聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  27  28  29  30  31  32  33  34

 신명기 27장 /

27:1 摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說、你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
27:1 摩西和以色列的众长老吩咐百姓说,你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
27:1 모세가 이스라엘 장로들로 더불어 백성에게 명하여 가로되 내가 오늘날 너희에게 명하는 이 명령을 너희는 다 지킬지니라

27:2 你們過約但河、到了耶和華你 神所賜給你的地、當天要立起幾塊大石頭、墁上石灰.
27:2 你们过约旦河,到了耶和华你神所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰,
27:2 너희가 요단을 건너 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가는 날에 큰 돌들을 세우고 석회를 바르라

27:3 把這律法的一切話寫在石頭上、你過了河、可以進入耶和華你 神所賜你流奶與蜜之地、正如耶和華你列祖之 神所應許你的。
27:3 把这律法的一切话写在石头上。你过了河,可以进入耶和华你神所赐你流奶与蜜之地,正如耶和华你列祖之神所应许你的。
27:3 이미 건넌 후에 이 율법의 모든 말씀을 그 위에 기록하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 네가 들어가기를 네 열조의 하나님 여호와께서 네게 말씀하신 대로 하리니

27:4 你們過了約但河、就要在以巴路山上照我今日所吩咐的、將這些石頭立起來、墁上石灰。
27:4 你们过了约旦河,就要在以巴路山上照我今日所吩咐的,将这些石头立起来,墁上石灰。
27:4 너희가 요단을 건너거든 내가 오늘날 너희에게 명하는 이 돌들을 에발 산에 세우고 그 위에 석회를 바를 것이며

27:5 在那裡要為耶和華你的 神築一座石壇、在石頭上不可動鐵器、
27:5 在那里要为耶和华你的神筑一座石坛。在石头上不可动铁器。
27:5 또 거기서 네 하나님 여호와를 위하여 단 곧 돌단을 쌓되 그것에 철기를 대지 말지니라

27:6 要用沒有鑿過的石頭築耶和華你 神的壇、在壇上要將燔祭獻給耶和華你的 神。
27:6 要用没有凿过的石头筑耶和华你神的坛,在坛上要将燔祭献给耶和华你的神。
27:6 너는 다듬지 않은 돌로 네 하나님 여호와의 단을 쌓고 그 위에 하나님 여호와께 번제를 드릴 것이며

27:7 又要獻平安祭、且在那裡喫、在耶和華你的 神面前歡樂。
27:7 又要献平安祭,且在那里吃,在耶和华你的神面前欢乐。
27:7 또 화목제를 드리고 거기서 먹으며 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워하라

27:8 你要將這律法的一切話明明的寫在石頭上。
27:8 你要将这律法的一切话明明地写在石头上。
27:8 너는 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 명백히 기록할지니라

27:9 摩西和祭司利未人、曉諭以色列眾人說、以色列阿、要默默靜聽.你今日成為耶和華你 神的百姓了。
27:9 摩西和祭司利未人晓谕以色列众人说,以色列阿,要默默静听。你今日成为耶和华你神的百姓了。
27:9 모세가 레위 제사장들로 더불어 온 이스라엘에게 고하여 가로되 이스라엘아 잠잠히 들으라 오늘날 네가 네 하나님 여호와의 백성이 되었으니

27:10 所以要聽從耶和華你 神的話、遵行他的誡命、律例、就是我今日所吩咐你的。
27:10 所以要听从耶和华你神的话,遵行他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的。
27:10 그런즉 네 하나님 여호와의 말씀을 복종하여 내가 오늘날 네게 명하는 그 명령과 규례를 행할지니라

27:11 當日摩西囑咐百姓說、
27:11 当日,摩西嘱咐百姓说,
27:11 ○ 모세가 당일에 백성에게 명하여 가로되

27:12 你們過了約但河、西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫、六個支派的人、都要站在基利心山上為百姓祝福。
27:12 你们过了约旦河,西缅,利未,犹大,以萨迦,约瑟,便雅悯六个支派的人都要站在基利心山上为百姓祝福。
27:12 너희가 요단을 건넌 후에 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 요셉과 베냐민은 백성을 축복하기 위하여 그리심 산에 서고

27:13 流便、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利.六個支派的人、都要站在以巴路山上宣布咒詛。
27:13 流便,迦得,亚设,西布伦,但,拿弗他利六个支派的人都要站在以巴路山上宣布咒诅。
27:13 르우벤과 갓과 아셀과 스불론과 단과 납달리는 저주하기 위하여 에발 산에 서고

27:14 利未人要向以色列眾人高聲說、
27:14 利未人要向以色列众人高声说,
27:14 레위 사람은 큰 소리로 이스라엘 모든 사람에게 말하여 이르기를

27:15 有人製造耶和華所憎惡的偶像、或雕刻、或鑄造、就是工匠手所作的、在暗中設立、那人必受咒詛.百姓都要答應說、阿們。
27:15 有人制造耶和华所憎恶的偶像,或雕刻,或铸造,就是工匠手所作的,在暗中设立,那人必受咒诅。百姓都要答应说,阿们。
27:15 장색의 손으로 조각하였거나 부어 만든 우상은 여호와께 가증하니 그것을 만들어 은밀히 세우는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 응답하여 아멘 할지니라

27:16 輕慢父母的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
27:16 轻慢父母的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
27:16 ○ 그 부모를 경홀히 여기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

27:17 挪移鄰舍地界的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
27:17 挪移邻舍地界的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
27:17 ○ 그 이웃의 지계표를 옮기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

27:18 使瞎子走差路的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
27:18 使瞎子走差路的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
27:18 ○ 소경으로 길을 잃게 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

27:19 向寄居的、和孤兒寡婦、屈枉正直的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
27:19 向寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
27:19 ○ 객이나 고아나 과부의 송사를 억울케 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

27:20 與繼母行淫的必受咒詛、因為掀開他父親的衣襟.百姓都要說、阿們。
27:20 与继母行淫的,必受咒诅。因为掀开他父亲的衣襟。百姓都要说,阿们。
27:20 ○ 계모와 구합하는 자는 그 아비의 하체를 드러내었으니 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

27:21 與獸淫合的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
27:21 与兽淫合的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
27:21 ○ 무릇 짐승과 교합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

27:22 與異母同父、或異父同母的姐妹行淫的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
27:22 与异母同父,或异父同母的姐妹行淫的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
27:22 ○ 그 자매 곧 그 아비의 딸이나 어미의 딸과 구합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

27:23 與岳母行淫的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
27:23 与岳母行淫的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
27:23 ○ 장모와 구합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

27:24 暗中殺人的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
27:24 暗中杀人的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
27:24 ○ 그 이웃을 암살하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

27:25 受賄賂害死無辜之人的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
27:25 受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
27:25 ○ 무죄자를 죽이려고 뇌물을 받는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

27:26 不堅守遵行這律法言語的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
27:26 不坚守遵行这律法言语的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
27:26 ○ 이 율법의 모든 말씀을 실행치 아니하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

 신명기 28장 /

28:1 你若留意聽從耶和華你 神的話、謹守遵行他的一切誡命、就是我今日所吩咐你的、他必使你超乎天下萬民之上。
28:1 你若留意听从耶和华你神的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下万民之上。
28:1 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 삼가 듣고 내가 오늘날 네게 명하는 그 모든 명령을 지켜 행하면 네 하나님 여호와께서 너를 세계 모든 민족 위에 뛰어나게 하실 것이라

28:2 你若聽從耶和華你 神的話、這以下的福必追隨你、臨到你身上。
28:2 你若听从耶和华你神的话,这以下的福必追随你,临到你身上,
28:2 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 순종하면 이 모든 복이 네게 임하며 네게 미치리니

28:3 你在城裡必蒙福、在田間也必蒙福。
28:3 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
28:3 성읍에서도 복을 받고 들에서도 복을 받을 것이며

28:4 你身所生的、地所產的、牲畜所下的、以及牛犢、羊羔、都必蒙福。
28:4 你身所生的,地所产的,牲畜所下的,以及牛犊,羊羔,都必蒙福。
28:4 네 몸의 소생과 네 토지의 소산과 네 짐승의 새끼와 우양의 새끼가 복을 받을 것이며

28:5 你的筐子和你的摶麵盆、都必蒙福。
28:5 你的筐子和你的抟面盆都必蒙福。
28:5 네 광주리와 떡반죽 그릇이 복을 받을 것이며

28:6 你出也蒙福、入也蒙福。
28:6 你出也蒙福,入也蒙福。
28:6 네가 들어와도 복을 받고 나가도 복을 받을 것이니라

28:7 仇敵起來攻擊你、耶和華必使他們在你面前被你殺敗.他們從一條路來攻擊你、必從七條路逃跑。
28:7 仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败。他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。
28:7 네 대적들이 일어나 너를 치려 하면 여호와께서 그들을 네 앞에서 패하게 하시리니 그들이 한 길로 너를 치러 들어왔으나 네 앞에서 일곱 길로 도망하리라

28:8 在你倉房裡、並你手所辦的一切事上、耶和華所命的福必臨到你.耶和華你 神、也要在所給你的地上賜福與你。
28:8 在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华所命的福必临到你。耶和华你神也要在所给你的地上赐福与你。
28:8 여호와께서 명하사 네 창고와 네 손으로 하는 모든 일에 복을 내리시고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네게 복을 주실 것이며

28:9 你若謹守耶和華你 神的誡命、遵行他的道、他必照著向你所起的誓、立你作為自己的聖民。
28:9 你若谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓立你作为自己的圣民。
28:9 네가 네 하나님 여호와의 명령을 지켜 그 길로 행하면 여호와께서 네게 맹세하신 대로 너를 세워 자기의 성민이 되게 하시리니

28:10 天下萬民見你歸在耶和華的名下、就要懼怕你。
28:10 天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。
28:10 너를 여호와의 이름으로 일컬음을 세계 만민이 보고 너를 두려워하리라

28:11 你在耶和華向你列祖起誓應許賜你的地上、他必使你身所生的、牲畜所下的、地所產的、都綽綽有餘。
28:11 你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都绰绰有余。
28:11 여호와께서 네게 주리라고 네 열조에게 맹세하신 땅에서 네게 복을 주사 네 몸의 소생과 육축의 새끼와 토지의 소산으로 많게 하시며

28:12 耶和華必為你開天上的府庫、按時降雨在你的地上.在你手裡所辦的一切事上賜福與你.你必借給許多國民、卻不至向他們借貸。
28:12 耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不至向他们借贷。
28:12 여호와께서 너를 위하여 하늘의 아름다운 보고를 열으사 네 땅에 때를 따라 비를 내리시고 네 손으로 하는 모든 일에 복을 주시리니 네가 많은 민족에게 꾸어줄지라도 너는 꾸지 아니할 것이요

28:13 你若聽從耶和華你 神的誡命、就是我今日所吩咐你的、謹守遵行、不偏左右、也不隨從事奉別神、耶和華就必使你作首不作尾、但居上不居下。
28:13 你若听从耶和华你神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从事奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。
28:13 여호와께서 너로 머리가 되고 꼬리가 되지 않게 하시며 위에만 있고 아래에 있지 않게 하시리니 오직 너는 내가 오늘날 네게 명하는 네 하나님 여호와의 명령을 듣고 지켜 행하며
28:14 내가 오늘날 너희에게 명하는 그 말씀을 떠나 좌로나 우로나 치우치지 아니하고 다른 신을 따라 섬기지 아니하면 이와 같으리라

28:15 你若不聽從耶和華你 神的話、不謹守遵行他的一切誡命律例、就是我今日所吩咐你的、這以下的咒詛都必追隨你、臨到你身上。
28:15 你若不听从耶和华你神的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这以下的咒诅都必追随你,临到你身上,
28:15 네가 만일 네 하나님 여호와의 말씀을 순종하지 아니하여 내가 오늘날 네게 명하는 그 모든 명령과 규례를 지켜 행하지 아니하면 이 모든 저주가 네게 임하고 네게 미칠 것이니

28:16 你在城裡必受咒詛、在田間也必受咒詛。
28:16 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。
28:16 네가 성읍에서도 저주를 받으며 들에서도 저주를 받을 것이요

28:17 你的筐子和你的摶麵盆、都必受咒詛。
28:17 你的筐子和你的抟面盆都必受咒诅。
28:17 또 네 광주리와 떡반죽 그릇이 저주를 받을 것이요

28:18 你身所生的、地所產的、以及牛犢、羊羔、都必受咒詛。
28:18 你身所生的,地所产的,以及牛犊,羊羔,都必受咒诅。
28:18 네 몸의 소생과 네 토지의 소산과 네 우양의 새끼가 저주를 받을 것이며

