳에 이르러 다윗 성의 층계로 올라가서 다윗의 궁 윗 길에서 동향하여 수문에 이르렀고

12:38 第二隊稱謝的人要與那一隊相迎而行、我和民的一半跟隨他們、在城牆上過了爐樓、直到寬牆、
12:38 第二队称谢的人,要与那一队相迎而行。我和民的一半跟随他们,在城墙上过了炉楼,直到宽墙。
12:38 감사 찬송하는 다른 떼는 저희를 마주 진행하는데 내가 백성의 절반으로 더불어 그 뒤를 따라 성 위로 행하여 풀무 망대 윗 길로 성 넓은 곳에 이르고

12:39 又過了以法蓮門、古門、魚門、哈楠業樓、哈米亞樓、直到羊門、就在護衛門站住。
12:39 又过了以法莲门,古门,鱼门,哈楠业楼,哈米亚楼,直到羊门,就在护卫门站住。
12:39 에브라임 문 위로 말미암아 옛문과 어문과 하나넬 망대와 함메아 망대를 지나 양문에 이르러 감옥 문에 그치매

12:40 於是這兩隊稱謝的人、連我和官長的一半、站在 神的殿裡.
12:40 于是,这两队称谢的人连我,和官长的一半,站在神的殿里。
12:40 이에 감사 찬송하는 두 떼와 나와 민장의 절반은 하나님의 전에 섰고

12:41 還有祭司以利亞金、瑪西雅、米拿民、米該雅、以利約乃、撒迦利亞、哈楠尼亞、吹號.
12:41 还有祭司以利亚金,玛西雅,米拿民,米该雅,以利约乃,撒迦利亚,哈楠尼亚吹号。
12:41 제사장 엘리아김과 마아세야와 미냐민과 미가야와 엘료에내와 스가랴와 하나냐는 다 나팔을 잡았고

12:42 又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔、和以謝奏樂。歌唱的就大聲歌唱、伊斯拉希雅管理他們。
12:42 又有玛西雅,示玛雅,以利亚撒,乌西,约哈难,玛基雅,以拦,和以谢奏乐。歌唱的就大声歌唱,伊斯拉希雅管理他们。
12:42 또 마아세야와 스마야와 엘르아살과 웃시와 여호하난과 말기야와 엘람과 에셀이 함께 있으며 노래하는 자는 크게 찬송하였는데 그 감독은 예스라히야라

12:43 那日眾人獻大祭而歡樂.因為 神使他們大大歡樂.連婦女帶孩童也都歡樂.甚至耶路撒冷中的歡聲聽到遠處。
12:43 那日,众人献大祭而欢乐。因为神使他们大大欢乐,连妇女带孩童也都欢乐,甚至耶路撒冷中的欢声听到远处。
12:43 이 날에 무리가 크게 제사를 드리고 심히 즐거워하였으니 이는 하나님이 크게 즐거워하게 하셨음이라 부녀와 어린 아이도 즐거워하였으므로 예루살렘의 즐거워하는 소리가 멀리 들렸느니라

12:44 當日派人管理庫房、將舉祭、初熟之物、和所取的十分之一、就是按各城田地、照律法所定歸給祭司和利未人的分、都收在裡頭.猶大人、因祭司和利未人供職、就歡樂了。
12:44 当日,派人管理库房,将举祭,初熟之物,和所取的十分之一,就是按各城田地,照律法所定归给祭司和利未人的分,都收在里头。犹大人因祭司和利未人供职,就欢乐了。
12:44 ○ 그 날에 사람을 세워 곳간을 맡기고 제사장들과 레위 사람들에게 돌릴 것 곧 율법에 정한 대로 거제물과 처음 익은 것과 십일조를 모든 성읍 밭에서 거두어 이 곳간에 쌓게 하였노니 이는 유다 사람이 섬기는 제사장들과 레위 사람들을 인하여 즐거워함을 인함이라