28:19 你出也受咒詛、入也受咒詛。
28:19 你出也受咒诅,入也受咒诅。
28:19 네가 들어와도 저주를 받고 나가도 저주를 받으리라

28:20 耶和華因你行惡離棄他、必在你手裡所辦的一切事上、使咒詛、擾亂、責罰臨到你、直到你被毀滅、速速的滅亡。
28:20 耶和华因你行恶离弃他,必在你手里所办的一切事上,使咒诅,扰乱,责罚临到你,直到你被毁灭,速速地灭亡。
28:20 ○ 네가 악을 행하여 그를 잊으므로 네 손으로 하는 모든 일에 여호와께서 저주와 공구와 견책을 내리사 망하여 속히 파멸케 하실 것이며

28:21 耶和華必使瘟疫貼在你身上、直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
28:21 耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。
28:21 여호와께서 네 몸에 염병이 들게 하사 네가 들어가 얻을 땅에서 필경 너를 멸하실 것이며

28:22 耶和華要用癆病、熱病、火症、瘧疾、刀劍、旱風、〔或作乾旱〕霉爛攻擊你.這都要追趕你直到你滅亡。
28:22 耶和华要用痨病,热病,火症,疟疾,刀剑,旱风(或作干旱),霉烂攻击你。这都要追赶你,直到你灭亡。
28:22 여호와께서 폐병과 열병과 상한과 학질과 한재와 풍재와 썩는 재앙으로 너를 치시리니 이 재앙들이 너를 따라서 너를 진멸케 할 것이라

28:23 你頭上的天、要變為銅、腳下的地、要變為鐵。
28:23 你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。
28:23 네 머리 위의 하늘은 놋이 되고 네 아래의 땅은 철이 될 것이며

28:24 耶和華要使那降在你地上的雨、變為塵沙、從天臨在你身上、直到你滅亡。
28:24 耶和华要使那降在你地上的雨变为尘沙,从天临在你身上,直到你灭亡。
28:24 여호와께서 비 대신에 티끌과 모래를 네 땅에 내리시리니 그것들이 하늘에서 네 위에 내려서 필경 너를 멸하리라

28:25 耶和華必使你敗在仇敵面前、你從一條路去攻擊他們、必從七條路逃跑.你必在天下萬國中拋來拋去。
28:25 耶和华必使你败在仇敌面前,你从一条路去攻击他们,必从七条路逃跑。你必在天下万国中抛来抛去。
28:25 ○ 여호와께서 너로 네 대적 앞에 패하게 하시리니 네가 한 길로 그들을 치러 나가서는 그들의 앞에서 일곱 길로 도망할 것이며 네가 또 세계 만국 중에 흩음을 당하고

28:26 你的屍首必給空中的飛鳥、和地上的走獸作食物、並無人鬨趕。
28:26 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
28:26 네 시체가 공중의 모든 새와 땅 짐승들의 밥이 될 것이나 그것들을 쫓아줄 자가 없을 것이며

28:27 耶和華必用埃及人的瘡、並痔瘡、牛皮癬、與疥、攻擊你、使你不能醫治。
28:27 耶和华必用埃及人的疮并痔疮,牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
28:27 여호와께서 애굽의 종기와 치질과 괴혈병과 개창으로 너를 치시리니 네가 치료함을 얻지 못할 것이며

28:28 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
28:28 耶和华必用癫狂,眼瞎,心惊攻击你。
28:28 여호와께서 또 너를 미침과 눈멂과 경심증으로 치시리니

28:29 你必在午間摸索、好像瞎子在暗中摸索一樣.你所行的必不亨通、時常遭遇欺壓、搶奪、無人搭救。
28:29 你必在午间摸索,好像瞎子在暗中摸索一样。你所行的必不亨通,时常遭遇欺压,抢夺,无人搭救。
28:29 소경이 어두운 데서 더듬는 것과 같이 네가 백주에도 더듬고 네 길이 형통치 못하여 항상 압제와 노략을 당할 뿐이니 너를 구원할 자가 없을 것이며

28:30 你聘定了妻、別人必與他同房.你建造房屋、不得住在其內、你栽種葡萄園、也不得用其中的果子。
28:30 你聘定了妻,别人必与她同房。你建造房屋,不得住在其内。你栽种葡萄园,也不得用其中的果子。
28:30 네가 여자와 약혼하였으나 다른 사람이 그와 같이 잘 것이요 집을 건축하였으나 거기 거하지 못할 것이요 포도원을 심었으나 네가 그 과실을 쓰지 못할 것이며

28:31 你的牛在你眼前宰了、你必不得喫他的肉、你的驢在你眼前被搶奪、不得歸還.你的羊歸了仇敵、無人搭救。
28:31 你的牛在你眼前宰了,你必不得吃它的肉。你的驴在你眼前被抢夺,不得归还。你的羊归了仇敌,无人搭救。
28:31 네 소를 네 목전에서 잡았으나 네가 먹지 못할 것이며 네 나귀를 네 목전에서 빼앗아감을 당하여도 도로 찾지 못할 것이며 네 양을 대적에게 빼앗길 것이나 너를 도와 줄 자가 없을 것이며

28:32 你的兒女必歸與別國的民、你的眼目終日切望、甚至失明、你手中無力拯救。
28:32 你的儿女必归与别国的民。你的眼目终日切望,甚至失明,你手中无力拯救。
28:32 네 자녀를 다른 민족에게 빼앗기고 종일 생각하고 알아봄으로 눈이 쇠하여지나 네 손에 능이 없을 것이며

28:33 你的土產、和你勞碌得來的、必被你所不認識的國民喫盡.你時常被欺負、受壓制.
28:33 你的土产和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽。你时常被欺负,受压制,
28:33 네 토지 소산과 네 수고로 얻은 것을 네가 알지 못하는 민족이 먹겠고 너는 항상 압제와 학대를 받을 뿐이리니

28:34 甚至你因眼中所看見的、必致瘋狂。
28:34 甚至你因眼中所看见的,必致疯狂。
28:34 이러므로 네 눈에 보이는 일로 인하여 네가 미치리라

28:35 耶和華必攻擊你、使你膝上、腿上、從腳掌到頭頂、長毒瘡無法醫治。
28:35 耶和华必攻击你,使你膝上腿上,从脚掌到头顶,长毒疮无法医治。
28:35 여호와께서 네 무릎과 다리를 쳐서 고치지 못할 심한 종기로 발하게 하여 발바닥으로 정수리까지 이르게 하시리라

28:36 耶和華必將你和你所立的王、領到你和你列祖素不認識的國去、在那裡你必事奉木頭石頭的神。
28:36 耶和华必将你和你所立的王领到你和你列祖素不认识的国去。在那里你必事奉木头石头的神。
28:36 ○ 여호와께서 너와 네가 세울 네 임금을 너와 네 열조가 알지 못하던 나라로 끌어가시리니 네가 거기서 목석으로 만든 다른 신들을 섬길 것이며

28:37 你在耶和華領你到的各國中、要令人驚駭、笑談、譏誚。
28:37 你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇,笑谈,讥诮。
28:37 여호와께서 너를 끌어가시는 모든 민족 중에서 네가 놀램과 속담과 비방거리가 될 것이라

28:38 你帶到田間的種子雖多、收進來的卻少、因為被蝗蟲喫了。
28:38 你带到田间的种子虽多,收进来的却少,因为被蝗虫吃了。
28:38 네가 많은 종자를 들에 심을지라도 메뚜기가 먹으므로 거둘 것이 적을 것이며

28:39 你栽種修理葡萄園、卻不得收葡萄、也不得喝葡萄酒、因為被蟲子喫了。
28:39 你栽种,修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
28:39 네가 포도원을 심고 다스릴지라도 벌레가 먹으므로 포도를 따지 못하고 포도주를 마시지 못할 것이며

28:40 你全境有橄欖樹、卻不得其油抹身、因為樹上的橄欖不熟自落了。
28:40 你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
28:40 네 모든 경내에 감람나무가 있을지라도 그 열매가 떨어지므로 그 기름을 네 몸에 바르지 못할 것이며

28:41 你生兒養女、卻不算是你的、因為必被擄去。
28:41 你生儿养女,却不算是你的,因为必被掳去。
28:41 네가 자녀를 낳을지라도 그들이 포로가 되므로 네게 있지 못할 것이며

28:42 你所有的樹木、和你地裡的出產、必被蝗蟲所喫。
28:42 你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫所吃。
28:42 네 모든 나무와 토지 소산은 메뚜기가 먹을 것이며

28:43 在你中間寄居的、必漸漸上升、比你高而又高、你必漸漸下降、低而又低。
28:43 在你中间寄居的,必渐渐上升,比你高而又高。你必渐渐下降,低而又低。
28:43 너의 중에 우거하는 이방인은 점점 높아져서 네 위에 뛰어나고 너는 점점 낮아질 것이며

28:44 他必借給你、你卻不能借給他、他必作首、你必作尾。
28:44 他必借给你,你却不能借给他。他必作首,你必作尾。
28:44 그는 네게 꾸일지라도 너는 그에게 뀌지 못하리니 그는 머리가 되고 너는 꼬리가 될 것이라

28:45 這一切咒詛必追隨你、趕上你、直到你滅亡、因為你不聽從耶和華你 神的話、不遵守他所吩咐的誡命律例。
28:45 这一切咒诅必追随你,赶上你,直到你灭亡。因为你不听从耶和华你神的话,不遵守他所吩咐的诫命律例。
28:45 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 순종치 아니하고 네게 명하신 그 명령과 규례를 지키지 아니하므로 이 모든 저주가 네게 임하고 너를 따르고 네게 미쳐서 필경 너를 멸하리니

28:46 這些咒詛、必在你和你後裔的身上成為異蹟、奇事、直到永遠。
28:46 这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远。
28:46 이 모든 저주가 너와 네 자손에게 영원히 있어서 표적과 감계가 되리라

28:47 因為你富有的時候、不歡心樂意地事奉耶和華你的 神、
28:47 因为你富有的时候,不欢心乐意地事奉耶和华你的神,
28:47 ○ 네가 모든 것이 풍족하여도 기쁨과 즐거운 마음으로 네 하나님 여호와를 섬기지 아니함을 인하여

28:48 所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中、事奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵.他必把鐵軛加在你的頸項上、直到將你滅絕。
28:48 所以你必在饥饿,干渴,赤露,缺乏之中事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。
28:48 네가 주리고 목마르고 헐벗고 모든 것이 핍절한 중에서 여호와께서 보내사 너를 치게 하실 대적을 섬기게 될 것이니 그가 철멍에를 네 목에 메워서 필경 너를 멸할 것이라

28:49 耶和華要從遠方地極帶一國的民、如鷹飛來攻擊你.這民的言語你不懂得。
28:49 耶和华要从远方,地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语,你不懂得。
28:49 곧 여호와께서 원방에서, 땅 끝에서 한 민족을 독수리의 날음 같이 너를 치러 오게 하시리니 이는 네가 그 언어를 알지 못하는 민족이요

28:50 這民的面貌兇惡、不顧恤年老的、也不恩待年少的。
28:50 这民的面貌凶恶,不顾恤年老的,也不恩待年少的。
28:50 그 용모가 흉악한 민족이라 노인을 돌아보지 아니하며 유치를 긍휼히 여기지 아니하며

28:51 他們必喫你牲畜所下的、和你地土所產的、直到你滅亡.你的五穀、新酒、和油、以及牛犢、羊羔、都不給你留下、直到將你滅絕。
28:51 他们必吃你牲畜所下的和你地土所产的,直到你灭亡。你的五谷,新酒,和油,以及牛犊,羊羔,都不给你留下,直到将你灭绝。
28:51 네 육축의 새끼와 네 토지의 소산을 먹어서 필경은 너를 멸망시키며 또 곡식이나 포도주나 기름이나 소의 새끼나 양의 새끼를 너를 위하여 남기지 아니하고 필경은 너를 멸절시키리라

28:52 他們必將你困在你各城裡、直到你所倚靠高大堅固的城牆、都被攻塌.他們必將你困在耶和華你 神所賜你遍地的各城裡。
28:52 他们必将你困在你各城里,直到你所倚靠,高大坚固的城墙都被攻塌。他们必将你困在耶和华你神所赐你遍地的各城里。
28:52 그들이 전국에서 네 모든 성읍을 에워싸고 네가 의뢰하는 바 높고 견고한 성벽을 다 헐며 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅의 모든 성읍에서 너를 에워싸리니

28:53 你在仇敵圍困窘迫之中、必喫你本身所生的、就是耶和華你 神所賜給你的兒女之肉。
28:53 你在仇敌围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你神所赐给你的儿女之肉。
28:53 네가 대적에게 에워싸이고 맹렬히 쳐서 곤란케 함을 당하므로 네 하나님 여호와께서 네게 주신 자녀 곧 네 몸의 소생의 고기를 먹을 것이라

28:54 你們中間柔弱嬌嫩的人、必惡眼看他弟兄、和他懷中的妻、並他餘剩的兒女.
28:54 你们中间,柔弱娇嫩的人必恶眼看他弟兄和他怀中的妻,并他余剩的儿女。
28:54 너희 중에 유순하고 연약한 남자라도 그 형제와 그 품의 아내와 그 남은 자녀를 질시하여

28:55 甚至在你受仇敵圍困窘迫的城中、他要喫兒女的肉、不肯分一點給他的親人、因為他一無所剩。
28:55 甚至在你受仇敌围困窘迫的城中,他要吃儿女的肉,不肯分一点给他的亲人,因为他一无所剩。
28:55 자기의 먹는 그 자녀의 고기를 그 중 누구에게든지 주지 아니하리니 이는 네 대적이 네 모든 성읍을 에워싸고 맹렬히 너를 쳐서 곤란케 하므로 아무 것도 그에게 남음이 없는 연고일 것이며

28:56 你們中間柔弱嬌嫩的婦人、是因嬌嫩柔弱不肯把腳踏地的、必惡眼看他懷中的丈夫和他的兒女。
28:56 你们中间,柔弱娇嫩的妇人,是因娇嫩柔弱不肯把脚踏地的,必恶眼看她怀中的丈夫和她的儿女。
28:56 또 너희 중에 유순하고 연약한 부녀 곧 유순하고 연약하여 그 발바닥으로 땅을 밟아 보지도 아니하던 자라도 그 품의 남편과 그 자녀를 질시하여

28:57 他兩腿中間出來的嬰孩、與他所要生的兒女、他因缺乏一切、就要在你受仇敵圍困窘迫的城中、將他們暗暗的喫了。
28:57 她两腿中间出来的婴孩与她所要生的儿女,她因缺乏一切就要在你受仇敌围困窘迫的城中将他们暗暗地吃了。
28:57 그 다리 사이에서 나온 태와 자기의 낳은 어린 자식을 가만히 먹으리니 이는 네 대적이 네 생명을 에워싸고 맹렬히 쳐서 곤란케 하므로 아무 것도 얻지 못함이리라

28:58 這書上所寫律法的一切話、是叫你敬畏耶和華你 神可榮可畏的名.你若不謹守遵行、耶和華就必將奇災、就是至大至長的災、至重至久的病、加在你和你後裔的身上.
28:58 这书上所写律法的一切话是叫你敬畏耶和华你神可荣可畏的名。你若不谨守遵行,耶和华就必将奇灾,就是至大至长的灾,至重至久的病,加在你和你后裔的身上,
28:58 ○ 네가 만일 이 책에 기록한 이 율법의 모든 말씀을 지켜 행하지 아니하고 네 하나님 여호와라 하는 영화롭고 두려운 이름을 경외하지 아니하면
28:59 여호와께서 너의 재앙과 네 자손의 재앙을 극렬하게 하시리니 그 재앙이 크고 오래고 질병이 중하고 오랠 것이라

28:60 也必使你所懼怕埃及人的病、都臨到你、貼在你身上.
28:60 也必使你所惧怕,埃及人的病都临到你,贴在你身上,
28:60 여호와께서 네가 두려워하던 애굽의 모든 질병을 네게로 가져다가 네 몸에 들어붓게 하실 것이며

28:61 又必將沒有寫在這律法書上的各樣疾病、災殃、降在你身上、直到你滅亡。
28:61 又必将没有写在这律法书上的各样疾病,灾殃降在你身上,直到你灭亡。
28:61 또 이 율법 책에 기록지 아니한 모든 질병과 모든 재앙을 너의 멸망하기까지 여호와께서 네게 내리실 것이니

28:62 你們先前雖然像天上的星那樣多、卻因不聽從耶和華你 神的話、所剩的人數就稀少了。
28:62 你们先前虽然像天上的星那样多,却因不听从耶和华你神的话,所剩的人数就稀少了。
28:62 너희가 하늘의 별 같이 많았을지라도 네 하나님 여호와의 말씀을 순종치 아니하므로 남는 자가 얼마 되지 못할 것이라

28:63 先前耶和華怎樣喜悅善待你們、使你們眾多、也要照樣喜悅毀滅你們、使你們滅亡.並且你們從所要進去得的地上、必被拔除。
28:63 先前耶和华怎样喜悦善待你们,使你们众多,也要照样喜悦毁灭你们,使你们灭亡。并且你们从所要进去得的地上必被拔除。
28:63 이왕에 여호와께서 너희에게 선을 행하시고 너희로 번성케 하시기를 기뻐하시던 것 같이 이제는 여호와께서 너희를 망하게 하시며 멸하시기를 기뻐하시리니 너희가 들어가 얻는 땅에서 뽑힐 것이요

28:64 耶和華必使你們分散在萬民中、從地這邊到地那邊、你必在那裡事奉你和你列祖素不認識木頭石頭的神。
28:64 耶和华必使你们分散在万民中,从地这边到地那边,你必在那里事奉你和你列祖素不认识,木头石头的神。
28:64 여호와께서 너를 땅 이 끝에서 저 끝까지 만민 중에 흩으시리니 네가 그곳에서 너와 네 열조의 알지 못하던 목석 우상을 섬길 것이라

28:65 在那些國中、你必不得安逸、也不得落腳之地、耶和華卻使你在那裡心中跳動、眼目失明、精神消耗。
28:65 在那些国中,你必不得安逸,也不得落脚之地。耶和华却使你在那里心中跳动,眼目失明,精神消耗。
28:65 그 열국 중에서 네가 평안함을 얻지 못하며 네 발바닥을 쉴 곳도 얻지 못하고 오직 여호와께서 거기서 너의 마음으로 떨고 눈으로 쇠하고 정신으로 산란케 하시리니

28:66 你的性命必懸懸無定、你晝夜恐懼、自料性命難保。
28:66 你的性命必悬悬无定。你昼夜恐惧,自料性命难保。
28:66 네 생명이 의심나는 곳에 달린 것 같아서 주야로 두려워하며 네 생명을 확신할 수 없을 것이라

28:67 你因心裡所恐懼的、眼中所看見的、早晨必說、巴不得到晚上纔好、晚上必說、巴不得到早晨纔好。
28:67 你因心里所恐惧的,眼中所看见的,早晨必说,巴不得到晚上才好。晚上必说,巴不得到早晨才好。
28:67 네 마음의 두려움과 눈의 보는 것으로 인하여 아침에는 이르기를 아하 저녁이 되었으면 좋겠다 할 것이요 저녁에는 이르기를 아하 아침이 되었으면 좋겠다 하리라

28:68 耶和華必使你坐船回埃及去、走我曾告訴你不得再見的路、在那裡你必賣己身與仇敵作奴婢、卻無人買。
28:68 耶和华必使你坐船回埃及去,走我曾告诉你不得再见的路。在那里你必卖己身与仇敌作奴婢,却无人买。
28:68 여호와께서 너를 배에 실으시고 전에 네게 고하여 이르시기를 네가 다시는 그 길을 보지 아니하리라 하시던 그 길로 너를 애굽으로 끌어가실 것이라 거기서 너희가 너희 몸을 대적에게 노비로 팔려 하나 너희를 살 자가 없으리라

 신명기 29장 /

29:1 這是耶和華在摩押地、吩咐摩西與以色列人立約的話、是在他和他們於何烈山所立的約之外。
29:1 这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话,是在他和他们于何烈山所立的约之外。
29:1 호렙에서 이스라엘 자손과 세우신 언약 외에 여호와께서 모세에게 명하사 모압 땅에서 또 그들과 세우신 언약의 말씀이 이러하니라

29:2 摩西召了以色列眾人來、對他們說、耶和華在埃及地、在你們眼前向法老和他眾臣僕、並他全地所行的一切事、你們都看見了.
29:2 摩西召了以色列众人来,对他们说,耶和华在埃及地,在你们眼前向法老和他众臣仆,并他全地所行的一切事,你们都看见了,
29:2 ○ 모세가 온 이스라엘을 소집하고 그들에게 이르되 여호와께서 애굽 땅에서 너희 목전에 바로와 그 모든 신하와 그 온 땅에 행하신 모든 일을 너희가 보았나니

29:3 就是你親眼看見的大試驗、和神蹟、並那些大奇事.
29:3 就是你亲眼看见的大试验和神迹,并那些大奇事。
29:3 곧 그 큰 시험과 이적과 큰 기사를 네가 목도하였느니라

29:4 但耶和華到今日沒有使你們心能明白、眼能看見、耳能聽見。
29:4 但耶和华到今日没有使你们心能明白,眼能看见,耳能听见。
29:4 그러나 깨닫는 마음과 보는 눈과 듣는 귀는 오늘날까지 여호와께서 너희에게 주지 아니하셨느니라

29:5 我領你們在曠野四十年、你們身上的衣服並沒有穿破、腳上的鞋也沒有穿壞。
29:5 我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服并没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。
29:5 주께서 사십 년 동안 너희를 인도하여 광야를 통행케 하셨거니와 너희 몸의 옷이 낡지 아니하였고 너희 발의 신이 해어지지 아니하였으며

29:6 你們沒有喫餅、也沒有喝清酒、濃酒、這要使你們知道耶和華是你們的 神。
29:6 你们没有吃饼,也没有喝清酒浓酒。这要使你们知道,耶和华是你们的神。
29:6 너희로 떡도 먹지 못하며 포도주나 독주를 마시지 못하게 하셨음은 주는 너희 하나님 여호와이신 줄을 알게 하려 하심이니라

29:7 你們來到這地方、希實本王西宏、巴珊王噩、都出來與我們交戰、我們就擊殺了他們、
29:7 你们来到这地方,希实本王西宏,巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,
29:7 너희가 이곳에 올 때에 헤스본 왕 시혼과 바산 왕 옥이 우리와 싸우러 나왔으므로 우리가 그들을 치고

29:8 取了他們的地給流便支派、迦得支派、和瑪拿西半支派為業。
29:8 取了他们的地给流便支派,迦得支派,和玛拿西半支派为业。
29:8 그 땅을 취하여 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파에게 기업으로 주었나니

29:9 所以你們要謹守遵行這約的話、好叫你們在一切所行的事上亨通。
29:9 所以你们要谨守遵行这约的话,好叫你们在一切所行的事上亨通。
29:9 그런즉 너희는 이 언약의 말씀을 지켜 행하라 그리하면 너희의 하는 모든 일이 형통하리라

29:10 今日你們的首領、族長、〔原文作支派〕長老、官長、以色列的男丁、你們的妻子、兒女、和營中寄居的、以及為你們劈柴挑水的人、都站在耶和華你們的 神面前.
29:10 今日你们的首领,族长(原文作支派),长老,官长,以色列的男丁,你们的妻子,儿女和营中寄居的,以及为你们劈柴挑水的人,都站在耶和华你们的神面前,
29:10 오늘날 너희 곧 너희 두령과 너희 지파와 너희 장로들과 너희 유사와 이스라엘 모든 남자와
29:11 너희 유아들과 너희 아내와 및 네 진중에 있는 객과 무릇 너를 위하여 나무를 패는 자로부터 물 긷는 자까지 다 너희 하나님 여호와 앞에 선 것은

29:12 為要你順從耶和華你 神今日與你所立的約、向你所起的誓。
29:12 为要你顺从耶和华你神今日与你所立的约,向你所起的誓。
29:12 너의 하나님 여호와의 언약에 참예하며 또 너의 하나님 여호와께서 오늘날 네게 향하여 하시는 맹세에 참예하여

29:13 這樣、他要照他向你所應許的話、又向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各、所起的誓、今日立你作他的子民、他作你的 神。
29:13 这样,他要照他向你所应许的话,又向你列祖亚伯拉罕,以撒,雅各所起的誓,今日立你作他的子民,他作你的神。
29:13 여호와께서 이왕에 네게 말씀하신 대로 또 네 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 대로 오늘날 너를 세워 자기 백성을 삼으시고 자기는 친히 네 하나님이 되시려 함이니라

29:14 我不但與你們立這約、起這誓。
29:14 我不但与你们立这约,起这誓,
29:14 ○ 내가 이 언약과 맹세를 너희에게만 세우는 것이 아니라

29:15 凡與我們一同站在耶和華我們 神面前的、並今日不在我們這裡的人、我也與他們立這約、起這誓。
29:15 凡与我们一同站在耶和华我们神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。
29:15 오늘날 우리 하나님 여호와 앞에서 우리와 함께 여기 선 자와 오늘날 우리와 함께 여기 있지 아니한 자에게까지니