12:45 祭司利未人遵守 神所吩咐的、並守潔淨的禮.歌唱的、守門的、照著大衛和他兒子所羅門的命令、也如此行。
12:45 祭司利未人遵守神所吩咐的,并守洁净的礼。歌唱的,守门的,照着大卫和他儿子所罗门的命令也如此行。
12:45 저희는 하나님을 섬기는 일과 결례의 일을 힘썼으며 노래하는 자들과 문지기들도 그러하여 모두 다윗과 그 아들 솔로몬의 명을 좇아 행하였으니

12:46 古時、在大衛和亞薩的日子、有歌唱的伶長、並有讚美稱謝 神的詩歌。
12:46 古时,在大卫和亚萨的日子,有歌唱的伶长,并有赞美称谢神的诗歌。
12:46 옛적 다윗과 아삽의 때에는 노래하는 자의 두목이 있어서 하나님께 찬송하는 노래와 감사하는 노래를 하였음이며

12:47 當所羅巴伯和尼希米的時候、以色列眾人將歌唱的、守門的、每日所當得的分供給他們.又給利未人當得的分.利未人又給亞倫的子孫當得的分。
12:47 当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的,守门的,每日所当得的分供给他们,又给利未人当得的分。利未人又给亚伦的子孙当得的分。
12:47 스룹바벨과 느헤미야 때에는 온 이스라엘이 노래하는 자들과 문지기들에게 날마다 쓸 것을 주되 그 구별한 것을 레위 사람들에게 주고 레위 사람들은 그것을 또 구별하여 아론 자손에게 주었느니라

 느헤미야 13장 /

13:1 當日人念摩西的律法書給百姓聽.遇見書上寫著說、亞捫人和摩押人永不可入 神的會.
13:1 当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说,亚扪人和摩押人永不可入神的会。
13:1 그 날에 모세의 책을 낭독하여 백성에게 들렸는데 그 책에 기록하기를 암몬 사람과 모압 사람은 영영히 하나님의 회에 들어오지 못하리니

13:2 因為他們沒有拿食物和水來、迎接以色列人、且雇了巴蘭咒詛他們.但我們的 神使那咒詛變為祝福。
13:2 因为他们没有拿食物,和水来迎接以色列人,且雇了巴兰咒诅他们,但我们的神使那咒诅变为祝福。
13:2 이는 저희가 양식과 물로 이스라엘 자손을 영접지 아니하고 도리어 발람에게 뇌물을 주어 저주하게 하였음이라 그러나 우리 하나님이 그 저주를 돌이켜 복이 되게 하셨다 하였는지라

13:3 以色列民聽見這律法、就與一切閑雜人絕交。
13:3 以色列民听见这律法,就与一切闲杂人绝交。
13:3 백성이 이 율법을 듣고 곧 섞인 무리를 이스라엘 가운데서 몰수히 분리케 하였느니라

13:4 先是蒙派管理我們 神殿中庫房的祭司以利亞實、與多比雅結親、
13:4 先是蒙派管理我们神殿中库房,的祭司以利亚实与多比雅结亲。
13:4 이전에 우리 하나님의 전 골방을 맡은 제사장 엘리아십이 도비야와 연락이 있었으므로

13:5 便為他預備一間大屋子、就是從前收存素祭、乳香、器皿、和照命令供給利未人、歌唱的、守門的、五榖、新酒、和油的十分之一、並歸祭司舉祭的屋子。
13:5 便为他预备一间大屋子,就是从前收存素祭,乳香,器皿,和照命令供给利未人,歌唱的,守门的五谷,新酒,和油的十分之一,并归祭司举祭的屋子。
13:5 도비야를 위하여 한 큰 방을 갖추었으니 그 방은 원래 소제물과 유향과 기명과 또 레위 사람들과 노래하는 자들과 문지기들에게 십일조로 주는 곡물과 새 포도주와 기름과 또 제사장들에게 주는 거제물을 두는 곳이라

13:6 那時我不在耶路撒冷.因為巴比倫王亞達薛西三十二年、我回到王那裡.過了多日我向王告假。
13:6 那时我不在耶路撒冷。因为巴比伦王亚达薛西三十二年,我回到王那里。过了多日,我向王告假。
13:6 그때에는 내가 예루살렘에 있지 아니하였었느니라 바벨론 왕 아닥사스다 삼십 이 년에 내가 왕에게 나아갔다가 며칠 후에 왕에게 말미를 청하고