29:16 (我們曾住過埃及地、也從列國經過、這是你們知道的。
29:16 (我们曾住过埃及地,也从列国经过。这是你们知道的。
29:16 {우리가 애굽 땅에 어떻게 거하였었는지, 너희가 여러 나라를 어떻게 통과하여 왔었는지 너희가 알며

29:17 你們也看見他們中間可憎之物、並他們木、石、金、銀的偶像。)
29:17 你们也看见他们中间可憎之物,并他们木,石,金,银的偶像。)
29:17 너희가 또 그들 중에 있는 가증한 것과 목석과 은금의 우상을 보았느니라}

29:18 惟恐你們中間、或男、或女、或族長、或支派長、今日心裡偏離耶和華我們的 神、去事奉那些國的神.又怕你們中間有惡根生出苦菜和茵蔯來.
29:18 惟恐你们中间,或男或女,或族长或支派长,今日心里偏离耶和华我们的神,去事奉那些国的神。又怕你们中间有恶根生出苦菜和茵陈来,
29:18 너희 중에 남자나 여자나 가족이나 지파나 오늘날 그 마음이 우리 하나님 여호와를 떠나서 그 모든 민족의 신들에게 가서 섬길까 염려하며 독초와 쑥의 뿌리가 너희 중에 생겨서

29:19 聽見這咒詛的話、心裡仍是自誇、說、我雖然行事心裡頑梗、連累眾人、卻還是平安。
29:19 听见这咒诅的话,心里仍是自夸说,我虽然行事心里顽梗,连累众人,却还是平安。
29:19 이 저주의 말을 듣고도 심중에 스스로 위로하여 이르기를 내가 내 마음을 강퍅케 하여 젖은 것과 마른 것을 멸할지라도 평안하리라 할까 염려함이라

29:20 耶和華必不饒恕他、耶和華的怒氣、與憤恨、要向他發作、如煙冒出、將這書上所寫的一切咒詛、都加在他身上、耶和華又要從天下塗抹他的名.
29:20 耶和华必不饶恕他。耶和华的怒气与愤恨要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅都加在他身上。耶和华又要从天下涂抹他的名,
29:20 여호와는 이런 자를 사하지 않으실 뿐 아니라 여호와의 분노와 질투의 불로 그의 위에 붓게 하시며 또 이 책에 기록된 모든 저주로 그에게 더하실 것이라 여호와께서 필경은 그의 이름을 천하에서 도말하시되

29:21 也必照著寫在律法書上約中的一切咒詛、將他從以色列眾支派中分別出來、使他受禍。
29:21 也必照着写在律法书上,约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
29:21 여호와께서 곧 이스라엘 모든 지파 중에서 그를 구별하시고 이 율법 책에 기록된 언약의 모든 저주대로 그에게 화를 더하시리라

29:22 你們的後代、就是以後興起來的子孫、和遠方來的外人、看見這地的災殃、並耶和華所降與這地的疾病、
29:22 你们的后代,就是以后兴起来的子孙,和远方来的外人,看见这地的灾殃,并耶和华所降与这地的疾病,
29:22 ○ 너희 뒤에 일어나는 너희 자손과 원방에서 오는 객이 그 땅의 재앙과 여호와께서 그 땅에 유행시키시는 질병을 보며

29:23 又看見遍地有硫磺、有鹽鹵、有火跡、沒有耕種、沒有出產、連草都不生長、好像耶和華在忿怒中所傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣.
29:23 又看见遍地有硫磺,有盐卤,有火迹,没有耕种,没有出产,连草都不生长,好像耶和华在忿怒中所倾覆的所多玛,蛾摩拉,押玛,洗扁一样。
29:23 그 온 땅이 유황이 되며 소금이 되며 또 불에 타서 심지도 못하며 결실함도 없으며 거기 아무 풀도 나지 아니함이 옛적에 여호와께서 진노와 분한으로 훼멸하신 소돔과 고모라와 아드마와 스보임의 무너짐과 같음을 보고 말할 것이요

29:24 所看見的人、連萬國人、都必問說、耶和華為何向此地這樣行呢.這樣大發烈怒是甚麼意思呢。
29:24 所看见的人,连万国人,都必问说,耶和华为何向此地这样行呢?这样大发烈怒是什么意思呢?
29:24 열방 사람들도 말하기를 여호와께서 어찌하여 이 땅에 이같이 행하셨느뇨 이같이 크고 열렬하게 노하심은 무슨 뜻이뇨 하면

29:25 人必回答說、是因這地的人離棄了耶和華他們列祖的 神、領他們出埃及地的時候與他們所立的約、
29:25 人必回答说,是因这地的人离弃了耶和华他们列祖的神,领他们出埃及地的时候与他们所立的约,
29:25 그때에 사람이 대답하기를 그 무리가 자기의 조상의 하나님 여호와께서 그 조상을 애굽에서 인도하여 내실 때에 더불어 세우신 언약을 버리고

29:26 去事奉敬拜素不認識的別神、是耶和華所未曾給他們安排的。
29:26 去事奉敬拜素不认识的别神,是耶和华所未曾给他们安排的。
29:26 가서 자기들이 알지도 못하고 여호와께서 그들에게 주시지도 아니한 다른 신들을 섬겨 그에게 절한 까닭이라

29:27 所以耶和華的怒氣向這地發作、將這書上所寫的一切咒詛、都降在這地上。
29:27 所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅都降在这地上。
29:27 이러므로 여호와께서 이 땅을 향하여 진노하사 이 책에 기록된 모든 저주대로 재앙을 내리시고

29:28 耶和華在怒氣、忿怒、大惱恨中、將他們從本地拔出來、扔在別的地上、像今日一樣。
29:28 耶和华在怒气,忿怒,大恼恨中将他们从本地拔出来,扔在别的地上,像今日一样。
29:28 여호와께서 또 진노와 분한과 크게 통한하심으로 그들을 이 땅에서 뽑아내사 다른 나라에 던져 보내심이 오늘날과 같다 하리라

29:29 隱祕的事、是屬耶和華我們 神的、惟有明顯的事、是永遠屬我們和我們子孫的、好叫我們遵行這律法上的一切話。
29:29 隐秘的事是属耶和华我们神的。惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。
29:29 오묘한 일은 우리 하나님 여호와께 속하였거니와 나타난 일은 영구히 우리와 우리 자손에게 속하였나니 이는 우리로 이 율법의 모든 말씀을 행하게 하심이니라

 신명기 30장 /

30:1 我所陳明在你面前的這一切咒詛、都臨到你身上、你在耶和華你 神追趕你到的萬國中、必心裡追念祝福的話。
30:1 我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上。你在耶和华你神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话。
30:1 내가 네게 진술한 모든 복과 저주가 네게 임하므로 네가 네 하나님 여호와께 쫓겨간 모든 나라 가운데서 이 일이 마음에서 기억이 나거든

30:2 你和你的子孫、若盡心盡性歸向耶和華你的 神、照著我今日一切所吩咐的聽從他的話、
30:2 你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华你的神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话。
30:2 너와 네 자손이 네 하나님 여호와께로 돌아와 내가 오늘날 네게 명한 것을 온전히 따라서 마음을 다하고 성품을 다하여 여호와의 말씀을 순종하면

30:3 那時、耶和華你的 神必憐恤你、救回你這被擄的子民、耶和華你的 神要回轉過來、從分散你到的萬民中、將你招聚回來。
30:3 那时,耶和华你的神必怜恤你,救回你这被掳的子民。耶和华你的神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
30:3 네 하나님 여호와께서 마음을 돌이키시고 너를 긍휼히 여기사 네 포로를 돌리시되 네 하나님 여호와께서 너를 흩으신 그 모든 백성 중에서 너를 모으시리니

30:4 你被趕散的人、就是在天涯的、耶和華你的 神也必從那裡將你招聚回來。
30:4 你被赶散的人,就是在天涯的,耶和华你的神也必从那里将你招聚回来。
30:4 너의 쫓겨간 자들이 하늘 가에 있을지라도 네 하나님 여호와께서 거기서 너를 모으실 것이며 거기서부터 너를 이끄실 것이라

30:5 耶和華你的 神必領你進入你列祖所得的地、使你可以得著.又必善待你、使你的人數比你列祖眾多。
30:5 耶和华你的神必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着。又必善待你,使你的人数比你列祖众多。
30:5 네 하나님 여호와께서 너를 네 열조가 얻은 땅으로 돌아오게 하사 너로 다시 그것을 얻게 하실 것이며 여호와께서 또 네게 선을 행하사 너로 네 열조보다 더 번성케 하실 것이며

30:6 耶和華你 神必將你心裡、和你後裔心裡的污穢除掉、好叫你盡心盡性愛耶和華你的 神、使你可以存活。
30:6 耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的神,使你可以存活。
30:6 네 하나님 여호와께서 네 마음과 네 자손의 마음에 할례를 베푸사 너로 마음을 다하며 성품을 다하여 네 하나님 여호와를 사랑하게 하사 너로 생명을 얻게 하실 것이며

30:7 耶和華你的 神必將這一切咒詛加在你仇敵、和恨惡你、逼迫你的人身上。
30:7 耶和华你的神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你,逼迫你的人身上。
30:7 네 하나님 여호와께서 네 대적과 너를 미워하고 핍박하던 자에게 이 모든 저주로 임하게 하시리니

30:8 你必歸回聽從耶和華的話、遵行他的一切誡命、就是我今日所吩咐你的。
30:8 你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
30:8 너는 돌아와 다시 여호와의 말씀을 순종하고 내가 오늘날 네게 명한 그 모든 명령을 행할 것이라

30:9 你若聽從耶和華你 神的話、謹守這律法書上所寫的誡命、律例、又盡心盡性歸向耶和華你的 神、他必使你手裡所辦的一切事、並你身所生的、牲畜所下的、地土所產的、都綽綽有餘.因為耶和華必再喜悅你、降福與你、像從前喜悅你列祖一樣。
30:9 你若听从耶和华你神的话,谨守这律法书上所写的诫命,律例,又尽心尽性归向耶和华你的神,他必使你手里所办的一切事,并你身所生的,牲畜所下的,地土所产的,都绰绰有余,因为耶和华必在喜悦你,降福与你,象从前喜悦你列祖一样。
30:9 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 순종하여 이 율법책에 기록된 그 명령과 규례를 지키고 네 마음을 다하며 성품을 다하여 여호와 네 하나님께 돌아오면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 소생과 네 육축의 새끼와 네 토지 소산을 많게 하시고 네게 복을 주시되 곧 여호와께서 네 열조를 기뻐하신 것과 같이 너를 다시 기뻐하사 네게 복을 주시리라
30:10 {상동}

30:11 我今日所吩咐你的誡命、不是你難行的、也不是離你遠的。
30:11 我今日所吩咐你的诫命不是你难行的,也不是离你远的。
30:11 ○ 내가 오늘날 네게 명한 이 명령은 네게 어려운 것도 아니요 먼 것도 아니라

30:12 不是在天上、使你說、誰替我們上天取下來、使我們聽見可以遵行呢.
30:12 不是在天上,使你说,谁替我们上天取下来,使我们听见可以遵行呢?
30:12 하늘에 있는 것이 아니니 네가 이르기를 누가 우리를 위하여 하늘에 올라가서 그 명령을 우리에게로 가지고 와서 우리에게 들려 행하게 할꼬 할 것이 아니요

30:13 也不是在海外、使你說、誰替我們過海取了來、使我們聽見可以遵行呢。
30:13 也不是在海外,使你说,谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?
30:13 이것이 바다 밖에 있는 것이 아니니 네가 이르기를 누가 우리를 위하여 바다를 건너가서 그 명령을 우리에게로 가지고 와서 우리에게 들려 행하게 할꼬 할 것도 아니라

30:14 這話卻離你甚近、就在你口中、在你心裡、使你可以遵行。
30:14 这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
30:14 오직 그 말씀이 네게 심히 가까와서 네 입에 있으며 네 마음에 있은즉 네가 이를 행할 수 있느니라

30:15 看哪、我今日將生與福、死與禍、陳明在你面前。
30:15 看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。
30:15 ○ 보라 내가 오늘날 생명과 복과 사망과 화를 네 앞에 두었나니

30:16 吩咐你愛耶和華你的 神、遵行他的道、謹守他的誡命、律例、典章、使你可以存活、人數增多、耶和華你 神就必在你所要進去得為業的地上、賜福與你。
30:16 吩咐你爱耶和华你的神,遵行他的道,谨守他的诫命,律例,典章,使你可以存活,人数增多,耶和华你神就必在你所要进去得为业的地上赐福与你。
30:16 곧 내가 오늘날 너를 명하여 네 하나님 여호와를 사랑하고 그 모든 길로 행하며 그 명령과 규례와 법도를 지키라 하는 것이라 그리하면 네가 생존하며 번성할 것이요 또 네 하나님 여호와께서 네가 가서 얻을 땅에서 네게 복을 주실 것임이니라

30:17 倘若你心裡偏離不肯聽從、卻被勾引去敬拜事奉別神、
30:17 倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜事奉别神,
30:17 그러나 네가 만일 마음을 돌이켜 듣지 아니하고 유혹을 받아서 다른 신들에게 절하고 그를 섬기면

30:18 我今日明明告訴你們、你們必要滅亡、在你過約但河進去得為業的地上、你的日子必不長久。
30:18 我今日明明告诉你们,你们必要灭亡。在你过约旦河,进去得为业的地上,你的日子必不长久。
30:18 내가 오늘날 너희에게 선언하노니 너희가 반드시 망할 것이라 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에서 너희의 날이 장구치 못할 것이니라

30:19 我今日呼天喚地向你作見證、我將生死、禍福、陳明在你面前、所以你要揀選生命、使你和你的後裔都得存活。
30:19 我今日呼天唤地向你作见证。我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活。
30:19 내가 오늘날 천지를 불러서 너희에게 증거를 삼노라 내가 생명과 사망과 복과 저주를 네 앞에 두었은즉 너와 네 자손이 살기 위하여 생명을 택하고

30:20 且愛耶和華你的 神、聽從他的話、專靠他、因為他是你的生命.你的日子長久、也在乎他.這樣、你就可以在耶和華向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各、起誓應許所賜的地上居住。
30:20 且爱耶和华你的神,听从他的话,专靠他。因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许所赐的地上居住。
30:20 네 하나님 여호와를 사랑하고 그 말씀을 순종하며 또 그에게 부종하라 그는 네 생명이시요 네 장수시니 여호와께서 네 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 주리라고 맹세하신 땅에 네가 거하리라

 신명기 31장 /

31:1 摩西去告訴以色列眾人、
31:1 摩西去告诉以色列众人
31:1 모세가 가서 온 이스라엘에게 이 말씀을 베푸니라

31:2 說、我現在一百二十歲了、不能照常出入、耶和華也曾對我說、你必不得過這約但河。
31:2 说,我现在一百二十岁了,不能照常出入。耶和华也曾对我说,你必不得过这约旦河。
31:2 곧 그들에게 이르되 내가 오늘날 일백 이십 세라 내가 더는 출입하기 능치 못하고 여호와께서도 내게 이르시기를 너는 이 요단을 건너지 못하리라 하셨느니라

31:3 耶和華你們的 神必引導你們過去、將這些國民在你們面前滅絕、你們就得他們的地.約書亞必引導你們過去、正如耶和華所說的。
31:3 耶和华你们的神必引导你们过去,将这些国民在你们面前灭绝,你们就得他们的地。约书亚必引导你们过去,正如耶和华所说的。
31:3 여호와께서 이미 말씀하신 것과 같이 여호수아가 너를 거느리고 건널 것이요 네 하나님 여호와 그가 네 앞서 건너가사 이 민족들을 네 앞에서 멸하시고 너로 그 땅을 얻게 하실 것이며

31:4 耶和華必待他們、如同從前待他所滅絕的亞摩利二王、西宏、與噩、以及他們的國一樣。
31:4 耶和华必待他们,如同从前待他所灭绝的亚摩利二王西宏与噩以及他们的国一样。
31:4 여호와께서 이미 멸하신 아모리 왕 시혼과 옥과 및 그 땅에 행하신 것과 같이 그들에게도 행하실 것이라

31:5 耶和華必將他們交給你們、你們要照我所吩咐的一切命令待他們。
31:5 耶和华必将他们交给你们。你们要照我所吩咐的一切命令待他们。
31:5 여호와께서 그들을 너희 앞에 붙이시리니 너희는 내가 너희에게 명한 모든 명령대로 그들에게 행할 것이라

31:6 你們當剛強壯膽、不要害怕、也不要畏懼他們、因為耶和華你的 神和你同去、他必不撇下你、也不丟棄你。
31:6 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华你的神和你同去。他必不撇下你,也不丢弃你。
31:6 너는 마음을 강하게 하고 담대히 하라 그들을 두려워 말라 그들 앞에서 떨지 말라 이는 네 하나님 여호와 그가 너와 함께 행하실 것임이라 반드시 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하시리라 하고

31:7 摩西召了約書亞來、在以色列眾人眼前對他說、你當剛強壯膽、因為你要和這百姓一同進入耶和華向他們列祖起誓應許所賜之地、你也要使他們承受那地為業。
31:7 摩西召了约书亚来,在以色列众人眼前对他说,你当刚强壮胆。因为,你要和这百姓一同进入耶和华向他们列祖起誓应许所赐之地。你也要使他们承受那地为业。
31:7 모세가 여호수아를 불러 온 이스라엘 목전에서 그에게 이르되 너는 마음을 강하게 하고 담대히 하라 너는 이 백성을 거느리고 여호와께서 그들의 열조에게 주리라고 맹세하신 땅에 들어가서 그들로 그 땅을 얻게 하라

31:8 耶和華必在你前面行、他必與你同在、必不撇下你、也不丟棄你、不要懼怕、也不要驚惶。
31:8 耶和华必在你前面行。他必与你同在,必不撇下你,也不丢弃你。不要惧怕,也不要惊惶。
31:8 여호와 그가 네 앞서 행하시며 너와 함께 하사 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하시리니 너는 두려워 말라 놀라지 말라

31:9 摩西將這律法寫出來、交給抬耶和華約櫃的祭司利未子孫、和以色列的眾長老。
31:9 摩西将这律法写出来,交给抬耶和华约柜的祭司利未子孙和以色列的众长老。
31:9 ○ 모세가 이 율법을 써서 여호와의 언약궤를 메는 레위 자손 제사장들과 이스라엘 모든 장로에게 주고

31:10 摩西吩咐他們說、每逢七年的末一年、就在豁免年的定期住棚節的時候、
31:10 摩西吩咐他们说,每逢七年的末一年,就在豁免年的定期住棚节的时候,
31:10 그들에게 명하여 이르기를 매 칠 년 끝 해 곧 정기 면제년의 초막절에

31:11 以色列眾人來到耶和華你 神所選擇的地方朝見他、那時你要在以色列眾人面前、將這律法念給他們聽。
31:11 以色列众人来到耶和华你神所选择的地方朝见他。那时,你要在以色列众人面前将这律法念给他们听。
31:11 온 이스라엘이 네 하나님 여호와 앞 그 택하신 곳에 모일 때에 이 율법을 낭독하여 온 이스라엘로 듣게 할지니

31:12 要招聚他們男、女、孩子、並城裡寄居的、使他們聽、使他們學習、好敬畏耶和華你們的 神、謹守遵行這律法的一切話。
31:12 要招聚他们男,女,孩子,并城里寄居的,使他们听,使他们学习,好敬畏耶和华你们的神,谨守,遵行这律法的一切话,
31:12 곧 백성의 남녀와 유치와 네 성 안에 우거하는 타국인을 모으고 그들로 듣고 배우고 네 하나님 여호와를 경외하며 이 율법의 모든 말씀을 지켜 행하게 하고

31:13 也使他們未曾曉得這律法的兒女、得以聽見、學習敬畏耶和華你們的 神、在你們過約但河要得為業之地、存活的日子、常常這樣行。
31:13 也使他们未曾晓得这律法的儿女得以听见,学习敬畏耶和华你们的神,在你们过约旦河要得为业之地,存活的日子,常常这样行。
31:13 또 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에 거할 동안에 이 말씀을 알지 못하는 그들의 자녀로 듣고 네 하나님 여호와 경외하기를 배우게 할지니라

31:14 耶和華對摩西說、你的死期臨近了、要召約書亞來、你們二人站在會幕裡、我好囑咐他.於是摩西和約書亞去站在會幕裡。
31:14 耶和华对摩西说,你的死期临近了。要召约书亚来,你们二人站在会幕里,我好嘱咐他。于是摩西和约书亚去站在会幕里。
31:14 ○ 여호와께서 모세에게 이르시되 너의 죽을 기한이 가까왔으니 여호수아를 불러서 함께 회막으로 나아오라 내가 그에게 명을 내리리라 모세와 여호수아가 나아가서 회막에 서니

31:15 耶和華在會幕裡雲柱中顯現、雲柱停在會幕門以上。
31:15 耶和华在会幕里云柱中显现,云柱停在会幕门以上。
31:15 여호와께서 구름 기둥 가운데서 장막에 나타나시고 구름 기둥은 장막 문 위에 머물렀더라

31:16 耶和華又對摩西說、你必和你列祖同睡.這百姓要起來、在他們所要去的地上、在那地的人中、隨從外邦神行邪淫、離棄我、違背我與他們所立的約。
31:16 耶和华又对摩西说,你必和你列祖同睡。这百姓要起来,在他们所要去的地上,在那地的人中,随从外邦神行邪淫,离弃我,违背我与他们所立的约。
31:16 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 너의 열조와 함께 자려니와 이 백성은 들어가 거할 그 땅에서 일어나서 이방신들을 음란히 좇아 나를 버리며 내가 그들과 세운 언약을 어길 것이라

31:17 那時我的怒氣必向他們發作、我也必離棄他們、掩面不顧他們、以致他們被吞滅.並有許多的禍患災難臨到他們、那日他們必說、這些禍患臨到我們、豈不是因我們的 神不在我們中間麼。
31:17 那时,我的怒气必向他们发作。我也必离弃他们,掩面不顾他们,以致他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们。那日他们必说,这些祸患临到我们,岂不是因我们的神不在我们中间吗?
31:17 그때에 내가 그들에게 진노하여 그들을 버리며 내 얼굴을 숨겨 그들에게 보이지 않게 할 것인즉 그들이 삼킴을 당하여 허다한 재앙과 환난이 그들에게 임할 그때에 그들이 말하기를 이 재앙이 우리에게 임함은 우리 하나님이 우리 중에 계시지 않은 까닭이 아니뇨 할 것이라

31:18 那時、因他們偏向別神所行的一切惡、我必定掩面不顧他們。
31:18 那时,因他们偏向别神所行的一切恶,我必定掩面不顾他们。
31:18 그들이 돌이켜 다른 신을 좇는 모든 악행을 인하여 내가 그때에 반드시 내 얼굴을 숨기리라

31:19 現在你要寫一篇歌、教導以色列人、傳給他們、使這歌見證他們的不是.
31:19 现在你要写一篇歌,教导以色列人,传给他们,使这歌见证他们的不是。
31:19 그러므로 이제 너희는 이 노래를 써서 이스라엘 자손에게 가르쳐서 그 입으로 부르게 하여 이 노래로 나를 위하여 이스라엘 자손에게 증거가 되게 하라

31:20 因為我將他們領進我向他們列祖起誓應許那流奶與蜜之地、他們在那裡喫得飽足、身體肥胖、就必偏向別神事奉他們、藐視我、背棄我的約。
31:20 因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里吃得饱足,身体肥胖,就必偏向别神,事奉他们,藐视我,背弃我的约。
31:20 내가 그들의 열조에게 맹세한 바 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 그들을 인도하여 들인 후에 그들이 먹어 배부르고 살찌면 돌이켜 다른 신들을 섬기며 나를 멸시하여 내 언약을 어기리니

31:21 那時、有許多禍患災難臨到他們、這歌必在他們面前作見證、他們後裔的口中必念誦不忘.我未領他們到我所起誓應許之地以先、他們所懷的意念我都知道了。
31:21 那时,有许多祸患灾难临到他们,这歌必在他们面前作见证,他们后裔的口中必念诵不忘。我未领他们到我所起誓应许之地以先,他们所怀的意念我都知道了。
31:21 그들이 재앙과 환난을 당할 때에 그들의 자손이 부르기를 잊지 아니한 이 노래가 그들 앞에 증인처럼 되리라 나는 내가 맹세한 땅으로 그들을 인도하여 들이기 전 오늘날에 나는 그들의 상상하는 바를 아노라

31:22 當日摩西就寫了一篇歌、教導以色列人。
31:22 当日摩西就写了一篇歌,教导以色列人。
31:22 모세가 당일에 이 노래를 써서 이스라엘 자손에게 가르쳤더라