13:7 我來到耶路撒冷、就知道以利亞實為多比雅在 神殿的院內、預備屋子的那件惡事。
13:7 我来到耶路撒冷,就知道以利亚实为多比雅在神殿的院内,预备屋子的那件恶事。
13:7 예루살렘에 이르러서야 엘리아십이 도비야를 위하여 하나님의 전 뜰에 방을 갖춘 악한 일을 안지라

13:8 我甚惱怒、就把多比雅的一切家具、從屋裡都拋出去、
13:8 我甚恼怒,就把多比雅的一切家具从屋里都抛出去。
13:8 내가 심히 근심하여 도비야의 세간을 그 방 밖으로 다 내어 던지고

13:9 吩咐人潔淨這屋子、遂將 神殿的器皿、和素祭乳香又搬進去。
13:9 吩咐人洁净这屋子,遂将神殿的器皿和素祭,乳香又搬进去。
13:9 명하여 그 방을 정결케 하고 하나님의 전의 기명과 소제물과 유향을 다시 그리로 들여놓았느니라

13:10 我見利未人所當得的分、無人供給他們、甚至供職的利未人、與歌唱的、俱各奔回自己的田地去了。
13:10 我见利未人所当得的分,无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的,俱各奔回自己的田地去了。
13:10 ○ 내가 또 알아 본즉 레위 사람들의 받을 것을 주지 아니하였으므로 그 직무를 행하는 레위 사람들과 노래하는 자들이 각각 그 전리로 도망하였기로

13:11 我就斥責官長說、為何離棄 神的殿呢.我便招聚利未人、使他們照舊供職。
13:11 我就斥责官长说,为何离弃神的殿呢?我便招聚利未人,使他们照旧供职。
13:11 내가 모든 민장을 꾸짖어 이르기를 하나님의 전이 어찌하여 버린 바 되었느냐 하고 곧 레위 사람을 불러 모아 다시 그 처소에 세웠더니

13:12 猶大眾人就把五榖、新酒、和油的十分之一、送入庫房。
13:12 犹大众人就把五谷,新酒,和油的十分之一送入库房。
13:12 이에 온 유다가 곡식과 새 포도주와 기름의 십일조를 가져다가 곳간에 들이므로

13:13 我派祭司示利米雅、文士撒督、和利未人毗大雅作庫官管理庫房.副官、是哈難、哈難是撒刻的兒子、撒刻是瑪他尼的兒子.這些人都是忠信的、他們的職分是將所供給的分給他們的弟兄。
13:13 我派祭司示利米雅,文士撒督,和利未人毗大雅作库官管理库房。副官是哈难。哈难是撒刻的儿子。撒刻是玛他尼的儿子。这些人都是忠信的,他们的职分是将所供给的分给他们的弟兄。
13:13 내가 제사장 셀레먀와 서기관 사독과 레위 사람 브다야로 고지기를 삼고 맛다냐의 손자 삭굴의 아들 하난으로 버금을 삼았나니 이는 저희가 충직한 자로 인정됨이라 그 직분은 형제들에게 분배하는 일이었느니라

13:14 我的 神阿、求你因這事記念我、不要塗抹我為 神的殿、與其中的禮節、所行的善。
13:14 我的神阿,求你因这事记念我,不要涂抹我为神的殿,与其中的礼节所行的善。
13:14 ○ 내 하나님이여 이 일을 인하여 나를 기억하옵소서 내 하나님의 전과 그 모든 직무를 위하여 나의 행한 선한 일을 도말하지 마옵소서

13:15 那些日子我在猶大見有人在安息日醡酒、〔原文作踹酒醡〕搬運禾捆、馱在驢上.又把酒、葡萄、無花果、和各樣的擔子、在安息日擔入耶路撒冷、我就在他們賣食物的那日、警戒他們。
13:15 那些日子,我在犹大见有人在安息日榨酒(原文作踹酒榨),搬运禾捆驮在驴上。又把酒,葡萄,无花果,和各样的担子在安息日担入耶路撒冷,我就在他们卖食物的那日警戒他们。
13:15 ○ 그때에 내가 본즉 유다에게 어떤 사람이 안식일에 술틀을 밟고 곡식단을 나귀에 실어 운반하며 포도주와 포도와 무화과와 여러 가지 짐을 지고 안식일에 예루살렘에 들어와서 식물을 팔기로 그 날에 내가 경계하였고

13:16 又有推羅人住在耶路撒冷.他們把魚、和各樣貨物、運進來、在安息日賣給猶大人。
13:16 又有推罗人住在耶路撒冷。他们把鱼和各样货物运进来,在安息日卖给犹大人。
13:16 또 두로 사람이 예루살렘에 거하며 물고기와 각양 물건을 가져다가 안식일에 유다 자손에게 예루살렘에서도 팔기로

13:17 我就斥責猶大的貴冑、說、你們怎麼行這惡事、犯了安息日呢。
13:17 我就斥责犹大的贵胄说,你们怎么行这恶事犯了安息日呢?
13:17 내가 유다 모든 귀인을 꾸짖어 이르기를 너희가 어찌 이 악을 행하여 안식일을 범하느냐

13:18 從前你們列祖、豈不是這樣行、以致我們 神使一切災禍臨到我們和這城麼。現在你們還犯安息日、使忿怒越發臨到以色列。
13:18 从前你们列祖岂不是这样行,以致我们神使一切灾祸临到我们,和这城吗?现在你们还犯安息日,使忿怒越发临到以色列。
13:18 너희 열조가 이같이 행하지 아니하였느냐 그러므로 우리 하나님이 이 모든 재앙으로 우리와 이 성읍에 내리신 것이 아니냐 이제 너희가 오히려 안식일을 범하여 진노가 이스라엘에게 임함이 더욱 심하게 하는도다 하고

13:19 在安息日的前一日、耶路撒冷城門有黑影的時候、我就吩咐人將門關鎖、不過安息日不准開放.我又派我幾個僕人管理城門、免得有人在安息日擔甚麼擔子進城。
13:19 在安息日的前一日,耶路撒冷城门有黑影的时候,我就吩咐人将门关锁,不过安息日不准开放。我又派我几个仆人管理城门,免得有人在安息日担什么担子进城。
13:19 안식일 전 예루살렘 성문이 어두워 갈 때에 내가 명하여 성문을 닫고 안식일이 지나기 전에는 열지 말라 하고 내 종자 두어 사람을 성문마다 세워서 안식일에 아무 짐도 들어오지 못하게 하매

13:20 於是商人、和販賣各樣貨物的、一兩次住宿在耶路撒冷城外。
13:20 于是商人和贩卖各样货物的,一两次住宿在耶路撒冷城外。
13:20 장사들과 각양 물건 파는 자들이 한두 번 예루살렘 성 밖에서 자므로

13:21 我就警戒他們說、你們為何在城外住宿呢.若再這樣、我必下手拿辦你們。從此以後、他們在安息日不再來了。
13:21 我就警戒他们说,你们为何在城外住宿呢?若再这样,我必下手拿办你们。从此以后,他们在安息日不再来了。
13:21 내가 경계하여 이르기를 너희가 어찌하여 성 밑에서 자느냐 다시 이같이 하면 내가 잡으리라 하였더니 그 후부터는 안식일에 저희가 다시 오지 아니하였느니라

13:22 我吩咐利未人潔淨自己、來守城門、使安息日為聖。我的 神阿、求你因這事記念我、照你的大慈愛憐恤我。
13:22 我吩咐利未人洁净自己,来守城门,使安息日为圣。我的神阿,求你因这事记念我,照你的大慈爱怜恤我。
13:22 내가 또 레위 사람들을 명하여 몸을 정결케 하고 와서 성문을 지켜서 안식일로 거룩하게 하라 하였느니라 나의 하나님이여 나를 위하여 이 일도 기억하옵시고 주의 큰 은혜대로 나를 아끼시옵소서

13:23 那些日子我也見猶大人娶了亞實突、亞捫、摩押的女子為妻。
13:23 那些日子,我也见犹大人娶了亚实突,亚扪,摩押的女子为妻。
13:23 ○ 그때에 내가 또 본즉 유다 사람이 아스돗과 암몬과 모압 여인을 취하여 아내를 삼았는데