31:23 耶和華囑咐嫩的兒子約書亞說、你當剛強壯膽、因為你必領以色列人進我所起誓應許他們的地、我必與你同在。
31:23 耶和华嘱咐嫩的儿子约书亚说,你当刚强壮胆,因为你必领以色列人进我所起誓应许他们的地。我必与你同在。
31:23 여호와께서 또 눈의 아들 여호수아에게 명하여 가라사대 너는 이스라엘 자손을 인도하여 내가 그들에게 맹세한 땅으로 들어가게 하리니 마음을 강하게 하고 담대히 하라 내가 너와 함께 하리라

31:24 摩西將這律法的話寫在書上、及至寫完了、
31:24 摩西将这律法的话写在书上,及至写完了,
31:24 ○ 모세가 이 율법의 말씀을 다 책에 써서 마친 후에

31:25 就吩咐抬耶和華約櫃的利未人說、
31:25 就吩咐抬耶和华约柜的利未人说,
31:25 여호와의 언약궤를 메는 레위 사람에게 명하여 가로되

31:26 將這律法書放在耶和華你們 神的約櫃旁、可以在那裡見證以色列人的不是.
31:26 将这律法书放在耶和华你们神的约柜旁,可以在那里见证以色列人的不是。
31:26 이 율법책을 가져다가 너희 하나님 여호와의 언약궤 곁에 두어 너희에게 증거가 되게 하라

31:27 因為我知道你們是悖逆的、是硬著頸項的、我今日還活著與你們同在、你們尚且悖逆耶和華、何況我死後呢。
31:27 因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况我死后呢?
31:27 내가 너희의 패역함과 목이 곧은 것을 아나니 오늘날 내가 생존하여 너희와 함께 하여도 너희가 여호와를 거역하였거든 하물며 내가 죽은 후의 일이랴

31:28 你們要將你們支派的眾長老和官長都招聚了來、我好將這些話說與他們聽、並呼天喚地見證他們的不是。
31:28 你们要将你们支派的众长老和官长都招聚了来,我好将这些话说与他们听,并呼天唤地见证他们的不是。
31:28 너희 지파 모든 장로와 유사들을 내 앞에 모으라 내가 이 말씀을 그들의 귀에 들리고 그들에게 천지로 증거를 삼으리라

31:29 我知道我死後你們必全然敗壞、偏離我所吩咐你們的道、行耶和華眼中看為惡的事、以手所作的惹他發怒、日後必有禍患臨到你們。
31:29 我知道我死后,你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道,行耶和华眼中看为恶的事,以手所作的惹他发怒。日后必有祸患临到你们。
31:29 내가 알거니와 내가 죽은 후에 너희가 스스로 부패하여 내가 너희에게 명한 길을 떠나서 여호와의 목전에 악을 행하여 너희의 손으로 하는 일로 그를 격노케 하므로 너희가 말세에 재앙을 당하리라 하니라

31:30 摩西將這一篇歌的話、都說與以色列全會眾聽。
31:30 摩西将这一篇歌的话都说与以色列全会众听。
31:30 ○ 모세가 이스라엘 총회에게 이 노래의 말씀을 끝까지 읽어 들리니라

 신명기 32장 /

32:1 諸天哪、側耳、我要說話、願地也聽我口中的言語。
32:1 诸天哪,侧耳,我要说话。愿地也听我口中的言语。
32:1 하늘이여 귀를 기울이라 내가 말하리라 땅은 내 입의 말을 들을지어다

32:2 我的教訓要淋漓如雨、我的言語要滴落如露、如細雨降在嫩草上、如甘霖降在菜蔬中。
32:2 我的教训要淋漓如雨。我的言语要滴落如露,如细雨降在嫩草上,如甘霖降在菜蔬中。
32:2 나의 교훈은 내리는 비요 나의 말은 맺히는 이슬이요 연한 풀 위에 가는 비요 채소 위에 단비로다

32:3 我要宣告耶和華的名.你們要將大德歸與我們的 神。
32:3 我要宣告耶和华的名。你们要将大德归与我们的神。
32:3 내가 여호와의 이름을 전파하리니 너희는 위엄을 우리 하나님께 돌릴지어다

32:4 他是磐石、他的作為完全、他所行的無不公平.是誠實無偽的 神、又公義、又正直。
32:4 他是磐石,他的作为完全,他所行的无不公平,是诚实无伪的神。又公义,又正直。
32:4 그는 반석이시니 그 공덕이 완전하고 그 모든 길이 공평하며 진실무망하신 하나님이시니 공의로우시고 정직하시도다

32:5 這乖僻彎曲的世代、向他行事邪僻、有這弊病、就不是他的兒女。
32:5 这乖僻弯曲的世代向他行事邪僻。有这弊病就不是他的儿女。
32:5 그들이 여호와를 향하여 악을 행하니 하나님의 자녀가 아니요 흠이 있는 사곡한 종류로다

32:6 愚昧無知的民哪、你們這樣報答耶和華麼.他豈不是你的父、將你買來的麼.他是製造你、建立你的。
32:6 愚昧无知的民哪,你们这样报答耶和华吗?他岂不是你的父,将你买来的吗?他是制造你,建立你的。
32:6 우매무지한 백성아 여호와께 이같이 보답하느냐 그는 너를 얻으신 너의 아버지가 아니시냐 너를 지으시고 세우셨도다

32:7 你當追想上古之日、思念歷代之年.問你的父親、他必指示你、問你的長者、他必告訴你。
32:7 你当追想上古之日,思念历代之年。问你的父亲,他必指示你。问你的长者,他必告诉你。
32:7 옛날을 기억하라 역대의 연대를 생각하라 네 아비에게 물으라 그가 네게 설명할 것이요 네 어른들에게 물으라 그들이 네게 이르리로다

32:8 至高者將地業賜給列邦、將世人分開、就照以色列人的數目、立定萬民的疆界。
32:8 至高者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列人的数目立定万民的疆界。
32:8 지극히 높으신 자가 열국의 기업을 주실 때 인종을 분정하실 때에 이스라엘 자손의 수효대로 민족들의 경계를 정하셨도다

32:9 耶和華的分、本是他的百姓.他的產業、本是雅各。
32:9 耶和华的分本是他的百姓。他的产业本是雅各。
32:9 여호와의 분깃은 자기 백성이라 야곱은 그 택하신 기업이로다

32:10 耶和華遇見他在曠野荒涼野獸吼叫之地、就環繞他、看顧他、保護他、如同保護眼中的瞳人。
32:10 耶和华遇见他在旷野荒凉野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。
32:10 여호와께서 그를 황무지에서, 짐승의 부르짖는 광야에서 만나시고 호위하시며 보호하시며 자기 눈동자 같이 지키셨도다

32:11 又如鷹攪動巢窩、在雛鷹以上兩翅搧展、接取雛鷹、背在兩翼之上、
32:11 又如鹰搅动巢窝,在雏鹰以上两翅扇展,接取雏鹰,背在两翼之上。
32:11 마치 독수리가 그 보금자리를 어지럽게 하며 그 새끼 위에 너풀 거리며 그 날개를 펴서 새끼를 받으며 그 날개 위에 그것을 업는 것 같이

32:12 這樣、耶和華獨自引導他、並無外邦神與他同在。
32:12 这样,耶和华独自引导他,并无外邦神与他同在。
32:12 여호와께서 홀로 그들을 인도하셨고 함께 한 다른 신이 없었도다

32:13 耶和華使他乘駕地的高處、得喫田間的土產、又使他從磐石中咂蜜、從堅石中吸油。
32:13 耶和华使他乘驾地的高处,得吃田间的土产。又使他从磐石中咂蜜,从坚石中吸油。
32:13 여호와께서 그로 땅의 높은 곳을 타고 다니게 하시며 밭의 소산을 먹게 하시며 반석에서 꿀을, 굳은 반석에서 기름을 빨게 하시며

32:14 也喫牛的奶油、羊的奶、羊羔的脂油、巴珊所出的公綿羊、和山羊、與上好的麥子、也喝葡萄汁釀的酒。
32:14 也吃牛的奶油,羊的奶,羊羔的脂油,巴珊所出的公绵羊和山羊,与上好的麦子,也喝葡萄汁酿的酒。
32:14 소의 젖 기름과 양의 젖과 어린 양의 기름과 바산 소산의 수양과 염소와 지극히 아름다운 밀을 먹이시며 또 포도즙의 붉은 술을 마시우셨도다

32:15 但耶書崙漸漸肥胖、粗壯、光潤、踢跳奔跑.便離棄造他的 神、輕看救他的磐石。
32:15 但耶书仑渐渐肥胖,粗壮,光润,踢跳奔跑,便离弃造他的神,轻看救他的磐石。
32:15 그러한데 여수룬이 살찌매 발로 찼도다 네가 살찌고 부대하고 윤택하매 자기를 지으신 하나님을 버리며 자기를 구원하신 반석을 경홀히 여겼도다

32:16 敬拜別神、觸動 神的憤恨、行可憎惡的事惹了他的怒氣。
32:16 敬拜别神,触动神的愤恨,行可憎恶的事,惹了他的怒气。
32:16 그들이 다른 신으로 그의 질투를 일으키며 가증한 것으로 그의 진노를 격발하였도다

32:17 所祭祀的鬼魔、並非真神、乃是素不認識的神、是近來新興的、是你列祖所不畏懼的。
32:17 所祭祀的鬼魔并非真神,乃是素不认识的神,是近来新兴的,是你列祖所不畏惧的
32:17 그들은 하나님께 제사하지 아니하고 마귀에게 하였으니 곧 그들의 알지 못하던 신, 근래에 일어난 새 신, 너희 열조의 두려워하지 않던 것들이로다

32:18 你輕忽生你的磐石、忘記產你的 神。
32:18 你轻忽生你的磐石,忘记产你的神。
32:18 너를 낳은 반석은 네가 상관치 아니하고 너를 내신 하나님은 네가 잊었도다

32:19 耶和華看見他的兒女惹動他、就厭惡他們。
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
32:19 여호와께서 보시고 미워하셨으니 그 자녀가 그를 격노케 한 연고로다

32:20 說、我要向他們掩面、看他們的結局如何.他們本是極乖僻的族類、心中無誠實的兒女。
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实的儿女。
32:20 여호와의 말씀에 내가 내 얼굴을 숨겨 그들에게 보이지 않게 하고 그들의 종말의 어떠함을 보리니 그들은 심히 패역한 종류요 무신한 자녀임이로다

32:21 他們以那不算為神的、觸動我的憤恨、以虛無的神、惹了我的怒氣、我也要以那不成子民的、觸動他們的憤恨、以愚昧的國民、惹了他們的怒氣。
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
32:21 그들이 하나님이 아닌 자로 나의 질투를 일으키며 그들의 허무한 것으로 나의 진노를 격발하였으니 나도 백성이 되지 아니한 자로 그들의 시기가 나게 하며 우준한 민족으로 그들의 분노를 격발하리로다

32:22 因為在我怒中有火燒起、直燒到極深的陰間、把地和地的出產、盡都焚燒、山的根基也燒了。
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根基也烧着了。
32:22 내 분노의 불이 일어나서 음부 깊은 곳까지 사르며 땅의 그 소산을 삼키며 산들의 터도 붙게 하는도다

32:23 我要將禍患堆在他們身上、把我的箭向他們射盡。
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
32:23 내가 재앙을 그들의 위에 쌓으며 나의 살을 다하여 그들을 쏘리로다

32:24 他們必因飢餓消瘦、被炎熱苦毒吞滅.我要打發野獸用牙齒咬他們、並土中腹行的、用毒氣害他們。
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行的,用毒气害他们。
32:24 그들이 주리므로 파리하며 불 같은 더위와 독한 파멸에게 삼키울 것이라 내가 들짐승의 이와 티끌에 기는 것의 독을 그들에게 보내리로다

32:25 外頭有刀劍、內室有驚恐、使人喪亡、使少男、童女、喫奶的、白髮的、盡都滅絕。
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭绝。
32:25 밖으로는 칼에 방 안에서는 놀람에 멸망하리니 청년 남자와 처녀와 젖 먹는 아이와 백발 노인까지리로다

32:26 我說、我必將他們分散遠方、使他們的名號從人間除滅、
32:26 我说,我必将他们分散远方,使他们的名号从人间除灭。
32:26 내가 그들을 흩어서 인간에서 그 기억이 끊어지게 하리라 하였다마는

32:27 惟恐仇敵惹動我、只怕敵人錯看、說、是我們手的能力、並非耶和華所行的。
32:27 惟恐仇敌惹动我,只怕敌人错看,说,是我们手的能力,并非耶和华所行的。
32:27 대적을 격동할까 염려라 원수가 오해하고 말하기를 우리 수단이 높음이요 여호와의 행함이 아니라 할까 염려라 하시도다