13:24 他們的兒女說話、一半是亞實突的話、不會說猶大的話、所說的是照著各族的方言。
13:24 他们的儿女说话,一半是亚实突的话,不会说犹大的话,所说的是照着各族的方言。
13:24 그 자녀가 아스돗 방언을 절반쯤은 하여도 유다 방언은 못하니 그 하는 말이 각 족속의 방언이므로

13:25 我就斥責他們、咒詛他們、打了他們幾個人、拔下他們的頭髮、叫他們指著 神起誓、必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子、也不為自己和兒子娶他們的女兒。
13:25 我就斥责他们,咒诅他们,打了他们几个人,拔下他们的头发,叫他们指着神起誓,必不将自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不为自己和儿子娶他们的女儿。
13:25 내가 책망하고 저주하며 두어 사람을 때리고 그 머리털을 뽑고 이르되 너희는 너희 딸들로 저희 아들들에게 주지 말고 너희 아들들이나 너희를 위하여 저희 딸을 데려오지 않겠다고 하나님을 가리켜 맹세하라 하고

13:26 我又說、以色列王所羅門不是在這樣的事上犯罪麼.在多國中並沒有一王像他、且蒙他 神所愛、 神立他作以色列全國的王.然而連他也被外邦女子引誘犯罪。
13:26 我又说,以色列王所罗门不是在这样的事上犯罪吗?在多国中并没有一王像他,且蒙他神所爱,神立他作以色列全国的王。然而连他也被外邦女子引诱犯罪。
13:26 또 이르기를 옛적에 이스라엘 왕 솔로몬이 이 일로 범죄하지 아니하였느냐 저는 열국 중에 비길 왕이 없이 하나님의 사랑을 입은 자라 하나님이 저로 왕을 삼아 온 이스라엘을 다스리게 하셨으나 이방 여인이 저로 범죄케 하였나니

13:27 如此、我豈聽你們行這大惡、娶外邦女子干犯我們的 神呢。
13:27 如此,我岂听你们行这大恶,娶外邦女子干犯我们的神呢?
13:27 너희가 이방 여인을 취하여 크게 악을 행하여 우리 하나님께 범죄하는 것을 우리가 어찌 용납하겠느냐

13:28 大祭司以利亞實的孫子耶何耶大的一個兒子、是和倫人參巴拉的女婿.我就從我這裡把他趕出去。
13:28 大祭司以利亚实的孙子,耶何耶大的一个儿子是,和伦人参巴拉的女婿,我就从我这里把他赶出去。
13:28 ○ 대제사장 엘리아십의 손자 요야다의 아들 하나가 호론 사람 산발랏의 사위가 되었으므로 내가 쫓아내어 나를 떠나게 하였느니라

13:29 我的 神阿、求你記念他們的罪.因為他們玷污了祭司的職任、違背你與祭司利未人所立的約。
13:29 我的神阿,求你记念他们的罪。因为他们玷污了祭司的职任,违背你与祭司利未人所立的约。
13:29 내 하나님이여 저희가 제사장의 직분을 더럽히고 제사장의 직분과 레위 사람에 대한 언약을 어기었사오니 저희를 기억하옵소서

13:30 這樣、我潔淨他們、使他們離絕一切外邦人、派定祭司和利未人的班次、使他們各盡其職.
13:30 这样,我洁净他们,使他们离绝一切外邦人,派定祭司和利未人的班次,使他们各尽其职。
13:30 내가 이와 같이 저희로 이방 사람을 떠나게 하여 깨끗하게 하고 또 제사장과 레위 사람의 반열을 세워 각각 그 일을 맡게 하고

13:31 我又派百姓按定期獻柴、和初熟的土產。我的 神阿、求你記念我、施恩與我。
13:31 我又派百姓按定期献柴,和初熟的土产。我的神阿,求你记念我,施恩与我。
13:31 또 정한 기한에 나무와 처음 익은 것을 드리게 하였사오니 내 하나님이여 나를 기억하사 복을 주옵소서