32:28 因為以色列民毫無計謀、心中沒有聰明。
32:28 因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。
32:28 그들은 모략이 없는 국민이라 그 중에 지식이 없도다

32:29 惟願他們有智慧、能明白這事、肯思念他們的結局。
32:29 惟愿他们有智慧,能明白这事,肯思念他们的结局。
32:29 그들이 지혜가 있어서 이것을 깨닫고 자기의 종말을 생각하였으면

32:30 若不是他們的磐石賣了他們、若不是耶和華交出他們、一人焉能追趕他們千人、二人焉能使萬人逃跑呢。
32:30 若不是他们的磐石卖了他们,若不是耶和华交出他们,一人焉能追赶他们千人,二人焉能使万人逃跑呢?
32:30 그들의 반석이 그들을 팔지 아니하였고 여호와께서 그들을 내어주지 아니하셨더면 어찌 한 사람이 천을 쫓으며 두 사람이 만을 도망케 하였을까

32:31 據我們的仇敵自己斷定、他們的磐石不如我們的磐石。
32:31 据我们的仇敌自己断定,他们的磐石不如我们的磐石。
32:31 대적의 반석이 우리의 반석과 같지 못하니 대적도 스스로 판단하도다

32:32 他們的葡萄樹是所多瑪的葡萄樹、蛾摩拉田園所生的、他們的葡萄是毒葡萄、全掛都是苦的。
32:32 他们的葡萄树是所多玛的葡萄树,蛾摩拉田园所生的。他们的葡萄是毒葡萄,全挂都是苦的。
32:32 그들의 포도나무는 소돔의 포도나무요 고모라의 밭의 소산이라 그들의 포도는 쓸개포도니 그 송이는 쓰며

32:33 他們的酒是大蛇的毒氣、是虺蛇殘害的惡毒。
32:33 他们的酒是大蛇的毒气,是虺蛇残害的恶毒。
32:33 그들의 포도주는 뱀의 독이요 독사의 악독이라

32:34 這不都是積蓄在我這裡、封鎖在我府庫中麼。
32:34 这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗?
32:34 이것이 내게 쌓이고 내 곳간에 봉하여 있지 아니한가

32:35 他們失腳的時候、伸冤報應在我.因他們遭災的日子近了、那要臨在他們身上的、必速速來到。
32:35 他们失脚的时候,伸冤报应在我。因他们遭灾的日子近了。那要临在他们身上的必速速来到。
32:35 보수는 내 것이라 그들의 실족할 그때에 갚으리로다 그들의 환난의 날이 가까우니 당할 그 일이 속히 임하리로다

32:36 耶和華見他百姓毫無能力、無論困住的、自由的、都沒有剩下、就必為他們伸冤、為他的僕人後悔。
32:36 耶和华见他百姓毫无能力,无论困住的,自由的都没有剩下,就必为他们伸冤,为他的仆人后悔。
32:36 여호와께서 자기 백성을 판단하시고 그 종들을 인하여 후회하시리니 곧 그들의 무력함과 갇힌 자나 놓인 자가 없음을 보시는 때에로다

32:37 他必說、他們的神、他們所投靠的磐石、
32:37 他必说,他们的神,他们所投靠的磐石,
32:37 여호와의 말씀에 그들의 신들이 어디 있으며 그들의 피하던 반석이 어디 있느냐

32:38 就是向來喫他們祭牲的脂油、喝他們奠祭之酒的、在哪裡呢.他可以興起幫助你們、護衛你們。
32:38 就是向来吃他们祭牲的脂油,喝他们奠祭之酒的,在哪里呢?他可以兴起帮助你们,护卫你们。
32:38 그들의 희생의 고기를 먹던 것들, 전제의 술을 마시던 것들로 일어나서 너희를 돕게 하라 너희의 보장이 되게 하라

32:39 你們如今要知道、我、惟有我是 神、在我以外並無別神.我使人死、我使人活、我損傷、我也醫治、並無人能從我手中救出來。
32:39 你们如今要知道,我,惟有我是神。在我以外并无别神。我使人死,我使人活。我损伤,我也医治,并无人能从我手中救出来。
32:39 이제는 나 곧 내가 그인 줄 알라 나와 함께 하는 신이 없도다 내가 죽이기도 하며 살리기도 하며 상하게도 하며 낫게도 하나니 내 손에서 능히 건질 자 없도다

32:40 我向天舉手說、我憑我的永生起誓.
32:40 我向天举手说,我凭我的永生起誓,
32:40 내가 하늘을 향하여 내 손을 들고 말하노라 나의 영원히 삶을 두고 맹세하노니

32:41 我若磨我閃亮的刀、手掌審判之權、就必報復我的敵人、報應恨我的人。
32:41 我若磨我闪亮的刀,手掌审判之权,就必报复我的敌人,报应恨我的人。
32:41 나의 번쩍이는 칼을 갈며 내 손에 심판을 잡고 나의 대적에게 보수하며 나를 미워하는 자에게 보응할 것이라

32:42 我要使我的箭飲血飲醉、就是被殺被擄之人的血.我的刀要喫肉、乃是仇敵中首領之頭的肉。
32:42 我要使我的箭饮血饮醉,就是被杀被掳之人的血。我的刀要吃肉,乃是仇敌中首领之头的肉。
32:42 나의 화살로 피에 취하게 하고 나의 칼로 그 고기를 삼키게 하리니 곧 피살자와 포로 된 자의 피요 대적의 장관의 머리로다 하시도다

32:43 你們外邦人、當與主的百姓一同歡呼、因他要伸他僕人流血的冤、報應他的敵人、潔淨他的地、救贖他的百姓。
32:43 你们外邦人当与主的百姓一同欢呼。因他要伸他仆人流血的冤,报应他的敌人,洁净他的地,救赎他的百姓。
32:43 너희 열방은 주의 백성과 즐거워하라 주께서 그 종들의 피를 갚으사 그 대적에게 보수하시고 자기 땅과 백성을 위하여 속죄하시리로다

32:44 摩西和嫩的兒子約書亞、去將這歌的一切話、說給百姓聽。
32:44 摩西和嫩的儿子约书亚去将这歌的一切话说给百姓听。
32:44 모세와 눈의 아들 호세아가 와서 이 노래의 모든 말씀을 백성에게 말하여 들리니라

32:45 摩西向以色列眾人說完了這一切的話.
32:45 摩西向以色列众人说完了这一切的话,
32:45 모세가 이 모든 말씀을 온 이스라엘에게 말하기를 마치고

32:46 又說、我今日所警教你們的、你們都要放在心上、要吩咐你們的子孫謹守遵行這律法上的話.
32:46 又说,我今日所警教你们的,你们都要放在心上。要吩咐你们的子孙谨守遵行这律法上的话。
32:46 그들에게 이르되 내가 오늘날 너희에게 증거한 모든 말을 너희 마음에 두고 너희 자녀에게 명하여 이 율법의 모든 말씀을 지켜 행하게 하라

32:47 因為這不是虛空與你們無關的事、乃是你們的生命、在你們過約但河要得為業的地上、必因這事日子得以長久。
32:47 因为这不是虚空,与你们无关的事,乃是你们的生命。在你们过约旦河要得为业的地上必因这事日子得以长久。
32:47 이는 너희에게 허사가 아니라 너희의 생명이니 이 일로 인하여 너희가 요단을 건너 얻을 땅에서 너희의 날이 장구하리라

32:48 當日耶和華吩咐摩西說、
32:48 当日,耶和华吩咐摩西说,
32:48 ○ 당일에 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

32:49 你上這亞巴琳山中的尼波山去、在摩押地與耶利哥相對、觀看我所要賜給以色列人為業的迦南地。
32:49 你上这亚巴琳山中的尼波山去,在摩押地与耶利哥相对,观看我所要赐给以色列人为业的迦南地。
32:49 너는 여리고 맞은편 모압 땅에 있는 아바림 산에 올라 느보 산에 이르러 내가 이스라엘 자손에게 기업으로 주는 가나안 땅을 바라보라

32:50 你必死在你所登的山上、歸你列祖〔原文作本民〕去、像你哥哥亞倫、死在何珥山上、歸他的列祖一樣.
32:50 你必死在你所登的山上,归你列祖(原文作本民)去,象你哥哥亚伦死在何珥山上,归他的列祖一样。
32:50 네 형 아론이 호르 산에서 죽어 그 조상에게로 돌아간 것 같이 너도 올라가는 이 산에서 죽어 네 조상에게로 돌아가리니

32:51 因為你們在尋的曠野、加低斯的米利巴水、在以色列人中沒有尊我為聖、得罪了我。
32:51 因为你们在寻的旷野,加低斯的米利巴水,在以色列人中没有尊我为圣,得罪了我。
32:51 이는 너희가 신 광야 가데스의 므리바 물가에서 이스라엘 자손 중 내게 범죄하여 나의 거룩함을 이스라엘 자손 중에서 나타내지 아니한 연고라

32:52 我所賜給以色列人的地、你可以遠遠的觀看、卻不得進去。
32:52 我所赐给以色列人的地,你可以远远地观看,却不得进去。
32:52 내가 이스라엘 자손에게 주는 땅을 네가 바라보기는 하려니와 그리로 들어가지는 못하리라 하시니라

 신명기 33장 /

33:1 以下是神人摩西、在未死之先、為以色列人所祝的福。
33:1 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福,
33:1 하나님의 사람 모세가 죽기 전에 이스라엘 자손을 위하여 축복함이 이러하니라

33:2 他說、耶和華從西乃而來、從西珥向他們顯現、從巴蘭山發出光輝、從萬萬聖者中來臨.從他右手為百姓傳出烈火的律法。
33:2 他说,耶和华从西乃而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临,从他右手为百姓传出烈火的律法。
33:2 일렀으되 여호와께서 시내에서 오시고 세일 산에서 일어나시고 바란 산에서 비취시고 일만 성도 가운데서 강림하셨고 그 오른손에는 불같은 율법이 있도다

33:3 他疼愛百姓.眾聖徒都在他手中.他們坐在他的腳下、領受他的言語。
33:3 他疼爱百姓。众圣徒都在他手中。他们坐在他的脚下,领受他的言语。
33:3 여호와께서 백성을 사랑하시나니 모든 성도가 그 수중에 있으며 주의 발 아래에 앉아서 주의 말씀을 받는도다

33:4 摩西將律法傳給我們作為雅各會眾的產業。
33:4 摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。
33:4 모세가 우리에게 율법을 명하였으니 곧 야곱의 총회의 기업이로다

33:5 百姓的眾首領、以色列的各支派、一同聚會的時候、耶和華〔原文作他〕在耶書崙中為王。
33:5 百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华(原文作他)在耶书仑中为王。
33:5 여수룬에 왕이 있었으니 곧 백성의 두령이 모이고 이스라엘 모든 지파가 함께 한 때에로다

33:6 願流便存活不至死亡、願他人數不至稀少。
33:6 愿流便存活,不至死亡。愿他人数不至稀少。
33:6 르우벤은 살고 죽지 아니하고 그 인수가 적지 않기를 원하도다

33:7 為猶大祝福說、求耶和華俯聽猶大的聲音、引導他歸於本族.他曾用手為自己爭戰、你必幫助他攻擊敵人。
33:7 为犹大祝福说,求耶和华俯听犹大的声音,引导他归于本族。他曾用手为自己争战,你必帮助他攻击敌人。
33:7 유다에 대한 축복은 이러하니라 일렀으되 여호와여 유다의 음성을 들으시고 그 백성에게로 인도하시오며 그 손으로 자기를 위하여 싸우게 하시고 주께서 도우사 그로 그 대적을 치게 하시기를 원하나이다

33:8 論利未說、耶和華阿、你的土明、和烏陵、都在你的虔誠人那裡.你在瑪撒曾試驗他、在米利巴水與他爭論。
33:8 论利未说,耶和华阿,你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾试验他,在米利巴水与他争论。
33:8 레위에 대하여는 일렀으되 주의 둠밈과 우림이 주의 경건한 자에게 있도다 주께서 그를 맛사에서 시험하시고 므리바 물 가에서 그와 다투셨도다

33:9 他論自己的父母說、我未曾看見、他也不承認弟兄、也不認識自己的兒女.這是因利未人遵行你的話、謹守你的約。
33:9 他论自己的父母说,我未曾看见。他也不承认弟兄,也不认识自己的儿女。这是因利未人遵行你的话,谨守你的约。
33:9 그는 그 부모에게 대하여 이르기를 내가 그들을 보지 못하였다 하며 그 형제들을 인정치 아니하며 그 자녀를 알지 아니한 것은 주의 말씀을 준행하고 주의 언약을 지킴을 인함이로다

33:10 他們要將你的典章教訓雅各、將你的律法教訓以色列.他們要把香焚在你面前、把全牲的燔祭獻在你的壇上。
33:10 他们要将你的典章教训雅各,将你的律法教训以色列。他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。
33:10 주의 법도를 야곱에게, 주의 율법을 이스라엘에게 가르치며 주 앞에 분향하고 온전한 번제를 주의 단 위에 드리리로다

33:11 求耶和華降福在他的財物上、悅納他手裡所辦的事.那些起來攻擊他和恨惡他的人、願你刺透他們的腰、使他們不得再起來。
33:11 求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。
33:11 여호와여 그 재산을 풍족케 하시고 그 손의 일을 받으소서 그를 대적하여 일어나는 자와 미워하는 자의 허리를 꺽으사 다시 일어나지 못하게 하옵소서

33:12 論便雅憫說、耶和華所親愛的、必同耶和華安然居住、耶和華終日遮蔽他、也住在他兩肩之中。
33:12 论便雅悯说,耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住。耶和华终日遮蔽他,也住在他两肩之中。
33:12 베냐민에 대하여는 일렀으되 여호와의 사랑을 입은 자는 그 곁에 안전히 거하리로다 여호와께서 그를 날이 맟도록 보호하시고 그로 자기 어깨 사이에 처하게 하시리로다

33:13 論約瑟說、願他的地蒙耶和華賜福、得天上的寶物、甘露、以及地裡所藏的泉水.
33:13 论约瑟说,愿他的地蒙耶和华赐福,得天上的宝物,甘露,以及地里所藏的泉水。
33:13 요셉에 대하여는 일렀으되 원컨대 그 땅이 여호와께 복을 받아 하늘의 보물인 이슬과 땅 아래 저장한 물과

33:14 得太陽所曬熟的美果、月亮所養成的寶物.
33:14 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物。
33:14 태양이 결실케 하는 보물과 태음이 자라게 하는 보물과

33:15 得上古之山的至寶、永世之嶺的寶物.
33:15 得上古之山的至宝,永世之岭的宝物。
33:15 옛 산의 상품물과 영원한 작은 산의 보물과

33:16 得地和其中所充滿的寶物、並住荊棘中上主的喜悅.願這些福都歸於約瑟的頭上、歸於那與弟兄迥別之人的頂上。
33:16 得地和其中所充满的宝物,并住荆棘中上主的喜悦。愿这些福都归于约瑟的头上,归于那与弟兄迥别之人的顶上。
33:16 땅의 보물과 거기 충만한 것과 가시떨기나무 가운데 거하시던 자의 은혜로 인하여 복이 요셉의 머리에, 그 형제 중 구별한 자의 정수리에 임할지로다

33:17 他為牛群中頭生的、有威嚴.他的角是野牛的角、用以牴觸萬邦、直到地極、這角、是以法蓮的萬萬、瑪拿西的千千。
33:17 他为牛群中头生的,有威严。他的角是野牛的角,用以抵触万邦,直到地极。这角是以法莲的万万,玛拿西的千千。
33:17 그는 첫 수송아지 같이 위엄이 있으니 그 뿔이 들소의 뿔 같도다 이것으로 열방을 받아 땅 끝까지 이르리니 곧 에브라임의 만만이요 므낫세의 천천이리로다

33:18 論西布倫說、西布倫哪、你出外可以歡喜.以薩迦阿、在你帳棚裡可以快樂。
33:18 论西布伦说,西布伦哪,你出外可以欢喜。以萨迦阿,在你帐棚里可以快乐。
33:18 스불론에 대하여는 일렀으되 스불론이여 너는 나감을 기뻐하라 잇사갈이여 너는 장막에 있음을 즐거워하라

33:19 他們要將列邦召到山上、在那裡獻公義的祭、因為他們要吸取海裡的豐富、並沙中所藏的珍寶。
33:19 他们要将列邦召到山上,在那里献公义的祭。因为他们要吸取海里的丰富,并沙中所藏的珍宝。
33:19 그들이 열국 백성을 불러 산에 이르게 하고 거기서 의로운 제사를 드릴 것이며 바다의 풍부한 것, 모래에 감추인 보배를 흡수하리로다

33:20 論迦得說、使迦得擴張的、應當稱頌、迦得住如母獅、他撕裂膀臂、連頭頂也撕裂。
33:20 论迦得说,使迦得扩张的应当称颂。迦得住如母狮。他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。
33:20 갓에 대하여는 일렀으되 갓을 광대케 하시는 자에게 찬송을 부를지어다 갓이 암사자 같이 엎드리고 팔과 정수리를 찢는도다

33:21 他為自己選擇頭一段地、因在那裡有設立律法者的分存留.他與百姓的首領同來、他施行耶和華的公義、和耶和華與以色列所立的典章。
33:21 他为自己选择头一段地,因在那里有设立律法者的分存留。他与百姓的首领同来。他施行耶和华的公义和耶和华与以色列所立的典章。
33:21 그가 자기를 위하여 먼저 기업을 택하였으니 곧 법 세운 자의 분깃으로 예비된 것이로다 그가 백성의 두령들과 함께 와서 여호와의 공의와 이스라엘과 세우신 법도를 행하도다

33:22 論但說、但為小獅子、從巴珊跳出來。
33:22 论但说,但为小狮子,从巴珊跳出来。
33:22 단에 대하여는 일렀으되 단은 바산에서 뛰어 나오는 사자의 새끼로다

33:23 論拿弗他利說、拿弗他利阿、你足沾恩惠、滿得耶和華的福、可以得西方和南方為業。
33:23 论拿弗他利说,拿弗他利阿,你足沾恩惠,满得耶和华的福,可以得西方和南方为业。
33:23 납달리에 대하여는 일렀으되 은혜가 족하고 여호와의 복이 가득한 납달리여 너는 서방과 남방을 얻을지로다

33:24 論亞設說、願亞設享受多子的福樂、得他弟兄的喜悅、可以把腳蘸在油中。
33:24 论亚设说,愿亚设享受多子的福乐,得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
33:24 아셀에 대하여는 일렀으되 아셀은 다자한 복을 받으며 그 형제에게 기쁨이 되며 그 발이 기름에 잠길지로다

33:25 你的門閂〔門閂或作鞋〕是銅的、鐵的.你的日子如何、你的力量也必如何。
33:25 你的门闩(门闩或作鞋)是铜的,铁的。你的日子如何,你的力量也必如何。
33:25 네 문 빗장은 철과 놋이 될 것이니 네 사는 날을 따라서 능력이 있으리로다

33:26 耶書崙哪、沒有能比 神的.他為幫助你、乘在天空、顯其威榮、駕行穹蒼。
33:26 耶书仑哪,没有能比神的。他为帮助你,乘在天空,显其威荣,驾行穹苍。
33:26 여수룬이여 하나님 같은 자 없도다 그가 너를 도우시려고 하늘을 타시고 궁창에서 위엄을 나타내시는도다

33:27 永生的 神是你的居所.他永久的膀臂在你以下.他在你前面、攆出仇敵、說、毀滅罷。
33:27 永生的神是你的居所。他永久的膀臂在你以下。他在你前面撵出仇敌,说,毁灭吧。
33:27 영원하신 하나님이 너의 처소가 되시니 그 영원하신 팔이 네 아래 있도다 그가 네 앞에서 대적을 쫓으시며 멸하라 하시도다

33:28 以色列安然居住、雅各的本源、獨居五穀新酒之地、他的天也滴甘露。
33:28 以色列安然居住。雅各的本源独居五谷新酒之地。他的天也滴甘露。
33:28 이스라엘이 안전히 거하며 야곱의 샘은 곡식과 새 포도주의 땅에 홀로 있나니 곧 그의 하늘이 이슬을 내리는 곳에로다

33:29 以色列阿、你是有福的、誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢.他是你的盾牌幫助你、是你威榮的刀劍.你的仇敵必投降你、你必踏在他們的高處。
33:29 以色列阿,你是有福的。谁象你这蒙耶和华所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,帮助你,是你威荣的刀剑。你的仇敌必投降你。你必踏在他们的高处。
33:29 이스라엘이여 너는 행복자로다 여호와의 구원을 너 같이 얻은 백성이 누구뇨 그는 너를 돕는 방패시요 너의 영광의 칼이시로다 네 대적이 네게 복종하리니 네가 그들의 높은 곳을 밟으리로다

 신명기 34장 /

34:1 摩西從摩押平原登尼波山、上了那與耶利哥相對的毗斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但、
34:1 摩西从摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毗斯迦山顶。耶和华把基列全地直到但,
34:1 모세가 모압 평지에서 느보 산에 올라 여리고 맞은편 비스가 산 꼭대기에 이르매 여호와께서 길르앗 온 땅을 단까지 보이시고

34:2 拿弗他利全地、以法蓮、瑪拿西的地、猶大全地直到西海、
34:2 拿弗他利全地,以法莲,玛拿西的地,犹大全地直到西海,
34:2 또 온 납달리와 에브라임과 므낫세의 땅과 서해까지의 유다 온 땅과

34:3 南地、和棕樹城耶利哥的平原、直到瑣珥、都指給他看。
34:3 南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。
34:3 남방과 종려의 성읍 여리고 골짜기 평지를 소알까지 보이시고

34:4 耶和華對他說、這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各、起誓應許之地、說、我必將這地賜給你的後裔.現在我使你眼睛看見了、你卻不得過到那裡去.
34:4 耶和华对他说,这就是我向亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许之地。说,我必将这地赐给你的后裔。现在我使你眼睛看见了,你却不得过到那里去。
34:4 여호와께서 그에게 이르시되 이는 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하여 그 후손에게 주리라 한 땅이라 내가 네 눈으로 보게 하였거니와 너는 그리로 건너가지 못하리라 하시매

34:5 於是耶和華的僕人摩西死在摩押地、正如耶和華所說的。
34:5 于是,耶和华的仆人摩西死在摩押地,正如耶和华所说的。
34:5 이에 여호와의 종 모세가 여호와의 말씀대로 모압 땅에서 죽어

34:6 耶和華將他埋葬在摩押地、伯毗珥對面的谷中、只是到今日沒有人知道他的墳墓。
34:6 耶和华将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。
34:6 벧브올 맞은편 모압 땅에 있는 골짜기에 장사되었고 오늘까지 그 묘를 아는 자 없으니라

34:7 摩西死的時候、年一百二十歲.眼目沒有昏花、精神沒有衰敗。
34:7 摩西死的时候年一百二十岁。眼目没有昏花,精神没有衰败。
34:7 모세의 죽을 때 나이 일백 이십 세나 그 눈이 흐리지 아니하였고 기력이 쇠하지 아니하였더라

34:8 以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日、為摩西居喪哀哭的日子就滿了。
34:8 以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日,为摩西居丧哀哭的日子就满了。
34:8 이스라엘 자손이 모압 평지에서 애곡하는 기한이 맞도록 모세를 위하여 삼십 일을 애곡하니라

34:9 嫩的兒子約書亞、因為摩西曾按手在他頭上、就被智慧的靈充滿、以色列人便聽從他、照著耶和華吩咐摩西的行了。
34:9 嫩的儿子约书亚。因为摩西曾按手在他头上,就被智慧的灵充满,以色列人便听从他,照着耶和华吩咐摩西的行了。
34:9 ○ 모세가 눈의 아들 여호수아에게 안수하였으므로 그에게 지혜의 신이 충만하니 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 여호수아의 말을 순종하였더라

34:10 以後以色列中再沒有興起先知像摩西的.他是耶和華面對面所認識的。
34:10 以后以色列中再没有兴起先知像摩西的。他是耶和华面对面所认识的。
34:10 그 후에는 이스라엘에 모세와 같은 선지자가 일어나지 못하였나니 모세는 여호와께서 대면하여 아시던 자요

34:11 耶和華打發他在埃及地、向法老和他的一切臣僕、並他的全地、行各樣神蹟奇事。
34:11 耶和华打发他在埃及地向法老和他的一切臣仆,并他的全地,行各样神迹奇事,
34:11 여호와께서 그를 애굽 땅에 보내사 바로와 그 모든 신하와 그 온 땅에 모든 이적과 기사와

34:12 又在以色列眾人眼前顯大能的手、行一切大而可畏的事。
34:12 又在以色列众人眼前显大能的手,行一切大而可畏的事。
34:12 모든 큰 권능과 위엄을 행하게 하시매 온 이스라엘 목전에서 그것을 행한 자더라